Master BC340 4140.192 E19R02 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
►►1. INFORMACIONES SOBRE
SEGURIDAD
IMPORTANTE: LEA Y COMPREN-
    -
TES DE MONTAR, PONER EN FUN-
CIONAMIENTO O REALIZAR EL
   
-

   
MATERIAL DE REFERENCIA PARA
CONSULTARLO EN EL FUTURO.
IMPORTANTE: Este aparato no es
apto para el uso por parte de perso-
nas (incluidos los niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales y mentales
reducidas o por personas inexpertas,
a menos que estas cuenten con la su-
pervisión de una persona responsable
por su seguridad. Se debe controlar a
los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.

solo con agua limpia.
     -
ación, asegúrese de que el enfriador, in-
cluido el cable de alimentación y el panel
de mandos estén perfectamente secos,
para prevenir cualquier tipo de riesgo.
-
to, mueva el aparato con cuidado.

todas las ordenanzas locales y la norma-
tiva vigente.
-
tricas, mantenga seco el aparato. No tra-
baje nunca con las manos mojadas.
-
lación completamente secas.

-

placa de datos.
   
de tres cables adecuadamente conecta-
das a masa.
      
cartón, plástico, láminas de metal o cu-
-
tras lo usa, para prevenir cualquier tipo
de riesgo.

    
cualquier tipo de riesgo.
     
desconéctelo de la toma de red.

(lado posterior), ni la salida del aire (lado
delantero) del aparato.

aconsejada, entre el aparato y las pare-


a la red eléctrica o en funcionamiento,
nunca lo desplace, lo manipule ni lo
abastezca, ni tampoco realice ninguna
intervención de mantenimiento sobre
este.

adecuada el aparato respecto a las fuen-
tes de calor (incluido el cable de alimen-
tación).
       
aparato solo en el centro de asistencia
autorizado.
-
era dañado, deberá ser sustituido por el
centro de asistencia técnica para evitar
cualquier tipo de riesgos.

depósito con agua limpia.
     -
malo del enfriador, desconecte rápidam-
ente la alimentación eléctrica y póngase
en contacto con el centro de asistencia.

potenciales daños derivados del mov-
imiento de vehículos o de peatones. La
conexión indebida a la tensión eléctrica
o la instalación inadecuada, puede pro-
vocar riesgo de descargas eléctricas.

      

B) El aire no debe tener polvo ni sustan-
cias contaminantes, de lo contrario debe

►►2. DESEMBALAJE
 
usados para empaquetar y enviar el equipo
y elimine estos según las normas vigentes.
es
 
 Controle posibles daños durante el
transporte. Si el equipo aparece con daños,
informe de inmediato al revendedor en el
cual lo ha adquirido.
►►3. MONTAJE
El aparato lleva ruedas para facilitar el mov-
imiento y el desplazamiento. En base al mod-
elo, las ruedas se pueden ya estar instaladas
  -
-

(Fig. 1).
►►4. FUNCIONAMIENTO
   
"INFORMACIÓN DE SEGURIDAD" an-
tes de encender el aparato.

para evitar averías u otras anomalías.
   
puesta a tierra de su instalación eléc-
trica sea correcta. La conexión a la red
eléctrica se realiza de acuerdo con las
normas nacionales vigentes. Alimente
el aparato solo con la tensión y la fre-

datos.
En un lado del enfriador se han colocado una


 Sirve para regular el caudal de agua
al panel del enfriador. Con el grifo completa-
mente cerrado, se obtendrá el caudal máximo
de agua.

Sirve para descargar el agua mediante la

conecte el tubo de descarga en este racor,
       
mandos y abra el grifo.

 Sirve para abastecer de agua, de forma
continuada y automáticamente, al enfriador.
Después del abastecimiento, el aparato pu-
ede moverse también, pero teniendo siempre
el máximo cuidado.
4.1. ENCENDIDO:
 Conecte el tubo de la red hídrica en

 -

    

-
nectado y alimentado de manera continuada,
a la red hídrica.
 Compruebe que no se produzcan
pérdidas durante el abastecimiento.
 
red eléctrica (Fig. 6).
 
para encender el aparato (Fig. 9).
4.2.1. PANEL DE CONTROL Y
FUNCIONES (Fig. 7):
     
aparato.
     

puede elegir entre tres velocidades.


-

iones negativos en el ambiente, para que el
aire sea más saludable.
-
dalidad de encendido o apagado retrasado.
    -

veces, hasta ver en pantalla el horario que
desea (el número parpadea), a continu-

    -

veces, hasta ver en pantalla el horario que
desea, ahora ese horario de apagado se
habrá establecido.
NOTA: Cuando el enfriador emite un
     
vacío y debe llenarse de nuevo (fun-


4.2.2. CONTROL REMOTO Y
FUNCIONES (Fig. 8):
     
aparato.
es
       

aparato. Se puede escoger entre tres velo-

(alta).
-
friamiento.


-
-
nes negativos en el ambiente, para que el
aire sea más saludable.
-
dalidad de encendido o apagado retrasado.
    -

veces, hasta ver en pantalla el horario que
desea (el número parpadea), a continu-

    -

veces, hasta ver en pantalla el horario que
desea, ahora ese horario de apagado se
habrá establecido.
4.3. APAGADO:
 
para apagar el aparato (Fig. 9).
 Vacíe el tanque mediante la tapa de

►►5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

-
TO O REPARACIÓN, DESCONECTE
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA
RED ELÉCTRICA.
       
      -
DAD O LA CALIDAD DEL AGUA USADA,
PUEDEN INFLUIR EN LAS PRESTACIO-
NES DE LA UNIDAD. POR LO TANTO, EN
BASE AL MODELO PUEDE SER NECESA-
RIO LIMPIAR:
►►5.1. DEPÓSITO:
Se aconseja cambiar el agua con frecuen-
cia.
      
enchufe de la red eléctrica (Fig. 9-6).
 el tanque mediante la tapa de des-

►►5.2. CIRCUITO DEL AGUA:
     -
miento del enfriador, primero hay que apa-
gar completamente el aparato, desactivar
durante unos minutos el modo de funciona-
    -
tos de agua.
 
un ciclo completo utilizando agua limpia y
-
niendo en funcionamiento el enfriador en el
exterior.
►►6. CONEXIÓN HUMIDOSTATO RE-
MOTO (opcional)
Se puede conectar en serie un humidostato
-
tionar el encendido o el apagado automático
del enfriador.
Después de que haya intervenido el humi-
dostato, durante el funcionamiento normal,
el enfriador se apaga. El encendido de nue-
       -
cionamiento se restablece manteniendo las

apagado.
   

-


es
►►7. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN

funciona


1a. Controle que el dispositivo esté


de asistencia

de asistencia



aire del lado posterior



pueden obstruir el paso de aire.

la toma de aire

de asistencia

de asistencia
El dispositivo no
responde a los
mandos
1. Equipo defectuoso 
de asistencia
El dispositivo
pierde agua

poco enroscado


bien





de asistencia

de asistencia
es

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
Dantherm S.p.A.


Dantherm S.p.A.


Dantherm Sp. z o.o.


Dantherm Sp. z o.o.


Dantherm LLC





Dantherm China LTD


Dantherm China LTD


Dantherm SP S.A.


Dantherm SP S.A.



Transcripción de documentos

►►1. INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE MONTAR, PONER EN FUNes CIONAMIENTO O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE EQUIPO. EL USO ERRÓNEO DEL EQUIPO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL COMO MATERIAL DE REFERENCIA PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO. IMPORTANTE: Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o por personas inexpertas, a menos que estas cuenten con la supervisión de una persona responsable por su seguridad. Se debe controlar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ►1.1. Reabastezca el depósito del equipo solo con agua limpia. ►1.2. Antes de efectuar cualquier operación, asegúrese de que el enfriador, incluido el cable de alimentación y el panel de mandos estén perfectamente secos, para prevenir cualquier tipo de riesgo. ►1.3. Después de haber llenado el depósito, mueva el aparato con cuidado. ►1.4. Durante el uso del aparato, respete todas las ordenanzas locales y la normativa vigente. ►1.5. Para protegerse de descargas eléctricas, mantenga seco el aparato. No trabaje nunca con las manos mojadas. ►1.6. Use solo en zonas con buena ventilación completamente secas. ►1.7. Use solo en lugares al cubierto. ►1.8. Alimente el aparato solo con la tensión y la frecuencia especificadas en la placa de datos. ►1.9. Utilice únicamente prolongaciones de tres cables adecuadamente conectadas a masa. ►1.10. No cubra el aparato con papel, cartón, plástico, láminas de metal o cualquier tipo de material inflamable mien- tras lo usa, para prevenir cualquier tipo de riesgo. ►1.11. El aparato debe usarse sobre una superficie estable nivelada, para evitar cualquier tipo de riesgo. ►1.12. Cuando no utilice el aparato, desconéctelo de la toma de red. ►1.13. No bloquee nunca la toma del aire (lado posterior), ni la salida del aire (lado delantero) del aparato. ►1.14. La distancia mínima de seguridad, aconsejada, entre el aparato y las paredes u otros objetos es 0,5 m. ►1.15. Cuando el aparato esté conectado a la red eléctrica o en funcionamiento, nunca lo desplace, lo manipule ni lo abastezca, ni tampoco realice ninguna intervención de mantenimiento sobre este. ►1.16. Mantenga a distancia de seguridad adecuada el aparato respecto a las fuentes de calor (incluido el cable de alimentación). ►1.17. En todo caso, abra y/o repare el aparato solo en el centro de asistencia autorizado. ►1.18. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el centro de asistencia técnica para evitar cualquier tipo de riesgos. ►1.19. Tras un período sin usarlo, lave el depósito con agua limpia. ►1.20. En caso de funcionamiento anómalo del enfriador, desconecte rápidamente la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el centro de asistencia. ►1.21. Proteja el cable de alimentación de potenciales daños derivados del movimiento de vehículos o de peatones. La conexión indebida a la tensión eléctrica o la instalación inadecuada, puede provocar riesgo de descargas eléctricas. ►1.22. Condiciones de uso: A) Temperatura del aire: 18°C - 45°C; Temperatura del agua: <45°C. B) El aire no debe tener polvo ni sustancias contaminantes, de lo contrario debe intensificarse la limpieza. ►►2. DESEMBALAJE ►2.1. Quite todos los materiales de embalaje usados para empaquetar y enviar el equipo y elimine estos según las normas vigentes. ►2.2. Saque todos los artículos del embalaje. ►2.3. Controle posibles daños durante el transporte. Si el equipo aparece con daños, informe de inmediato al revendedor en el cual lo ha adquirido. ►►3. MONTAJE El aparato lleva ruedas para facilitar el movimiento y el desplazamiento. En base al modelo, las ruedas se pueden ya estar instaladas o deben instalarse. Los componentes, equipados con la tornillería de montaje correspondiente, se encuentran en dentro del embalaje (Fig. 1). ►►4. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Lea atentamente la "INFORMACIÓN DE SEGURIDAD" antes de encender el aparato. ADVERTENCIA: Use solo agua limpia, para evitar averías u otras anomalías. ADVERTENCIA: Compruebe que la puesta a tierra de su instalación eléctrica sea correcta. La conexión a la red eléctrica se realiza de acuerdo con las normas nacionales vigentes. Alimente el aparato solo con la tensión y la frecuencia especificadas en la placa de datos. En un lado del enfriador se han colocado una serie de racores y grifos (Fig. 2-3-4): ► GRIFO DE PARCIALIZACIÓN DEL AGUA (Fig. 2): Sirve para regular el caudal de agua al panel del enfriador. Con el grifo completamente cerrado, se obtendrá el caudal máximo de agua. ► RACOR-GRIFO DE DESCARGA (Fig. 3): Sirve para descargar el agua mediante la bomba del enfriador. Para vaciar el depósito, conecte el tubo de descarga en este racor, active la modalidad COOL en el panel de mandos y abra el grifo. ► RACOR DE SUMINISTRO DE AGUA (Fig. 4): Sirve para abastecer de agua, de forma continuada y automáticamente, al enfriador. Después del abastecimiento, el aparato puede moverse también, pero teniendo siempre el máximo cuidado. ►►4.1. ENCENDIDO: ►4.1.1. Conecte el tubo de la red hídrica en el racor del enfriador (Fig. 5). ►4.1.2. Abastezca de agua el depósito. Cuando el depósito alcance el nivel máximo, un flotante bloqueará automáticamente el es flujo de agua. ATENCIÓN: El enfriador puede funcionar conectado y alimentado de manera continuada, a la red hídrica. ►4.1.3. Compruebe que no se produzcan pérdidas durante el abastecimiento. ►4.1.4. Conecte la toma de alimentación a la red eléctrica (Fig. 6). ►4.1.5. Presione el botón ON/OFF / POWER para encender el aparato (Fig. 9). ►►4.2.1. PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES (Fig. 7): ►ON/OFF: Permite encender o apagar el aparato. ►SPEED: Permite aumentar o disminuir la velocidad de la ventilación del aparato. Se puede elegir entre tres velocidades. ►COOL: Permite activar o desactivar el modo de refrigeración. ►ANION: Permite activar o desactivar la modalidad de ionización, es decir el envío de iones negativos en el ambiente, para que el aire sea más saludable. ►TIMER: Permite activar o desactivar la modalidad de encendido o apagado retrasado. -Encendido retrasado: Con enfriador encendido, presione el botón “TIMER“ varias veces, hasta ver en pantalla el horario que desea (el número parpadea), a continuación apague el aparato. -Apagado retrasado: Con enfriador encendido, presione el botón “TIMER“ varias veces, hasta ver en pantalla el horario que desea, ahora ese horario de apagado se habrá establecido. NOTA: Cuando el enfriador emite un bip, significa que el depósito está vacío y debe llenarse de nuevo (función ”COOL”). Para desactivar el bip desactive el función ”COOL”. ►►4.2.2. CONTROL REMOTO Y FUNCIONES (Fig. 8): ►POWER: Permite encender o apagar el aparato. ►LOW - MID - HIGH: Permite aumentar o disminuir la velocidad de la ventilación del aparato. Se puede escoger entre tres velocidades LOW (baja), MID (media) y HIGH (alta). ►COOL: Permite activar la modalidad de enes friamiento. ►WIND: Permite activar la modalidad SOLO ventilación. ►ION: Permite activar o desactivar la modalidad de ionización, es decir el envío de iones negativos en el ambiente, para que el aire sea más saludable. ►TIMER: Permite activar o desactivar la modalidad de encendido o apagado retrasado. -Encendido retrasado: Con enfriador encendido, presione el botón “TIMER“ varias veces, hasta ver en pantalla el horario que desea (el número parpadea), a continuación apague el aparato. -Apagado retrasado: Con enfriador encendido, presione el botón “TIMER“ varias veces, hasta ver en pantalla el horario que desea, ahora ese horario de apagado se habrá establecido. ►►4.3. APAGADO: ►4.3.1. Presione el botón ON/OFF / POWER para apagar el aparato (Fig. 9). ►4.3.2. Vacíe el tanque mediante la tapa de descarga correspondiente (Fig. 10-11-12). ►►5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA. EN BASE AL AMBIENTE EN EL QUE SE USE EL EQUIPO, EL POLVO, LA SUCIEDAD O LA CALIDAD DEL AGUA USADA, PUEDEN INFLUIR EN LAS PRESTACIONES DE LA UNIDAD. POR LO TANTO, EN BASE AL MODELO PUEDE SER NECESARIO LIMPIAR: ►►5.1. DEPÓSITO: Se aconseja cambiar el agua con frecuencia. ►5.1.1. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red eléctrica (Fig. 9-6). ►5.1.2. el tanque mediante la tapa de descarga correspondiente (Fig. 10-11-12). ►►5.2. CIRCUITO DEL AGUA: ►5.2.1. Para garantizar un buen funcionamiento del enfriador, primero hay que apagar completamente el aparato, desactivar durante unos minutos el modo de funcionamiento "COOL", para evitar estancamientos de agua. ►5.2.2. Una vez al mes se aconseja realizar un ciclo completo utilizando agua limpia y productos de desinfección adecuados, poniendo en funcionamiento el enfriador en el exterior. ►►6. CONEXIÓN HUMIDOSTATO REMOTO (opcional) Se puede conectar en serie un humidostato remoto, al enchufe de alimentación, para gestionar el encendido o el apagado automático del enfriador. Después de que haya intervenido el humidostato, durante el funcionamiento normal, el enfriador se apaga. El encendido de nuevo es automático y la configuración de funcionamiento se restablece manteniendo las configuraciones anteriores a cuando se haya apagado. ATENCIÓN: LA ÚNICA CONFIGURACIÓN QUE NO SE RESTABLECE ES LA FUNCIÓN “TEMPORIZADOR”, EN ESTE CASO EL ENFRIADOR SE COLOCARÁ EN CONDICIÓN DE ESPERA. ►►7. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍA CAUSA La pantalla no 1. Falta alimentación funciona 2. Equipo defectuoso No hay flujo de 1. Obstrucción de la toma de aire o es muy bajo aire del lado posterior 2. Equipo defectuoso El dispositivo no responde a los mandos El dispositivo pierde agua 1. Equipo defectuoso 1. El tapón de descarga está poco enroscado 2. La descarga está sucia y el tapón de descarga no cierra bien 3. El depósito pierde 4. El panel gotea SOLUCIÓN 1a. Controle que el dispositivo esté conectado a la alimentación 1b. Póngase en contacto con el centro de asistencia 2. Póngase en contacto con el centro de asistencia 1a. Mantener la parte trasera del aparato alejada de las paredes que pueden obstruir el paso de aire. 1b. Elimine los objetos que obstruyen la toma de aire 1c. Póngase en contacto con el centro de asistencia 2. Póngase en contacto con el centro de asistencia 1. Póngase en contacto con el centro de asistencia 1. Cierre el tapón 2. Limpie la descarga y cierre el tapón 3. Póngase en contacto con el centro de asistencia 4. Póngase en contacto con el centro de asistencia es Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010Pastrengo (VR), Italy Виа Гардесана 11, 37010 Пастренго (Верона), Италия Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki, Poland Dantherm LLC ul. Transportnaya - 22 ownership 2, 142802, STUPINO, Moscow region, Russia Dantherm China LTD Unit 2B, 512 Yunchuan Rd., Shanghai, 201906, China Dantherm SP S.A. C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Alcobendas (Madrid) Spain Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT. ул. Магазинова, 5A, 62-023 Гадки, Польша ООО «Дантерм» Ул. Транспортная, владение 22/2, 142802, г.Ступино, Московская обл., РФ Dantherm China LTD Юньчуань роад, 512, строение 2В, Шанхай, 201906, Китай Dantherm SP S.A. Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания 4140.192 Edition 19 Rev. 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Master BC340 4140.192 E19R02 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario