Master B 130 B 180 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3
GB
1. Fuel tank, 2. Combustion chamber, 3. Burner, 4. Nozzle, 5. Fuel circuit,
6. Electric fuel valve, 7. Fuel pump, 8. Motor, 9. Fan, 10. Filter.
Figur 1
HEATER FUNCTIONING DIAGRAM
ELECTRIC CONTROL PANEL
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1. Main cable, 2. Reset button, 3. Power cable, 4. Fuse, 5. Capacitor,
6. Cable elettrode, 7. Control box, 8. Socket for ambient thermostat.
Figur 2
1
2
3
7
6
5
4
8
1
ES
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
1. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
2. PUESTA EN MARCHA
2. PARADA
2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
2. TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
2. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
3. TEORIA DE FUNCIONAMIENTO
3. CUADRO ELÉCTRICO
4. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Ha sido proyectadas según los más modernos criterios de se-
guridad, funcionalidad y duración: los dispositivos de seguridad
garantizan siempre el correcto funcionamiento del equipo, el
impacto acústico ha sido reducido al mínimo y la cuidada selec-
ción de los materiales garantiza una elevada calidad.
INFORMACIONES SOBRE LA
SEGURIDAD
! INSTRUCCIONES !
IMPORTANTE: Lea atentamente y por completo el manual
operativo antes de intentar el ensamblaje, lapuesta en
marcha o el mantenimiento de este calentador. El uso
del calentador puede causar lesiones graves o mortales
a consecuencia de quemaduras, incendio, explosión, de-
scargas eléctricas o as xia por óxido de carbono.
CUIDADO: LA ASFIXIA POR ÓXIDO DE CARBONO PUEDE
RESULTAR MORTAL.
As xia por óxido de carbono Los primeros síntomas de as xia
por óxido de carbono se parecen a los de la gripe, con cefaleas,
vahídos y /o náusea. Esos síntomas podrían ser causados
por el funcionamiento defectuoso del calentador. ¡Salga inme-
diatamenteal aire libre! Haga arreglar el calentador. Algunas
personas sufrenmayormente por los efectos del óxido de car-
bono, sobre todo las mujeres embarazadas, los que padecen
de enfermedades cardiacas o pulmonares, los anémicos, los
borrachos y todos los que se encuentran en localidades de alta
cota. Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones.
Guarde este manual como punto de referencia para el futuro:
de hecho sirve de guía para el funcionamiento seguro y correcto
del calentador.
Use sólo aceite combustible diesel/kerosene para evitar
riesgos de incendio o de explosión. No use nunca gasolina,
nafta, solventes para barnices, alcohol u otros combustibles
altamente in amables.
Abastecimiento:
a) El personal encargado del abastecimiento debe ser cuali ca-
do y tener absoluta familiaridad con las instrucciones del fabri-
cante y con la normativa vigente con respecto al abastecimiento
seguro de los calentadores.
b) Use sólo el tipo de combustible expresamente especi cado
en la etiqueta que identi ca el calentador.
c) Antes de proveer al abastecimiento apague todas las llamas,
incluida la piloto, y espere que el calentador se enfríe.
d) Durante el abastecimiento, inspeccione todas las líneas del
combustible y los enlaces correspondientes, buscando even-
tuales pérdidas.Cualquier pérdida se debe arreglar antes de
poner en marcha el calentador.
e) En ningún caso se debe guardar en el mismo edi cio, cer-
ca del calentador, una cantidad de combustible superior a la
necesaria para mantener en función el calentador durante un
día.Los tanquesde almacenaje del carburante deben estar en
una estructura a parte.
f) Todos los tanques del combustible deben estar a una distan-
cia mínima de calentadores, antorchas oxhídricas, equipos
soldadores y similares fuentes de encendido (a excepción del
tanque del combustible incorporado en el calentador).
g) Cada vez que sea posible, el combustible se deberá guardar
en lugares cuyo suelo no permita la penetración y el goteo del
combustible mismo sobre llamas que estén abajo y que puedan
encenderse.
h) El almacenamiento del combustible se debe efectuar confor-
me la normativa vigente.
No use nunca el calentador en lugares donde haya gasolina,
solventes para barnices u otros vapores altamente in ama-
bles.
Durante el uso del calentador, atenerse a todas las ordenan-
zas locales y a la normativa vigente.
Los calentadores utilizados en las cercanías de tendales,
toldos u otros materiales de cobertura deben ser colocados
a distancia deseguridad de los mismos conforme la normativa
vigente.Se aconseja también deutilizar materiales de cober-
tura de tipo ignífugo. Esos materiales se deben jar de forma
segura, para evitar que prendan fuego y evitar que el viento
provoque interferencias con el calentador.
• Use sólo en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador,
ofrecer al menos un 2800 cm cuadrados (tres pies cuadrados)
la apertura de aire fresco, fuera de cada 30 kW (100,000 Btu /
hr) de la clasi cación.
Alimente el calentador sólo con corriente cuya tensión, fre-
cuencia y número de fases sean los especi cados en la tarjeta
de identi cación.
• Calentador de espacios libres mínimos de los combustibles:
Salida: 250 cm (8 pies). Sides, Arriba y posterior: 125 cm (4
pies).
Use sólo cables de prolongación de tres hilos oportunamente
conectados a masa.
Ponga el calentador caliente o en función sobre una super cie
estable y nivelada, para evitar los riesgos de incendio.
Cuando se desplaza o se conserva el calentador, hay que
mantenerlo en posición nivelada, para evitar la salida del
combustible.
Haga de manera que los niños y los animales guarden distan-
cia delcalentador.
Desconectar el calentador del enchufe de red cuando no se
usa.
Cuando es controlado por un termostato, el calentador se pue-
de encender en cualquier momento.
No use nunca el calentador en piezas frecuentemente habita-
das nien dormitorios.
No bloque nunca la toma de aire (lado posterior) ni la salida del
aire (lado anterior) del calentador.
Cuando el calentador está caliente, conectado a la red o en
marcha no se debe nunca desplazar, manejar, abastecer ni
debe ser sometido a intervención de mantenimiento.
• Nunca conecte trabajo conducto para delantera o trasera del
calentador.
PUESTA EN MARCHA
Antes de poner en marcha el generador y, por tanto, antes de
enchufarla toma de corriente eléctrica de alimentación se debe
averiguar que las características de la red eléctrica de alimen-
tación correspondan a las que están escritas en la etiqueta de
identi cación.
CUIDADO: La línea eléctrica de alimentación del genera-
dor debe estar dotada de toma a tierra y de interruptor
magneto-térmico diferencial. El enchufe del generador
debe estar enchufado a una toma dotada de interruptor
de seccionamiento.
Para poner en marcha la máquina se debe:
Colocar el interruptor 1 (Fig.2) en la posición con el símbolo
ON: el ventilador se pone en marcha y después de algunos
segundo sempieza la combustión.
La primera vez que se pone en marcha o después del vaciado
completo del circuito del gasóleo, el ujo de gasóleo a la boquil-
la puede ser insu ciente y causar la intervención del aparato
de control de la llama que para el generador; en este caso,
después dehaber esperado alrededor de un minuto, apriete el
pulsador dereactivación 2 (Fig.2) y reencienda el aparato.
En caso de no funcionamiento las primeras operaciones que
hay que efectuar son las siguientes:
1.Controlar que el tanque aún contenga gasóleo;
2.Apretar el pulsador de reactivación 2 (Fig. 2);
3.Si después de esas operaciones el generador no funciona,
se debe consultar el párrafo “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” y
descubrir la causa del no funcionamiento.
PARADA
Para parar el funcionamiento del aparato se debe colocar el
interruptor 1 (Fig.2) en la posición “OFF”. La llama se apaga y el
ventilador sigue funcionando hasta el completo refrigeración de
la cámara de combustión.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
El generador está dotado de un dispositivo electrónico para el-
control de la llama. Si se veri can una o más anomalías defun-
cionamiento ese dispositivo provoca la parada de la máquina y
el encendido de la luz indicadora del pulsador de reactivación 2
(Fig.2). Un termostato de sobretemperatura interviene y provo-
ca la interrupción de la alimentación de gasóleo si el generador
se recalienta: el termostato se reactiva automáticamente cuan-
do la temperatura de la cámara de combustión disminuye hasta
llegar el valor máximo admitido. Antes de volver a poner en mar-
cha el generador se debe localizar y eliminar la causa que ha
producido el sobrecalientamento (por ejemplo, obstrucción del
ori cio de aspiración y/o de la presión del aire, parada del ven-
tilador). Para reponer en marcha la máquina se debe apretar el
pulsadorde reactivación y repetir las instrucciones especí cas
del párrafo “PUESTA EN MARCHA”.
TRANSPORTE
YDESPLAZAMIENTO
CUIDADO: Antes de desplazar el aparato se debe parar
la máquina según las instrucciones del párrafo anterior,
desconectar la alimentación eléctrica sacando el enchu-
fe de la toma de corriente y esperar que el generador se
enfríe.
Antes de levantar o desplazar el generador hay que asegurarse
que el tapón del tanque esté bien cerrado.
Para el transporte es su ciente agarrar el generador por la ma-
nilla de soporte y hacerlo por las ruedas.
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Para el normal funcionamiento del aparato hace falta limpiar
periódicamente la cámara de combustión, el quemador y el
ventilador.
CUIDADO: Antes de empezar cualquier operación de
mantenimiento se debe parar la máquina según las in-
strucciones del párrafo anterior, desconectar la alimenta-
ción eléctrica sacando el enchufe de la toma de corriente
y esperar que el generador se enfríe.
Cada 50 horas de uso, le sugerimos que:
• Comprobar el estado del ltro;
Desmontar la carenadura externa cilíndrica y limpiar la parte
interna y las palas del ventilador;
Controlar el estado de los cables y de los embragues en alta
tensión sobre los electrodos;
Desmontar el quemador y limpiar sus partes, limpiar los
electrodos y regular la distancia con respecto al valor indicado
a (Fig. 3-4) en el esquema regulación electrodos.
2
ES
3
ES
1. Tanque combustible, 2. Cámera de combustión, 3. Quemador, 4. Boquilla, 5. Circuito combustible,
6. Electro-válvula combustible, 7. Bomba gasóleo, 8. Motor, 9. Ventilador, 10. Filter.
Figura 1
1. Interruptor, 2. Pulsador reset, 3. Cable de alimentaciòm, 4. Fuse,
5. Condensador, 6. Cable elettrodos, 7. Caja de control, 8. Toma por termostato.
Figura 2
TEORIA DE FUNCIONAMIENTO
CUADRO ELÉCTRICO
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
2
3
7
6
5
4
8
4
ES
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
AVERÍA OBSERVADA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El ventilador no se pone
en marcha y la llama no se
enciende.
1. Falta de alimentación eléctrica.
2. Bobinado del motor quemado o cortado.
1a. Veri que las características de la instalación
eléctrica (220-240V - 50 Hz).
1b. Controle la funcionalidad y el posicionamiento
del interruptor (1 Fig. 2).
1c. Controle la integridad del fusible (4 Fig. 2).
2a. Sustituya el motor (8 Fig. 1).
El ventilador se pone
en marcha y la llama no
se enciende o no queda
encendida.
1. Encendido que no funciona.
2. Dispositivo de control de la llama
defectuoso.
3. Fotocélula que no funciona.
4. No llega gasóleo al quemador o llega en
cantidad insu ciente.
5. Electro-válvula que no funciona.
1a. Controle las conexiones de los cables
deencendido a los electrodos y al el equipo (6-7
Fig. 2).
1b. Controle la posición de los electrodos y
sudistancia según el esquema (Fig. 3-4).
1c. Averigüe que los electrodos estén limpios (Fig.
3-4).
2a. Sustituya el equipo (7 Fig. 2).
3a. Limpie la fotocélula o sustitúyala.
4a. Controle la integridad de la unión bomba -motor.
4b. Controle que no haya in ltraciones de aire en el
circuito del gasóleo veri cando que los tubos y la
junta del ltro sean perfectamente estancos.
4c. Limpie o, si necesario, cambie la boquilla (4 Fig.
1).
5a. Controle la conexión eléctrica.
5b. Controle el termostato TS (Fig. 6).
5c. Limpie y eventualmente sustituya la electro-
válvula (6 Fig. 1).
El ventilador se pone
en marcha y la llama se
enciende produciendo
humo.
1. Aire de combustión insu ciente.
2. Gasóleo empleado sucio o con agua.
3. In ltraciones de aire en el circuito del
gasóleo.
4. Cantidad insu ciente de gasóleo al
quemador.
5. Cantidad excesiva de gasóleo en el
quemador.
1a. Elimine todos los posibles obstáculos u obstruc-
ciones a los tubos de aspiración y/o de impulsión
del aire.
1b. Limpie el disco quemador (3 Fig. 1).
2a. Sustituya el gasóleo empleado con gasóleo lim-
pio.
2b. Limpie el ltro gasóleo (10 Fig. 1).
3a. Controle que los tubos y la junta del ltro gasóleo
sean perfectamente estancos.
4a. Controle el valor de la presión de la bomba.
4b. Limpie o sustituya la boquilla (4 Fig. 1).
5a. Controle el valor de la presión de la bomba.
5b. Sustituya la boquilla (4 Fig. 1).
El generador no se para. 1. Electro-válvula no perfectamente estanca. 1a. Sustituya el cuerpo electro-válvula (6 Fig. 1).
El ventilador no se para. 1. Termostato del ventilador defectuoso. 1a. Sustituya el equipo (7 Fig. 2).
3
PT
1. Tanque do combustível, 2. Câmera de combustão, 3. Queimador, 4. Bico, 5. Circuito do combustível,
6. Eletroválvula do combustível, 7. Bomba do diesel, 8. Motor, 9. Ventilador, 10. Filter.
Figura 1
1. Interrupteur principal, 2. Restaurar a tecla, 3. Cordon d’alimentation, 4. Fuse,
5. Capacitor, 6. Cordon eletrodos, 7. Caixa de controle, 8. Prise pour thermostat ambiant.
Figuur 2
PAINEL ELÉTRICO
DIAGRAMA FUNCIONANDO DO CALEFATOR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
2
3
7
6
5
4
8
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo-
nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, signi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata
per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali
ri uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili
conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen herge-
stellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektropro-
dukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Alt-
geräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto,
esto signi ca que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos
en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado
ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signi e
que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen
van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een
product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem
voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten
op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes
da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se
desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar
conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som
kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen
med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil
forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden
keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen
auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle
apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh
åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SV - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av
högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter
tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din
gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości
i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe
usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые можно
утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических
и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и
человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným
odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.

Transcripción de documentos

3 GB HEATER FUNCTIONING DIAGRAM 3 4 5 2 8 6 7 9 10 1 Figur 1 1. Fuel tank, 2. Combustion chamber, 3. Burner, 4. Nozzle, 5. Fuel circuit, 6. Electric fuel valve, 7. Fuel pump, 8. Motor, 9. Fan, 10. Filter. ELECTRIC CONTROL PANEL 8 7 1 6 5 2 4 3 Figur 2 1. Main cable, 2. Reset button, 3. Power cable, 4. Fuse, 5. Capacitor, 6. Cable elettrode, 7. Control box, 8. Socket for ambient thermostat. 1 ES ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 1. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD 2. PUESTA EN MARCHA 2. PARADA 2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 2. TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 2. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO 3. TEORIA DE FUNCIONAMIENTO 3. CUADRO ELÉCTRICO 4. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Ha sido proyectadas según los más modernos criterios de seguridad, funcionalidad y duración: los dispositivos de seguridad garantizan siempre el correcto funcionamiento del equipo, el impacto acústico ha sido reducido al mínimo y la cuidada selección de los materiales garantiza una elevada calidad. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ! INSTRUCCIONES ! IMPORTANTE: Lea atentamente y por completo el manual operativo antes de intentar el ensamblaje, lapuesta en marcha o el mantenimiento de este calentador. El uso del calentador puede causar lesiones graves o mortales a consecuencia de quemaduras, incendio, explosión, descargas eléctricas o asfixia por óxido de carbono. CUIDADO: LA ASFIXIA POR ÓXIDO DE CARBONO PUEDE RESULTAR MORTAL. Asfixia por óxido de carbono Los primeros síntomas de asfixia por óxido de carbono se parecen a los de la gripe, con cefaleas, vahídos y /o náusea. Esos síntomas podrían ser causados por el funcionamiento defectuoso del calentador. ¡Salga inmediatamenteal aire libre! Haga arreglar el calentador. Algunas personas sufrenmayormente por los efectos del óxido de carbono, sobre todo las mujeres embarazadas, los que padecen de enfermedades cardiacas o pulmonares, los anémicos, los borrachos y todos los que se encuentran en localidades de alta cota. Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones. Guarde este manual como punto de referencia para el futuro: de hecho sirve de guía para el funcionamiento seguro y correcto del calentador. • Use sólo aceite combustible diesel/kerosene para evitar riesgos de incendio o de explosión. No use nunca gasolina, nafta, solventes para barnices, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. • Abastecimiento: a) El personal encargado del abastecimiento debe ser cualificado y tener absoluta familiaridad con las instrucciones del fabricante y con la normativa vigente con respecto al abastecimiento seguro de los calentadores. b) Use sólo el tipo de combustible expresamente especificado en la etiqueta que identifica el calentador. c) Antes de proveer al abastecimiento apague todas las llamas, incluida la piloto, y espere que el calentador se enfríe. d) Durante el abastecimiento, inspeccione todas las líneas del combustible y los enlaces correspondientes, buscando eventuales pérdidas.Cualquier pérdida se debe arreglar antes de poner en marcha el calentador. e) En ningún caso se debe guardar en el mismo edificio, cerca del calentador, una cantidad de combustible superior a la necesaria para mantener en función el calentador durante un día.Los tanquesde almacenaje del carburante deben estar en una estructura a parte. f) Todos los tanques del combustible deben estar a una distancia mínima de calentadores, antorchas oxhídricas, equipos soldadores y similares fuentes de encendido (a excepción del tanque del combustible incorporado en el calentador). g) Cada vez que sea posible, el combustible se deberá guardar en lugares cuyo suelo no permita la penetración y el goteo del combustible mismo sobre llamas que estén abajo y que puedan encenderse. h) El almacenamiento del combustible se debe efectuar conforme la normativa vigente. • No use nunca el calentador en lugares donde haya gasolina, solventes para barnices u otros vapores altamente inflamables. • Durante el uso del calentador, atenerse a todas las ordenanzas locales y a la normativa vigente. • Los calentadores utilizados en las cercanías de tendales, toldos u otros materiales de cobertura deben ser colocados a distancia deseguridad de los mismos conforme la normativa vigente.Se aconseja también deutilizar materiales de cobertura de tipo ignífugo. Esos materiales se deben fijar de forma segura, para evitar que prendan fuego y evitar que el viento provoque interferencias con el calentador. • Use sólo en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador, ofrecer al menos un 2800 cm cuadrados (tres pies cuadrados) la apertura de aire fresco, fuera de cada 30 kW (100,000 Btu / hr) de la clasificación. • Alimente el calentador sólo con corriente cuya tensión, frecuencia y número de fases sean los especificados en la tarjeta de identificación. • Calentador de espacios libres mínimos de los combustibles: Salida: 250 cm (8 pies). Sides, Arriba y posterior: 125 cm (4 pies). • Use sólo cables de prolongación de tres hilos oportunamente conectados a masa. • Ponga el calentador caliente o en función sobre una superficie estable y nivelada, para evitar los riesgos de incendio. • Cuando se desplaza o se conserva el calentador, hay que mantenerlo en posición nivelada, para evitar la salida del combustible. • Haga de manera que los niños y los animales guarden distancia delcalentador. • Desconectar el calentador del enchufe de red cuando no se usa. • Cuando es controlado por un termostato, el calentador se puede encender en cualquier momento. • No use nunca el calentador en piezas frecuentemente habitadas nien dormitorios. • No bloque nunca la toma de aire (lado posterior) ni la salida del aire (lado anterior) del calentador. • Cuando el calentador está caliente, conectado a la red o en marcha no se debe nunca desplazar, manejar, abastecer ni debe ser sometido a intervención de mantenimiento. • Nunca conecte trabajo conducto para delantera o trasera del calentador. 2 ES PUESTA EN MARCHA Antes de poner en marcha el generador y, por tanto, antes de enchufarla toma de corriente eléctrica de alimentación se debe averiguar que las características de la red eléctrica de alimentación correspondan a las que están escritas en la etiqueta de identificación. CUIDADO: La línea eléctrica de alimentación del generador debe estar dotada de toma a tierra y de interruptor magneto-térmico diferencial. El enchufe del generador debe estar enchufado a una toma dotada de interruptor de seccionamiento. Para poner en marcha la máquina se debe: • Colocar el interruptor 1 (Fig.2) en la posición con el símbolo ON: el ventilador se pone en marcha y después de algunos segundo sempieza la combustión. La primera vez que se pone en marcha o después del vaciado completo del circuito del gasóleo, el flujo de gasóleo a la boquilla puede ser insuficiente y causar la intervención del aparato de control de la llama que para el generador; en este caso, después dehaber esperado alrededor de un minuto, apriete el pulsador dereactivación 2 (Fig.2) y reencienda el aparato. En caso de no funcionamiento las primeras operaciones que hay que efectuar son las siguientes: 1.Controlar que el tanque aún contenga gasóleo; 2.Apretar el pulsador de reactivación 2 (Fig. 2); 3.Si después de esas operaciones el generador no funciona, se debe consultar el párrafo “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” y descubrir la causa del no funcionamiento. PARADA Para parar el funcionamiento del aparato se debe colocar el interruptor 1 (Fig.2) en la posición “OFF”. La llama se apaga y el ventilador sigue funcionando hasta el completo refrigeración de la cámara de combustión. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El generador está dotado de un dispositivo electrónico para elcontrol de la llama. Si se verifican una o más anomalías defuncionamiento ese dispositivo provoca la parada de la máquina y el encendido de la luz indicadora del pulsador de reactivación 2 (Fig.2). Un termostato de sobretemperatura interviene y provoca la interrupción de la alimentación de gasóleo si el generador se recalienta: el termostato se reactiva automáticamente cuando la temperatura de la cámara de combustión disminuye hasta llegar el valor máximo admitido. Antes de volver a poner en marcha el generador se debe localizar y eliminar la causa que ha producido el sobrecalientamento (por ejemplo, obstrucción del orificio de aspiración y/o de la presión del aire, parada del ventilador). Para reponer en marcha la máquina se debe apretar el pulsadorde reactivación y repetir las instrucciones específicas del párrafo “PUESTA EN MARCHA”. TRANSPORTE YDESPLAZAMIENTO CUIDADO: Antes de desplazar el aparato se debe parar la máquina según las instrucciones del párrafo anterior, desconectar la alimentación eléctrica sacando el enchufe de la toma de corriente y esperar que el generador se enfríe. Antes de levantar o desplazar el generador hay que asegurarse que el tapón del tanque esté bien cerrado. Para el transporte es suficiente agarrar el generador por la manilla de soporte y hacerlo por las ruedas. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Para el normal funcionamiento del aparato hace falta limpiar periódicamente la cámara de combustión, el quemador y el ventilador. CUIDADO: Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento se debe parar la máquina según las instrucciones del párrafo anterior, desconectar la alimentación eléctrica sacando el enchufe de la toma de corriente y esperar que el generador se enfríe. Cada 50 horas de uso, le sugerimos que: • Comprobar el estado del filtro; • Desmontar la carenadura externa cilíndrica y limpiar la parte interna y las palas del ventilador; • Controlar el estado de los cables y de los embragues en alta tensión sobre los electrodos; • Desmontar el quemador y limpiar sus partes, limpiar los electrodos y regular la distancia con respecto al valor indicado a (Fig. 3-4) en el esquema regulación electrodos. 3 ES TEORIA DE FUNCIONAMIENTO 3 4 5 2 8 6 7 9 10 1 Figura 1 1. Tanque combustible, 2. Cámera de combustión, 3. Quemador, 4. Boquilla, 5. Circuito combustible, 6. Electro-válvula combustible, 7. Bomba gasóleo, 8. Motor, 9. Ventilador, 10. Filter. CUADRO ELÉCTRICO 8 7 1 6 5 2 4 3 Figura 2 1. Interruptor, 2. Pulsador reset, 3. Cable de alimentaciòm, 4. Fuse, 5. Condensador, 6. Cable elettrodos, 7. Caja de control, 8. Toma por termostato. 4 ES LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS AVERÍA OBSERVADA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El ventilador no se pone en marcha y la llama no se enciende. 1. Falta de alimentación eléctrica. 2. Bobinado del motor quemado o cortado. 1a. Verifique las características de la instalación eléctrica (220-240V - 50 Hz). 1b. Controle la funcionalidad y el posicionamiento del interruptor (1 Fig. 2). 1c. Controle la integridad del fusible (4 Fig. 2). 2a. Sustituya el motor (8 Fig. 1). El ventilador se pone en marcha y la llama no se enciende o no queda encendida. 1. Encendido que no funciona. 2. Dispositivo de control de la llama defectuoso. 3. Fotocélula que no funciona. 4. No llega gasóleo al quemador o llega en cantidad insuficiente. 5. Electro-válvula que no funciona. 1a. Controle las conexiones de los cables deencendido a los electrodos y al el equipo (6-7 Fig. 2). 1b. Controle la posición de los electrodos y sudistancia según el esquema (Fig. 3-4). 1c. Averigüe que los electrodos estén limpios (Fig. 3-4). 2a. Sustituya el equipo (7 Fig. 2). 3a. Limpie la fotocélula o sustitúyala. 4a. Controle la integridad de la unión bomba -motor. 4b. Controle que no haya infiltraciones de aire en el circuito del gasóleo verificando que los tubos y la junta del filtro sean perfectamente estancos. 4c. Limpie o, si necesario, cambie la boquilla (4 Fig. 1). 5a. Controle la conexión eléctrica. 5b. Controle el termostato TS (Fig. 6). 5c. Limpie y eventualmente sustituya la electroválvula (6 Fig. 1). El ventilador se pone en marcha y la llama se enciende produciendo humo. 1. Aire de combustión insuficiente. 2. Gasóleo empleado sucio o con agua. 3. Infiltraciones de aire en el circuito del gasóleo. 4. Cantidad insuficiente de gasóleo al quemador. 5. Cantidad excesiva de gasóleo en el quemador. 1a. Elimine todos los posibles obstáculos u obstrucciones a los tubos de aspiración y/o de impulsión del aire. 1b. Limpie el disco quemador (3 Fig. 1). 2a. Sustituya el gasóleo empleado con gasóleo limpio. 2b. Limpie el filtro gasóleo (10 Fig. 1). 3a. Controle que los tubos y la junta del filtro gasóleo sean perfectamente estancos. 4a. Controle el valor de la presión de la bomba. 4b. Limpie o sustituya la boquilla (4 Fig. 1). 5a. Controle el valor de la presión de la bomba. 5b. Sustituya la boquilla (4 Fig. 1). El generador no se para. 1. Electro-válvula no perfectamente estanca. 1a. Sustituya el cuerpo electro-válvula (6 Fig. 1). El ventilador no se para. 1. Termostato del ventilador defectuoso. 1a. Sustituya el equipo (7 Fig. 2). 3 PT DIAGRAMA FUNCIONANDO DO CALEFATOR 3 4 5 2 8 6 7 9 10 1 Figura 1 1. Tanque do combustível, 2. Câmera de combustão, 3. Queimador, 4. Bico, 5. Circuito do combustível, 6. Eletroválvula do combustível, 7. Bomba do diesel, 8. Motor, 9. Ventilador, 10. Filter. PAINEL ELÉTRICO 8 7 1 6 5 2 4 3 Figuur 2 1. Interrupteur principal, 2. Restaurar a tecla, 3. Cordon d’alimentation, 4. Fuse, 5. Capacitor, 6. Cordon eletrodos, 7. Caixa de controle, 8. Prise pour thermostat ambiant. IT - Smaltimento del prodotto - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. - Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC. - Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. - Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. GB - Disposal of your old product - You product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. - When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. - Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. - Please act according to your local rules and do not dispose of your oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. DE - Entsorgung Ihres Altgerätes - Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können. - Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird. - Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte. - Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei. ES - Cómo deshacerse del producto usado - Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. - Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC. - Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. - Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. - Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC. - Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten. - Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. PT - Descartar-se do seu produto velho - O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados. - Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma cruz estiver anexado a um produto, isto significa que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC. - Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos. - Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana. DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt - Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt. - Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC. - Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter. - Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden. FI - Vanhan tuotteen hävittämine - Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell. - Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC. - Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä. - Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle. NO - Kaste det gamle apparatet - Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter. - Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC. - Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen. - Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet. SV - Undangörande av din gamla produk - Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas. - När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC. - Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter. - Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls. PL - Usuwanie starego produktu - Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte. - Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC. - Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów elektrycznych i elektronicznych. - Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi. RU - Утилизация старого устройства Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных Материалов и компонентов, которые можно утилизировать и использовать повторно - Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC. - Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических и электронных товаров. - Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов. Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и человеческого здоровья. CZ - Likvidace starého produktu - Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC. - Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty. - Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Master B 130 B 180 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario