Master XL61 110-230V 50HZ El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
IMPORTANTE: HAY QUE LEER EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
EMPEZAR LA INSTALACIÓN, ENCENDIDO O EL MANTENIMIENTO DEL GENERADOR. LA
UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR IMPORTANTES DAÑOS.
HAY QUE GUARDAR ESTE MANUAL PARA SUS FUTURAS CONSULTAS.
►►
LA SEGURIDAD (PRECAUCIONES)
!
IMPORTANTE: El aparato presente no
está destinado a la utilización por las per-
sonas (incluidos los niños) con limitaciones
físicas, sensoriales y psíquicas, o por las
personas sin experiencia en su utilización a
no ser bajo control de su tutor, responsable
por su seguridad. Hay que asegurarse de
que los niños no jueguen con el aparato.
!
PELIGRO: La intoxicación por inhalación
del óxido de carbono puede resultar mortal.
Los primeros síntomas de intoxicación por
inhalación del óxido de carbono se parecen a
los de la gripe, acompañados de dolores fuertes
de cabeza, mareos y/o náuseas. Estos síntomas
pueden ser provocados por un funcionamiento
defectuoso del generador. EN EL CASO DE
OBSERVAR LOS SÍNTOMAS MENCIONADOS
SE DEBE SALIR INMEDIATAMENTE FUERA,
y seguidamente solicitar la ayuda del servicio
técnico.
1.1. SUMINISTRO:
►1.1.1. El personal responsable por el suministro
tiene que estar debidamente calicado y conocer
exactamente las instrucciones del fabricante y
las normas vigentes referentes a la seguridad en
el suministro de los generadores.
►1.1.2. Se debe utilizar únicamente el tipo de
combustible indicado en la placa de nominal del
generador.
►1.1.3. Antes de repostar, apagar el generador y
esperar hasta que se enfríe.
►1.1.4. Los bidones para almacenar el combustible
tienen que ubicarse en otro lugar.
►1.1.5. Todos los depósitos con combustible
deben estar ubicados a una distancia segura del
generador, establecida por las normas vigentes.
►1.1.6. El combustible debe almacenarse en
los lugares donde el suelo evite su inltración
y el goteo en las fuentes de llama que pueden
provocar que el combustible prenda fuego.
►1.1.7. El almacenamiento del combustible tiene
que ir sujeto a las normas vigentes.
1.2. SEGURIDAD:
►1.2.1. No utilizar nunca el generador en los
lugares donde está almacenada la gasolina, los
disolventes u otros vapores inamables.
►1.2.2. Durante la utilización del generador hay
que respetar todas las normas locales vigentes.
►1.2.3. Los generadores utilizados en la
proximidad de lonas, cortinas y otros materiales
similares deben estar ubicados a una distancia
segura. Se recomienda también la utilización de
protectores anti fuego.
►1.2.4. El aparato se puede utilizar únicamente en
los lugares bien ventilados. Para ventilar el lugar
hay que asegurarse una apertura adecuada,
conforme con las normas vigentes.
►1.2.5. El generador se puede alimentar
únicamente con la corriente de tensión y
frecuencia establecidos en la placa nominal del
generador.
►1.2.6. Utilizar únicamente los alargadores de 3
cables con tierra.
►1.2.7. Las distancias mínimas de seguridad,
entre el generador y las sustancias ignífugas:
salida delantera = 2,5 m (8 ft); lateral, superior y
posterior = 1,5 m (5 ft).
►1.2.8. Para evitar el riesgo de incendio, hay que
ubicar un generador caliente o en marcha en
una supercie plana y estable.
►1.2.9. Hay que mantener los animales a una
distancia segura del generador.
►1.2.10. Cuando el generador deja de utilizarse
durante un tiempo, hay que desenchufarlo.
►1.2.11. Cuando el generador va controlado por
un termóstato, puede encenderse en cualquier
momento.
►1.2.12. No utilizar el generador en los lugares
con mucho tránsito de personas, ni en los
dormitorios.
►1.2.13. No se debe bloquear la entrada de aire
(la parte posterior del aparato) o la salida de aire
(la parte frontal) del generador.
►1.2.14. Cuando el generador está caliente o
conectado a la red eléctrica, o puesto en marcha,
no se debe desplazar, congurar o repostarlo y
tampoco realizar las labores de mantenimiento.
►1.2.15. No canalizar el aire en la entrada o salida
del generador.
►1.2.16. Mantener una distancia adecuada entre
los elementos calientes del generador y los
materiales ignífugos o térmicos (incluido el cable
alimentador).
►1.2.17. En caso de dañar el cable alimentador
hay que sustituirlo en el servicio técnico para
evitar toda clase de riesgos.
►►

►2.1. Eliminar todos los materiales utilizados para
embalar y mandar el generador. Seguidamente
deshacerse de ellos respetando las normas
establecidas al respeto.
►2.2. Elimina todos los elementos de la caja.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►2.3. Vericar los posibles daños sufridos durante
el transporte. Si el generador parece dañado
hay que comunicárselo inmediatamente al punto
de venta donde lo hemos adquirido.
►►
!
ATENCIÓN: El generador gasta
únicamente el combustible DIESEL o
KEROSENE.
Para evitar el peligro de incendio o explosión,
utilizar únicamente el combustible diesel o
kerosene. No utilizar nunca la gasolina, el petróleo,
los disolventes, alcoholes u otros combustibles
ignífugos.
En caso de temperaturas muy bajas, utilizar los
aditivos no tóxicos contra la congelación.
►►

El aire imprescindible para asegurar la combustión
correcta proviene del movimiento de un rotor
interior hacia el quemador. El ujo de aire sale
del manguito del quemador y se mezcla con el
combustible pulverizado a través de una tobera,
bajo una gran presión. El combustible pulverizado
va asegurado por una bomba eléctrica que lo saca
del depósito y lo empuja bajo gran presión hacia
la tobera.
►►
!
ATENCIÓN: Antes de encender el
generador hay que leer atentamente las
”INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD”.
!
IMPORTANTE: Después del primer fallo
del encendido del calefactor, compruebe
la presencia de carburante en el depósito,
compruebe que el ltro del combustible esté
limpio y compruebe que el calefactor esté
colocado en una supercie llana y estable.
!
IMPORTANTE: Éste es un calentador de
infrarrojo de objetivo especíco. El infrarrojo
calienta los cuerpos sólidos y no el aire.
►►

►5.1.1. Cumplir con todas las normas de seguridad
indicadas.
►5.1.2. Vericar que hay combustible en el
depósito.
►5.1.3. Cerrar el tapón del depósito.
►5.1.4. Enchufar el aparato a la red eléctrica
(VÉASE LA TENSIÓN EN ”LA FICHA TÉCNICA
EN TABLA”).
►5.1.5. Poner el interruptor “ON/OFF” en la
posición “ON” (|) (A Fig. 3). El generador debería
arrancar en cuestión de segundos. Si esto no
ocurre, aplicar el párrafo “IDENTIFICACIÓN DE
PROBLEMA” (Pár. 10).
P.S.: EN CASO DE QUE SE APAGUE EL
GENERADOR POR AGOTAMIENTO DE
COMBUSTIBLE APAGAR EL APARATO,
LLENAR EL DEPÓSITO Y VOLVER A ENCENDER
EL GENERADOR (VER PÁR. 5.1.).
►►
!
ATENCIÓN: NO CORTE LA TENSIÓN NI
DESCONECTE EL CABLE ALIMENTADOR
HASTA EL ENFRIAMIENTO COMPLETO DEL
GENERADOR (aprox. 5 min.).
►5.2.1. Poner el interruptor “ON/OFF” en la
posición “OFF” (0) (A Fig. 3).
CONEXIÓN DEL TERMOSTATO
AMBIENTE (Opcional)
Quite el tapón conectado al equipo y conecte el
termostato ambiente (Opcional) (C Fig. 3).
►►
COMBUSTIBLE

EN FUNCIÓN DE LA CALIDAD DEL
COMBUSTIBLE UTILIZADO PUEDE RESULTAR
NECESARIA LA LIMPIEZA DEL FILTRO.
►6.1. Quitar el tapón ubicado encima del depósito
(A Fig. 4).
►6.2. Sacar el ltro del depósito.
►6.3. Desatornillar la tuerca (B Fig. 4).
►6.4. Quitar el ltro (C Fig. 4).
►6.5. Limpiar el ltro con un combustible limpio,
teniendo cuidado para no dañarlo.
►6.6. Volver a instalar el ltro en el depósito.
►►
TRANSPORTE
PARA REALIZAR LO MEJOR POSIBLE
LAS LABORES DE CONSERVACIÓN Y/O
TRANSPORTE SE RECOMIENDA ATENERSE
AL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO:
►7.1. Vaciar el depósito de combustible.
►7.2. En caso de presencia de algunos restos,
echar el combustible limpio y volver a vaciar el
depósito.
►7.3. Cerrar el tapón del depósito, deshacerse el
combustible de forma adecuada y conforme con
las normas vigentes.
►7.4. Para realizar las labores de limpieza del
generador correctamente, se recomienda:
mantenerlo en la posición horizontal nivelada
para evitar las fugas de combustible, almacenarlo
en un lugar seco y asegurarlo contra los posibles
daños exteriores.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►

ERROR CAUSA SOLUCIÓN
F0
ERROR OPERATIVO
1. El interruptor “ON/OFF” se
encuentra en la posición ”ON”
(|) cuando el generador queda
conectado a la red eléctrica
1. Una vez desconectado el generador de la red
eléctrica, colocar el interruptor en la posición
“OFF” (0), enchufar nuevamente a la red eléctrica
y colocar el interruptor en la posición “ON” (|)
F1
ERROR DE FOTOCÉLULA
1. Falta de combustible
2. El combustible con suciedad
3. La fotocélula sucia o dañada
4. El ltro de combustible sucio
5. Error del encendido
1. Poner el interruptor en la posición “OFF” (0), llenar
el depósito de combustible
2. Poner el interruptor en la posición “OFF” (0) vaciar
y seguidamente volver a llenar el depósito de
combustible. Limpiar el ltro con un combustible
limpio, teniendo cuidado para no dañarlo (VER
PÁR. 6)
3. Contactar con el servicio técnico
4. VER PÁR. 6
5. Contactar con el servicio técnico
F2
ERROR DEL SENSOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
1. Cable interrumpido
2. El sensor dañado
1. Contactar con el servicio técnico
2. Contactar con el servicio técnico
F3
ERROR DEL TERMOSTATO
1. Sobrecalentación interior del
generador
2. Sensor anti-vuelco
1. Desconectar el generador y esperar hasta que se
enfríe totalmente
2. Coloque la estufa sobre una supercie llana y
estable
F4
TENSIÓN NO ADECUADA
1. Tensión no adecuada 1. Verique la correcta tensión de su instalación
FF
FALLO DEL ENCENDIDO DURANTE TRES TENTATIVOS
1. Falta de combustible
2. Filtro del combustible sucio
3. Fotocélula sucia o defectuosa
4. Tobera sucia o defectuosa
5. Intervención del sensor antitilting
1. Contactar con el servicio técnico
2. Contactar con el servicio técnico
3. Contactar con el servicio técnico
4. Contactar con el servicio técnico
5. Contactar con el servicio técnico
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►
ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN, DESCONECTAR EL CABLE ALIMENTADOR Y ASEGURARSE DE QUE EL
GENERADOR ESTÁ FRÍO.
COMPONENTE FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE
MANTENIMIENTO
Depósito de
combustible
Limpiar cada 150-200 horas de funcionamiento o en
función de las necesidades
Vaciar y aclarar el depósito
utilizando para ello un
combustible limpio
Tobera Limpiar o cambiar una vez durante cada temporada
de funcionamiento o en función de las necesidades
Contactar con el servicio
técnico
Fotocélula Limpiar una vez por temporada de funcionamiento o
en función de las necesidades
Contactar con el servicio
técnico
Filtro de
combustible
Limpiar o cambiar dos veces durante cada
temporada de funcionamiento o en función de las
necesidades
Limpiar el ltro de combustible
utilizando para ello un
combustible limpio
Filtro de
combustible
Limpiar o cambiar cada 1.000 horas de
funcionamiento o en función de las necesidades
Contactar con el servicio
técnico
Palas del rotor Limpiar en función de las necesidades Contactar con el servicio
técnico
►►
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El generador
no arranca
1. El generador bloqueado
2. El interruptor en la posición “OFF” (0)
3. Falta de tensión
4. El cable alimentador desconectado
5. La tarjeta de control bloqueada
6. La conguración del termóstato de
habitación errónea
7. Intervención del sensor de
temperatura
8. El fusible dañado
1. Desconectar y volver a conectar el
generador
2. Poner el interruptor en la posición “ON” (|)
3A. Introducir correctamente el cable
alimentador en el enchufe de la red eléctrica
3B. Vericar la instalación de red
3C. Contactar con el servicio técnico
4. Contactar con el servicio técnico
5A. Desconectar y volver a conectar el
generador
5B. Identicar el error en la pantalla
5C. Contactar con el servicio técnico
6. Regular el termostato de habitación,
seleccionando la temperatura superior a la
del ambiente
7A. Esperar por lo menos durante 10 minutos,
y seguidamente volver a probar pasar a la
fase de encendido
7B. Contactar con el servicio técnico
8. Contactar con el servicio técnico
Motor/bomba
arranca pero
no sale la
llama
1. Falta de combustible
2. El aparato de encendido sucio
3. El ltro de combustible sucio
4. La tobera sucia
5. La fotocélula está sucia, dañada o
instalada de manera incorrecta
6. La presencia de sustancias ajenas en
el depósito
7. Los electrodos gastados u colocados
a una distancia incorrecta
1. Apagar el generador, llenar el depósito
de combustible y volver a encender el
generador
2. Contactar con el servicio técnico
3. Limpiar el ltro utilizando el combustible
limpio
4. Contactar con el servicio técnico
5. Contactar con el servicio técnico
6. Vaciar y volver a llenar el depósito con un
combustible limpio
7. Contactar con el servicio técnico
El rotor está
bloqueado o
gira demasiado
rápido
1. El motor dallado 1. Contactar con el servicio técnico
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh



    

















               


              




.

                 





.
















.




Transcripción de documentos

IMPORTANTE: HAY QUE LEER EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN, ENCENDIDO O EL MANTENIMIENTO DEL GENERADOR. LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR IMPORTANTES DAÑOS. HAY QUE GUARDAR ESTE MANUAL PARA SUS FUTURAS CONSULTAS. en it de ►►1. INFORMACIONES RELATIVAS A es LA SEGURIDAD (PRECAUCIONES) fr nl pt da fi no ! IMPORTANTE: El aparato presente no está destinado a la utilización por las personas (incluidos los niños) con limitaciones físicas, sensoriales y psíquicas, o por las personas sin experiencia en su utilización a no ser bajo control de su tutor, responsable por su seguridad. Hay que asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato. ! PELIGRO: La intoxicación por inhalación sv del óxido de carbono puede resultar mortal. Los primeros síntomas de intoxicación por pl inhalación del óxido de carbono se parecen a los de la gripe, acompañados de dolores fuertes ru de cabeza, mareos y/o náuseas. Estos síntomas cs pueden ser provocados por un funcionamiento defectuoso del generador. EN EL CASO DE hu OBSERVAR LOS SÍNTOMAS MENCIONADOS SE DEBE SALIR INMEDIATAMENTE FUERA, sl y seguidamente solicitar la ayuda del servicio técnico. tr 1.1. SUMINISTRO: ►1.1.1. El personal responsable por el suministro hr tiene que estar debidamente calificado y conocer exactamente las instrucciones del fabricante y lt las normas vigentes referentes a la seguridad en el suministro de los generadores. lv ►1.1.2. Se debe utilizar únicamente el tipo de combustible indicado en la placa de nominal del et generador. ►1.1.3. Antes de repostar, apagar el generador y ro esperar hasta que se enfríe. sk ►1.1.4. Los bidones para almacenar el combustible tienen que ubicarse en otro lugar. bg ►1.1.5. Todos los depósitos con combustible deben estar ubicados a una distancia segura del uk generador, establecida por las normas vigentes. ►1.1.6. El combustible debe almacenarse en bs los lugares donde el suelo evite su infiltración y el goteo en las fuentes de llama que pueden el provocar que el combustible prenda fuego. zh ►1.1.7. El almacenamiento del combustible tiene que ir sujeto a las normas vigentes. 1.2. SEGURIDAD: ►1.2.1. No utilizar nunca el generador en los lugares donde está almacenada la gasolina, los disolventes u otros vapores inflamables. ►1.2.2. Durante la utilización del generador hay que respetar todas las normas locales vigentes. ►1.2.3. Los generadores utilizados en la proximidad de lonas, cortinas y otros materiales similares deben estar ubicados a una distancia segura. Se recomienda también la utilización de protectores anti fuego. ►1.2.4. El aparato se puede utilizar únicamente en los lugares bien ventilados. Para ventilar el lugar hay que asegurarse una apertura adecuada, conforme con las normas vigentes. ►1.2.5. El generador se puede alimentar únicamente con la corriente de tensión y frecuencia establecidos en la placa nominal del generador. ►1.2.6. Utilizar únicamente los alargadores de 3 cables con tierra. ►1.2.7. Las distancias mínimas de seguridad, entre el generador y las sustancias ignífugas: salida delantera = 2,5 m (8 ft); lateral, superior y posterior = 1,5 m (5 ft). ►1.2.8. Para evitar el riesgo de incendio, hay que ubicar un generador caliente o en marcha en una superficie plana y estable. ►1.2.9. Hay que mantener los animales a una distancia segura del generador. ►1.2.10. Cuando el generador deja de utilizarse durante un tiempo, hay que desenchufarlo. ►1.2.11. Cuando el generador va controlado por un termóstato, puede encenderse en cualquier momento. ►1.2.12. No utilizar el generador en los lugares con mucho tránsito de personas, ni en los dormitorios. ►1.2.13. No se debe bloquear la entrada de aire (la parte posterior del aparato) o la salida de aire (la parte frontal) del generador. ►1.2.14. Cuando el generador está caliente o conectado a la red eléctrica, o puesto en marcha, no se debe desplazar, configurar o repostarlo y tampoco realizar las labores de mantenimiento. ►1.2.15. No canalizar el aire en la entrada o salida del generador. ►1.2.16. Mantener una distancia adecuada entre los elementos calientes del generador y los materiales ignífugos o térmicos (incluido el cable alimentador). ►1.2.17. En caso de dañar el cable alimentador hay que sustituirlo en el servicio técnico para evitar toda clase de riesgos. ►►2. DESEMBALAJE Véase Fig. 1 ►2.1. Eliminar todos los materiales utilizados para embalar y mandar el generador. Seguidamente deshacerse de ellos respetando las normas establecidas al respeto. ►2.2. Elimina todos los elementos de la caja. ►2.3. Verificar los posibles daños sufridos durante el transporte. Si el generador parece dañado hay que comunicárselo inmediatamente al punto de venta donde lo hemos adquirido. ►►3. COMBUSTIBLE ! ATENCIÓN: El generador gasta únicamente el combustible DIESEL o KEROSENE. Para evitar el peligro de incendio o explosión, utilizar únicamente el combustible diesel o kerosene. No utilizar nunca la gasolina, el petróleo, los disolventes, alcoholes u otros combustibles ignífugos. En caso de temperaturas muy bajas, utilizar los aditivos no tóxicos contra la congelación. ►►4. NORMAS DE FUNCIONAMIENTO Véase Fig. 2 El aire imprescindible para asegurar la combustión correcta proviene del movimiento de un rotor interior hacia el quemador. El flujo de aire sale del manguito del quemador y se mezcla con el combustible pulverizado a través de una tobera, bajo una gran presión. El combustible pulverizado va asegurado por una bomba eléctrica que lo saca del depósito y lo empuja bajo gran presión hacia la tobera. ►►5. FUNCIONAMIENTO ! ATENCIÓN: Antes de encender el generador hay que leer atentamente las ”INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD”. ! IMPORTANTE: Después del primer fallo del encendido del calefactor, compruebe la presencia de carburante en el depósito, compruebe que el filtro del combustible esté limpio y compruebe que el calefactor esté colocado en una superficie llana y estable. ! IMPORTANTE: Éste es un calentador de infrarrojo de objetivo específico. El infrarrojo calienta los cuerpos sólidos y no el aire. ►►5.1. PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR: ►5.1.1. Cumplir con todas las normas de seguridad indicadas. ►5.1.2. Verificar que hay combustible en el depósito. ►5.1.3. Cerrar el tapón del depósito. ►5.1.4. Enchufar el aparato a la red eléctrica (VÉASE LA TENSIÓN EN ”LA FICHA TÉCNICA EN TABLA”). ►5.1.5. Poner el interruptor “ON/OFF” en la posición “ON” (|) (A Fig. 3). El generador debería arrancar en cuestión de segundos. Si esto no ocurre, aplicar el párrafo “IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMA” (Pár. 10). P.S.: EN CASO DE QUE SE APAGUE EL GENERADOR POR AGOTAMIENTO DE COMBUSTIBLE APAGAR EL APARATO, LLENAR EL DEPÓSITO Y VOLVER A ENCENDER EL GENERADOR (VER PÁR. 5.1.). ►►5.2. EL APAGADO DEL GENERADOR: ! en it de es fr nl pt ATENCIÓN: NO CORTE LA TENSIÓN NI DESCONECTE EL CABLE ALIMENTADOR da HASTA EL ENFRIAMIENTO COMPLETO DEL fi GENERADOR (aprox. 5 min.). ►5.2.1. Poner el interruptor “ON/OFF” en la no posición “OFF” (0) (A Fig. 3). sv ►►5.3. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO pl AMBIENTE (Opcional): Quite el tapón conectado al equipo y conecte el ru termostato ambiente (Opcional) (C Fig. 3). ►►6. LIMPIEZA DE FILTRO DE COMBUSTIBLE Ver Fig. 4 EN FUNCIÓN DE LA CALIDAD DEL COMBUSTIBLE UTILIZADO PUEDE RESULTAR NECESARIA LA LIMPIEZA DEL FILTRO. ►6.1. Quitar el tapón ubicado encima del depósito (A Fig. 4). ►6.2. Sacar el filtro del depósito. ►6.3. Desatornillar la tuerca (B Fig. 4). ►6.4. Quitar el filtro (C Fig. 4). ►6.5. Limpiar el filtro con un combustible limpio, teniendo cuidado para no dañarlo. ►6.6. Volver a instalar el filtro en el depósito. ►►7. CONSERVACIÓN Y TRANSPORTE PARA REALIZAR LO MEJOR POSIBLE LAS LABORES DE CONSERVACIÓN Y/O TRANSPORTE SE RECOMIENDA ATENERSE AL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO: ►7.1. Vaciar el depósito de combustible. ►7.2. En caso de presencia de algunos restos, echar el combustible limpio y volver a vaciar el depósito. ►7.3. Cerrar el tapón del depósito, deshacerse el combustible de forma adecuada y conforme con las normas vigentes. ►7.4. Para realizar las labores de limpieza del generador correctamente, se recomienda: mantenerlo en la posición horizontal nivelada para evitar las fugas de combustible, almacenarlo en un lugar seco y asegurarlo contra los posibles daños exteriores. cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh ►►8. ERRORES DE LA PANTALLA LCD Véase B Dib. 3 CAUSA SOLUCIÓN it ERROR ERROR OPERATIVO de F0 1. El interruptor “ON/OFF” se 1. Una vez desconectado el generador de la red encuentra en la posición ”ON” eléctrica, colocar el interruptor en la posición es (|) cuando el generador queda “OFF” (0), enchufar nuevamente a la red eléctrica fr conectado a la red eléctrica y colocar el interruptor en la posición “ON” (|) ERROR DE FOTOCÉLULA nl F1 1. Falta de combustible 1. Poner el interruptor en la posición “OFF” (0), llenar el depósito de combustible pt 2. El combustible con suciedad 2. Poner el interruptor en la posición “OFF” (0) vaciar da y seguidamente volver a llenar el depósito de combustible. Limpiar el filtro con un combustible fi limpio, teniendo cuidado para no dañarlo (VER PÁR. 6) no 3. La fotocélula sucia o dañada 3. Contactar con el servicio técnico 4. El filtro de combustible sucio 4. VER PÁR. 6 sv 5. Error del encendido 5. Contactar con el servicio técnico pl ERROR DEL SENSOR DE CONTROL DE TEMPERATURA F2 1. Cable interrumpido 1. Contactar con el servicio técnico ru 2. El sensor dañado 2. Contactar con el servicio técnico cs ERROR DEL TERMOSTATO F3 1. Sobrecalentación interior del 1. Desconectar el generador y esperar hasta que se hu generador enfríe totalmente 2. Coloque la estufa sobre una superficie llana y sl 2. Sensor anti-vuelco estable tr TENSIÓN NO ADECUADA F4 1. Tensión no adecuada 1. Verifique la correcta tensión de su instalación hr FALLO DEL ENCENDIDO DURANTE TRES TENTATIVOS lt FF 1. Falta de combustible 1. Contactar con el servicio técnico 2. Filtro del combustible sucio 2. Contactar con el servicio técnico lv 3. Fotocélula sucia o defectuosa 3. Contactar con el servicio técnico 4. Tobera sucia o defectuosa 4. Contactar con el servicio técnico et 5. Intervención del sensor antitilting 5. Contactar con el servicio técnico en ro sk bg uk bs el zh ►►9. PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO DE PREVENCIÓN ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTAR EL CABLE ALIMENTADOR Y ASEGURARSE DE QUE EL GENERADOR ESTÁ FRÍO. COMPONENTE FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO Depósito de combustible Limpiar cada 150-200 horas de funcionamiento o en función de las necesidades Tobera Limpiar o cambiar una vez durante cada temporada de funcionamiento o en función de las necesidades Fotocélula Limpiar una vez por temporada de funcionamiento o en función de las necesidades Limpiar o cambiar dos veces durante cada temporada de funcionamiento o en función de las necesidades Limpiar o cambiar cada 1.000 horas de funcionamiento o en función de las necesidades Limpiar en función de las necesidades Filtro de combustible Filtro de combustible Palas del rotor PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Vaciar y aclarar el depósito utilizando para ello un combustible limpio Contactar con el servicio técnico Contactar con el servicio técnico Limpiar el filtro de combustible utilizando para ello un combustible limpio Contactar con el servicio técnico Contactar con el servicio técnico POSIBLE CAUSA 1. El generador bloqueado 2. El interruptor en la posición “OFF” (0) 3. Falta de tensión 4. El cable alimentador desconectado 5. La tarjeta de control bloqueada 6. La configuración del termóstato de habitación errónea 7. Intervención del sensor de temperatura Motor/bomba arranca pero no sale la llama El rotor está bloqueado o gira demasiado rápido 8. El fusible dañado 1. Falta de combustible 2. El aparato de encendido sucio 3. El filtro de combustible sucio 4. La tobera sucia 5. La fotocélula está sucia, dañada o instalada de manera incorrecta 6. La presencia de sustancias ajenas en el depósito 7. Los electrodos gastados u colocados a una distancia incorrecta 1. El motor dallado it de es fr nl pt da fi no sv pl ru ►►10. IDENTIFICACIÓN DEL PROBLEMA PROBLEMA El generador no arranca en POSIBLE SOLUCIÓN 1. Desconectar y volver a conectar el generador 2. Poner el interruptor en la posición “ON” (|) 3A. Introducir correctamente el cable alimentador en el enchufe de la red eléctrica 3B. Verificar la instalación de red 3C. Contactar con el servicio técnico 4. Contactar con el servicio técnico 5A. Desconectar y volver a conectar el generador 5B. Identificar el error en la pantalla 5C. Contactar con el servicio técnico 6. Regular el termostato de habitación, seleccionando la temperatura superior a la del ambiente 7A. Esperar por lo menos durante 10 minutos, y seguidamente volver a probar pasar a la fase de encendido 7B. Contactar con el servicio técnico 8. Contactar con el servicio técnico 1. Apagar el generador, llenar el depósito de combustible y volver a encender el generador 2. Contactar con el servicio técnico 3. Limpiar el filtro utilizando el combustible limpio 4. Contactar con el servicio técnico 5. Contactar con el servicio técnico 6. Vaciar y volver a llenar el depósito con un combustible limpio 7. Contactar con el servicio técnico 1. Contactar con el servicio técnico cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive. -Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/CE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE. -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/CE. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden. -Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG. -Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen. -Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen. ►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO -Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. -Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2002/96/CE. -Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos. -Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Master XL61 110-230V 50HZ El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario