Master BV 80-280 E B 220 CEA B 354 CEA El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
PRODUCTOR:
DESA EUROPE
Postbus 271
4700 AG ROOSENDAAL
The Netherlands
calentadores móviles de aire forzata modelos:
BV 80E, BV 100E, BV 160E, BV 280E, B 220CEA, B 354CEA
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
ES
Se declara que estos modelos responden a los requisitos fundamentales de
seguridad indicados por la Directiva Máquinas 89/392 incluidas las variantes
introducidas con las Directivas 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 y con las Directivas
89/336, 92/31, 73/23.
Se declaran conformes todos los modelos a continuación.
Sociedad DESA Europe B.V.
Nombre Augusto Millan
Título Responsable Técnico
Fecha y lugar Firma
Roosendaal, 13-05-2004
®
ES
ÍNDICE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE . .............2
INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD . ..........4
IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS . ............5
DESEMBALAJE . ........................... .....5
PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . .................6
PARADA . ...................................... 6
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD . .................. 6
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO................6
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . ...6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . .....................7
I
ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . ........8
CUADRO ELÉCTRICO . .......................... 8
ESQUEMA FIJACIÓN CHIMENEA . ..................8
REGULACIÓN ELECTRODOS . .....................8
ESQUEMA POSICIONAMIENTO TUBO HUMOS . .......9
ESQUEMA ALÁMBRICO . ......................... 10
REGULACIÓN REGISTRO AIRE
PARA LA COMBUSTIÓN. .....................11
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . ..................12
CALENTADORES MÓVILES DE AIRE FORZADO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELOS: BV 80E, BV 100E, BV 160E, BV 280E,
B 220CEA, B 354CEA
¡IMPORTANTE! Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de efectuar el ensamblaje, la puesta en
marcha o el mantenimiento de este calentador. El uso incorrecto del calentador puede causar lesiones graves.
Guarde este manual como punto de referencia para el futuro.
4
INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
Asfixia por óxido de carbono Los primeros síntomas de asfixia
por óxido de carbono se parecen a los de la gripe, con cefaleas,
vahídos y /o náusea. Esos síntomas podrían ser causados por el
funcionamiento defectuoso del calentador. ¡Salga inmediatamente
al aire libre! Haga arreglar el calentador. Algunas personas sufren
mayormente por los efectos del óxido de carbono, sobre todo las
mujeres embarazadas, los que padecen de enfermedades cardiacas
o pulmonares, los anémicos, los borrachos y todos los que se
encuentran en localidades de alta cota. Asegúrese de leer y
comprender todas las instrucciones. Guarde este manual como
punto de referencia para el futuro: de hecho sirve de guía para el
funcionamiento seguro y correcto del calentador.
Use sólo aceite combustible n.° 1 para evitar riesgos de incendio o
de explosión. No use nunca gasolina, nafta, solventes para barnices,
alcohol u otros combustibles altamente inflamables.
Abastecimiento
a) El personal encargado del abastecimiento debe ser cualificado y
tener absoluta familiaridad con las instrucciones del fabricante y
con la normativa vigente con respecto al abastecimiento seguro de
los calentadores.
b) Use sólo el tipo de combustible expresamente especificado en
la etiqueta que identifica el calentador.
c) Antes de proveer al abastecimiento apague todas las llamas,
incluida la piloto, y espere que el calentador se enfríe.
d) Durante el abastecimiento, inspeccione todas las líneas del
combustible y los enlaces correspondientes, buscando eventuales
pérdidas. Cualquier pérdida se debe arreglar antes de poner en
marcha el calentador.
e) En ningún caso se debe guardar en el mismo edificio, cerca del
calentador, una cantidad de combustible superior a la necesaria
para mantener en función el calentador durante un día. Los tanques
de almacenaje del carburante deben estar en una estructura a parte.
f) Todos los tanques del combustible deben estar a una distancia
mínima de 762 cm (25 pies) de calentadores, antorchas oxhídricas,
equipos soldadores y similares fuentes de encendido (a excepción
del tanque del combustible incorporado en el calentador).
g) Cada vez que sea posible, el combustible se deberá guardar en
lugares cuyo suelo no permita la penetración y el goteo del
combustible mismo sobre llamas que estén abajo y que puedan
encenderse.
h) El almacenamiento del combustible se debe efectuar conforme
la normativa vigente.
No use nunca el calentador en lugares donde haya gasolina,
solventes para barnices u otros vapores altamente inflamables.
Durante el uso del calentador, atenerse a todas las ordenanzas
locales y a la normativa vigente.
Los calentadores utilizados en las cercanías de tendales, toldos u
otros materiales de cobertura deben ser colocados a distancia de
seguridad de los mismos. La distancia mínima de seguridad
aconsejada es de 304,8 cm (10 pies). Se aconseja también de
utilizar materiales de cobertura de tipo ignífugo. Esos materiales se
deben fijar de forma segura, para evitar que prendan fuego y evitar
que el viento provoque interferencias con el calentador.
Úselo sólo en áreas bien ventiladas. Prepare una abertura de 2,800
cm
2
(3 pies cuadros) para cada 30 KW de carga nominal, para
introducir aire fresco desde el exterior.
Úselo sólo en lugares donde no haya vapores inflamables o
elevadas concentraciones de polvo.
Alimente el calentador sólo con corriente cuya tensión, frecuencia y
número de fases sean los especificados en la tarjeta de identificación.
Use sólo cables de prolongación de tres hilos oportunamente
conectados a masa.
Distancia mínima de seguridad entre el calentador y sustancias
combustibles: salida anterior - 250 cm (8 pies); de lado, arriba y
detrás - 125 cm (4 pies).
•Ponga el calentador caliente o en función sobre una superficie
estable y nivelada, para evitar los riesgos de incendio.
Cuando se desplaza o se conserva el calentador, hay que mante-
nerlo en posición nivelada, para evitar la salida del combustible.
Haga de manera que los niños y los animales guarden distancia del
calentador.
Desconectar el calentador del enchufe de red cuando no se usa.
•Cuando es controlado por un termostato, el calentador se puede
encender en cualquier momento.
No use nunca el calentador en piezas frecuentemente habitadas ni
en dormitorios.
No bloque nunca la toma de aire (lado posterior) ni la salida del aire
(lado anterior) del calentador.
Cuando el calentador está caliente, conectado a la red o en marcha
no se debe nunca desplazar, manejar, abastecer ni debe ser sometido
a intervención de mantenimiento.
INFORMACIONES SOBRE LA
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
ES
¡IMPORTANTE! lea atentamente y por completo el
manual operativo antes de intentar el ensamblaje, la
puesta en marcha o el mantenimiento de este calen-
tador. El uso del calentador puede causar lesiones
graves o mortales a consecuencia de quemaduras,
incendio, explosión, descargas eléctricas o asfixia
por óxido de carbono.
¡CUIDADO! ¡La asfixia por óxido de carbono
puede resultar mortal!
ES
5
IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS
DESEMBALAJE
DESEMBALAJE
1 Remueva todos los materiales de embalaje utilizados para emba-
lar el calentador para el envío.
2 Abra el embalaje de cartón por la parte superior.
2a Saque ante todo la unión chimenea (BV100E, BV160E).
3 Levante el embalaje de cartón
4 Destornille los tornillos de fijación de los flejes que bloquean las
ruedas (BV80E, BV100E, BV160E, B220CEA) o de la abrazadera
de fijación del cubo (BV280E, B354CEA).
4a Remueva el clavo de fijación de la unión chimenea (BV80E,
BV280E, B354CEA).
4b Saque las ruedas de la salida del aire cálido (BV280E,
B354CEA).
4c Levante el calentador de la parte salida aire (BV280E,
B354CEA).
4d Introduzca las ruedas en el eje (BV280E, B354CEA).
4e Introduzca la arandela de fijación (que ha encontrado en el sobre
de la documentación) con el lado convexo hacia el exterior de la
máquina; utilizando un martillo y una llave de diámetro apropiado
golpearla suavemente para fijarla en posición (BV280E, B354CEA).
5 Introduzca la unión chimenea en el tubo de salida humos (BV80E,
BV100E, BV160E, BV280E).
6 Baje suavemente el calentador de la tarima.
7 Controle la máquina en búsqueda de eventuales daños sufridos
durante el transporte. Si el calentador resulta dañado, informe inme-
diatamente al concesionario que se lo ha vendido.
IDENTIFICACIÓN DE LOS
PRODUCTOS
BV 100E, BV 160E,
B220CEA (sin unión chimenea)
BV 80E, BV 280E
B354CEA (sin unión chimenea)
Destornille
los tornillos
Quítelo en
cuanto abra
el embalaje
Rejilla del ventilador
Semicasco superior
Unión
chimenea
Cable de
alimentación
Cuadro de
mandos
Semicasco
inferior
Salida del
aire cálida
Tapa tanque
Ruedas
Quite el clavo
Destornille los tornillos
6
PUESTA EN MARCHA
PARADA
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
El generador puede funcionar de manera automática sólo cuando
un dispositivo de control, como por ejemplo, un termostato o un
reloj, esté conectado al generador fijando el cable a los bornes 2 y
3 del enchufe (4) del que está dotado el aparato (el cable eléctrico
que conecta los dos bornes se debe quitar y eventualmente remon-
tar sólo cuando se quiere que el generador funcione sin el disposi-
tivo de control). Para poner en marcha la máquina se debe:
• si está conectada, regular el dispositivo de control de manera que
su funcionamiento sea posible (por ejemplo, el termostato debe se
debe poner a la temperatura máxima);
• colocar el interruptor (3) en la posición con el símbolo:
el ventilador se pone en marcha y después de algunos segundos
empieza la combustión.
La primera vez que se pone en marcha o después del vaciado
completo del circuito del gasóleo, el flujo de gasóleo a la boquilla
puede ser insuficiente y causar la intervención del aparato de
control de la llama que para el generador; en este caso, después de
haber esperado alrededor de un minuto, apriete el pulsador de
reactivación (1) y reencienda el aparato.
En caso de no funcionamiento las primeras operaciones que hay
que efectuar son las siguientes:
1. Controlar que el tanque aún contenga gasóleo;
2. Apretar el pulsador de reactivación (1);
3. Si después de esas operaciones el generador no funciona, se
debe consultar el párrafo “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”y
descubrir la causa del no funcionamiento.
PARADA
Para parar el funcionamiento del aparato se debe colocar el inter-
ruptor (3) en la posición “0” o accionar el dispositivo de control, por
ejemplo, regulando el termostato a una temperatura más baja.
La llama se apaga y el ventilador sigue funcionando hasta el
completo refrigeración de la cámara de combustión.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
El generador está dotado de un dispositivo electrónico para el
control de la llama. Si se verifican una o más anomalías de
funcionamiento ese dispositivo provoca la parada de la máquina y
el encendido de la luz indicadora del pulsador de reactivación (1).
Un termostato de sobretemperatura interviene y provoca la
interrupción de la alimentación de gasóleo si el generador se
recalienta: el termostato se reactiva automáticamente cuando la
temperatura de la cámara de combustión disminuye hasta llegar
el valor máximo admitido. Antes de volver a poner en marcha el
generador se debe localizar y eliminar la causa que ha produci-
do el sobrecalientamento (por ejemplo, obstrucción del orificio
de aspiración y/o de la presión del aire, parada del ventilador).
Para reponer en marcha la máquina se debe apretar el pulsador
de reactivación (1) y repetir las instrucciones específicas del
párrafo “PUESTA EN MARCHA”.
TRANSPORTE Y
DESPLAZAMIENTO
Antes de levantar o desplazar el generador hay que asegurarse que
el tapón del tanque esté bien cerrado.
Se puede elegir el modelo móvil de generador, dotado de ruedas, o
el modelo pénsil, montado sobre una estructura de soporte con
anclaje para la fijación que se debe efectuar mediante cuerdas o
cadenas. En el primer caso para el transporte es suficiente agarrar
el generador por la manilla de soporte y hacerlo por las ruedas.
En el segundo caso el levantamiento se debe hacer utilizando una
carretilla elevadora o equipo parecido.
PROGRAMA DE MANTENI-
MIENTO PREVENTIVO
Para el normal funcionamiento del aparato hace falta limpiar periódi-
camente la cámara de combustión, el quemador y el ventilador.
Cada 50 horas de funcionamiento se debe:
• Desmontar el cartucho del filtro, sacarlo y limpiarlo con gasó-
leo limpio;
• Desmontar la carenadura externa cilíndrica y limpiar la parte
interna y las palas del ventilador;
• Controlar el estado de los cables y de los embragues en alta
tensión sobre los electrodos;
• Desmontar el quemador y limpiar sus partes, limpiar los
electrodos y regular la distancia con respecto al valor indicado
a la pag. 8 en el esquema regulación electrodos.
PUESTA EN MARCHA
Antes de poner en marcha el generador y, por tanto, antes de enchu-
far la toma de corriente eléctrica de alimentación se debe averiguar
que las características de la red eléctrica de alimentación correspon-
dan a las que están escritas en la etiqueta de identificación.
ES
¡CUIDADO!: La línea eléctrica de alimentación del
generador debe estar dotada de toma a tierra y de
interruptor magneto-térmico diferencial. El enchufe
del generador debe estar enchufado a una toma
dotada de interruptor de seccionamiento.
¡CUIDADO! Antes de desplazar el aparato se debe
parar la máquina según las instrucciones del párrafo
anterior, desconectar la alimentación eléctrica
sacando el enchufe de la toma de corriente y esperar
que el generador se enfríe.
¡CUIDADO! Antes de empezar cualquier operación
de mantenimiento se debe parar la máquina según
las instrucciones del párrafo anterior, desconectar la
alimentación eléctrica sacando el enchufe de la toma
de corriente y esperar que el generador se enfríe.
ES
7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El ventilador no se pone en marcha y la
llama no se enciende
El ventilador se pone en marcha y la
llama no se enciende o no queda
encendida
El ventilador se pone en marcha y la
llama se enciende produciendo humo
El generador no se para
El ventilador no se para
1 Falta de alimentación eléctrica
2 Regulación incorrecta del eventual dispo-
sitivo de control
3 Dispositivo de control defectuoso
4 Bobinado del motor quemado o cortado
5 Cojinetes del motor bloqueados
6 Condensador del motor quemado
1 Encendido que no funciona
2
Dispositivo de control de la llama defectuoso
3 Fotocélula que no funciona
4 No llega gasóleo al quemador o llega en
cantidad insuficiente
5 Electro-válvula que no funciona
1 Aire de combustión insuficiente
2 Aire de combustión excesiva
3 Gasóleo empleado sucio o con agua
4 Infiltraciones de aire en el circuito del
gasóleo
5 Cantidad insuficiente de gasóleo al
quemador
6 Cantidad excesiva de gasóleo en el
quemador
1 Electro-válvula no perfectamente estanca
1 Termostato del ventilador defectuoso
1a Verifique las características de la instalación
eléctrica (230V - 1~ - 50 Hz)
1b Controle la funcionalidad y el posiciona-
miento del interruptor
1c Controle la integridad del fusible
2 Controle que la regulación del dispositivo de
control sea correcta (por ej., la temperatura
seleccionada en el termostato debe ser
superior a la temperatura ambiente)
3 Sustituya el dispositivo de control
4 Sustituya el motor
5 Sustituya los cojinetes
6 Sustituya el condensador
1a Controle las conexiones de los cables de
encendido a los electrodos y al transformador
1b Controle la posición de los electrodos y su
distancia según el esquema de Pág. 8
1c Averigüe que los electrodos estén limpios
1d Sustituya el transformador de encendido
2 Sustituya el equipo
3 Limpie la fotocélula o sustitúyala
4a
Controle la integridad de la unión bomba -motor
4b Controle que no haya infiltraciones de aire
en el circuito del gasóleo verificando que los
tubos y la junta del filtro sean perfectamente
estancos
4c Limpie o, si necesario, cambie la boquilla
5a Controle la conexión eléctrica
5b Controle el termostato LI
5c Limpie y eventualmente sustituya la electro-
válvula
1a Elimine todos los posibles obstáculos u
obstrucciones a los tubos de aspiración y/o de
impulsión del aire
1b Controle la posición del anillo de regulación
del aire
1c Limpie el disco quemador
2 Controle la posición del anillo de regulación
del aire
3a Sustituya el gasóleo empleado con gasóleo
limpio
3b Limpie el filtro gasóleo
4 Controle que los tubos y la junta del filtro
gasóleo sean perfectamente estancos
5a Controle el valor de la presión de la bomba
5b Limpie o sustituya la boquilla
6a Controle el valor de la presión de la bomba
6b Sustituya la boquilla
1 Sustituya el cuerpo electro-válvula
1 Sustituya el termostato FA
AVERÍA OBSERVADA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
ES
8
ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO
CUADRO ELÉCTRICO
ESQUEMA FIJACIÓN CHIMENEA
REGULACIÓN ELECTRODOS
1 Cámara de combustión
2 Racor del humo anti-viento
3Quemador
4 Boquilla
5 Circuito combustible
6 Bomba gasóleo
7 Electro-válvula combustible
8 Motor
9Ventilador
10 Estribo devanado cable
11 Filtro combustible
12 Tanque combustible
13 Cuadro de mandos
1 Pulsador de reactivación
2 Etiqueta de identificación
3 Interruptor principal
4Toma para termostato ambiente
5 Cable de alimentación
6 Luz indicadora tensión
ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO
1 2 3 6 8 9
12
13
11
4
5 7
10
CUADRO ELÉCTRICO
123 546
ESQUEMA FIJACIÓN
CHIMENEA
REGULACIÓN ELECTRODOS
2-3 mm
214356
Tubo Ø 150 mm
ES
9
ESQUEMA POSICIONAMIENTO TUBO HUMOS
ESQUEMA POSICIONAMIEN-
TO TUBO HUMOS
A Mínimo 1 m
B Mínimo 1 m
C Lo más corto posible
D Igual o mayor a diámetro salida humos generador
E Mínimo 1 m
1 Dispositivo antiviento del que está dotado el generador
2Cruzamiento horizontal con pendencia mínima hacia arriba por lo
menos de 5°
3 Chimenea de dimensiones internas mínimas de 20 x 20 cm
4 Boca anti explosión - inspección chimenea
5 Arrimo
6 Activador de tiro a “H”
¡CUIDADO! Los esquemas en adjunto son apro-
ximativos; la instalación de la chimenea debe
responder a las vigentes disposiciones de ley.
5
4
A
3
2
D
C
1
B
A
6
2
D
C
1
B
5
E
ES
10
ESQUEMA ALÁMBRICO
FU Fusible
6A BV80E, BV100E, BV160E, B220CEA
10A BV280E, B354CEA
IT Transformador alta tensión
LI Termostato de seguridad
EV Electro-válvula
FO Fotorresistencia
FA Te rmostato ventilador
CO Condensador
MV Motor ventilador
ST Luz indicadora tensión
IN Interruptor
TA Toma termostato ambiente
RE Relé
AP Dispositivo de control
ESQUEMA ALÁMBRICO
ES
12
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BV80E BV100E BV160E BV280E B220CEA B354CEA
Potencia térmica max [kcal/h] 20.000 25.000 40.000 70.000 55.000 90.000
Volumen de aire [m
3
/h] 1.200 1.500 1.800 3.300 1.600 4.000
Potencia térmica neta [kW] 18,8 25 39 69 63,9 104,6
Consumo combustible [kg/h] 1,96 2,4 3,9 6,8 5,4 8,9
Alimentación eléctrica
N.° Fases 1 1 1 1 1 1
Tensión [V] 230 230 230 230 230 230
Frecuencia [Hz] 50 50 50 50 50 50
Potencia eléctrica absorbida [W] 350 350 480 1.140 550 1.170
Boquilla [USgal/h] 0,50-80° H 0,65-80° S 1,00-80° S 1,50-80° S 1,25-80° S 2,00-80° S
Presión bomba combustible [bar] 10 10 10 12 12 12
Diámetro salida humos [mm] 150 150 150 150 - - - - - -
Capacidad tanque [l] 41 65 65 105 65 105
Nivel sonoro a 1 m [dBA] 75 76 74 78 73 77
Dimensiones calentador, [mm] 1.139 x 475 x 1.160 x 490 x 1.280 x 490 x 1.580 x 680 x 1.160 x 490 x 1.580 x 680 x
L x P x A 931 1.002 1.002 1.152 760 910
Peso calentador [kg] 53 67 73 124 61 101
Dimensiones embalaje, [mm] 1.180 x 510 x 1.225 x 510 x 1.365 x 510 x 1.650 x 720 x 1.225 x 510 x 1.650 x 720 x
L x P x A 920 1.025 1.025 1.065 1.025 1.065
Peso con embalaje [kg] 61,5 80 86 145 74 122
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DESA ITALIA s.r.l.
Via Tione, 12
37010 Pastrengo (VERONA)
www.desaitalia.com
DESA POLAND Sp. Z.o.o.
Ul Rolna 8, Sady
62-080 Tarnowo Podgorne, Poland
www.desapoland.pl
DESA UK Ltd.
United 3 Easter Court Gemini
Business Park Warrington, Cheshire
WA5 7ZB United Kingdom

Transcripción de documentos

® DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE PRODUCTOR: DESA EUROPE Postbus 271 4700 AG ROOSENDAAL The Netherlands calentadores móviles de aire forzata modelos: BV 80E, BV 100E, BV 160E, BV 280E, B 220CEA, B 354CEA Se declara que estos modelos responden a los requisitos fundamentales de seguridad indicados por la Directiva Máquinas 89/392 incluidas las variantes introducidas con las Directivas 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 y con las Directivas 89/336, 92/31, 73/23. Se declaran conformes todos los modelos a continuación. Sociedad Nombre Título DESA Europe B.V. Augusto Millan Responsable Técnico Fecha y lugar Firma Roosendaal, 13-05-2004 ES CALENTADORES MÓVILES DE AIRE FORZADO MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS: BV 80E, BV 100E, BV 160E, BV 280E, B 220CEA, B 354CEA ¡IMPORTANTE! Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de efectuar el ensamblaje, la puesta en marcha o el mantenimiento de este calentador. El uso incorrecto del calentador puede causar lesiones graves. Guarde este manual como punto de referencia para el futuro. ÍNDICE I DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE . . . . . . . . . . . . ..2 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD . . . . . . . . . . .4 IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS . . . . . . .. . . . . . 5 DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 PARADA . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . 6 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . 6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . .. . 8 CUADRO ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ESQUEMA FIJACIÓN CHIMENEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 REGULACIÓN ELECTRODOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ESQUEMA POSICIONAMIENTO TUBO HUMOS . . . . . . . . 9 ESQUEMA ALÁMBRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 REGULACIÓN REGISTRO AIRE PARA LA COMBUSTIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ES 4 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD INSTRUCCIONES ¡IMPORTANTE! lea atentamente y por completo el manual operativo antes de intentar el ensamblaje, la puesta en marcha o el mantenimiento de este calentador. El uso del calentador puede causar lesiones graves o mortales a consecuencia de quemaduras, incendio, explosión, descargas eléctricas o asfixia por óxido de carbono. ¡CUIDADO! ¡La asfixia por óxido de carbono puede resultar mortal! Asfixia por óxido de carbono Los primeros síntomas de asfixia por óxido de carbono se parecen a los de la gripe, con cefaleas, vahídos y /o náusea. Esos síntomas podrían ser causados por el funcionamiento defectuoso del calentador. ¡Salga inmediatamente al aire libre! Haga arreglar el calentador. Algunas personas sufren mayormente por los efectos del óxido de carbono, sobre todo las mujeres embarazadas, los que padecen de enfermedades cardiacas o pulmonares, los anémicos, los borrachos y todos los que se encuentran en localidades de alta cota. Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones. Guarde este manual como punto de referencia para el futuro: de hecho sirve de guía para el funcionamiento seguro y correcto del calentador. • Use sólo aceite combustible n.° 1 para evitar riesgos de incendio o de explosión. No use nunca gasolina, nafta, solventes para barnices, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. • Abastecimiento a) El personal encargado del abastecimiento debe ser cualificado y tener absoluta familiaridad con las instrucciones del fabricante y con la normativa vigente con respecto al abastecimiento seguro de los calentadores. b) Use sólo el tipo de combustible expresamente especificado en la etiqueta que identifica el calentador. c) Antes de proveer al abastecimiento apague todas las llamas, incluida la piloto, y espere que el calentador se enfríe. d) Durante el abastecimiento, inspeccione todas las líneas del combustible y los enlaces correspondientes, buscando eventuales pérdidas. Cualquier pérdida se debe arreglar antes de poner en marcha el calentador. e) En ningún caso se debe guardar en el mismo edificio, cerca del calentador, una cantidad de combustible superior a la necesaria para mantener en función el calentador durante un día. Los tanques de almacenaje del carburante deben estar en una estructura a parte. f) Todos los tanques del combustible deben estar a una distancia mínima de 762 cm (25 pies) de calentadores, antorchas oxhídricas, equipos soldadores y similares fuentes de encendido (a excepción del tanque del combustible incorporado en el calentador). ES g) Cada vez que sea posible, el combustible se deberá guardar en lugares cuyo suelo no permita la penetración y el goteo del combustible mismo sobre llamas que estén abajo y que puedan encenderse. h) El almacenamiento del combustible se debe efectuar conforme la normativa vigente. • No use nunca el calentador en lugares donde haya gasolina, solventes para barnices u otros vapores altamente inflamables. • Durante el uso del calentador, atenerse a todas las ordenanzas locales y a la normativa vigente. • Los calentadores utilizados en las cercanías de tendales, toldos u otros materiales de cobertura deben ser colocados a distancia de seguridad de los mismos. La distancia mínima de seguridad aconsejada es de 304,8 cm (10 pies). Se aconseja también de utilizar materiales de cobertura de tipo ignífugo. Esos materiales se deben fijar de forma segura, para evitar que prendan fuego y evitar que el viento provoque interferencias con el calentador. • Úselo sólo en áreas bien ventiladas. Prepare una abertura de 2,800 cm2 (3 pies cuadros) para cada 30 KW de carga nominal, para introducir aire fresco desde el exterior. • Úselo sólo en lugares donde no haya vapores inflamables o elevadas concentraciones de polvo. • Alimente el calentador sólo con corriente cuya tensión, frecuencia y número de fases sean los especificados en la tarjeta de identificación. • Use sólo cables de prolongación de tres hilos oportunamente conectados a masa. • Distancia mínima de seguridad entre el calentador y sustancias combustibles: salida anterior - 250 cm (8 pies); de lado, arriba y detrás - 125 cm (4 pies). • Ponga el calentador caliente o en función sobre una superficie estable y nivelada, para evitar los riesgos de incendio. • Cuando se desplaza o se conserva el calentador, hay que mantenerlo en posición nivelada, para evitar la salida del combustible. • Haga de manera que los niños y los animales guarden distancia del calentador. • Desconectar el calentador del enchufe de red cuando no se usa. • Cuando es controlado por un termostato, el calentador se puede encender en cualquier momento. • No use nunca el calentador en piezas frecuentemente habitadas ni en dormitorios. • No bloque nunca la toma de aire (lado posterior) ni la salida del aire (lado anterior) del calentador. • Cuando el calentador está caliente, conectado a la red o en marcha no se debe nunca desplazar, manejar, abastecer ni debe ser sometido a intervención de mantenimiento. IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS DESEMBALAJE IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS 5 Quítelo en cuanto abra el embalaje Unión chimenea Salida del aire cálida Semicasco superior Rejilla del ventilador Semicasco inferior Destornille los tornillos Cuadro de mandos Tapa tanque Cable de alimentación BV 100E, BV 160E, B220CEA (sin unión chimenea) DESEMBALAJE 1 Remueva todos los materiales de embalaje utilizados para embalar el calentador para el envío. 2 Abra el embalaje de cartón por la parte superior. 2a Saque ante todo la unión chimenea (BV100E, BV160E). 3 Levante el embalaje de cartón 4 Destornille los tornillos de fijación de los flejes que bloquean las ruedas (BV80E, BV100E, BV160E, B220CEA) o de la abrazadera de fijación del cubo (BV280E, B354CEA). 4a Remueva el clavo de fijación de la unión chimenea (BV80E, BV280E, B354CEA). 4b Saque las ruedas de la salida del aire cálido (BV280E, B354CEA). 4c Levante el calentador de la parte salida aire (BV280E, B354CEA). 4d Introduzca las ruedas en el eje (BV280E, B354CEA). 4e Introduzca la arandela de fijación (que ha encontrado en el sobre de la documentación) con el lado convexo hacia el exterior de la máquina; utilizando un martillo y una llave de diámetro apropiado golpearla suavemente para fijarla en posición (BV280E, B354CEA). 5 Introduzca la unión chimenea en el tubo de salida humos (BV80E, BV100E, BV160E, BV280E). 6 Baje suavemente el calentador de la tarima. 7 Controle la máquina en búsqueda de eventuales daños sufridos durante el transporte. Si el calentador resulta dañado, informe inmediatamente al concesionario que se lo ha vendido. Destornille los tornillos Ruedas Quite el clavo BV 80E, BV 280E B354CEA (sin unión chimenea) ES 6 PUESTA EN MARCHA PARADA DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PUESTA EN MARCHA Antes de poner en marcha el generador y, por tanto, antes de enchufar la toma de corriente eléctrica de alimentación se debe averiguar que las características de la red eléctrica de alimentación correspondan a las que están escritas en la etiqueta de identificación. ¡CUIDADO!: La línea eléctrica de alimentación del generador debe estar dotada de toma a tierra y de interruptor magneto-térmico diferencial. El enchufe del generador debe estar enchufado a una toma dotada de interruptor de seccionamiento. El generador puede funcionar de manera automática sólo cuando un dispositivo de control, como por ejemplo, un termostato o un reloj, esté conectado al generador fijando el cable a los bornes 2 y 3 del enchufe (4) del que está dotado el aparato (el cable eléctrico que conecta los dos bornes se debe quitar y eventualmente remontar sólo cuando se quiere que el generador funcione sin el dispositivo de control). Para poner en marcha la máquina se debe: • si está conectada, regular el dispositivo de control de manera que su funcionamiento sea posible (por ejemplo, el termostato debe se debe poner a la temperatura máxima); • colocar el interruptor (3) en la posición con el símbolo: el ventilador se pone en marcha y después de algunos segundos empieza la combustión. La primera vez que se pone en marcha o después del vaciado completo del circuito del gasóleo, el flujo de gasóleo a la boquilla puede ser insuficiente y causar la intervención del aparato de control de la llama que para el generador; en este caso, después de haber esperado alrededor de un minuto, apriete el pulsador de reactivación (1) y reencienda el aparato. En caso de no funcionamiento las primeras operaciones que hay que efectuar son las siguientes: 1. Controlar que el tanque aún contenga gasóleo; 2. Apretar el pulsador de reactivación (1); 3. Si después de esas operaciones el generador no funciona, se debe consultar el párrafo “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” y descubrir la causa del no funcionamiento. PARADA Para parar el funcionamiento del aparato se debe colocar el interruptor (3) en la posición “0” o accionar el dispositivo de control, por ejemplo, regulando el termostato a una temperatura más baja. La llama se apaga y el ventilador sigue funcionando hasta el completo refrigeración de la cámara de combustión. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El generador está dotado de un dispositivo electrónico para el control de la llama. Si se verifican una o más anomalías de funcionamiento ese dispositivo provoca la parada de la máquina y el encendido de la luz indicadora del pulsador de reactivación (1). Un termostato de sobretemperatura interviene y provoca la interrupción de la alimentación de gasóleo si el generador se ES recalienta: el termostato se reactiva automáticamente cuando la temperatura de la cámara de combustión disminuye hasta llegar el valor máximo admitido. Antes de volver a poner en marcha el generador se debe localizar y eliminar la causa que ha producido el sobrecalientamento (por ejemplo, obstrucción del orificio de aspiración y/o de la presión del aire, parada del ventilador). Para reponer en marcha la máquina se debe apretar el pulsador de reactivación (1) y repetir las instrucciones específicas del párrafo “PUESTA EN MARCHA”. TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO ¡CUIDADO! Antes de desplazar el aparato se debe parar la máquina según las instrucciones del párrafo anterior, desconectar la alimentación eléctrica sacando el enchufe de la toma de corriente y esperar que el generador se enfríe. Antes de levantar o desplazar el generador hay que asegurarse que el tapón del tanque esté bien cerrado. Se puede elegir el modelo móvil de generador, dotado de ruedas, o el modelo pénsil, montado sobre una estructura de soporte con anclaje para la fijación que se debe efectuar mediante cuerdas o cadenas. En el primer caso para el transporte es suficiente agarrar el generador por la manilla de soporte y hacerlo por las ruedas. En el segundo caso el levantamiento se debe hacer utilizando una carretilla elevadora o equipo parecido. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Para el normal funcionamiento del aparato hace falta limpiar periódicamente la cámara de combustión, el quemador y el ventilador. ¡CUIDADO! Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento se debe parar la máquina según las instrucciones del párrafo anterior, desconectar la alimentación eléctrica sacando el enchufe de la toma de corriente y esperar que el generador se enfríe. Cada 50 horas de funcionamiento se debe: • Desmontar el cartucho del filtro, sacarlo y limpiarlo con gasóleo limpio; • Desmontar la carenadura externa cilíndrica y limpiar la parte interna y las palas del ventilador; • Controlar el estado de los cables y de los embragues en alta tensión sobre los electrodos; • Desmontar el quemador y limpiar sus partes, limpiar los electrodos y regular la distancia con respecto al valor indicado a la pag. 8 en el esquema regulación electrodos. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS AVERÍA OBSERVADA El ventilador no se pone en marcha y la llama no se enciende POSIBLE CAUSA 1 Falta de alimentación eléctrica 2 Regulación incorrecta del eventual dispositivo de control 3 4 5 6 El ventilador se pone en marcha y la llama no se enciende o no queda encendida Dispositivo de control defectuoso Bobinado del motor quemado o cortado Cojinetes del motor bloqueados Condensador del motor quemado 1 Encendido que no funciona 2 Dispositivo de control de la llama defectuoso 3 Fotocélula que no funciona 4 No llega gasóleo al quemador o llega en cantidad insuficiente 5 Electro-válvula que no funciona 7 SOLUCIÓN 1a Verifique las características de la instalación eléctrica (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Controle la funcionalidad y el posicionamiento del interruptor 1c Controle la integridad del fusible 2 Controle que la regulación del dispositivo de control sea correcta (por ej., la temperatura seleccionada en el termostato debe ser superior a la temperatura ambiente) 3 Sustituya el dispositivo de control 4 Sustituya el motor 5 Sustituya los cojinetes 6 Sustituya el condensador 1a Controle las conexiones de los cables de encendido a los electrodos y al transformador 1b Controle la posición de los electrodos y su distancia según el esquema de Pág. 8 1c Averigüe que los electrodos estén limpios 1d Sustituya el transformador de encendido 2 Sustituya el equipo 3 Limpie la fotocélula o sustitúyala 4a Controle la integridad de la unión bomba -motor 4b Controle que no haya infiltraciones de aire en el circuito del gasóleo verificando que los tubos y la junta del filtro sean perfectamente estancos 4c Limpie o, si necesario, cambie la boquilla 5a Controle la conexión eléctrica 5b Controle el termostato LI 5c Limpie y eventualmente sustituya la electroválvula 4 Infiltraciones de aire en el circuito del gasóleo 5 Cantidad insuficiente de gasóleo al quemador 6 Cantidad excesiva de gasóleo en el quemador 1a Elimine todos los posibles obstáculos u obstrucciones a los tubos de aspiración y/o de impulsión del aire 1b Controle la posición del anillo de regulación del aire 1c Limpie el disco quemador 2 Controle la posición del anillo de regulación del aire 3a Sustituya el gasóleo empleado con gasóleo limpio 3b Limpie el filtro gasóleo 4 Controle que los tubos y la junta del filtro gasóleo sean perfectamente estancos 5a Controle el valor de la presión de la bomba 5b Limpie o sustituya la boquilla 6a Controle el valor de la presión de la bomba 6b Sustituya la boquilla El generador no se para 1 Electro-válvula no perfectamente estanca 1 Sustituya el cuerpo electro-válvula El ventilador no se para 1 Termostato del ventilador defectuoso 1 Sustituya el termostato FA El ventilador se pone en marcha y la llama se enciende produciendo humo 1 Aire de combustión insuficiente 2 Aire de combustión excesiva 3 Gasóleo empleado sucio o con agua ES ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO CUADRO ELÉCTRICO ESQUEMA FIJACIÓN CHIMENEA REGULACIÓN ELECTRODOS 8 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 10 13 11 12 Cámara de combustión Racor del humo anti-viento Quemador Boquilla Circuito combustible Bomba gasóleo Electro-válvula combustible Motor Ventilador Estribo devanado cable Filtro combustible Tanque combustible Cuadro de mandos CUADRO ELÉCTRICO 1 2 3 4 5 6 12 21 34 ESQUEMA FIJACIÓN CHIMENEA 43 55 Pulsador de reactivación Etiqueta de identificación Interruptor principal Toma para termostato ambiente Cable de alimentación Luz indicadora tensión 66 REGULACIÓN ELECTRODOS 2-3 mm Tubo Ø 150 mm ES ESQUEMA POSICIONAMIENTO TUBO HUMOS 9 ESQUEMA POSICIONAMIENTO TUBO HUMOS C A Mínimo 1 m B Mínimo 1 m C Lo más corto posible D Igual o mayor a diámetro salida humos generador E Mínimo 1 m 1 Dispositivo antiviento del que está dotado el generador 2 Cruzamiento horizontal con pendencia mínima hacia arriba por lo menos de 5° 3 Chimenea de dimensiones internas mínimas de 20 x 20 cm 4 Boca anti explosión - inspección chimenea 5 Arrimo 6 Activador de tiro a “H” D 2 B 3 A 1 5 ¡CUIDADO! Los esquemas en adjunto son aproximativos; la instalación de la chimenea debe responder a las vigentes disposiciones de ley. 4 6 E C D 2 B A 1 5 ES 10 ESQUEMA ALÁMBRICO ESQUEMA ALÁMBRICO FU IT LI EV FO FA ES Fusible 6A BV80E, BV100E, BV160E, B220CEA 10A BV280E, B354CEA Transformador alta tensión Termostato de seguridad Electro-válvula Fotorresistencia Termostato ventilador CO MV ST IN TA RE AP Condensador Motor ventilador Luz indicadora tensión Interruptor Toma termostato ambiente Relé Dispositivo de control 12 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BV80E BV100E BV160E BV280E B220CEA B354CEA Potencia térmica max [kcal/h] 20.000 25.000 40.000 70.000 55.000 90.000 Volumen de aire [m /h] 1.200 1.500 1.800 3.300 1.600 4.000 Potencia térmica neta [kW] 18,8 25 39 69 63,9 104,6 Consumo combustible [kg/h] 1,96 2,4 3,9 6,8 5,4 8,9 Alimentación eléctrica N.° Fases Tensión Frecuencia [V] [Hz] 1 230 50 1 230 50 1 230 50 1 230 50 1 230 50 1 230 50 Potencia eléctrica absorbida [W] 350 350 480 1.140 550 1.170 Boquilla [USgal/h] 0,50-80° H 0,65-80° S 1,00-80° S 1,50-80° S 1,25-80° S 2,00-80° S Presión bomba combustible [bar] 10 10 10 12 12 12 Diámetro salida humos [mm] 150 150 150 150 --- --- Capacidad tanque [l] 41 65 65 105 65 105 Nivel sonoro a 1 m [dBA] 75 76 74 78 73 77 Dimensiones calentador, LxPxA [mm] Peso calentador [kg] Dimensiones embalaje, LxPxA [mm] Peso con embalaje [kg] 3 1.139 x 475 x 1.160 x 490 x 1.280 x 490 x 1.580 x 680 x 931 1.002 1.002 1.152 53 67 73 124 1.180 x 510 x 1.225 x 510 x 1.365 x 510 x 1.650 x 720 x 920 1.025 1.025 1.065 61,5 80 86 145 1.160 x 490 x 1.580 x 680 x 760 910 61 101 1.225 x 510 x 1.650 x 720 x 1.025 1.065 74 122 DESA ITALIA s.r.l. DESA POLAND Sp. Z.o.o. DESA UK Ltd. Via Tione, 12 37010 Pastrengo (VERONA) www.desaitalia.com [email protected] Ul Rolna 8, Sady 62-080 Tarnowo Podgorne, Poland www.desapoland.pl [email protected] United 3 Easter Court Gemini Business Park Warrington, Cheshire WA5 7ZB United Kingdom ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Master BV 80-280 E B 220 CEA B 354 CEA El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario