Transcripción de documentos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 78501
Instrukcja obsługi Modelu 78501
Dati tecnici .............................................59
Dane techniczne ......................................83
Significato dei simboli..............................59
Objaśnienie symboli..................................83
Per la vostra sicurezza...............................59
Dla bezpieczeństwa użytkownika................83
Prima del primo utilizzo............................62
Przed pierwszym użyciem..........................86
Inserimento e rimozione del recipiente.......63
Wkładanie i zdejmowanie misy do
Interruttore di sicurezza............................63
mieszania................................................86
Lavorare con la lama.................................64
Wyłącznik bezpieczeństwa.........................87
Lavorare con la frusta................................65
Praca z nożem rozdrabniającym.................87
Lavorare con i dischi per grattugiare e
Praca z mieszadłem..................................89
tagliare....................................................66
Praca z tarkami do tarcia i cięcia................89
Pulizia e cura...........................................67
Czyszczenie i konserwacja.........................90
Ricette....................................................68
Przepisy...................................................91
Norme die garanzia...................................70
Warunki gwarancji....................................93
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............70
Utylizacja / ochrona środowiska..................93
Service....................................................22
Service....................................................22
Manual de instrucciones Modelo 78501
Datos técnicos .........................................71
Explicación de símbolos............................71
Para su seguridad.....................................71
Manejo....................................................74
Colocar y retirar el recipiente agitador.........75
Trabajar con la cuchilla para picar..............76
Interruptor de seguridad............................77
Trabajar con el agitador.............................77
Trabajar con los discos para rallar y cortar...78
Limpieza y cuidado...................................79
Recetas...................................................80
Condiciones de Garantia............................82
Disposición/Protección del
medio ambiente.......................................82
Service....................................................22
4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
GB
F
Page 23
1
Tamper with scale
2
Lid with filling shaft
3
Mixing bowl with scale
4
Grating discs
5
Slicing discs
6
Disc holder
7
Mixing blade
8
Chopping blade
9
Appliance base with drive shaft
10 ON switch
11 OFF/PULSE switch
Page 35
1
Bouchon verre mesureur
2
NL
3
Couvercle avec ouverture de
remplissage
Bol mélangeur avec graduation
4
Disques à râper
5
6
7
8
9
10
Disques à émincer
Support à disques
Mélangeur
Hachoir
Base appareil avec arbre
d'entraînement
Bouton Marche
11
Bouton ARRET/IMPULSION
I
ES
5
6
Dischi per tagliare
Portadisco
7
Frusta
8
Lama
9
Recipiente graduato
10
Interruttore on
11
Interruttore off/impulsi
Página 71
1
Empujador con escala
2
Tapa con boca de llenado
3
Recipiente agitador con escala
4
Discos para rallar
5
Discos para cortar
6
Soporte de discos
7
8
Agitador
Cuchilla
9
10
Base del aparato con eje de
accionamiento
Interruptor CONECTAR
11
Interruptor DESCONECTAR/IMPULSO
4
Raspschijven
5
6
7
Snijschijven
Schijvendrager
Garde
Strony 83
1
Popychacz z podziałką
2
Pokrywa z podajnikiem
3
Misa do mieszania z podziałką
4
Tarka do tarcia
5
Tarka do cięcia
6
Oprawa tarek
7
Mieszadło
8
Nóż do rozdrabniania
8
Hakmes
9
Podstawa robota z wałem napędowym
9
Sokkel met aandrijfas
10
Włącznik
10
AAN-schakelaar
11
Wyłącznik/włącznik impulsowy
11
UIT/IMPULS-schakelaar
Pagina 47
1
Stamper met meetschaal
2
Deksel met vulschacht
3
Mengkom met meetschaal
PL
Pagina 59
1
Pressino graduato
2
Coperchio con pozzetto di
riempimento
3
Recipiente graduato
4
Dischi per grattugiare
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78501
DATOS TÉCNICOS
Potencia:
250 vatios, 230 V~, 50 Hz
Medidas:
Aprox. 29,0 x 20,0 x 27,3 cm (L/An/Al)
Peso:
Aprox. 1,5 kg
Longitud del cable:
Aprox. 90 cm
Carcasa:
Plástico blanco/antracita
Equipamiento:
Robot de cocina compacto, cuchilla para picar y amasar, picador para
rallar y cortar, agitador para nata, clara de huevo y masas de bizcocho
ligeras, recipiente amasador para trabajar unos 0,5 litros de líquido,
empujador con escala, tiempo de operación breve un minuto
Accesorios:
Cuchilla, agitador, soporte de discos, 2 discos para cortar, 3 discos para
rallar, instrucciones de uso
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
PARA SU SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Indicaciones generales de seguridad
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
71
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo a la placa de características.
6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
7. De ninguna manera sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos.
8. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico
o para fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
empresas agrícolas,
para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
9. El equipo y el cable de alimentación no deben lavarse en el
lavavajillas.
10. Retire la clavija de la caja de enchufe antes de desmontar y limpiar el aparato, o si quiere quitar o colocar piezas individuales o
poner el aparato en otro sitio.
11. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas.
12. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufar la
clavija de la caja de enchufe. Jamás dejar el aparato sin supervisión cuando esté enchufada la clavija a la red eléctrica.
13. Controle periódicamente si el aparato, la clavija de red y el cable
de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños
en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el aparato
para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención
al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia
la exclusión de la garantía.
Indicaciones sobre la colocación y el manejo del aparato
14. El aparato solo es apto para el uso en interiores.
15. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las
manos húmedas.
16. Por razones de seguridad, jamás coloque el aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base
72
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
mojada. El aparato o el cable de alimentación no deben utilizarse cerca de llamas.
17. Use siempre el robot de cocina sobre una superficie libre, plana
y antideslizante.
18. Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue sobre el
borde de la superficie de trabajo, dado que ello puede conducir
a accidentes, si p. ej. los niños pequeños tiran de él.
19. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato y evite
pliegues en el cable para evitar daños en el cable de alimentación.
20. El cable de alimentación debe estar colocado de forma que no
se pueda tirar de él ni tropezar con él.
21. Para evitar lesiones, no desplace el aparato mientras esté en
funcionamiento.
22. No utilice líquidos calientes. Asegúrese de que los ingredientes
utilizados tengan como máximo la temperatura ambiente.
23. ¡Las herramientas de corte son muy agudos! Preste atención de
no lesionarse al colocar y retirar los discos para cortar y para
rallar.
24. La cuchilla también está muy afilada. Durante su colocación en
el aparato y la limpieza del mismo asegure siempre la cuchilla
en el borde superior y no en su hoja.
25. No eleve el aparato tomándolo del asa del recipiente cuando
dicho recipiente esté bloqueado en el aparato ya que tanto éste
como el asa podrían romperse.
26. No sobrecargue el recipiente. La cantidad máxima de llenado es
de 0,5 l. Si introduce ingredientes por encima de esa medida
podría dañar el aparato.
27. No utilice el aparato cuando el soporte de discos esté defectuoso para así evitar tanto daños en el aparato como lesiones
personales.
28. Conecte el aparato únicamente cuando la tapa esté colocada.
29. Utilice siempre la pieza de llenado para añadir ingredientes con
posterioridad. ¡Nunca añada ni introduzca los ingredientes con
la mano!
73
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30. No introduzca ingredientes duros como huesos u objetos como
una cuchara de palo por el embudo de llenado. Hay peligro de
lesiones.
31. Si algunos ingredientes quedasen adheridos en el lado interior
del recipiente apague el aparato, desconéctelo de la red y retire
dichos ingredientes con la ayuda de una rasqueta de panadero.
32. El tiempo de operación breve es de 1 minuto. Tras un minuto
en funcionamiento deje que el aparato se enfríe antes de seguir
utilizándolo para evitar así un sobrecalentamiento del motor.
33. ¡Cuidado! Evite el contacto con las piezas móviles del aparato
cuando esté en funcionamiento. Mantenga las manos, el cabello
u otros objetos alejados del aparato. ¡Peligro de lesiones!
34. Cuando desee vaciar el recipiente agitador retire en primer lugar
la cuchilla y el soporte para discos.
35. Desconecte el aparato y espere hasta que el accionamiento se
haya detenido antes de proceder a retira la tapa.
36. Limpie el aparato después de cada uso.
Nunca toque las piezas giratorias del aparato ni inserte objetos
o partes del cuerpo en el mismo mientras esté en marcha para
así evitar lesiones.
¡Cuidado! Los discos para rallar y cortar así como las cuchillas
están muy afiladas. ¡Peligro de lesiones!
No toque el interior del aparato ni introduzca objetos en el mismo
mientras esté en marcha. ¡Peligro de lesiones!
No abra la carcasa del aparato en ningún caso. Existe peligro de
descarga eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
MANEJO
1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de
embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Limpie todas las piezas desmontables tal y como se describe en el capítulo „Limpieza y cuidado“.
Atención: La cuchillas están muy afiladas. ¡Peligro de lesiones!. Maneje este aparato con
mucho cuidado.
74
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
COLOCAR Y RETIRAR EL RECIPIENTE AGITADOR
1. Coloque el recipiente agitador en la base del aparato. Para ello, tenga en cuenta que el asa del
recipiente está situada un poco atrás. Gire el recipiente por el asa en el sentido de las agujas
del reloj y según la señal de las flechas en dirección „Cerrar“ sobre la base del aparato hasta
que encaje. La flecha del borde inferior del recipiente debe quedar exactamente sobre la marca
circular de la base del aparato.
2. Seleccione la herramienta deseada y colóquela en el recipiente amasador. Más abajo encontrará
información adicional sobre la correcta colocación de las herramientas.
3. El recipiente agitador y la herramienta correspondiente de batir o de corte debe colocarse siempre antes de introducir los ingredientes en el recipiente.
4. Coloque la tapa sobre el recipiente agitador. A continuación deberá colocarse la boca de llenado
de la tapa de tal forma que el pequeño pico que verá bajo dicha boca quede delante del carril
guía de la base del aparato.
5. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que este pico encaje en la base del
aparato. Sabrá que ha encajado cuando escuche un „clic“. La flecha del borde superior del
recipiente deberá estar exactamente sobre la marca circular de la tapa.
6. Para poder retirar dicha tapa agarre el recipiente por el asa con una mano y gire la tapa en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el pico salga del carril guía. Retire la tapa del
aparato sacándola hacia arriba.
7. Para retirar el recipiente gírelo en el sentido de la flecha hacia la posición „Abrir“ hasta que
pueda retirarlo de la base del aparato tomándolo del asa.
75
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TRABAJAR CON LA CUCHILLA PARA PICAR
Para picar
Verdura, fruta, pan y bollos para hacer pan rallado, carne, chocolate, nueces
Obtendrá un mejor resultado si previamente corta los ingredientes en dados
de unos dos centímetros.
Amasar la masa
Utilice grasa a temperatura del frigorífico y no amase la masa durante
mucho tiempo. Antes de continuar trabajando la masa tras haberla pasado
por el aparato deberá volver a amasarla con las manos sobre una superficie
de trabajo.
1. Atención: No encienda el aparato sin haberle introducido algún alimento, ya que de lo contrario
podría dañarse el motor.
2. Mantenga el aparato encendido por el tiempo máximo de un minuto. Tras un minuto de funcionamiento déjelo enfriar antes de continuar trabajando con él.
3. La cantidad máxima de llenado es de 0,5 l de ingredientes. Para evitar daños en el aparato no
sobrepase esta cantidad. Tenga en cuenta que muchos alimentos, como la carne, aumentan de
volumen al picarlos.
4. Asegúrese de que el recipiente agitador está correctamente colocado en la base del aparato.
5. Retire la protección de hoja de la cuchilla para picar.
Sujete la cuchilla únicamente por la clavija superior ya que las hojas de las mismas están muy
afiladas. Hay peligro de lesiones.
6. Coloque cuidadosamente la cuchilla para picar sobre el eje del
recipiente agitador.
7. Atención: tanto el eje del aparato como la parte interior de
la herramienta tienen un lado plano. Las herramientas solo
pueden colocarse cuando los dos lados planos queden situados uno sobre el otro. Introduzca los ingredientes deseados en
el recipiente agitador. Tenga en cuenta que el recipiente no
puede rebosar.
8. Atención: Cuando desee amasar una masa introduzca en el recipiente en primer lugar todos los
ingredientes secos. A continuación añada los ingredientes líquidos necesarios a través de la boca
de llenado mientras el aparato está removiendo.
9. Vuelva a colocar la tapa y bloquéela.
10. Enchufe la clavija en una caja de enchufe.
11. Conecte el aparato en el interruptor „Conectar“. La cuchilla comenzará a girar. También puede
pulsar la tecla „Desconectar/Impulso“; de esta forma el aparato funcionará con impulsos breves
76
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
pero potentes. Utilice el interruptor de impulsos únicamente en pequeños intervalos; si trabaja
durante más de cinco minutos utilice la función permanente.
12. Si algunos ingredientes quedasen adheridos en el lado interior del recipiente apague el aparato,
desconéctelo de la red y retire dichos ingredientes con la ayuda de una rasqueta de panadero.
13. Cuando los ingredientes hayan alcanzado la consistencia deseada desconecte el aparato en el
interruptor „Desconectar/Impulso“ y retire el enchufe de la toma de pared.
14. Espere hasta que la cuchilla para picar se haya detenido.
15. Retire la tapa.
16. Retire cuidadosamente la cuchilla para picar del recipiente. Sujete la cuchilla únicamente por
la clavija superior ya que las hojas de las mismas están muy afiladas. Hay peligro de lesiones.
17. Retire los ingredientes del recipiente agitador.
18. Tan pronto como haya limpiado todas las piezas vuelva a colocar la protección de hoja en la
cuchilla por motivos de seguridad.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
El aparato está equipado con un interruptor de seguridad que evita que se ponga en funcionamiento
cuando no esté correctamente montado. Cuando todas las piezas estén correctamente montadas
podrá conectar el aparato.
TRABAJAR CON EL AGITADOR
Para batir y montar
nata, batir huevos a punto de nieve y hacer masa de biscuit. Utilice nata
UHT y enfríela durante una hora en el frigorífico antes de utilizarla.
1. Siga las indicaciones de preparación del capítulo „Trabajar con la cuchilla para picar“.
2. Coloque cuidadosamente el agitador sobre el eje del recipiente agitador.
3. Atención: tanto el eje del aparato como la parte interior de la herramienta tienen un lado plano.
Las herramientas solo pueden colocarse cuando los dos lados planos queden situados uno sobre
el otro.
4. Introduzca los ingredientes deseados en el recipiente agitador. Tenga en cuenta que el recipiente
no puede rebosar.
5. Vuelva a colocar la tapa y bloquéela.
6. Enchufe la clavija en una caja de enchufe.
7. Conecte el aparato en el interruptor „Conectar“. El agitador comenzará a girar. También puede
pulsar la tecla „Desconectar/Impulso“; de esta forma el aparato funcionará con impulsos breves
77
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
pero potentes. Utilice el interruptor de impulsos únicamente en pequeños intervalos de entre
cinco y diez segundos.
8. Si algunos ingredientes quedasen adheridos en el lado interior del recipiente apague el aparato,
desconéctelo de la red y retire dichos ingredientes con la ayuda de una rasqueta de panadero.
9. Cuando los ingredientes hayan alcanzado la consistencia deseada desconecte el aparato en el
interruptor „Desconectar/Impulso“ y retire el enchufe de la toma de pared.
10. Espere hasta que el agitador se haya detenido.
11. Retire la tapa.
12. Retire cuidadosamente el agitador del recipiente.
13. Retire los ingredientes del recipiente agitador.
TRABAJAR CON LOS DISCOS PARA RALLAR Y CORTAR
Para cortar y rallar
verdura, fruta, pan para pan rallado, queso, parmesano, finas hierbas, chocolate
Tenga en cuenta que el plástico puede adquirir otro color tras la manipulación de, p. ej., zanahorias.
Podrá eliminar fácilmente este color utilizando un poco de grasa (p. ej., mantequilla).
Con aquellos ingredientes que puedan fundirse (como p. ej. chocolate o queso de pasta dura) los
tiempos de procesado deberán ser lo más breves posibles para evitar que se calienten demasiado.
Mantenga el aparato encendido por el tiempo máximo de un minuto. Tras un minuto de funcionamiento déjelo enfriar antes de continuar trabajando con él.
1. Siga las indicaciones de preparación del capítulo „Trabajar con la cuchilla para picar“.
2. Coloque cuidadosamente el disco deseado en el soporte de discos. Los discos se introducen
desde arriba en el orificio del soporte de discos. Tenga en cuenta que el lado plano del disco
deberá dar al lado plano del orificio. Sólo así encajará correctamente el disco. Compruebe si el
disco está bien fijado y continúe con el proceso.
Atención: Las hojas de los discos están muy afiladas. Peligro de lesiones.
3. Coloque cuidadosamente el soporte de discos en el eje del recipiente agitador.
4. Atención: tanto el eje del aparato como la parte interior de la herramienta tienen un lado plano.
Las herramientas solo pueden colocarse cuando los dos lados planos queden situados uno sobre
el otro.
5. Coloque de nuevo la tapa.
6. Conecte el aparato en el interruptor „Conectar“. El agitador comenzará a girar. También puede
pulsar la tecla „Desconectar/Impulso“; de esta forma el aparato funcionará con impulsos breves
pero potentes. Utilice el interruptor de impulsos únicamente en pequeños intervalos de entre
cinco y diez segundos.
78
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7. Introduzca los ingredientes a través del embudo de llenado. Si los ingredientes son demasiado
grandes deberán cortarse previamente en dos o en cuatro trozos o en un tamaño adecuado al
embudo de llenado.
8. Utilice siempre la pieza de llenado para añadir ingredientes con posterioridad. ¡Nunca añada ni
introduzca los ingredientes con la mano!
9. No introduzca ingredientes duros como huesos u objetos como una cuchara de palo por el
embudo de llenado. Hay peligro de lesiones.
10. Cuando haya finalizado con la preparación de los ingredientes desconecte el aparato en el interruptor „Desconectar/Impulso“ y retire el enchufe de la toma de pared.
11. Espere hasta que el soporte de discos se haya detenido.
12. Retire la tapa.
13. Retire cuidadosamente el soporte de discos del recipiente. Esta acción resulta más sencilla si
retira previamente el recipiente de la base y lo vuelve a colocar en la posición de origen ligeramente movido. De esta forma el soporte de discos se desplaza hacia arriba y podrá retirarlo con
mayor facilidad y seguridad.
14. Las hojas de las cuchillas están muy afiladas. Hay peligro de lesiones.
15. Desde un punto de vista técnico es posible que queden algunos pequeños restos de alimentos
en el soporte de discos.
16. Retire los ingredientes del recipiente agitador.
Para retirar el disco del soporte gire dicho soporte y presione el disco hacia abajo para sacarlo de
su posición.
Tenga mucho cuidado: las hojas están muy afiladas y existe peligro de lesiones.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de la limpieza desconectar siempre el aparato y desenchufar la clavija de la red de
corriente.
1. Limpie el aparato después de cada uso.
2. La base del aparato y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua u otros líquidos.
3. Excepto la base del aparato, puede meter todas las demás piezas en el lavavajillas (cesta superior). Las piezas de la base del aparato las puede lavar con agua caliente y un poco de detergente
suave.
4. ¡Las herramientas de corte son muy agudos! Tenga cuidado de no lesionarse durante la limpieza de
los discos para cortar y rallar.
5. Para evitar lesiones no deje nunca las herramientas de corte sumergidas en el agua de limpieza.
6. Limpie la base del aparato con un paño húmedo y a continuación séquelo bien.
79
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, desinfectantes ni productos de limpieza calientes, ya que pueden producir daños.
8. Por motivos de seguridad vuelva a colocar la protección de la hoja en la cuchilla una vez que la
haya limpiado.
9. Los distintos discos para cortar y rallar pueden guardarse dentro de la pieza de llenado.
10. El aparato deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo.
11. Guarde el robot de cocina completamente seco en un lugar seco y seguro para protegerlo del
polvo, golpes, calor y humedad.
RECETAS
Rábano picante con manzana
de amaretto, 1 cucharadita colmada de cacao,
Disco para rallado fino
100 g de harina, 1 cucharadita de levadura, 1-2
1 manzana de piel roja. Trozo de rábano picante
peras
de aprox. 2 cm (preferiblemente de la cabeza,
Mezclar la mantequilla, el huevo, el azúcar, la
al ser ésta más tierna), 1 cucharadita de nata,
vainilla azucarada y el Amaretto con el agitador.
1 pizca de azúcar
Añadir poco a poco el cacao, la harina y la leva-
Rallar la manzana y el rábano con el disco de
dura utilizando el interruptor de impulsos.
rallado fino y salpimentar con nata y azúcar. Va
Verter en un molde previamente engrasado.
muy bien con carne cocida y pescado ahumado
Pelar, cortar en cuartos y deshuesar las peras,
Colinabo con nata
Disco de rallado grueso
1 colinabo de tamaño mediano, 1 cucharada
de mantequilla, 1 cucharada de perejil picado,
1 cucharada de nata dulce, sal, pimienta, nuez
moscada
cortar en rodajas finas de forma que se obtenga
un abanico y empujarlas sobre la masa. Hornear
en el horno a 160 °C durante aprox. 30 minutos.
Consejo: Preparar la masa sin cacao y cubrirla
con las rodajas de manzana o albaricoque en
forma de abanico.
Pelar el colinabo y rallarlo en tiras con el disco
Masa para gofres
de rallado grueso. Calentar la mantequilla en
Agitador
una sartén. Rehogar el colinabo en la mante-
50 g de mantequilla líquida, 1 huevo, 50 g de
quilla hasta que quede „al dente“. Condimentar
azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 1 cu-
con sal, pimienta y nuez moscada, añadir lenta-
charadita de ron, 100 g de harina, 1/2 cuchara-
mente la nata y espolvorear con perejil.
dita de levadura
Tarta de pera
Masa de bizcocho para molde de horno individual, 20 cm de diámetro
50 g de mantequilla, 1 huevo, 50 g de azúcar,
1 sobrecito de vainilla azucarada, 1 cucharada
80
Mezclar la mantequilla, el huevo, el azúcar,
la vainilla azucarada y el ron con el agitador.
Añadir la levadura utilizando el interruptor de
impulsos. Verter la masa por porciones en la
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
gofrera eléctrica y hornearlos hasta que queden
Patatas chips
dorados.
Disco de corte fino
Nata para montar
2 patatas de pulpa harinosa, 1 cucharada de
Agitador
aceite, 1 cucharada de pimentón
200 ml de nata para montar, 1 sobrecito de vai-
Lavar y pelar las patatas. Cortar en rodajas finas
nilla azucarada
con el disco de corte fino. Marinar con aceite y
Batir la nata fría y la vainilla azucarada a punto
pimentón.
de nieve con el agitador. Durante el proceso pa-
Cubrir la bandeja de horno con papel de horno.
rar a menudo y comprobar la consistencia.
Distribuir las rodajas de patata sobre ella y hor-
Gratinado de patatas
Discos para cortar
nearlas a 180 °C en el horno hasta que estén
tostadas.
2 patatas, 100 ml de nata dulce, 1/2 cebolla
Carne picada (de cerdo)
1 huevo, 50 g de queso emmental rallado, sal,
Cuchilla
pimienta, nuez moscada
150 g de escalope de cerdo, 1/2 cebolla, 1 yema
Pelar las patatas y cortarlas en rodajas gruesas
de huevo, sal, pimienta
con el disco para cortar. Pelar también la ce-
Picar todos los ingredientes con la cuchilla
bolla y cortarla en rodajas igualmente gruesas.
para picar. Con la cuchilla puede picar también
Colocar las rodajas en capas en un molde engra-
chocolate, finas hierbas, nueces, trozos de pan
sado alternando la patata y la cebolla.
seco, queso, rábano picante, jengibre, etc.
Batir la nata con el huevo y los condimentos,
verterlo sobre las patatas y espolvorear el queso.
Hornear en el horno a 160 °C durante aprox.
30 minutos.
Albóndiga de hígado como guarnición para la sopa
Cuchilla
150 hígado de vacuno, 1/2 cebolla, 1 panecillo
humedecido y escurrido, 2 cucharadas de pan
Ensalada de zanahoria
rallado, 1 huevo, sal, pimienta, nuez moscada
Disco de rallado medio
Picar muy finos todos los ingredientes con la
1 zanahoria, 1 manzana, 1 cucharada de nue-
cuchilla para picar. Calentar un litro de caldo
ces, 2 cucharadas de zumo de naranja, 1 cucha-
de ternera. Con una cucharilla coger pequeñas
radita de aceite
porciones de masa e introducirlas en el líquido
Pelar las zanahorias, deshuesar la manzana y
hirviendo hasta que estén hechas.
cortarla en cuartos.
Rallar la manzana y las zanahorias con el disco
de rallado medio, espolvorear las nueces, añadir
el zumo de naranja y el aceite y mezclar.
81
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
82