Unold 78402 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 78402
SPIRALSCHNEIDER
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 78402
Stand: März 2020 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 78402
Technische Daten .....................................8
Symbolerklärung ....................................... 8
Sicherheitshinweise ..................................8
Vor dem ersten Gebrauch...........................11
Tipps zur Verwendung ...............................12
Schneideinsätze .......................................13
Bedienen .................................................14
Reinigen und Pflegen ................................ 15
Rezepte ...................................................16
Garantiebestimmungen .............................20
Entsorgung / Umweltschutz .......................20
Informationen für den Fachhandel .............. 20
Service-Adressen ......................................21
Instructions for use Model 78402
Technical Specifications ............................22
Explanation of symbols .............................. 22
Important Safeguards ................................ 22
Before using the appliance for
the first time ............................................25
Tips for use ..............................................25
Cutting inserts .......................................... 26
Operation ................................................. 27
Cleaning and care .....................................28
Recipes ...................................................28
Guarantee Conditions ................................32
Waste Disposal/Environmental Protection ....32
Service ....................................................21
Notice d’utilisation modèle 78402
Spécification technique ............................ 33
Explication des symboles ........................... 33
Consignes de sécurité ...............................33
Avant la première utilisation ......................36
Astuce pour l‘utilisation ............................36
Porte-lames .............................................. 37
Utilisation ................................................38
Nettoyage et entretien ...............................39
Recettes ..................................................39
Conditions de Garantie ..............................43
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 43
Service ....................................................21
Gebruiksaanwijzing model 78402
Technische gegevens ................................ 44
Verklaring van de symbolen ........................44
Veiligheidsvoorschriften ............................. 44
Vóór het eerste gebruik .............................. 47
Tips voor gebruik ......................................47
Inzetmessen ............................................. 48
Bedienen .................................................49
Reinigen en onderhouden ..........................50
Recepten .................................................50
Garantievoorwaarden .................................53
Verwijderen van afval/Milieubescherming ....53
Service ....................................................21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 78402
Dati tecnici .............................................54
Significato dei simboli ..............................54
Avvertenze di sicurezza .............................54
Prima del primo utilizzo ............................57
Consigli per l‘utilizzo ................................. 57
Inserti di taglio .........................................58
Uso .........................................................59
Pulizia e cura ...........................................60
Ricette ....................................................60
Norme die garanzia ...................................64
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............64
Service ....................................................21
Manual de Instrucciones modelo 78402
Datos técnicos ......................................... 65
Explicación de los símbolos .......................65
Indicaciones de seguridad .........................65
Antes del primer uso .................................68
Consejos para el uso .................................68
Cuchillas .................................................69
Manejo ....................................................70
Limpieza y cuidado ...................................71
Recetas ...................................................71
Condiciones de Garantia ............................ 75
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................75
Service ....................................................21
Instrukcja obsługi Model 78402
Dane techniczne .......................................76
Objaśnienie symboli ..................................76
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................76
Przed pierwszym użyciem ..........................79
Porady dotyczące stosowania .....................79
Wkłady z ostrzami .....................................80
Obsługa ...................................................81
Czyszczenie i pielęgnacja ..........................82
Przepisy ................................................... 82
Warunki gwarancji.....................................85
Utylizacja / ochrona środowiska ..................85
Service ....................................................21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
1
2
3
4
5
6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
7 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Stopfer mit Krone
2 Einfüllschacht
3 Schneideinsatz
4 Antriebsrad/Schneideinsatz-
Halterung
5 EIN/AUS-Schalter
6 Auffangbehälter
EN Page 22
1 Tamper with crown
2 Filling shaft
3 Drive wheel/cutting insert holder
4 Cutting inserts
5 ON/OFF switch
6 Collection container
FR Page 33
1 Poussoir à couronne
2 Cheminée de remplissage
3 Porte-lame
4 Roue d'entraînement/support de
lame
5 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
6 Bol
NL Pagina 44
1 Stop met kartelrand
2 Vulbuis
3 Inzetmes
4 Aandrijfwiel / houder voor
inzetmes
5 AAN/UIT-schakelaar
6 Opvangbeker
IT Pagina 54
1 Pressino con corona
2 Pozzetto di riempimento
3 Inserto di taglio
4 Meccanismo di azionamento/
supporto inserto di taglio
5 Interruttore ON/OFF
6 Recipiente di raccolta
ES Página 65
1 Empujador con corona
2 Tubo de llenado
3 Cuchilla
4 Rueda de accionamiento/soporte
de cuchilla
5 Interruptor CON/DES
6 Recipiente colector
PL Strony 76
1 Popychacz
2 Pokrywa z otworem wsadowym
3 Wkład z ostrzem
4 Koło napędowe / mocowanie
wkładów z ostrzami
5 Przycisk WŁ./WYŁ.
6 Pojemnik na warzywa
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Leistung: 80 Watt, 220-240 V, 50/60 Hz
Maße: ca. 22,5 x 17,0 x 34,8 cm (L/B/H)
Gewicht: ca. 1,5 kg
Zuleitung: ca. 90 cm
Schutzklasse: II
Volumen Behälter: ca. 1,25 l
Material: Kunststoff
Ausstattung: zur schnellen Herstellung von z. B. Gemüsenudeln
oder Salat-/Gemüsebeilagen, innenliegende Klingen,
transparenter Auffangbehälter
Zubehör: 4 Schneideinsätze, Auffangbehälter, Reinigungsbürste,
Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78402
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren
Sie diese auf.
Hinweise zu Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren,
die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu
Schäden am Gerät führen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
9 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Elektrische Sicherheit
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben wer-
den.
6. Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl.
Störungen während des Betriebs bitte immer den
Netzstecker ziehen.
7. Die Zuleitung muss vor Feuchtigkeit geschützt wer-
den.
8. Der Motorblock darf nicht mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch
einmal geschehen sollte, muss er vor erneuter Benut-
zung vollkommen trocken sein.
9. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
in landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
10. Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet.
11. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf
oder in der Nähe von heißen Oberflächen abstellen
oder betreiben.
12. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
13. Die Zuleitung darf nicht über die Kante der Arbeits-
fläche herunterhängen.
14. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe
von Flammen betrieben werden.
15. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der
Netzstecker eingesteckt ist.
16. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf
Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung
des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie
das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können
zu Gefahren für den Benutzer führen und den Aus-
schluss der Garantie bewirken.
Hinweise zum Aufstellen und sicheren Betrieb des Gerätes
17. Stellen Sie das Gerät auf eine freie und ebene Fläche.
18. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
19. Die Klingen der Schneideinsätze sind sehr scharf.
Gehen Sie entsprechend vorsichtig mit den Schneid-
einsätzen um und sorgen Sie dafür, dass auch ande-
ren Nutzern des Gerätes die Gefahr bewusst ist.
20. Halten Sie die Schneideinsätze von Kindern und Tie-
ren fern.
21. Reinigen Sie das Gerät aus hygienischen Gründen
sofort nach dem Herstellen von Gemüse- oder Obst-
spiralen.
22. Wenn Sie die Schneideinsätze in Spülwasser reini-
gen, lassen Sie diese nicht längere Zeit im Wasser lie-
gen, um versehentliche Verletzungen zu vermeiden.
23. Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit heißen
Oberflächen.
24. Entfernen Sie den Schneideinsatz aus dem Gerät,
wenn Sie das Gerät bewegen oder zur Aufbewahrung
verstauen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
11 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
25. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder das Gerät reinigen.
26. Der Motor des Gerätes muss zum Stillstand gekom-
men sein, bevor Sie Zubehörteile wechseln.
27. Ziehen Sie ebenso immer den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
28. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn kein
Schneideinsatz angebracht ist.
29. Die Kurzbetriebszeit beträgt 1 Minute. Lassen Sie
danach das Gerät einige Minuten abkühlen, bevor Sie
es erneut in Betrieb nehmen.
30. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermei-
den.
Die Klingen in den Schneideinsätzen sind sehr scharf
– Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben,
mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es gut ab.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
TIPPS ZUR VERWENDUNG
1. Mit Ihrem neuen Spiralschneider können Sie schnell und einfach
Gemüsenudeln, Salatbeilagen oder auch dekorative Zutaten für verschiedene
Gerichte herstellen.
2. Das zu verarbeitende Obst oder Gemüse sollte gleichmäßig geformt und fest
sein, damit das Messer einwandfrei arbeiten kann. Achten Sie darauf, nur
trockene Lebensmittel zu verarbeiten. Die Schale von feuchten Lebensmit-
teln kann die Klinge verstopfen.
3. Ideal geeignet sind z. B. Zucchini, Karotten, Äpfel (Kerngehäuse vorher
entfernen), feste Salatgurken, Rettiche, Kartoffeln usw. Bitte beachten
Sie, dass Sie die Zutat ggf. halbieren müssen, damit diese in den Einfüll-
schacht passt. Ideal lassen sich Zutaten mit einem Durchmesser von ca.
30 – 60 mm verarbeiten.
4. Nachdem die Schale von z. B. einer Kartoffel entfernt ist und diese mit dem
Gerät verarbeitet wurde, erhalten Sie Kartoffelspaghetti, die Sie auf ver-
schiedene Arten verarbeiten können (z. B. frittieren oder als Rösti mit Zwie-
beln anbraten). Auch aus anderen Zutaten wie z. B. Zucchini lassen sich
Gemüsespaghetti herstellen, die vielfältig weiterverwendet werden können.
Braten Sie z. B. die Zucchinispaghetti einfach in ein wenig Öl an, würzen
Sie nach Geschmack mit Zwiebeln, Knoblauch und Salz und mischen Sie
die Zucchinistreifen unter herkömmliche Spaghetti.
5. Grundsätzlich ergeben Gemüsesorten wie Zucchini lange Spiralen, während
aus Kartoffeln oder auch Roter Bete eher kurze Spiralen entstehen.
6. Oder bereiten Sie aus Gemüsestreifen Ihrer Wahl einen vitaminreichen,
knackigen Gemüsespaghetti-Salat zu. Auch als Suppeneinlage eignet sich
spiralisiertes Gemüse hervorragend. Einige Rezeptideen erhalten Sie im
Rezeptteil.
7. Besonders weiche Zutaten wie Auberginen lassen sich mit dem Gerät nicht
verarbeiten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
13 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SCHNEIDEINSÄTZE
Das Gerät verfügt über vier verschiedene Schneideinsätze
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
14 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät am EIN/AUS-Schalter ausgeschaltet ist.
2. Schälen Sie die gewünschte Zutat (bei einigen wenigen Zutaten wie z. B.
Zucchini nicht notwendig) und schneiden Sie die Enden mit einem Messer
ab.
3. Prüfen Sie, ob das weiße Antriebsrad/die Halterung im Gerät sitzt.
4. Setzen Sie nun den gewünschten Schneideinsatz in die Halterung. Prüfen
Sie, ob sich der Schneideinsatz gerade in der Halterung befindet.
Achtung:
Berühren Sie die Schneideinsätze nur an der
Kunststoffhalterung, niemals an den Klingen –
Verletzungsgefahr!
5. Setzen Sie den Einfüllschacht auf und drehen Sie diesen (gegen den Wider-
stand) im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Achtung: Wenn der Einfüllschacht
nicht richtig montiert ist, lässt sich das Gerät nicht einschalten!
6. Platzieren Sie den Auffangbehälter.
7. Stecken Sie nun den Stecker in eine
Steckdose (220-240 V~, 50/60 Hz).
8. Spießen Sie die vorbereitete Zutat
auf die Krone am Ende des Stopfers
auf.
9. Führen Sie den Stopfer mit dem
Lebensmittel in den Einfüllschacht
und schalten Sie das Gerät am EIN/
AUS-Schalter ein.
10. Drücken Sie den Stopfer leicht nach
unten.
11. Sobald die Zutat verarbeitet ist,
schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-
Schalter aus. Befüllen Sie den Stopfer ggf. wieder neu und fahren Sie wie
beschrieben fort, bis Ihre Zutaten aufgebraucht sind. Beachten Sie dabei
aber immer, dass vor dem erneuten Befüllen das Gerät ausgeschaltet werden
muss.
12. Hinweis: Die Kurzbetriebszeit beträgt 1 Minute. Lassen Sie danach das
Gerät einige Minuten abkühlen, bevor Sie weitere Zutaten verarbeiten.
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
15 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
13. Wenn Sie mit der Zubereitung fertig sind, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
14. Lösen Sie vorsichtig den Einfüllschacht, indem Sie diesen gegen den Uhr-
zeigersinn drehen und vom Gerät herunterheben.
15. Um den Schneideinsatz einfach zu entnehmen, drücken Sie diesen leicht
von unten nach oben aus der Halterung.
Die Klingen in den Schneideinsätzen sind sehr
scharf – Verletzungsgefahr!
Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein.
1. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es
anschließend gut.
2. Spülen Sie die Schneideinsätze unter fließendem Wasser ab, um Lebens-
mittelrückstände zu entfernen. Verwenden Sie hierfür am besten die mitge-
lieferte Reinigungsbürste oder eine Spülbürste, um Verletzungen durch die
Klingen zu vermeiden.
3. Die Schneideinsätze vollständig trocknen lassen, bevor Sie sie wieder benut-
zen.
4. Der Auffangbehälter, der Stopfer, die Schneideinsätze, die Halterung sowie
der Einfüllschacht können auch im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt
werden. Bitte verwenden Sie ein Programm mit einer niedrigen Temperatur,
um Schäden am Kunststoff zu vermeiden.
5. Wählen Sie einen staubfreien, trockenen
Aufbewahrungsort. Tipp: Bewahren Sie die
Verpackung des Gerätes auf und verstauen
Sie das Gerät bei Nichtgebrauch in diesem
Karton.
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
16 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
REZEPTE
Gemüsenudeln
Stellen Sie aus einem Gemüse Ihrer Wahl mit dem Spiralschneider leckere
Gemüsenudeln her. Diese können wie herkömmliche Nudeln im Wasser gegart
werden. Damit die Nährstoffe voll erhalten bleiben und das Gemüse knackig
bleibt, raten wir dazu, die Nudeln nur kurz zu blanchieren. Servieren Sie die
Gemüsenudeln anschließend mit einer Sauce Ihrer Wahl.
Wenn Sie die Gemüsenudeln roh verzehren möchten, können Sie diese mit
einem leckeren Dressing als Salat servieren.
Zucchini-Nudeln mit Knoblauch
1 Portion
1 – 2 Zucchini, 2 gewürfelte Knoblauchzehen, 1 EL Öl, 1 EL saure Sahne oder
Crème fraîche, Kräuter nach Wunsch, 1 EL geriebenen Parmesan.
Bereiten Sie mit dem Schneideinsatz Nr. 4 breite Zucchininudeln vor. Erhitzen
Sie das Öl in der Pfanne, lassen Sie den gewürfelten Knoblauch im Öl leicht
glasig werden, die Zucchininudeln dazugeben und für ca. 5-10 Minuten bis
zur gewünschten Bissfestigkeit garen. Saure Sahne, Kräuter und Parmesan
verrühren und unter die Zucchini geben, kurz erwärmen und servieren.
Frittierte Kartoffelnester
1 Portion
2 – 3 Kartoffeln, Salz, Paprikapulver edelsüß, evtl. getrocknete Kräuter, Fett für
die Fritteuse
Kartoffeln in Spiralen schneiden. Fritteuse vorbereiten, Kartoffelspiralen in die
Fritteuse geben und kurz bräunen lassen. Herausnehmen und das überschüssige
Fett abtropfen lassen. Nach Wunsch mit Salz und Paprika oder den Kräutern
würzen.
Sie können die Kartoffelnester sehr gut als Beilage zu verschiedenen Gerichten
servieren oder als selbst hergestellte abendliche Knabberei bereitstellen.
Tipp: Bereiten Sie die Kartoffelnester im Backofen statt in der Fritteuse zu, so
erhalten Sie eine fettarme Alternative. Wenden Sie die Kartoffelspiralen in einer
Mischung aus Öl und Gewürzen und backen Sie die Spiralen bei ca. 180 °C für
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
17 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ca. 30 Minuten im Backofen (regelmäßig prüfen, ob der gewünschte Gargrad
schon erreicht ist). Sie können die Kartoffelnester auch um Fleischstücke wie
z. B. Hähnchenbrust wickeln und diese im Backofen zubereiten.
Rote-Bete-Pasta mit veganem Bärlauch-pesto
1 Portion
250 g Rote Bete, 1 EL Olivenöl, 150 g Bärlauch, 50 g Pinienkerne oder andere
Nüsse nach Wahl, Salz, Olivenöl
Bereiten Sie mit einem Schneideinsatz nach Wahl Spiralen aus der Roten Bete
zu. Bringen Sie ausreichend Wasser mit einer Prise Salz in einem großen Topf
zum Kochen und lassen Sie die Rote Bete kurz blanchieren. Herausnehmen und
im heißen Öl kurz anbraten.
Für das Pesto den Bärlauch, die Pinienkerne, Salz und Öl in einen Mixer geben
und zu einer feinen Paste verarbeiten. Gelingt auch leicht mit dem ESGE-
Zauberstab! Tipp: Cashew-Nüsse mahlen und als Parmesan über das Gericht
geben.
Salat griechischer Art
1 feste Salatgurke, 1 -2 Paprikaschoten, 250 g Tomaten, ½ Zwiebel, 100 g
Feta, schwarze Oliven nach Wunsch, Saft von ½ Bio-Zitrone, 50 ml Olivenöl,
Oregano, evtl. gewürfelter Knoblauch, Salz, Pfeffer
Die gewaschene und geschälte Gurke in Spiralen schneiden. Paprika entkernen
und in Stücke schneiden, Tomaten und Feta ebenfalls in Würfel schneiden. Zwiebel
in Ringe schneiden. Alle Zutaten bis auf den Feta in einer Schüssel vermengen.
Aus Zitronensaft, Öl, Oregano, Salz, Pfeffer und evtl. Knoblauchwürfeln eine
Salatsauce herstellen und über das Gemüse geben. Den Feta erst zum Schluss
über den Salat geben, so wird der Salat nicht matschig.
Obstsalat
Äpfel, Birnen, Bananen, Kiwi usw. nach Belieben, Zitronensaft, etwas Ananassaft,
Honig nach Wunsch
Aus Äpfeln und Birnen Spiralen schneiden. Die weiteren Obstsorten ggf. schälen
und in kleine Stücke schneiden. Mit etwas Zitronen- und Ananassaft sowie bei
Bedarf mit etwas Honig abschmecken.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
18 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Bratspaghetti
4 Portionen
800 g längliche Kartoffeln, 1 fein gewürfelte Zwiebel, 100 g roher durchwachsener
Speck in feinen Würfeln, 1 TL Kümmelsamen, Salz, Pfeffer, 1 EL Bratfett
Kartoffeln waschen und eventuell schälen. Mit dem Spiralschneider (Einsatz
3,5 mm) zu Spaghetti schneiden. Bratfett in der Pfanne erhitzen, Spaghetti
zugeben, schonend braten und dabei des öfteren wenden. Nach 5 Minuten die
Speck- und Zwiebelwürfel und den Kümmel zugeben und fertig braten. Nach
Geschmack salzen und pfeffern.
Tipp: Verwenden Sie 2 EL klein gehackte Petersilie statt Kümmel. Zu den
Spaghetti passt ein Gurkensalat aus Gurkenspaghetti mit Dillsahne.
Kartoffelspiralen am Spieß
800 g längliche Kartoffeln, 2 Knoblauchzehen, 3 EL Olivenöl, 2 Spritzer Tabas-
co, 1 ½ TL Paprikapulver, lange Holzspieße
Kartoffeln waschen und eventuell schälen. Kartoffeln mit dem Spiralschneider
(Einsatz 55 mm) schneiden. Knoblauch schälen. Mit einem Pürierstab (z. B.
dem ESGE-Zauberstab) Knoblauch, Öl, Tabasco und Paprikapulver mixen. Die
Kartoffelspiralen vorsichtig in der Ölmischung kurz marinieren und anschließend
auf die Holzspieße stecken. Backofen auf 220 °C vorheizen. Backblech mit
Backpapier auslegen und die Spieße so anordnen, dass sie sich nicht berühren.
30 bis 40 Minuten bei Ober- und Unterhitze knusprig backen, dabei einmal
wenden. Anschließend nach Geschmack salzen und pfeffern.
Tipp: Lecker zu Kräuterquark.
Rote Bete mit Kartoffeldressing auf Feldsalat
4 Portionen
600 g längliche rote Bete (roh oder gekocht), 100 g Feldsalat, 1 kleine geschälte
und gekochte Kartoffel, 1 TL Senf, 3 EL Gewürzgurkenwasser, 1 EL Essig, 2 EL
Öl, Salz, Pfeffer, 1 EL grob gehackte Walnüsse
Rote Bete schälen (verwenden Sie hierbei Einmalhandschuhe, da die rote
Bete stark färbt). Rote Bete dem Spiralschneider (Einsatz 3,5 mm) schneiden.
Feldsalat waschen und putzen. Mit einem Pürierstab (z.B. dem ESGE-Zauberstab)
die Kartoffel, Senf, Gewürzgurkenwasser, Essig, Öl, Salz und Pfeffer mixen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
19 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG
sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
Feldsalat als Kranz auf einem Teller anrichten, in die Mitte die Spiralen der roten
Bete legen. Alles mit dem Dressing beträufeln und mit Walnüssen bestreuen.
Tipp: Dazu passen Gemüsepuffer aus Möhren, Zucchini und Pastinaken.
Gemüsepuffer
4 Portionen
2 kleine Zucchini, 2 geschälte dicke Möhren, 1 Pastinake, 1 TL Salz, 2 Eier,
1 Zwiebel, 2 EL Kartoffelstärke, Öl zum Ausbacken, Salz, Pfeffer
Zucchini, Möhren und Pastinake mit dem Spiralschneider (Einsatz 3,5 mm)
schneiden. Salzen und 30 Minuten ziehen lassen. Anschließend kräftig
ausdrücken. 2 Eier zum Gemüse geben, die Zwiebel schälen und würfeln, mit
der Kartoffelstärke zum Gemüse geben, durchkneten. Öl in der Pfanne erhitzen,
jeweils ca. 1 EL Gemüsemasse ins heiße Öl legen, flach drücken und von beiden
Seiten goldbraun backen. Auf Küchenpapier abtropfen lassen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die
Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist,
beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln
von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher,
dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Spiralschneider 78402 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und der Verordnung EC 1935/2004, Art 3 § 1 entspricht. Die
gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 14.5.2017
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab
dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurück-
zuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermes-
sen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und
Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte,
für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell
erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut ver-
packt an unseren Kundendienst. Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen
Rücksendeschein ausdrucken. (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich). Von der Garantie aus-
geschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs-
und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter
Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
Internet www.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite
www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das
Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
Internet www.bamix.ch
SCHWEIZ POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Stand 8.1.2020
21 von 86
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Power: 80 watt, 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions: approx. 22.5 x 17.0 x 34.8 cm (L/W/H)
Weight: approx. 1.5 kg
Power cord: approx. 90 cm
Protection class: II
Capacity: approx. 1.25 l
Material: Plastic
Features: For fast preparation of vegetable noodles or salad/vegetables,
interior blades, transparent collection container
Accessories: 4 cutting inserts, collection container, cleaning brush,
operating instructions with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78402
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the following instructions and keep them on
hand for later reference.
1. This appliance can be used by children 8 years and
older, as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or with lack of experience
and/or knowledge, if they are supervised or if they
have been instructed with regard to safe use of the
appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could
cause injury or damage to the appliance.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older
and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the
reach of children under 8 years of age.
Electrical safety
5. This appliance must not be operated with an external
timer or a remote control system.
6. After use, before cleaning or if there are faults during
operation, always unplug the mains plug.
7. The power cord must be protected against moisture.
8. The motor block should never come into contact with
water or other liquids. If this should occur, the base
must be completely dry before operating the appli-
ance again.
9. The appliance is intended for household use only, or
for similar areas of use, such as,
kitchenettes in businesses, offices or other work-
places,
agricultural enterprises,
for use by guests in hotels, motels or other lodgings,
in private guest houses or holiday homes.
10. The appliance is not dishwasher safe.
11. For safety reasons, never place or operate the appli-
ance on or in the vicinity of hot surfaces.
12. Carefully and completely unwind the power cord
before use.
13. The power cord must not hang down over the edge of
the work surface.
14. Do not place the appliance or power cord near open
flames during operation.
15. Never leave the appliance unattended when the mains
plug is plugged in.
16. Check the plug and the power cord regularly for wear
or damage. If the power cord or other parts are dam-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
24 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
aged, send the appliance to our customer service
department for inspection and repair. Unauthorised
repairs can result in serious risks for the user and void
the warranty.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
17. Place the appliance on a free and level surface.
18. Only use the appliance indoors.
19. The blades of the cutting inserts are very sharp.
Handle cutting inserts with appropriate caution and
ensure that the other users of the appliance are also
aware of the danger.
20. Keep the cutting inserts away from children and ani-
mals.
21. For hygienic reasons clean the appliance immediately
after preparing vegetable or fruit spirals.
22. Ensure that the appliance does not come into contact
with hot surfaces.
23. Remove the cutting insert from the appliance when
you move the appliance or stow it for safekeeping.
24. Switch off the appliance via the ON/OFF switch and
unplug the mains plug, before changing the accesso-
ries or cleaning the appliance.
25. The motor of the appliance must come to a complete
standstill before you change the accessories.
26. Likewise, always unplug the mains plug when you
leave the appliance unattended.
27. Never switch on the appliance if a cutting insert is not
attached.
28. The brief operating time is 1 minute. Thereafter allow
the appliance to cool several minutes before placing
it in service again.
29. To avoid damage, do not use the appliance with acces-
sories of other manufacturers or brands.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
25 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
The blades of the cutting inserts are very sharp – danger
of injury!
Never open the housing of the appliance. This can result
in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packag-
ing materials away from children – danger of suffocation!
2. Clean the appliance as described in the section „Cleaning and care“ with a
damp cloth and dry it thoroughly.
TIPS FOR USE
1. With your new spiral cutter you can quickly and easily prepare vegetable
noodles, salad side dishes, or even decorative ingredients for various dishes.
2. The fruit or vegetables to be prepared should be uniformly shaped and firm
so that the knife can work faultlessly. Ensure that you only process dry food.
The peels of wet food can clog the blade.
3. For example, zucchini, carrots, apples, firm cucumbers, radishes, potatoes,
etc. are ideally suited. Please note that you must halve the ingredient, so
that it can fit into the filling shaft. Ingredients with a diameter of 30 -
60 mm are ideal for processing.
4. After the peel of a potato, for example, is removed, and the potato has been
processed with the appliance, you get potato spaghetti that you can pre-
pare in different ways (e.g. frying or browning with onions as Rösti (fried
grated potatoes). Vegetable spaghetti, which can be used with great variety,
can also be prepared from other ingredients, such as zucchini. For exam-
ple, simply sauté the zucchini spaghetti in a little oil, season to taste with
onions, garlic, and salt and mix the zucchini strips into conventional spa-
ghetti.
5. Basically with vegetable types like zucchini long spirals are produced, with
potatoes or red beets short spirals are produced.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
26 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CUTTING INSERTS
The appliance has four different cutting inserts
6. Or prepare a vitamin-rich, crisp vegetable spaghetti salad from vegetable
strips of your choice. Spiralised vegetables are outstanding as an addition in
soups. Several recipe ideas are provided in the recipe section.
7. Ingredients that are quite soft, such as aubergines, cannot be processed
with the appliance.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
27 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
OPERATION
1. Ensure that the appliance is switched off via the ON/OFF switch.
2. Peel the desired ingredient (for some ingredients, such as zucchini, this is
not necessary) and cut off the ends with a knife.
3. Check whether the white drive wheel/the holder is seated in the appliance.
4. Now insert the desired cutting insert into the holder. Check whether the cut-
ting insert is straight in the holder.
Caution: Always touch the cutting inserts on the plastic
holder only, never touch the blades – danger of injury!
5. Fit on the filling shaft and turn it clockwise until it
engages. If the filling shaft is not mounted correctly the
appliance cannot be switched on!
6. Introduce the tamper with the food attached into the fill-
ing shaft and switch on the appliance via the ON/OFF
switch.
7. Press the tamper lightly downwards.
8. As soon as the ingredient is prepared, switch off the
appliance via the ON/OFF switch. Refill the tamper as needed and proceed
as described until your ingredients are used up. Please note that prior to
filling the appliance again, it must always be switched off.
9. Note: The brief operating time is 1 minute. Thereafter allow the appliance
to cool several minutes before processing more ingredients.
10. Unplug the mains plug when you are finished preparing the vegetables.
11. Carefully detach the filling shaft by turning it anti-clockwise and lifting it
down from the appliance.
12. To easily take out the cutting insert, from below, press it lightly upwards and
out of the holder.
The blades of the cutting inserts are very sharp – danger
of injury!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Switch off the appliance via the ON/OFF switch and
unplug the power cord from the electrical outlet.
Never immerse the appliance in water or other liquids
in order to clean it.
1. Wipe off the housing with a damp cloth and dry it thoroughly.
2. Rinse off the cutting inserts under running water, to remove food residues.
Ideally use a dish-washing brush or the included cleaning brush to do this,
to avoid injuries due to the blades.
3. Allow the cutting inserts to dry completely before reusing them.
4. Collection container, tamper, cutting inserts, holder, as well as filling shaft
can also be cleaned in the top basket of the washing machine. Please use
a program with a low temperature, to avoid
damaging the plastic.
5. Select a dry, dust-free location for storage.
Tip: Keep the appliance packaging and
store the appliance in this box when the
appliance is not in use.
CLEANING AND CARE
RECIPES
Vegetable noodles
Make delicious vegetable noodles from the vegetables of your choice with the
spiral cutter. Vegetable noodles can be cooked in water like conventional noodles.
To ensure that the nutrients remain fully intact and the vegetables remain crispy,
we recommend that you only blanch the noodles briefly. Then serve the vegetable
noodles with a sauce of your choice. If you want to eat the vegetable noodles raw,
you can serve them as a salad with a delicious dressing.
Deep-fried potato nests
1 portion
2-3 potatoes, salt, paprika powder - sweet, dried herbs, if desired, fat for the
deep-fat fryer
Cut potatoes in spirals. Prepare the deep-fat fryer, place potato spirals in the
deep-fat fryer and let them brown briefly. Take them out and allow excess oil
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
29 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
to drip off. Season to taste with salt and paprika or the herbs. You can serve
the potato nests as an excellent accompaniment for many dishes, or on their
own as an evening snack. Tip: Prepare the potato nests in the oven for a low-fat
alternative. Toss the potato spirals in a mixture of oil and spices and bake them
at approx. 180°C for approx. 30 minutes in the oven (regularly check whether
the desired degree of cooking has already been reached). You can also wrap the
potato nests around pieces of meat, such as chicken breasts, and prepare them
in the oven.
Zucchini noodles with garlic
1 portion
1 - 2 zucchini, 2 diced garlic cloves, 1 TBSP oil, 1 TBSP sour cream or crème
fraîche, herbs as desired, 1 TBSP grated parmesan.
Prepare wide zucchini noodles with cutting insert no. 4. Heat the oil in the pan,
simmer the garlic in the oil until slightly transparent, add the zucchini noodles
and cook for 5-10 minutes until the desired texture (firmness) is reached. Mix
sour cream, herbs and parmesan and stir it into the zucchini, heat briefly and
serve.
Red-beet pasta with vegan wild garlic pesto
1 portion
250 g red beets, 1 TBSP olive oil, 150 g wild garlic, 50 g pine nuts or other nuts
of your choice, salt, olive oil
With the cutting insert of your choice, prepare spirals of red beets. In a large pot,
bring sufficient water with a pinch of salt to a boil and blanch the red beets in
the boiling water briefly. Take the red beets out and sauté them in hot oil.
For the pesto, put the wild garlic, the pine nuts, salt and oil in a mixer and process
to a fine paste. This is also easily accomplished with the ESGE Zauberstab! Tip:
Grind cashew nuts and sprinkle them over the dish as parmesan.
Greek salad
1 firm cucumber, 1-2 bell peppers, 250 g tomatoes, ½ onion, 100 g feta, black
olives as desired, the juice of ½ organic lemon, 50 ml olive oil, oregano, diced
garlic if desired, salt, pepper
Cut the washed and peeled cucumber into spirals. Remove the seeds of the bell
peppers and cut them in pieces, dice tomatoes and feta. Cut onion in rings. Mix
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
all ingredients except the feta in a bowl. Make a salad dressing of lemon juice,
oil, oregano, salt, pepper and, if desired, diced garlic, and sprinkle it over the
vegetables. Sprinkle the feta over the salad, just before serving so that the salad
is not mushy.
Fruit salad
Apples, pears, bananas, kiwi, etc. as desired, lemon juice, a little pineapple
juice, honey as desired
Cut spirals of apples and pears. Peel the other fruits if necessary and cut them
in small pieces. Season with a little lemon juice and pineapple juice, and with a
little honey as needed.
Fried spaghetti
4 portions
800 g long-shaped potatoes, 1 finely chopped onion, 100 g streaky bacon, finely
diced, 1 tsp cumin seed, salt, pepper, 1 tbsp frying fat
Wash potatoes. Peel potatoes, if preferred. Cut potatoes into spaghetti, using
the spiralizer (3.5 mm cutting cone). Heat the frying fat in a pan, add spaghetti
and fry slowly. Stir regularly. After 5 minutes, add bacon, onion and cumin and
fry until brown. Season with salt and pepper. Tip: Instead of cumin seed, add
2 tbsp of chopped parsley. Serve with cucumber spaghetti salad on a dill cream
dressing.
Potato spirals on skewers
4 portions
800 g long-shaped potatoes, 2 cloves of garlic, 3 tbsp olive oil, 2 dashes of
tabasco, 1 ½ tsp paprika powder, long wooden skewers
Wash potatoes. Peel potatoes, if preferred. Cut potatoes into spaghetti, using the
spiralizer (55 mm cutting cone). Peel garlic. Mix garlic, oil, tabasco and paprika
powder with a hand-held blender (e.g. ESGE hand blender). Briefly marinate
potato spaghetti in mixture and place on skewers. Pre-heat oven to 220 °C (top
and bottom heat). Place baking paper on baking tray and arrange skewers on
tray so that they do not touch each other. Bake for 30 to 40 minutes until crisp.
Turn over once. Season with salt and pepper. Tip: Delicious with quark spiced
with herbs.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
31 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Beetroot with potato dressing on bed on lamb’s lettuce
4 portions
600 g long-shaped beetroot (raw or cooked), 100 g lamb’s lettuce, 1 small
peeled and boiled potato, 1 tsp mustard, 3 tbsp pickled gherkin water, 1 tbsp
vinegar, 2 tbsp oil, salt, pepper, 1 tbsp chopped walnuts
Peel beetroot (wear disposable gloves, as beetroot contains a strong red dye).
Cut beetroot into spaghetti, using the spiralizer (3.5 mm cutting cone). Wash
and clean lamb’s lettuce. Mix potato, mustard, pickled gherkin water, vinegar,
oil, salt and pepper with a hand-held blender (e.g. ESGE hand blender). Arrange
lamb’s lettuce in a circle on the plate and place beetroot spaghetti in the centre.
Sprinkle with dressing and garnish with walnuts.
Tip: Perfect with vegetable patties made from carrots, courgettes and parsnips.
Vegetable patties
4 portions
2 small courgettes, 2 large carrots, peeled, 1 parsnip, 1 tsp salt, 2 eggs, 1 onion,
2 tbsp potato starch, frying oil, salt, pepper
Slice courgettes, carrots and parsnip with spiralizer (3.5 mm cutting cone).
Sprinkle with salt and let rest for 30 minutes. Squeeze out excess liquid. Break
2 eggs over vegetables, peel and chop onion and add together with potato starch.
Knead into firm mass. Heat oil in frying pan. Use a tablespoon to make small
patties and place them in the oil. Press flat and fry gold brown on both sides.
Place on patties kitchen paper to drain.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workman-
ship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged, together with a copy of the
automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect.
You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany
and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply
with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic prod-
ucts. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating
instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG
and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
33 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance : 80 Watt, 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions : env. 22,5 x 17,0 x 34,8 cm (L / l / h)
Poids : env. 1,5 kg
Cordon d’alimentation : env. 90 cm
Classe de protection : II
Contenance : env. 1,25 l
Matériau : plastique
Équipement : pour obtenir rapidement par ex. des nouilles de légumes
ou des accompagnements de salade/légumes, lames
placées à l‘intérieur, bol transparent
Accessoires : 4 porte-lames, bol, brosse, mode d‘emploi avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 78402
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
Remarques relatives aux personnes vivant dans le foyer
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes dont les capacités phy
-
siques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou
dont l’expérience et/ou les connaissances sont insuffi-
santes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été formés
à une utilisation sûre de l’appareil et aux dangers pou-
vant en résulter.
2.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utili
-
sateur ne doivent pas être effectués par des enfants,
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de
provoquer des blessures ou des endommagements
de l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils
soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Sécurité électrique
5. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie
externe ou avec un système de télécommande.
6. Après utilisation, avant le nettoyage ou en cas d‘éven
-
tuels dysfonctionnements durant le fonctionnement,
veuillez toujours débrancher la prise.
7.
Le cordon d‘alimentation doit être protégé de l‘humi
-
dité.
8.
Le bloc-moteur ne doit pas entrer en contact avec de
l’eau ou d’autres liquides. Si toutefois cela arrive, il
faut le laisser sécher complètement avant nouvelle uti
-
lisation.
9.
L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ména-
ger ou à des fins similaires, par ex.
une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou
d‘autres lieux de travail,
des exploitations agricoles,
à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres
lieux d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de
vacances.
10. L‘appareil ne doit pas lavé dans un lave-vaisselle.
11. Pour des raisons de sécurité, ne jamais placer ou uti
-
liser l‘appareil et le cordon sur ou à proximité de sur-
faces chaudes.
12.
Dérouler intégralement le cordon avant utilisation.
13. Le cordon d‘alimentation ne doit jamais pendre par
dessus le bord du plan de travail.
14. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à
proximité de flammes.
15. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la
prise est branchée.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
35 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16. Vérifier régulièrement que la prise mâle et le cordon
d‘alimentation ne sont pas usés ni abîmés. Si le câble
de raccordement ou d’autres pièces sont abîmés,
envoyer l’appareil pour contrôle et réparation à notre
service après-vente. Toute mauvaise réparation peut
exposer l’utilisateur à des dangers et entraîner l’annu
-
lation de la garantie.
Remarques relatives à l‘installation et au fonctionnement sé-
curisé de l‘appareil
17.
Poser l’appareil sur une surface plane et dégagée.
18. Utilisez exclusivement l‘appareil à l‘intérieur.
19. Les lames des porte-lames sont très coupantes. Mani
-
pulez les porte-lames avec prudence et assurez-vous
que les autres utilisateurs de l‘appareil soit conscients
du danger
.
20.
Éloignez les lames des enfants et des animaux.
21. Nettoyez l‘appareil tout de suite après avoir coupé des
spirales de légumes ou de fruits pour des raisons d‘hy
-
giène.
22.
Évitez tout contact de l‘appareil avec des surfaces
chaudes.
23. Retirez le porte-lames de l‘appareil si vous déplacer
l‘appareil ou le ranger.
24. Éteignez l‘appareil avec le bouton Marche/arrêt et
débranchez la prise avant de changer les accessoires
ou de nettoyer l‘appareil.
25. Le moteur de l‘appareil doit être immobile avant de
changer les accessoires.
26. Débranchez également la prise avant de laisser l‘appa
-
reil sans surveillance.
27.
N’allumez jamais l’appareil si la lame n‘est pas mon-
tée.
28.
La durée de fonctionnement bref est de 1 minute. Lais-
sez l‘appareil refroidir quelques minutes avant de le
remettre en marche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
29. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires
d‘un autre fabricant ou d‘une autre marque pour ne pas
risquer de l‘abîmer.
Les lames sont coupantes - Risque de blessure !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport. Conser-
vez les éléments d‘emballage hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
2. Nettoyez l‘appareil à l’aide d’un chiffon humide, comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et
Entretien » et séchez-le bien.
ASTUCE POUR L‘UTILISATION
1. Avec votre nouveau découpeur en spirale, vous pouvez obtenir rapidement et simplement des
nouilles de légumes, des accompagnements de salade ou d’autres ingrédients décoratifs pour
les différents plats.
2. Les fruits ou les légumes à préparer doivent être de même forme et fermes afin que la lame
puisse travailler sans peine. Veillez à n’utiliser que des aliments secs. La peau des aliments
humides peut bourrer la lame.
3. Les courgettes, les carottes, les pommes, les concombres fermes, les radis noirs, les pommes
de terre etc. conviennent par exemple très bien. Veuillez noter que l’ingrédient, le cas échéant,
doit être coupé en deux afin qu’ils puissent entrer dans la cheminée. Un diamètre d’env. 30 –
60 mm convient parfaitement pour le traitement.
4. Une fois que vous avez épluché par ex. les pommes de terre et qu’elles ont été traitées avec
l’appareil, vous obtenez des spaghetti de pommes de terre que vous pouvez préparer de diffé-
rentes manières (par ex. frire ou comme rösti avec des oignons). Vous pouvez également obtenir
des spaghetti de légumes à partir d’autres ingrédients par ex. des courgettes que vous pouvez
utiliser de manière très variée. Faites rôtir par ex. les spaghetti de courgette simplement dans
un peu d’huile, ajoutez selon votre goût des oignons, de l’ail du sel et mélangez les bandes de
courgette avec des spaghetti conventionnels.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
37 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. D’une manière générale, les légumes comme les courgettes donnent de longues spirales tandis
que les pommes de terre ou les betteraves forment des spirales plus courtes.
6. Vous pouvez aussi préparer avec des bandes de légumes de votre choix une salade croquante
de spaghetti de légumes riche en vitamines. Les légumes spiralés conviennent aussi très bien
comme complément pour la soupe Vous trouverez quelques idées de recette dans la partie
recettes.
7. Les ingrédients mous comme les aubergines ne peuvent pas être traités par l’appareil.
PORTE-LAMES
L‘appareil dispose de plusieurs porte-lames
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
UTILISATION
1. Assurez-vous que l‘appareil est éteint avec le bouton marche/arrêt.
2. Épluchez les ingrédients que vous souhaité (ce n‘est pas nécessaire sur certains ingrédients
comme les courgettes) et coupez les bouts avec un couteau.
3. Vérifiez que la roue d‘entraînement blanche / le support sont dans l‘appareil.
4. Poser le porte-lame souhaité dans le support. Vérifiez que le porte-lame est bien droit dans le
support.
Attention : Ne saisissez le porte-lame que par le
support en plastique, jamais par la lame – risque de
blessure !
5. Posez la cheminée de remplissage dessus et tournez-la avec prudence dans le sens des aiguilles
d‘une montre jusqu‘à ce qu‘elle s‘encrante. Si la cheminée de remplissage n‘est pas bien montée,
l‘appareil ne s‘allume pas !
6. Placez le bol.
7. Branchez la fiche dans une prise de courant (220-240 V~, 50/60 Hz).
8. Piquez les ingrédients préparés sur la couronne au bout du poussoir.
9. Introduisez le poussoir avec l‘ingrédient dans la cheminée de remplissage et allumez l‘appareil
à l‘aide de l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT.
10. Enfoncez légèrement le poussoir.
11. Dès que l‘ingrédient est traité, éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/arrêt. Remplissez
au besoin le poussoir une nouvelle fois et procédez comme décrit jusqu‘à ce que vos ingré-
dients soient tous prêts. Notez qu‘il faut toujours éteindre l‘appareil avant de le remplir à nouveau.
12. Remarque : La durée de fonctionnement bref est de 1 minute. Laissez l‘appareil refroidir
quelques minutes avant de traiter d‘autres ingrédients.
13. Lorsque votre préparation est terminée, débranchez la prise.
14. Détachez prudemment la cheminée de remplissage en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre.
15. Pour retirer simplement le porte-lame, appuyez légèrement du bas vers le haut hors du support.
Les lames sont coupantes - Risque de blessure !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
39 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Éteindre l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur MARCHE /
ARRÊT et débrancher la prise.
Ne plongez en aucun cas l’appareil pour le nettoyer
dans de l’eau ou un autre liquide.
1. Essuyez le corps de l‘appareil avec un chiffon humide et séchez-le ensuite soigneusement.
2. Rincez les porte-lames sous l‘eau courante pour retirer les résidus d‘aliment. Utilisez de pré-
férence la brosse jointe ou une brosse pour la vaisselle pour de vous blesser avec les lames.
3. Laissez sécher les porte-lames complètement avant de les réutiliser.
4. Le bol, le poussoir, les porte-lames, le support ainsi que la cheminée de remplissage peuvent
aussi être nettoyés dans le panier supérieure du lave-vaisselle. Veuillez utiliser un programme
à basse température pour éviter d‘endommager le plastique. Un climat agressif dans le lave-
vaisselle peut émousser les lames après un certain temps.
5. Choisir un lieu de stockage sec, à l‘abri de la poussière. Conseil : conserver l‘emballage de
l‘appareil et ranger l‘appareil dans ce carton en cas d‘inutilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
RECETTES
Nouilles de légumes
Fabriquez avec les légumes de votre choix des nouilles de légumes délicieuses grâce au découpeur
en spirale Elles peuvent être cuites de la même manière que les nouilles traditionnelles dans l‘eau.
Afin que les nutriments soient conservés et que les légumes restent croquants, nous vous conseillons
de blanchir rapidement les nouilles. Servez les nouilles de légume ensuite avec une sauce de votre
choix. Si vous souhaitez déguster les nouilles de légume crues, vous pouvez les servir avec un
délicieux dressing.
Nouilles de courgettes à l‘ail
1 portion
1 - 2 courgettes, 2 gousses d‘ail hachées, 1 c.s. d‘huile, 1 c.s. de crème acidulée ou de crème
fraîche, herbes aromatiques au choix, 1 c.s. de parmesan râpé.
Préparez des nouilles de courgette à l‘aide du porte-lame n° 4. Faites chauffer l‘huile dans une
poêle, faire revenir l‘ail dans l‘huile, ajoutez les nouilles de courgette et laissez cuire pendant 5 - 10
minutes pour obtenir la consistance désirée. Mélanger la crème acidulée, les herbes et le parmesan
et ajouter aux courgettes, réchauffer rapidement et servir.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Nids de pommes de terre frits
1 portion
2-3 pommes de terre, sel, paprika doux, éventuellement des herbes aromatiques séchées, graisse
pour la friteuse.
Couper les pommes de terre en spirales Préparer la friteuse, mettre les spirales de pommes de terre
dans la friteuse et laisser dorer. Retirer et égoutter l‘huile excessive. Épicer selon votre goût avec
du sel et du paprika ou des herbes aromatiques. Vous pouvez servir les nids de pommes de terre
comme accompagnements de différents plats ou comme grignotages faits maison pour la soirée.
Conseil : Préparez les nids de pommes de terre dans le four à la place de la friteuse pour obtenir
une alternative moins grasse. Tournez les spirales de pommes de terre dans un mélange d‘huile et
d‘épices et enfournez les spirales à env. 180 °C pendant env. 30 minutes (vérifier régulièrement si le
degré de cuisson souhaité est déjà atteint). Vous pouvez aussi enrouler les nids de pommes de terre
autour de morceaux de viande comme des blancs de poulets et les préparer au four.
Pâtes à la betterave avec pesto végan à l‘ail des ours
1 portion
250 g de betterave, 1 c.s. d‘huile d‘olive, 150 g d‘ail des ours, 50 g de pignons ou autres noix au
choix, sel, huile d‘olive
Préparez les spirales de betterave avec le porte-lame souhaité. Faire bouiller beaucoup d‘eau avec
un pincée de sel dans une grande casserole et faites blanchir les betteraves. Retirer et faire dorer
rapidement dans l‘huile chaude.
Pour le pesto d‘ail des ours, mettre les pignons le sel et l‘huile dans un mixeur et préparer une pâte
lisse. C‘est facile avec le mixer plongeant ESGE ! Conseil : Moudre des noix de cajou et parsemer
sur le plat comme du parmesan.
Salade grecque
1 concombre ferme, 1 - 2 poivrons, 250 g de tomates, 1/2 oignon, 100 g de feta, olives noires, jus
d‘un 1/2 citron bio, 50 ml d‘huile d‘olive, origan, éventuellement ail haché, sel, poivre
Couper le concombre lavé et épluché en spirales. Enlever les graines du poivron et couper en petits
morceaux, couper également les tomates et la feta en petits morceaux. Couper l‘oignon en rondelles
Mélanger tous les ingrédients sauf la feta dans un saladier. Préparer une sauce salade avec le jus de
citron, l‘huile, l‘origan, le sel, le poivre et éventuellement l‘ail et ajouter aux légumes. Ajouter la feta
au dernier moment afin que la salade ne devienne pas de la bouillie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
41 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Salade de fruits
Pommes, poires, bananes, kiwi etc. au choix, jus de citron, un peu de jus d‘ananas, miel selon le
goût
Couper des spirales dans les pommes et les poires. Épluchez les autres fruits si nécessaire et les
couper en petits morceaux. Rectifier le goût avec le jus de citron et d‘ananas ainsi qu‘un peu de
miel au besoin.
Spaghettis rôtis
4 portions
800 g de pommes de terre allongées, 1 oignon coupé finement en cubes, 100 g de lard cru entremêlé
coupé en cubes, 1 cuillère à café de graines de cumin, sel, poivre, 1 cuillère à soupe de graisse à
rôtir
Laver et éplucher éventuellement les pommes de terre. Couper en spaghettis avec le découpeur en
spirale (embout 3,5 mm). Chauffer la graisse à rôtir dans la poêle, ajouter les spaghettis, rôtir à feu
doux et tourner à plusieurs reprises. Ajouter les cubes d’oignon et le cumin au bout de 5 minutes.
Saler et poivrer selon les goûts.
Conseil: utilisez 2 cuillères à soupe de persil finement haché au lieu de cumin. Une salade de
concombre composée de spaghettis de concombres et de crème à l’aneth accompagne très bien les
spaghettis.
Brochettes de spirales de pommes de terre
4 portions
800 g de pommes de terre allongées, 2 gousses d’ail, 3 cuillères à soupe d’huile d’olive, 2 giclées
de Tabasco, 1 ½ cuillère à café de paprika en poudre, une brochette
Laver et éplucher éventuellement les pommes de terre. Couper les pommes de terre avec le découpeur
en spirale (embout 55 mm). Peler l’ail. Mixer l’ail, l’huile, le Tabasco et le paprika en poudre avec
un mixeur plongeant (par ex. le mixeur plongeant ESGE). Faire mariner prudemment les spirales de
pommes de terre brièvement dans l’huile et ensuite les piquer sur les brochettes en bois. Préchauffer
le four à 220 °C. Placer du papier de cuisson sur la plaque et placer les brochettes de manière à
éviter un contact entre elles. Les cuire au four environ 30 à 40 min avec résistances supérieure
et inférieure jusqu’à qu’elles soient croquantes. Ensuite, saler et poivrer selon les goûts. Conseil:
délicieux avec le fromage blanc aux herbes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Betteraves rouges avec sauce de pommes de terre sur mâche
4 portions
600 g de betteraves rouges allongées (crues ou cuites), 100 g de mâche , 1 petite pomme de terre
cuite et pelée, 1 cuillère à soupe de moutarde, 3 cuillères à soupe d’eau de cornichon, 1 cuillère à
soupe de vinaigre, 2 cuillères à soupe d’huile, sel, poivre, 1 cuillère à soupe de noix grossièrement
hachées
Peler les betteraves rouges (utiliser pour cela des gants jetables, car les betteraves rouges colorent
fortement). Couper les betteraves rouges avec le découpeur en spirale (embout 3,5 mm). Laver à
l’eau et nettoyer la mâche. Mixer les pommes de terre, la moutarde, l’eau de cornichon, le vinaigre,
l’huile, le sel et le poivre avec un mixeur plongeant (par ex. le mixeur plongeant ESGE). Ordonner la
mâche en couronne sur les assiettes, placer les spirales de betteraves rouges au centre. Arroser de
sauce et saupoudrer de noix.
Conseil: les beignets de légumes de carottes, de courgettes et de panais représentent un
accompagnement parfait.
Beignets de légumes
4 portions
2 petites courgettes, 2 carottes râpées, 1 panais, 1 cuillère à café de sel, 2 œufs, 1 oignon, 2
cuillères à soupe d’amidon de pommes de terre, huile de cuisson, sel, poivre
Couper les courgettes, les carottes et le panais avec le découpeur en spirale (embout 3,5 mm). Saler
et laisser reposer 30 minutes. Ensuite, presser vigoureusement. Ajouter 2 œufs aux légumes, peler
et couper l’oignon en cube, ajouter aux légumes avec l’amidon de pommes de terre, pétrir. Chauffer
l’huile dans la poêle, placer environ 1 cuillère à soupe de masse de légumes dans l’huile bouillante,
presser à plat et dorer des deux côtés. Laisser s’égoutter sur le papier absorbant.
Couper les courgettes, les carottes et le panais avec le découpeur en spirale (embout 3,5 mm). Saler
et laisser reposer 30 minutes. Ensuite, presser vigoureusement. Ajouter 2 œufs aux légumes, peler
et couper l’oignon en cube, ajouter aux légumes avec l’amidon de pommes de terre, pétrir. Chauffer
l’huile dans la poêle, placer environ 1 cuillère à soupe de masse de légumes dans l’huile bouillante,
presser à plat et dorer des deux côtés. Laisser s’égoutter sur le papier absorbant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
43 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui
sont manifestement attribuables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période
de garantie, nous réparerons les défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en
les échangeant. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans
tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels
vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez impri-
mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées
d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources natu-
relles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées
par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en
aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute
responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Vermogen: 80 Watt, 220-240 V, 50/60 Hz
Afmetingen: ca. 22,5 x 17,0 x 34,8 cm (l x b x h)
Gewicht: ca. 1,5 kg
Snoer: ca. 90 cm
Beveiligingsklasse: II
Capaciteit: ca. 1,25 l
Materiaal: kunststof
Uitvoering: voor snelle bereiding van bijv. groentepasta, salade of
groentegerechten, met naar binnen gerichte messen en
transparante opvangbeker
Toebehoren: 4 inzetmessen, opvangbeker, borstel, gebruiksaanwijzing
met recepten
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78402
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
TECHNISCHE GEGEVENS
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze
goed.
Instructies m.b.t. personen in het huishouden
1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar wor-
den gebruikt en door personen die over gebrekkige
fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of
gebrek aan ervaring en/of kennis beschikken, mits zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de
hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel
tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het
apparaat leiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
45 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder
dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
Elektrische veiligheid
5. Dit apparaat mag niet worden gebruikt met een externe
tijdschakelklok of afstandsbesturing.
6. Na het gebruik, voor de reiniging of bij evt. storin-
gen tijdens de werking a.u.b. altijd de stekker uit het
stopcontact trekken.
7. Houd het snoer weg bij vocht.
8. Het motorblok mag niet in contact komen met water
of andere vloeistoffen. Als dit toch eens gebeurt, moet
de behuizing volkomen droog zijn, voordat het weer
gebruikt wordt.
9. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoude-
lijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv.
theekeukens in bedrijven, kantoren of overige werklo-
caties,
landbouwbedrijven,
voor gebruik door gasten in hotels, motels of overige
logiesbedrijven,
in particuliere pensions of vakantiehuizen.
10. Het apparaat is niet geschikt voor de afwasmachine.
11. Het apparaat en de aansluitkabel om veiligheidsre-
denen nooit op of in de buurt van hete oppervlakken
neerzetten of gebruiken.
12. De aansluitkabel vóór gebruik helemaal afwikkelen.
13. Het aansluitsnoer mag niet over de rand van het werk-
vlak hangen.
14. Het apparaat of het snoer mogen niet in de buurt van
vlammen worden gebruikt.
15. Het apparaat nooit zonder toezicht laten als de net-
stekker ingestoken is.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op
slijtage of beschadigingen. Bij beschadiging van de
aansluitkabel of van andere onderdelen stuurt u het
apparaat voor controle en reparatie naar onze klan-
tenservice. Ondeskundige reparaties kunnen gevaren
voor de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting
van de garantie tot gevolg.
Aanwijzingen om het apparaat veilig op te stellen en te
gebruiken
17. Zet het apparaat op een vrij en effen werkvlak.
18. Gebruik het apparaat uitsluitend binnen.
19. De snijvlakken van de inzetmessen zijn heel scherp.
Hanteer de inzetmessen heel voorzichtig en zorg
ervoor, dat ook andere gebruikers doordrongen zijn
van de risico‘s van het apparaat.
20. Houd de inzetmessen buiten bereik van kinderen en
dieren.
21. Reinig het apparaat omwille van de hygiëne meteen
na het maken van groente- of fruitspiralen.
22. Vermijd contact van het apparaat met hete oppervlak-
ken.
23. Haal het inzetmes uit het apparaat als u het apparaat
wilt verzetten of opbergen.
24. Schakel het apparaat uit via de AAN/UIT-schakelaar
en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u toe-
behoren wisselt of het apparaat reinigt.
25. De motor van het apparaat moet helemaal tot stil-
stand zijn gekomen voordat u toebehoren wisselt.
26. Trek ook altijd de stekker uit het stopcontact als het
apparaat zonder toezicht achterblijft.
27. Schakel het apparaat nooit in als er geen inzetmes
geplaatst is.
28. De korte werkingstijd bedraagt een minuut. Laat het
apparaat dan een paar minuten afkoelen voordat u
het opnieuw gebruikt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
47 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
29. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met
toebehoren van andere fabrikanten of andere merken
worden gebruikt.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of
als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
De snijvlakken van de inzetmessen zijn scherp –
verwondingsgevaar!
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Er
bestaat gevaar van een stroomstoot.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evtl. transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmateri-
alen uit de buurt van kinderen - gevaar voor verstikking!
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek, zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en
onderhoud“.
TIPS VOOR GEBRUIK
1. Gebruik uw nieuwe spiraalsnijder om snel en eenvoudig groentepasta, salade en decoratieve
ingrediënten te maken voor uiteenlopende gerechten.
2. Alle fruit en groente moet gelijkmatig van vorm en stevig zijn, zodat de messen probleemloos
kunnen snijden. Let erop dat er alleen droge levensmiddelen worden verwerkt. Door de schillen
van vochtige levensmiddelen kunnen de inzetmessen verstopt raken.
3. Ideaal voor gebruik zijn bijvoorbeeld courgettes, wortels, appels, stevige komkommers en ram-
menas. Soms moeten ingrediënten worden gehalveerd omdat ze anders niet in de vulbuis pas-
sen. Ingrediënten met een doorsnede van ca. 30 – 60 mm zijn ideaal om te verwerken.
4. Door een geschilde aardappel te verwerken krijgt u aardappelspaghetti, die vervolgens op ver-
schillende manier te bereiden is (bijv. frituren of als rösti aanbraden met uien). Ook van andere
ingrediënten, zoals courgette, kan groentespaghetti worden gemaakt die op talloze manieren
kan worden bereid. Courgettespaghetti kan bijvoorbeeld eenvoudig worden gefruit in wat olie
en op smaak gebracht met ui, knoflook en zout en dan worden gemengd met gewone spaghetti.
5. Groente als courgette is geschikt voor het maken van lange spiralen, terwijl van aardappelen en
rode bieten alleen korte spiralen kunnen worden gemaakt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Of maak van groentelinten naar keuze een vitaminerijke, knapperige salade. Maar groente-
spiralen zijn ook heel geschikt als ingrediënt voor soep. Verderop vindt u enkele ideeën voor
recepten.
7. Heel zachte groenten zoals aubergine, kan niet worden verwerkt in dit apparaat.
INZETMESSEN
Het apparaat heeft verschillende inzetmessen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
49 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEDIENEN
1. Controleer of het apparaat via de AAN/UIT-schakelaar uitgezet is.
2. Schil de ingrediënten van uw keuze (bij enkele ingrediënten zoals courgette is dit niet noodza-
kelijk) en snijd de uiteinden af met een mes.
3. Controleer of het witte aandrijfwiel / de houder in het apparaat zit.
4. Plaats nu het gewenste inzetmes in de houder. Controleer of het inzetmes recht in de houder
zit.
Let op: Raak alleen het kunststof gedeelte van
de inzetmessen aan en nooit de snijvlakken–
verwondingsgevaar!
5. Plaats de vulbuis en draai deze voorzichtig met de klok mee tot deze vastklikt. Als de vulbuis
niet goed vast zit, kan het apparaat niet ingeschakeld worden!
6. Plaats de opvangbeker.
7. Steek nu de stekker in een stopcontact (220-240 V~, 50/60 Hz).
8. Prik het voorbereide ingrediënt op de kartels aan het uiteinden van de stop.
9. Breng de stop met het ingrediënt in de vulbuis en zet het apparaat aan via de AAN/UIT-scha-
kelaar.
10. Druk de stop licht omlaag.
11. Als het ingrediënt verwerkt is, zet u het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar uit. Vul de stop
desgewenst opnieuw en herhaal boven beschreven werkwijze tot alle ingrediënten zijn verwerkt.
Let op: telkens als het apparaat opnieuw wordt gevuld, moet het eerst weer worden uitgezet.
12. Aanwijzing: De korte werkingstijd bedraagt een minuut. Laat het apparaat dan een paar minu-
ten afkoelen voordat u de volgende ingrediënten verwerkt.
13. Als het helemaal klaar bent met het apparaat, trek dan de stekker uit het stopcontact.
14. Maak de vulbuis voorzichtig los door deze tegen de klok in te draaien en van het apparaat te
nemen.
15. Om het inzetmes eenvoudig uit te nemen, drukt u er aan de onderkant op, zodat het naar boven
uit de houder komt.
De snijvlakken van de inzetmessen zijn scherp – ver-
wondingsgevaar!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Schakel het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar uit
en trek de stekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat nooit in water of in een andere
vloeistof om het te reinigen.
1. Veeg de behuizing met een vochtige doek af en droog deze vervolgens goed af.
2. Spoel het inzetmes af onder stromend water om resten van levensmiddelen te verwijderen.
Gebruik hierbij een afwasborstel of de meegeleverde borstel om verwonding door aanraking van
de snijvlakken te voorkomen.
3. Laat de inzetmessen helemaal opdrogen voordat ze opnieuw worden gebruikt.
4. De opvangbeker, stop, inzetmessen, houder en vulbuis kunnen ook worden gereinigd in het
bovenste rek van de vaatwasser. Gebruik een programma met een lage temperatuur om schade
aan het kunststof te voorkomen. Door de agressieve reiniging in de vaatwasser kunnen de snij-
vlakken van de inzetmessen na verloop van tijd minder scherp worden.
5. Kies een stofvrije, droge opslagplaats. Tip: Bewaar de verpakking van het apparaat en sla het
apparaat in deze doos op als u het niet gebruikt.
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
RECEPTEN
Groentepasta
Maak met de spiraalsnijder smakelijke groentepasta van de groente van uw keuze. Deze kan dan net
als gewone pasta in water worden gegaard. Voor een zo hoog mogelijke voedingswaarde en om de
groente knapperig te houden, wordt aangeraden om de paste maar enkele minuten te blancheren.
Serveer de groentepasta met een saus naar keuze. De groentepasta kan ook rauw worden gebruikt.
Voeg een smakelijke dressing toe en serveer als salade.
Courgettepasta met knoflook
1 portie
1 – 2 courgettes, 2 gesnipperde knoflooktenen, 1 el olie, 1 el zure room of crème fraîche, kruiden
naar keuze, 1 el geraspte parmezaan.
Maak brede courgettepasta met inzetmes nr. 4. Verhit de olie in de pan, fruit de gesnipperde knoflook
glazig, voeg de courgettepasta toe en laat 5-10 minuten garen tot de gewenste beet. Roer dan de
zure room, kruiden en parmezaan door de courgette. Nog even doorwarmen en serveren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
51 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Gefrituurde aardappelnestjes
1 portie
2 – 3 aardappelen, zout, paprikapoeder (licht pikant), evt. gedroogde kruiden, frituurvet/-olie
Snijd de aardappelen tot spiralen. Bereid de friteuse voor, leg de aardappelspiralen erin en laat ze in
korte tijd bruin worden. Neem de spiralen uit en laat het overtollige vet afdruipen. Naar smaak zou,
paprikapoeder of kruiden toevoegen.
Serveer de aardappelnestjes als bijgerecht bij uiteenlopende gerechten of als tussendoortje voor. Tip:
De aardappelnestjes kunnen ook in de oven worden bereid in plaats van in de friteuse, als vetarm
alternatief. Roer de aardappelspiralen door een mengsel van olie en kruiden en bak de spiralen op
ca. 180 °C gedurende ca. 30 minuten in de oven (controleer regelmatig of de gewenste gaarheid
al bereikt is). De aardappelnesten kunnen ook om een stuk vlees heen worden gewikkeld, bijv. een
kippenborst, en dan vervolgens in de oven worden bereid.
Pasta van rode bieten met veganistische pesto van wilde knoflook
1 portie
250 g rode bieten, 1 el olijfolie, 150 g wilde knoflook, 50 g pijnboompitten of andere noten naar
keuze, zout, olijfolie
Maak spiralen van de rode bieten met een inzetmes naar keuze. Breng in een grote ruim water met
zout aan de kook en blancheer de rode bieten kort. Neem de spiralen uit de pan en fruit deze in
hete olie. Meng voor de pesto de wilde knoflook, pijnboompitten, zout en olie in een keukenmachine
en maal tot een smeuïg mengsel. Dit gaat heel eenvoudig met de staafmixer van ESGE! Tip: Maal
cashewnoten strooi deze in plaats van parmezaan over het gerecht.
Griekse salade
1 stevige komkommer, 1 -2 paprika‘s, 250 g tomaten, ½ ui, 100 g feta, zwarte olijven naar keuze,
sap van ½ bio-citroen, 50 ml olijfolie, oregano, evt. gesnipperde knoflook, zout, peper
Snijd de gewassen en geschilde komkommer in spiralen. Verwijder de zaadlijsten uit de paprika
en snijd deze in stukken. Snijd ook de tomaten en feta in blokjes. Snijd de ui in ringen. Meng alle
ingrediënten behalve de feta in een schaal. Maak een dressing van citroensap, olie, oregano, zout,
peper en evt. knoflook en schenk deze over de groente. Voeg de feta pas toe als de salade wordt
geserveerd, dan blijft de groente lekker knapperig.
Fruitsalade
Appels, peren, bananen, kiwi‘s enz. naar keus, citroensap, scheutje ananassap, honing naar smaak.
Snijd spiralen van appels en peren. Schil de andere fruitsoorten en snijd ze in kleine stukken. Breng
op smaak met citroen- en ananassap en evt. wat honing.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Braadspaghetti
4 porties
800 g langwerpige aardappelen, 1 gesnipperde ui, 100 g gerookte doorregen spek in kleine blokjes,
1 tl komijnzaad, zout, peper, 1 el braadvet
Aardappelen wassen en eventueel schillen. Met de spiraalsnijder (inzet 3,5 mm) spaghetti hiervan
snijden. Het braadvet in de pan verhitten, de spaghetti toevoegen, behoedzaam braden en daarbij
meermaals draaien. Na 5 minuten de spekblokjes, de gesnipperde ui en het komijnzaad toevoegen
en braden tot dit klaar is. Op smaak brengen met zout en peper. Tip: Gebruik 2 el klein gehakte
peterselie in plaats van komijn. Bij de spaghetti past een komkommersalade van komkommerspaghetti
met dilleroom.
Aardappelspiralen op een stokje
4 porties
800 g langwerpige aardappelen, 2 teentjes knoflook, 3 el olijfolie, 2 scheutjes tabasco, 1½ tl papri-
kapoeder, lange houten spiesen
Aardappelen wassen en eventueel schillen. Aardappelen met de spiraalsnijder (inzet 55 mm)
snijden. Knoflook schillen. Met een staafmixer knoflook, olie, tabasco en paprikapoeder mixen. De
aardappelspiralen voorzichtig in het oliemengsel kort marineren en vervolgens over de houten spiesen
rijgen. Oven op 220 °C voorverwarmen. Bakpapier op de bakplaat leggen en de spiesen zo plaatsen
dat deze elkaar niet raken. 30 tot 40 minuten bij boven- en onderwarmte knapperig bakken en een
keer omdraaien. Vervolgens op smaak brengen met zout en peper. Tip: Lekker met kruidenkwark.
Rode bieten met aardappelazijn op veldsla
4 porties. 600 g langwerpige rode bieten (rauw of gekookt), 100 g veldsla, 1 kleine geschilde en
gekookte aardappel, 1 tl mosterd, 3 el vocht van augurken, 1 el azijn, 2 el olie, zout, peper, 1 el grof
gehakte walnoten
Rode bieten schillen (gebruik hierbij wegwerphandschoenen, omdat roede bieten erg veel kleur
afgeeft). Rode bieten met de spiraalsnijder (inzet 3,5 mm) snijden. Veldsla wassen en schoonmaken.
Met een staafmixer de aardappel, mosterd, vocht van de augurken, azijn, olie, zout en peper
mixen. Veldsla in de vorm van een krans over het bord verdelen, in het midden de spiralen van
rode biet leggen. De dressing erover druppelen en de walnoten erover strooien. Tip: Hierbij passen
groentekoekjes van wortel, courgette en pastinaak.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
53 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf
de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in
de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar
onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de
importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de
machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt
aan onze klantenservice worden toegezonden. U kunt een retourbon afdrukken op onze website www.unold.de/ruecksendung.
(alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk
gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt,
wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebrui-
ker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud
en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is
en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het
normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektri-
sche of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en
recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u
ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest.
Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in
geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
Groentekoekjes
4 porties
2 kleine courgettes, 2 geschilde dikke wortelen, 1 pastinaak, 1 tl zout, 2 eieren, 1 ui, 2 el
aardappelzetmeel, olie voor het bakken, zout, peper
Courgettes, wortelen en pastinaak met de spiraalsnijder (inzet 3,5 mm) snijden. Zouten en 30
minuten laten intrekken. Vervolgens krachtig uitpersen. 2 eieren aan de groente toevoegen, de ui
schillen en snipperen, met het aardappelzetmeel aan de groente toevoegen en stevig kneden. Olie
in de pan verhitten, telkens ca. 1 el groentemassa in de hete olie leggen, plat drukken en aan beide
kanten goudbruin bakken. Op keukenpapier laten uitdruppelen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potenza: 80 Watt, 220-240 V, 50/60 Hz
Misure: circa 22,5 x 17,0 x 34,8 cm (lungh./largh./alt.)
Peso: circa 1,5 kg
Cavo di alimentazione: circa 90 cm
Classe di isolamento: II
Capacità: circa 1,25 l
Materiale: Plastica
Dotazioni: per preparare rapidamente ad es. spaghetti di verdure
o contorni di insalate/verdure, lame poste all‘interno,
recipiente di raccolta trasparente
Accessori: 4 inserti di taglio, recipiente di raccolta, spazzola,
istruzioni per l‘uso con ricettario
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 78402
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DATI TECNICI
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Avvertenze sulle persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone che presen-
tano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
che difettano della necessaria esperienza e/o cono-
scenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati
sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a cono-
scenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di
provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
55 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano
più di 8 anni e non vengano sorvegliati.
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
Sicurezza elettrica
5. Questo apparecchio non deve essere comandato tra-
mite timer esterni o sistemi di telecomando.
6. Dopo l‘uso, prima della pulizia o in caso di anoma-
lie durante l‘esercizio staccare sempre la spina dalla
presa elettrica.
7. Il cavo di alimentazione deve essere protetto dall‘u-
midità.
8. Il blocco motore non deve entrare a contatto con
acqua o altri liquidi. Se ciò dovesse accadere, prima
di essere riutilizzato deve comunque essere comple-
tamente asciutto.
9. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso
domestico o per impieghi similari, ad es.
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro,
aziende agricole,
per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre
strutture ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
10. L‘apparecchio non è adatto per il lavaggio in lavasto-
viglie.
11. Per ragioni di sicurezza non riporre o far funzionare
mai l‘apparecchio e il cavo di alimentazione su o nei
pressi di superfici calde.
12. Prima dell‘uso srotolare completamente il cavo di ali-
mentazione.
13. Il cavo di alimentazione non deve pendere oltre lo spi-
golo della superficie di lavoro.
14. L‘apparecchio e il cavo di alimentazione non devono
essere impiegati nei pressi di fiamme.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
15. Non lasciare mai incustodito l‘apparecchio quando la
spina è inserita.
16. Controllare regolarmente la spina e il cavo di ali-
mentazione per verificare che non presentino tracce
di usura o danni. Qualora il cavo di collegamento o
altri componenti siano danneggiati inviare l‘apparec-
chio alla nostra assistenza clienti per la verifica e la
riparazione. Riparazioni inadeguate possono causare
pericoli per l’utente e comportano il decadere della
garanzia.
Avvertenze per l‘installazione e il funzionamento in sicurezza
dell‘apparecchio
17. Appoggiare l’apparecchio su una superficie sgombra
e piana.
18. Usare l‘apparecchio solo in interni.
19. Le lame degli inserti di taglio sono molto affilate.
Maneggiare gli inserti di taglio con la dovuta cautela
e fare in modo che anche gli altri utenti dell‘apparec-
chio siano consapevoli dei pericoli.
20. Tenere gli inserti di taglio fuori dalla portata di bam-
bini e animali.
21. Per motivi igienici, pulire sempre l‘apparecchio subito
dopo aver prodotto le spirali di verdura o frutta.
22. Evitare il contatto dell‘apparecchio con superfici
calde.
23. Rimuovere l‘inserto di taglio dall‘apparecchio quando
lo si sposta o lo si ripone per la conservazione.
24. Prima di sostituire gli accessori o di procedere alla
pulizia spegnere sempre l‘apparecchio tramite l‘inter-
ruttore ON/OFF e staccare la spina dalla presa elet-
trica.
25. Il motore dell‘apparecchio deve essere fermo prima di
sostituire gli accessori.
26. La spina deve essere staccata dalla presa elettrica
anche quando l‘apparecchio è lasciato incustodito.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
57 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
27. Non accendere mai l‘apparecchio senza inserto di
taglio applicato.
28. Il tempo di funzionamento breve è di un minuto.
Quindi lasciar raffreddare l‘apparecchio per alcuni
minuti prima di rimetterlo in funzione.
29. Per evitare danni, non usare l‘apparecchio con acces-
sori di altri marchi o produttori.
Le lame degli inserti di taglio sono molto affilate –
pericolo di ferirsi!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Sussiste
il pericolo di scosse elettriche.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni da trasporto. Tenere il materiale
da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Pulire tutto l‘apparecchio con un panno umido, come descritto nel capitolo „Pulizia e manu-
tenzione“, e asciugarlo accuratamente.
CONSIGLI PER L‘UTILIZZO
1. Con la vostra nuova affettatrice a spirale potete preparare, in maniera semplice e rapida, spa-
ghetti di verdure, contorni in insalata o anche ingredienti decorativi per diverse pietanze.
2. Affinché la lama possa lavorare al meglio, la frutta o la verdura da lavorare dovrebbero essere
sode e di dimensioni uniformi. Prestare attenzione a lavorare solo alimenti asciutti. Le bucce
degli alimenti umidi possono infatti intasare la lama.
3. Sono perfettamente adatti ad es. zucchine, carote, mele, cetrioli da insalata sodi, rafano,
patate ecc. Si tenga presente che in alcuni casi può eventualmente essere necessario tagliare
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INSERTI DI TAGLIO
L‘apparecchio è corredato da quattro inserti di taglio differenti
l’ingrediente per farlo entrare nel pozzetto. Ideali da lavorare sono gli ingredienti con un dia-
metro di circa 30 – 60 mm.
4. Eliminando la buccia ad es. dalle patate e lavorandole poi con l’apparecchio, si ottengono degli
spaghetti di patate che possono essere preparati in tanti modi (ad es. fritti o come rösti assieme
a delle cipolle). Gli spaghetti di verdure possono essere preparati anche con altri ingredienti,
ad es. zucchine, e anche in questo caso possono essere usati in tanti modi. Gli spaghetti di
zucchine possono ad es. venir semplicemente rosolati con un po’ d’olio e conditi a piacere con
cipolla, aglio e sale come pure mescolati a dei normali spaghetti.
5. In linea generale, verdure come le zucchine permettono di creare spirali lunghe, mentre patate
e barbabietole rosse danno spirali piuttosto corte.
6. Alternativamente, con striscioline di verdure a scelta si possono preparare insalate di spaghetti
di verdure croccanti e ricchissime di vitamine. La verdura tagliata a spirale è perfetta anche
da aggiungere alle minestre, al posto di pasta o riso. Alcuni spunti per le ricette sono forniti
nel ricettario.
7. Ingredienti particolarmente teneri, come le melanzane, non possono essere lavorati con l’ap-
parecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
59 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
USO
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento tramite l‘interruttore ON/OFF.
2. Sbucciare l‘ingrediente desiderato (per alcuni rari ingredienti, come ad es. le zucchine, non è
necessario farlo) e tagliarne le estremità con un coltello.
3. Controllare che il meccanismo di azionamento bianco/il supporto siano posizionati nell‘appa-
recchio.
4. Quindi mettere nel supporto l‘inserto di taglio desiderato. Verificare che l‘inserto di taglio sia
posizionato dritto nel supporto.
Attenzione: Toccare gli inserti di taglio sempre sul
supporto in plastica, mai sulle lame – pericolo di
ferirsi!
5. Posizionare il pozzetto di riempimento e ruotarlo cautamente in senso orario finché si fissa
in posizione. Se il pozzetto di riempimento non è correttamente montato, l‘apparecchio non può
essere acceso!
6. Posizionare il recipiente di raccolta.
7. A questo punto inserire la spina in una presa elettrica (220-240 V~, 50/60 Hz).
8. Infilzare l‘ingrediente preparato sulla corona all‘estremità del pressino.
9. Introdurre il pressino con l‘alimento nel pozzetto di riempimento e accendere l‘apparecchio
tramite l‘interruttore ON/OFF.
10. Premere il pressino leggermente verso il basso.
11. Non appena l‘ingrediente è lavorato, spegnere l‘apparecchio tramite l‘interruttore ON/OFF.
Eventualmente riempire nuovamente il pressino e proseguire come illustrato fino a esauri-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
60 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
mento degli ingredienti. Si tenga presente che prima di venir riempito nuovamente l‘apparecchio
deve essere spento.
12. Avvertenza: Il tempo di funzionamento breve è di un minuto. Quindi lasciar raffreddare l‘appa-
recchio per alcuni minuti prima di lavorare altri ingredienti.
13. Quando la preparazione è terminata, staccare la spina dalla presa elettrica.
14. Staccare cautamente il pozzetto di riempimento ruotandolo in senso antiorario e sollevandolo
dall‘apparecchio.
15. Per rimuovere l‘inserto di taglio in maniera semplice premerlo leggermente dal basso verso
l‘alto in modo da spingerlo fuori dal supporto.
Le lame degli inserti di taglio sono molto affilate –
pericolo di ferirsi!
Spegnere l‘apparecchio tramite l‘interruttore ON/OFF
e staccare la spina dalla presa elettrica.
Per la pulizia non immergere mai l’apparecchio in
acqua o altri liquidi.
1. Strofinare la scocca con un panno umido e quindi asciugarla accuratamente.
2. Lavare gli inserti di taglio sotto acqua corrente, in modo da eliminare i residui di alimenti. Per
evitare di ferirsi con le lame è preferibile usare la spazzola di pulizia incluso.
3. Lasciar asciugare completamente gli inserti di taglio prima di riutilizzarli.
4. Il recipiente di raccolta, il pressino, gli inserti di taglio, il supporto e il pozzetto di riempimento
possono essere lavati anche nel cestello superiore della lavastoviglie. Si raccomanda di usare
un programma a bassa temperatura, in modo da evitare danni alla plastica. A causa del clima
aggressivo nella lavastoviglie, dopo qualche tempo le lame degli inserti di taglio divengono
meno affilate.
5. Per la conservazione scegliere un luogo asciutto e non polveroso. Consiglio: Conservare l‘im-
ballo e quando l‘apparecchio non viene utilizzato riporlo in tale cartone.
PULIZIA E CURA
RICETTE
Spaghetti di verdure
Con l‘affettatrice a spirale preparare, con delle verdure a scelta, dei deliziosi spaghetti di verdure.
Possono essere cotti in acqua come gli spaghetti normali. Per preservare tutte le sostanze nutritive
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
61 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
e per far in modo che le verdure rimangano croccanti consigliamo di sbollentare gli spaghetti molto
brevemente. Infine servire gli spaghetti di verdure una salsa a piacere.
Se si desidera consumare gli spaghetti di verdure crudi, possono essere serviti con un buon dressing
come insalata.
Spaghetti di zucchine con aglio
1 porzione
1 – 2 zucchine, 2 spicchi d‘aglio tagliati a dadini, 1 cucchiaio d‘olio, 1 cucchiaio di panna acida o
di crème fraîche, erbe aromatiche a piacere, 1 cucchiaio di parmigiano grattugiato.
Con l‘inserto di taglio N° 4 preparare degli spaghetti di zucchine larghi. Scaldare l‘olio in padella,
lasciar imbiondire leggermente nell‘olio l‘aglio a dadini, aggiungere gli spaghetti di zucchine e
cuocerli per circa 5-10 minuti fino al grado di cottura desiderato. Mescolare la panna acida, le erbe
aromatiche e il parmigiano e usare questo composto per condire le zucchine, scaldare brevemente
e servire.
Nidi di patate fritti
1 porzione
2 – 3 patate, sale, paprica in polvere dolce, eventualmente erbe aromatiche secche, grasso per la
friggitrice
Tagliare le patate a spirali. Preparare la friggitrice, mettervi le spirali di patate e lasciarle dorare
brevemente. Estrarle e sgocciolare il grasso in eccesso. Insaporire con sale e paprika o erbe
aromatiche a piacere.
I nidi di patate sono adattissimi sia come contorno per diverse pietanze che come stuzzichini
autoprodotti.
Consiglio: Cuocendo i nidi di patate al forno invece che nella friggitrice, si ottiene un‘alternativa
a basso contenuto di grassi. Passare le spirali di patate in una miscela di olio e spezie e quindi
cuocerle in forno a 180 °C per circa 30 minuti (controllando regolarmente se il grado di cottura
desiderato è già ottenuto). I nidi di patate possono anche essere avvolti attorno a dei pezzi di carne,
come ad es. dei petti di pollo, e cotti al forno.
Pasta di barbabietole rosse con pesto vegano all‘aglio orsino
1 porzione
250 g di barbabietole rosse, 1 cucchiaio di olio d‘oliva, 150 g di aglio orsino, 50 g di pinoli o altri
semi oleosi a scelta, sale, olio d‘oliva
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Con un inserto di taglio a scelta preparare delle spirali di barbabietole rosse. In una pentola capiente
portare a ebollizione abbondante acqua salata e sbollentarvi brevemente la barbabietola rossa.
Estrarla e rosolarla velocemente in olio caldo.
Per il pesto mettere in un mixer l‘aglio orsino, i pinoli, il sale e l‘olio e lavorarli fino a ottenere un
composto uniforme. Riesce a meraviglia anche con l‘ESGE-Zauberstab! Consiglio: Macinare degli
anacardi e cospargerli sulla pietanza come fossero parmigiano.
Insalata greca
1 cetriolo da insalata ben sodo, 1 -2 peperoni, 250 g di pomodori, ½ cipolla, 100 g di feta, olive nere
a piacere, succo di ½ limone biologico, 50 ml di olio d‘oliva, origano, eventualmente aglio tagliato
a dadini, sale, pepe
Tagliare a spirale il cetriolo lavato e sbucciato. Togliere i semi dai peperoni e tagliarli a pezzi, tagliare
a dadini anche i pomodori e la feta. Tagliare la cipolla ad anelli. In una ciotola mescolare tutti gli
ingredienti, tranne la feta. Con il succo di limone, l‘olio, l‘origano, il sale, il pepe ed eventualmente
l‘aglio a dadini preparare una salsa e con questa irrorare l‘insalata. Disponendo la feta sull‘insalata
solo alla fine, l‘insalata non diventa molle.
Macedonia di frutta
Mele, pere, banane, kiwi ecc. a seconda dei gusti, succo di limone, un po‘ di succo d‘ananas, miele
a piacere
Tagliare a spirali le mele e le pere. Eventualmente sbucciare e tagliare a pezzettini le altre varietà
di frutta. Insaporire con un po‘ di succo di limone e d‘ananas e, se necessario, con un po‘ di miele.
Spaghetti arrostiti
4 porzioni
800 g di patate allungate, 1 cipolla cubettata fine, 100 g di pancetta cruda mista (magra e grassa)
a cubetti piccoli, 1 cucchiaino di semi di cumino, sale, pepe, 1 cucchiaio di grasso per cucinare
Lavare ed eventualmente sbucciare le patate. Con l’affettatrice a spirale (inserto da 3,5 mm) tagliarle
a spaghetti. Riscaldare il grasso in una padella, aggiungerci gli spaghetti, rosolarli delicatamente
girandoli spesso. Dopo 5 minuti aggiungere i dadini di pancetta e cipolla e il cumino e terminare la
cottura. Salare e pepare a seconda dei gusti.
Consiglio: Invece del cumino, usare 2 cucchiai di prezzemolo tritato fine. Gli spaghetti si abbinano
bene con un’insalata di spaghetti di cetrioli con panna all’aneto.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
63 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Spiedini di spirali di patate
4 porzioni
800 g di patate allungate, 2 spicchi d’aglio, 3 cucchiai di olio d’oliva, 2 spruzzi di tabasco, 1 ½
cucchiaino di paprika in polvere, spiedini in legno lunghi
Lavare ed eventualmente sbucciare le patate. Tagliare le patate con l’affettatrice a spirale (inserto
da 55 mm). Sbucciare l’aglio. Con un frullatore a immersione (ad es. l’ESGE-Zauberstab) frullare
l’aglio, l’olio, il tabasco e la paprika in polvere. Marinare delicatamente per qualche tempo le spirali
di patata nella miscela d’olio e condimenti e quindi infilarle sugli spiedini. Preriscaldare il forno a
220 °C. Disporre della carta da forno su una placca e sistemarvi sopra gli spiedini in modo che non
si tocchino. Cuocerli per 30 - 40 minuti con calore superiore e inferiore finché risultano croccanti,
voltandoli una volta. Quindi condirli con sale e pepe a seconda dei gusti.
Consiglio: Squisiti con del formaggio fresco alle erbe.
Barbabietole rosse con dressing alla patata su lattughino
4 porzioni
600 g di barbabietole rosse allungate (crude o lessate), 100 g di lattughino, 1 patata piccola lessata
e sbucciata, 1 cucchiaino di senape, 3 cucchiai di salamoia di cetriolini, 1 cucchiaio di aceto, 2
cucchiai d’olio, sale, pepe, 1 cucchiaio di noci tritate grossolanamente
Sbucciare le barbabietole rosse (usando dei guanti monouso, in quanto colorano intensamente).
Tagliare le barbabietole rosse con l’affettatrice a spirale (inserto da 3,5 mm). Mondare e lavare il
lattughino. Con un frullatore a immersione (ad es. l’ESGE-Zauberstab) frullare la patata, la senape, la
salamoia dei cetrioli, l’aceto, l’olio, sale e pepe. Disporre il lattughino a corona su un piatto, al centro
disporre le spirali di barbabietola rossa. Irrorare il tutto con il dressing e cospargerlo con le noci.
Consiglio: Si abbina bene con delle frittelle di verdure di carote, zucchine e pastinache.
Frittelle di verdure
4 porzioni
2 zucchine piccole, 2 carote grosse sbucciate, 1 pastinaca, 1 cucchiaino di sale, 2 uova, 1 cipolla,
2 cucchiai di amido di patate, olio per friggere, sale, pepe
Tagliare le zucchine, le carote e la pastinaca con l’affettatrice a spirale (inserto da 3,5 mm). Salare
e lasciar riposare per 30 minuti. Quindi strizzare vigorosamente. Aggiungere alla verdura 2 uova,
sbucciare e cubettare le cipolle, aggiungerle alla verdura assieme all’amido di patate e amalgamare
il tutto. Riscaldare l’olio nella padella, versare nell’olio caldo 1 cucchiaio circa di impasto di verdure,
appiattirlo e cuocerlo da entrambi i lati fino a doratura. Far sgocciolare su carta da cucina.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
64 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garan-
zia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi
all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere e debitamente
imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di
vendita, nonché la descrizione del guasto. È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www.
unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti
dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia
decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore
finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
65 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 80 vatios, 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones: aprox. 22,5 x 17,0 x 34,8 cm (L/An/Al)
Peso: aprox. 1,5 kg
Cable de alimentación: aprox. 90 cm
Clase de protección: II
Volumen: aprox. 1,25 l
Material: plástico
Equipamiento: para la preparación rápida de, p. ej., fideos de verduras o
guarniciones de ensalada/verduras, cuchillas interiores,
recipiente colector transparente
Accesorios: 4 cuchillas, recipiente colector, cepillo, manual de
instrucciones con recetas
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78402
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
Indicaciones sobre personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años, así como por personas con una capacidad
física, mental o sensorial reducida o carentes de expe-
riencia y/o conocimientos siempre que estén supervi-
sados o hayan sido correspondientemente instruidos
en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que
pueden traer consigo lesiones personales o daños
al aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
66 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la lim-
pieza o el mantenimiento del usuario a no ser que
tengan más de 8 años y estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Seguridad eléctrica
5. Este aparato no debe utilizarse con un reloj
programador externo ni con un sistema de mando a
distancia.
6. Desenchufar siempre el aparato después de usarlo,
antes de limpiarlo o si se produce algún fallo durante
el funcionamiento.
7. El cable de alimentación se debe proteger de la
humedad.
8. El bloque de motor no debe entrar en contacto con
agua u otros líquidos. Si a pesar de ello esto ocurriese
alguna vez, deberá estar completamente seco antes
de un nuevo uso.
9. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso
doméstico o para fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros
lugares de trabajo,
empresas agrícolas,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u
otros establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
10. El aparato no es apto para el lavavajillas.
11. Por motivos de seguridad, nunca coloque ni ponga en
marcha el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
12. Desenrollar completamente el cable de alimentación
antes del uso.
13. El cable de alimentación no debe quedar colgando
por el borde de la superficie de trabajo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
67 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14. El aparato o el cable de alimentación no deben
utilizarse cerca de llamas.
15. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté
enchufado.
16. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable
de alimentación están desgastados o deteriorados. En
caso de daños en el cable de alimentación o en otras
piezas, envíe el aparato para su verificación y repa-
ración a nuestro servicio de atención al cliente. Las
reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros
para el usuario y provocan la exclusión de la garantía.
Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato
17. Coloque el aparato sobre una superficie plana y
despejada.
18. Utilice el aparato solo en espacios interiores.
19. Las hojas de las cuchillas están muy afiladas. Por lo
tanto, tenga cuidado con las cuchillas y asegúrese
también de que los demás usuarios del aparato
conozcan el peligro.
20. Mantenga las cuchillas alejadas de los niños y los
animales.
21. Por razones higiénicas, limpie el aparato inmediata-
mente después de preparar las espirales de verdura o
de fruta.
22. Evite el contacto del aparato con superficies calientes.
23. Retire la cuchilla del aparato cuando lo mueva o lo
guarde.
24. Desconecte el aparato en el interruptor CON/DES y
retire la clavija de red antes de cambiar los accesorios
o limpiar el aparato.
25. El motor del aparato debe estar parado antes de
cambiar los accesorios.
26. Igualmente, retire la clavija de red si deja el aparato
sin vigilancia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
68 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
27. Nunca conecte el aparato si no hay colocada ninguna
cuchilla.
28. El tiempo de operación breve es de 1 minuto. Después,
deje enfriar el aparato durante unos minutos antes de
volver a ponerlo en marcha.
29. Para evitar daños, no use el aparato con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
Las hojas en las cuchillas están muy afiladas. ¡Peligro
de lesiones!
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro
de descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga
los materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo bien como se describe en el capítulo “Lim-
pieza y cuidado”.
CONSEJOS PARA EL USO
1. Con su nuevo cortador en espiral podrá preparar rápida y fácilmente fideos de verdura, guarni-
ciones de ensalada o incluso ingredientes decorativos para diferentes platos.
2. La fruta y la verdura que se vaya a procesar debe ser sólida y uniforme para que la cuchilla
pueda trabajar perfectamente. Asegúrese de procesar solo alimentos secos. La piel de alimen-
tos húmedos puede obstruir la hoja.
3. Son perfectamente adecuados, p. ej., calabacín, zanahoria, manzanas, pepinos firmes, rába-
nos, patatas, etc. Tenga en cuenta que quizás deba cortar el alimento por la mitad para que
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
69 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
entre en el tubo de llenado. Los ingredientes se procesan perfectamente con un diámetro de
aprox. entre 30 y 60 mm.
4. Después de retirar la piel de, p. ej., una patata y procesarla con el aparato, obtendrá fideos de
patatas que puede cocinar de diferentes formas (p. ej., freír o sofreír como Rösti (un plato de
patatas muy popular en la cocina de Suiza) con cebolla). También se pueden preparar espague-
tis de verdura de otros ingredientes como, p. ej., de calabacín, que después se pueden cocinar
de múltiples formas. P. ej., sofría los fideos de calabacín con un poco de aceite, condimente
al gusto con cebolla, ajo y sal y añada las tiras de calabacín en los espaguetis convencionales.
5. Principalmente, con las verduras como el calabacín obtendrá espirales largas, mientras que las
espirales de patatas o incluso de remolacha serán más bien cortas.
6. También a partir de las tiras de verdura de su elección puede preparar una ensalada de espa-
guetis de verdura crujiente y rica en vitaminas. La verdura en espiral es perfectamente apta
como guarnición para la sopa. En el apartado de recetas podrá consultar algunas ideas.
7. Los ingredientes especialmente blandos como las berenjenas no se pueden procesar con el
aparato.
CUCHILLAS
El aparato dispone de cuatro cuchillas diferentes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MANEJO
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado en el interruptor CON/DES.
2. Pele el ingrediente deseado (en algunos pocos ingredientes como, p. ej., el calabacín, no es
necesario) y corte los extremos con un cuchillo.
3. Compruebe si la rueda de accionamiento blanca/el soporte esté en el aparato.
4. Ahora, coloque la cuchilla deseada en el soporte. Compruebe si la cuchilla está colocada de
forma recta en el soporte.
Atención: Toque las cuchillas siempre solo por el
soporte de plástico y nunca por las hojas. ¡Peligro de
lesiones!
5. Coloque el tubo de llenado y gírelo con cuidado en el sentido de las agujas del reloj hasta que
encaje. Si el tubo de llenado no está montado correctamente, no se puede conectar el aparato.
6. Coloque el recipiente colector!
7. Ahora, enchufe la clavija en una caja de enchufe (220-240 V~, 50/60 Hz).
8. Pinche el ingrediente preparado sobre la corona en el extremo del empujador.
9. Introduzca el empujador con el alimento en el tubo de llenado y conecte el aparato a través
del interruptor CON/DES.
10. Presione el empujador ligeramente hacia abajo.
11. En cuanto se haya procesado el ingrediente, desconecte el aparato en el interruptor CON/DES.
En su caso, vuelva a rellenar el empujador y proceda como se describe hasta que hayan gastado
todos sus ingredientes. Al hacerlo, recuerde siempre desconectar el aparato antes de llenarlo de
nuevo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
71 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
12. Indicación: El tiempo de operación breve es de 1 minuto. Después, deje enfriar el aparato
durante unos minutos antes de procesar más ingredientes.
13. Si ha terminado con la preparación, desenchufe la clavija.
14. Afloje con cuidado el tubo de llenado girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y
elevándolo del aparato.
15. Para retirar fácilmente la cuchilla, empújela ligeramente desde abajo hacia arriba fuera del
soporte.
Las hojas en las cuchillas están muy afiladas. ¡Peligro
de lesiones!
Desconecte el aparato mediante el interruptor ON/OFF
y desenchufe la clavija de la caja de enchufe.
No sumerja nunca el aparato en agua o en otros
líquidos para limpiarlo.
1. Limpie la carcasa con un paño húmedo y séquela después.
2. Lave las cuchillas bajo agua corriente para eliminar restos de alimentos. Al hacerlo, utilice
preferentemente el cepillo de limpieza incluido o un cepillo para evitar lesiones por las hojas.
3. Seque las cuchillas completamente antes de volver a utilizarlas.
4. El recipiente colector, el empujador, las cuchillas, el soporte, así como el tubo de llenado se
pueden lavar también en la cesta superior del lavavajillas. Utilice un programa con una baja
temperatura para evitar daños en el plástico. Debido al carácter agresivo del lavavajillas es
posible que las hojas de las cuchillas estén menos afiladas con el tiempo.
5. Elija un lugar de almacenamiento seco y sin polvo. Consejo: conserve el embalaje del aparato
y guárdelo en él mientras no lo utilice.
LIMPIEZA Y CUIDADO
RECETAS
Fideos de verdura
Prepare con una verdura de su elección sabrosos fideos de verdura con el cortador en espiral. Estos
se pueden cocer en agua como fideos convencionales. Para que se conserven todos los nutrientes y
se mantenga la verdura crujiente, aconsejamos escaldar los fideos brevemente. A continuación, sirva
los fideos de verdura con una salsa de su elección.
Si desea comer los fideos de verdura crudos puede servirlos con un sabroso aliño como ensalada.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Fideos de calabacín con ajo
1 ración
De 1 a 2 calabacines, 2 dientes de ajo en dados, 1 cucharada de aceite, 1 cucharada de nata agria
o crème fraîche, hierbas al gusto, 1 cucharada de queso parmesano rallado.
Preparar los fideos de calabacín con la cuchilla n.º 4. Calentar el aceite en la sartén, pochar
ligeramente el ajo en dados en el aceite, añadir los fideos de calabacín y cocer durante aprox. 5 a 10
minutos hasta que queden „al dente“ como desea. Mezclar la nata, las hierbas y el queso parmesano
y agregar al calabacín, calentar brevemente y servir.
Nidos de patata fritos
1 ración
De 2 a 3 patatas, sal, pimentón dulce, hierbas secas y, si lo desea, grasa para la freidora
Cortar las patatas en espiral. Preparar la freidora, echar las espirales de patata en la freidora y freír
brevemente. Retirar y escurrir la grasa sobrante. Salpimentar o condimentar con hierbas al gusto.
Puede servir los nidos de patata como guarnición con diferentes platos o presentarlos como un
aperitivo casero a la hora de la cena.
Consejo: En vez de preparar los nidos de patata en la freidora, prepárelos en el horno. De este modo,
obtendrá una alternativa sin grasa. Rebozar las espirales de patata en una mezcla de aceite y especias
y hornearlas a aprox. 180 °C durante unos 30 minutos en el horno (comprobar periódicamente si se
ha alcanzado el grado de tueste deseado). También puede enrollar los nidos de patata alrededor de
trozos de carne como, p. ej., pechuga de pollo, y prepararlos en el horno.
Pasta de remolacha con pesto vegano de ajo de oso
1 ración
250 g de remolacha, 1 cucharada de aceite de oliva, 150 g de ajo de oso, 50 g de piñones u otras
nueces según gusto, sal, aceite de oliva
Con una cuchilla de su elección, preparar espirales de remolacha. Hervir en una olla agua suficiente
con una pizca de sal y escaldar brevemente la remolacha. Retirar y sofreír brevemente en el aceite
caliente.
Para el pesto, añadir el ajo de oso, los piñones, la sal y el aceite en una batidora y batirlo hasta
obtener una pasta fina. ¡Se puede preparar fácilmente con la batidora ESGE-Zauberstab! Consejo:
Moler anacardos y pulverizar como queso parmesano sobre el plato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
73 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Ensalada al estilo griego
1 pepino firme, de 1 a 2 pimientos, 250 g de tomates, ½ cebolla, 100 g de queso feta, aceitunas
negras al gusto, zumo de ½ limón ecológico, 50 ml de aceite de oliva, orégano, ajo en dados al gusto,
sal, pimienta
Cortar el pepino lavado y pelado en espirales. Quitar las semillas del pimiento y cortarlo en trozos.
Cortar en dados los tomates y el queso feta. Cortar la cebolla en aros. Mezclar todos los ingredientes
menos el queso feta en un cuenco. Con el zumo de limón, aceite, orégano, sal, pimienta y, si lo
desea, los dados de ajo, preparar un aliño para ensaladas y añadir sobre la verdura. Agregar el queso
feta al final sobre la ensalada, para que no quede pastoso.
Macedonia
Manzanas, peras, plátanos, kiwi etc., al gusto, zumo de limón, un poco de zumo de piña, miel al
gusto
Cortar las manzanas y las peras en espirales. En su caso, pelar las otras frutas y cortarlas en trozos
pequeños. Aderezar con un poco de zumo de limón y de piña, así como con un poco de miel si lo
necesita.
Patatas en espagueti con panceta
4 porciones
800 g de patatas alargadas, 1 cebolla en dados pequeños, 100 g de panceta cruda entreverada en
dados pequeños, 1 cucharadita de semillas de comino, sal, pimienta, 1 cucharada de grasa para freír
Lavar y pelar las patatas; lo segundo es optativo. Cortarlas en forma de espaguetis con el cortador en
espiral (accesorio de 3,5 mm). Calentar grasa para freír en la sartén, añadir los espaguetis y darles
la vuelta con frecuencia mientras se fríen cuidadosamente. Pasados 5 minutos, añadir los dados de
panceta y de cebolla, así como el comino, y terminar de freír. Salpimentar al gusto.
Consejo: El comino se puede sustituir por 2 cucharadas de perejil picado. Este plato se puede
acompañar de una ensalada de pepino hecha con pepino cortado en espaguetis y una salsa de nata
con eneldo.
Brochetas de patatas en espiral
4 porciones
800 g de patatas alargadas, 2 dientes de ajo, 3 cucharadas de aceite de oliva, 2 toques de tabasco,
1 ½ cucharada de pimentón, pinchos de madera largos
Lavar y pelar las patatas; lo segundo es optativo. Cortar las patatas con el cortador en espiral
(accesorio de 55 mm). Pelar los dientes de ajo. Batir en la batidora el ajo, el aceite, el tabasco y el
pimentón (p. ej., con la ESGE-Zauberstab). Con cuidado, marinar brevemente las espirales de patata
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
en la mezcla de aceite y, a continuación, insertarlas en los pinchos de madera. Precalentar el horno
a 220 °C. Cubrir la bandeja del horno con papel de horno y colocar las brochetas de forma que no
se toquen entre sí. Hornear de 30 a 40 minutos con la resistencia superior e inferior; darles una vez
la vuelta durante la cocción. A continuación, salpimentar al gusto. Consejo: Están muy ricas con
requesón a las finas hierbas.
Remolachas con aliño de patata y lecho de canónigos
4 porciones
600 g de remolachas alargadas (crudas o cocidas), 100 g de canónigos, 1 patata pequeña pelada y
cocida, 1 cucharadita de mostaza, 3 cucharadas de caldo de pepinillos en vinagre, 1 cucharada de
vinagre, 2 cucharadas de aceite, sal, pimienta, 1 cucharada de nueces picadas en trozos grandes
Pelar las remolachas (utilizar guantes desechables, ya que las remolachas manchan mucho). Cortar
las remolachas con el cortador en espiral (accesorio de 3,5 mm). Lavar y limpiar los canónigos. Batir
en la batidora la patata, la mostaza, el caldo de pepinillos, el vinagre, el aceite, la sal y la pimienta
(p. ej., con la ESGE-Zauberstab). Distribuir los canónigos en forma de corona en un plato y colocar
las espirales de remolacha en el centro. Rociarlo todo con el aliño y esparcir las nueces por encima.
Consejo: Ideal con tortillitas de zanahoria, calabacín y chirivía.
Tortillitas de verdura
4 porciones
2 calabacines pequeños, 2 zanahorias gordas peladas, 1 chirivía, 1 cucharadita de sal, 2 huevos, 1
cebolla, 2 cucharadas de fécula de patata, aceite para cocinar, sal y pimienta
Cortar los calabacines, las zanahorias y la chirivía con el cortador en espiral (accesorio de 3,5
mm). Sazonar y dejar reposar durante 30 minutos. A continuación, presionar firmemente para que
se compacten. Añadir 2 huevos a las verduras, pelar la cebolla y cortarla en dados, añadirla a las
verduras junto con la fécula de patata y amasar bien. Calentar aceite en la sartén. Echar aprox. 1
cucharada de masa de verduras en el aceite caliente, aplastar y freír por los dos lados hasta que se
tuesten. Hacer las tortillitas de una en una. Dejar escurrir sobre papel de cocina.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
75 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía,
así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho
a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Moc: 80 W, 220-240 V, 50/60 Hz
Wymiary: ok. 22,5 x 17,0 x 34,8 cm (dł./szer./wys.)
Ciężar: ok. 1,5 kg
Przewód zasilający: ok. 90 cm
Stopień ochrony: II
Pojemność: ok. 1,25 l
Materiał: Tworzywo sztuczne
Wyposażenie: do szybkiego robienia np. makaronu z warzyw lub dodatków
z sałaty i warzyw, wewnętrzne ostrza, przezroczysty pojem-
nik na warzywa
Akcesoria: 4 wkłady z ostrzami, pojemnik na warzywa, instrukcja ob-
sługi z przepisami
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 78402
DANE TECHNICZNE
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa,
które mogą prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia
urządzenia.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub osoby nie
posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli one
nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bez-
piecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
77 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać
użytkownik, nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat.
Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą robić to pod nad-
zorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Bezpieczeństwo elektryczne
5. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym regula-
torem czasowym lub systemem zdalnego sterowania.
6. Po użyciu, przed czyszczeniem lub w razie ewentual-
nych zakłóceń podczas pracy należy zawsze wyciąg-
nąć wtyczkę z gniazdka.
7. Chronić przewód przed wilgocią.
8. Blok silnika nie może mieć kontaktu z wodą ani z
innymi cieczami. Jeśli doszło do kontaktu, to przed
ponownym użyciem wszystkie części należy całkowi-
cie wysuszyć.
9. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w
gospodarstwie domowym lub w podobnych zastoso-
waniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych
zakładach,
zakładach rolnych,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
10. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do
naczyń.
11. Ze względów bezpieczeństwa nie umieszczać i nie
używać urządzenia ani kabla na gorących powierzch-
niach lub w ich pobliżu.
12. Przed użyciem kabel całkowicie rozwinąć.
13. Kabel nie może zwisać z krawędzi powierzchni robo-
czej.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14. Nie wolno używać urządzenia ani kabla w pobliżu pło-
mieni.
15. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy
wtyczka włożona jest do gniazdka sieciowego.
16. Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel pod kątem zuży-
cia lub uszkodzenia. Jeżeli uszkodzony jest kabel lub
inne części, prosimy odesłać urządzenie do sprawdze-
nia i naprawy do naszego serwisu klienta. Niewłaści-
wie wykonane naprawy mogą stanowić zagrożenie dla
użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji.
Wskazówki dotyczące ustawienia i bezpiecznej eksploatacji
urządzenia
17. Urządzenie należy stawiać na wolnej i równej
powierzchni.
18. Używać urządzenie wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
19. Ostrza wkładów bardzo ostre. Należy się z nimi
ostrożnie obchodzić i zadbać o to, aby również inni
użytkownicy urządzenia byli świadomi niebezpieczeń-
stwa.
20. Trzymać wkłady z ostrzami z dala od dzieci i zwierząt.
21. Ze względów higienicznych należy urządzenie czyścić
zaraz po przygotowaniu warzywnych lub owocowych
spiralek.
22. Unikać kontaktu urządzenia z gorącymi powierzch-
niami.
23. Wyjąć wkład z ostrzem z urządzenia, gdy urządzenie
jest przesuwane lub przechowywane.
24. Wyłączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ. i wyciąg-
nąć wtyczkę sieciową przed dokonaniem wymiany
akcesoriów lub wyczyszczeniem urządzenia.
25. Silnik urządzenia musi się zatrzymać, zanim dokona
się wymiany akcesoriów.
26. Zawsze wyciągać wtyczkę sieciową przed pozostawie-
niem urządzenia bez nadzoru.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
79 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
27. Nigdy nie włączać urządzenia bez zamontowanego
wkładu z ostrzem.
28. Krótki czas pracy wynosi 1 minutę. Następnie zacze-
kać kilka minut, urządzenie całkowicie ostygnie,
zanim się je ponownie uruchomi.
29. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych
producentów lub marek, aby uniknąć szkód.
W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy
urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć cały materiał opakowaniowy i ewentualne zabezpieczenia transportowe. Przechowywać
opakowania poza zasięgiem dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
2. Wyczyścić urządzenie w sposób podany w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“ przy użyciu
wilgotnej ściereczki i dobrze wysuszyć.
PORADY DOTYCZĄCE STOSOWANIA
1. Państwa nowa tarka spiralna służy do szybkiego i łatwego robienia makaronu warzywnego, cię-
cia sałaty i wykonywania dekoracyjnych dodatków do różnych potraw.
2. Warzywa i owoce powinny mieć równą formę i być twarde, aby nóż mógł prawidłowo praco-
wać. Obrabiać należy tylko suchą żywność. Skórka wilgotnych warzyw lub owoców może zatkać
ostrze.
3. Do cięcia idealnie nadają się np. cukinia, marchew, jabłka, twarde ogórki sałatkowe, rzodkiew,
ziemniaki itp. Zwrócić uwagę na to, że może być konieczne przekrojenie na pół, aby produkt
mógł się zmieścić do otworu wsadowego. Idealnie dają się obrabiać składniki o średnicy ok.
30-60 mm.
4. Po obraniu ze skórki np. ziemniaka i obrobieniu go w urządzeniu powstaje spaghetti z ziem-
niaka, które można wykorzystać w różny sposób (np. usmażyć na głębokim tłuszczu lub usma-
żyć z cebulą jako placki ziemniaczane). Spaghetti można zrobić również z innych warzyw, np.
cukinii, które można użyć na różne sposoby. Można je np. przysmażyć na odrobinie oleju,
doprawić cebulą, czosnkiem i solą i zmieszać z normalnym spaghetti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
80 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. Zasadniczo z warzyw takich jak cukinia można uzyskać długie spirale, natomiast z ziemniaków
lub buraków powstają krótsze spirale.
6. Z pasków wybranych przez siebie warzyw można zrobić pełną witamin, chrupiącą spaghetti-
-surówkę. Warzywne spirale świetnie nadają się również jako dodatek do zup. Niektóre pomysły
na przepisy znajdą Państwo w części z przepisami.
7. Miękkie warzywa, takie jak bakłażan, nie nadają się do obróbki w tym urządzeniu.
WKŁADY Z OSTRZAMI
Urządzenie posiada cztery różne wkłady z ostrzami.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
81 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
OBSŁUGA
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone przyciskiem WŁ./WYŁ.
2. Obrać dany składnik ze skórki (w przypadku niektórych produktów, np. cukinii, nie jest to
konieczne) i odciąć końce nożem.
3. Sprawdzić, czy koło napędowe / mocowanie wkładów z ostrzami jest włożone do urządzenia.
4. Włożyć do mocowania żądany wkład z ostrzem. Sprawdzić, czy wkład z ostrzem jest włożony do
mocowania prosto.
Uwaga: Wkłady z ostrzami należy dotykać zawsze
tylko za uchwyt z tworzywa sztucznego, nigdy za
ostrza – niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
5. Nałożyć pokrywę z otworem do napełniania i obrócić ostrożnie w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, do zatrzaśnięcia. Gdy pokrywa z otworem do napełniania nie jest prawidłowo
zamontowana, urządzenia nie da się włączyć.
6. Podstawić pojemnik na warzywa.
7. Włożyć wtyczkę do gniazdka (220-240 V~, 50/60 Hz).
8. Nabić przygotowany składnik na popychacz.
9. Wprowadzić popychacz z produktem do otworu wsadowego i włączyć urządzenie przyciskiem
WŁ./WYŁ.
10. Lekko wcisnąć popychacz do środka.
11. Gdy składnik zostanie pocięty, wyłączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ. W razie potrzeby
nabić na popychacz następny składnik i kontynuować obróbkę, aż do zużycia wszystkich skład-
ników. Zwracać przy tym zawsze uwagę na to, aby przed ponownym napełnieniem wyłączyć urzą-
dzenie.
12. Wskazówka: Krótki czas pracy wynosi 1 minutę. Następnie zaczekać kilka minut, aż urządzenie
ochłodzi się, zanim dokona się obróbki kolejnych składników.
13. Po zakończeniu obróbki, wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
14. Ostrożnie obrócić pokrywę z otworem wsadowym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i zdjąć z urządzenia.
15. Aby łatwo wyjąć wkład z ostrzem, wycisnąć go lekko od spodu z mocowania.
Ostrza wkładów są bardzo ostre – niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ. i
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej
cieczy w celu jego czyszczenia.
1. Przetrzeć obudowę wilgotną ściereczką i dobrze ją wysuszyć.
2. Wypłukać wkłady z ostrzami pod bieżącą wodą, aby usunąć z nich resztki jedzenia. Użyć do
tego celu najlepiej szczotki do mycia naczyń, aby uniknąć skaleczenia ostrzami.
3. Wkłady z ostrzami muszą całkowicie wyschnąć, zanim będzie je można ponownie użyć.
4. Pojemnik na warzywa, popychacz, wkłady z ostrzami, mocowanie i pokrywę z otworem wsado-
wym można również myć w górnym koszu w zmywarce. Użyć programu z niską temperaturą,
aby uniknąć uszkodzenia tworzywa sztucznego. Agresywny klimat zmywarki może prowadzić po
jakimś czasie do stępienia ostrzy wkładów.
5. Przechowywać urządzenie w suchym, niezakurzonym miejscu. Porada: Zachować opakowanie
urządzenia i przechowywać urządzenie w oryginalnym kartonie.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
PRZEPISY
Makaron z warzyw
Zrobić przy użyciu tarki spiralnej smaczny makaron z wybranych warzyw. Można go ugotować w
wodzie jak normalny makaron. Aby zachować wartości odżywcze i jędrność warzyw, zalecamy je tylko
krótko blanszować. Podawać makaron z warzyw z sosem własnego wyboru.
Jeżeli preferowany jest surowy makaron z warzyw, można go podać z sosem sałatkowym jako surówkę.
Makaron z cukinii z czosnkiem
1 porcja
1-2 cukinie, 2 pokrojone w kostkę ząbki czosnku, 1 łyżka oleju, 1 łyżka śmietany lub crème fraîche,
dowolne zioła, 1 łyżka startego parmezanu
Pociąć cukinię na szerokie wstążki przy użyciu wkładu z ostrzem nr 4. Olej rozgrzać na patelni,
lekko zeszklić w nim pokrojony czosnek, dodać makaron z cukinii i smażyć przez ok. 5-10 minut
do uzyskania żądanej twardości. Śmietanę, zioła i parmezan zmieszać, dodać do cukinii, krótko
przysmażyć i podawać.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
83 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Smażone gniazdka z ziemniaków
1 porcja
2-3 ziemniaki, sól, słodka papryka w proszku, ew. suszone zioła, tłuszcz do frytownicy
Pociąć ziemniaki na spiralki. Przygotować frytownicę, włożyć spiralki z ziemniaków i krótko
przysmażyć. Wyjąć, odsączyć tłuszcz. Przyprawić do smaku solą i papryką lub ziołami.
Ziemniaczane gniazdka doskonale nadają się jako dodatek do różnych dań lub jako własnoręcznie
przygotowany chrupiący przysmak.
Porada: Ziemniaczane gniazdka można zamiast we frytownicy przygotować w piekarniku, będą one
wtedy zawierać mniej tłuszczu. Zmieszać ziemniaczane spiralki z olejem i przyprawami i piec w
piekarniku przez ok. 30 minut w temperaturze ok. 180°C (regularnie sprawdzać, czy osiągnięty został
żądany stopień upieczenia). Ziemniaczane gniazdka można również owinąć wokół kawałków mięsa,
np. piersi z kurczaka i również upiec w piekarniku.
Makaron z buraków z wegańskim pesto z czosnku niedźwiedziego
1 porcja
250 g czerwonych buraków, 1 łyżka oliwy z oliwek, 150 g czosnku niedźwiedziego, 50 g orzeszków
piniowych lub innych orzechów, sól, oliwa z oliwek
Przygotować spiralki z czerwonych buraków przy użyciu wybranego wkładu z ostrzem. W dużym
garnku zagotować wystarczającą ilość wody ze szczyptą soli i krótko blanszować w niej czerwone
buraki. Wyjąć i przysmażyć na gorącym oleju.
Aby otrzymać pesto, włożyć czosnek niedźwiedzi, orzeszki piniowe, sól i olej do miksera i zmiksować
na gładką pastę. Można ją łatwo przyrządzić przy użyciu ESGE-Zauberstab! Porada: Zmielić orzechy
nerkowca i posypać nimi potrawę jak parmezanem.
Sałatka grecka
1 twardy ogórek sałatkowy, 1-2 papryki, 250 g pomidorów, ½ cebuli, 100 g sera feta, ew. czarne
oliwki, sok z ½ cytryny z uprawy ekologicznej, 50 ml oliwy z oliwek, oregano, ew. czosnek pokrojony
w kostkę, sól, pieprz
Umyty i obrany ogórek pokroić w spiralki. Wyciąć z papryki gniazda nasienne i pokroić na kawałki,
pomidory i fetę pokroić w kostkę. Cebulę pokroić w krążki. Wszystkie składniki oprócz fety zmieszać
w misce. Z soku z cytryny, oleju, oregano, soli i pieprzu i ew. kostek czosnku zrobić sos sałatkowy i
polać nim warzywa. Na końcu posypać sałatkę fetą, w ten sposób ser nie „rozciapie się“ w sałatce.
Sałatka owocowa
Jabłka, gruszki, banany, kiwi lub inne owoce, sok z cytryny, trochę soku ananasowego, miód do
smaku
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
84 von 86
Stand 8.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Z jabłek i gruszek wyciąć spiralki. Pozostałe owoce w razie potrzeby obrać i pokroić na małe kawałki.
Doprawić do smaku sokiem z cytryny i ananasa i ew. miodem.
Smażone spaghetti
800 g podłużnych ziemniaków, 1 drobno pokrojona cebula, 100 g surowego bekonu pokrojonego w
drobną kostkę, 1 łyżeczka ziaren kminku, sól, pieprz, 1 łyżka tłuszczu do smażenia
Ziemniaki umyć i ew. obrać. Za pomocą tarki spiralnej (wkład 3,5 mm) wyciąć z nich spaghetti.
Tłuszcz rozgrzać na patelni, włożyć spaghetti, smażyć na małym ogniu często mieszając. Po
5 minutach dodać kostki bekonu i cebuli oraz kminek i usmażyć do końca. Doprawić do smaku solą
i pieprzem.
Porada: Zamiast kminku można użyć 2 łyżek drobno posiekanej pietruszki. Do spaghetti pasuje
spaghetti z ogórków ze śmietaną i koperkiem.
Ziemniaki na patyku
800 g podłużnych ziemniaków, 2 ząbki czosnku, 3 łyżki oliwy z oliwek, kilka kropli Tabasco, 1
½ łyżeczki papryki w proszku, długie drewniane patyki
Ziemniaki umyć i ew. obrać. Pokroić za pomocą tarki spiralnej (wkład 55 mm). Obrać czosnek.
Za pomocą blendera ręcznego (np. ESGE-Zauberstab) zmieszać czosnek, oliwę, Tabasco i paprykę
w proszku. Ostrożnie krótko marynować w nich ziemniaki, po czym nałożyć na drewniane patyki.
Rozgrzać piekarnik do 220°C. Wyłożyć blachę do pieczenia papierem do pieczenia i ułożyć na
nim patyki, tak aby ziemniaki nie dotykały się. Piec na chrupiąco z grzaniem góra-dół przez 30 do
40 minut, jeden raz obracając. Doprawić do smaku solą i pieprzem.
Porada: Pyszne z twarożkiem ziołowym.
Czerwone buraki z sosem ziemniaczanym na sałacie roszponce
600 g podłużnych czerwonych buraków (surowych lub gotowanych), 100 g sałaty roszponki, 1 mały,
obrany i ugotowany ziemniak, 1 łyżeczka musztardy, 3 łyżki wody z ogórków konserwowych, 1 łyżka
octu, 2 łyżki oleju, sól, pieprz, 1 łyżka grubo posiekanych orzechów włoskich
Czerwone buraki obrać (użyć do tego rękawiczek jednorazowych, bo buraki bardzo farbują). Pokroić
za pomocą tarki spiralnej (wkład 3,5 mm). Sałatę roszponkę umyć i oczyścić. Za pomocą blendera
ręcznego (np. ESGE-Zauberstab) zmieszać ziemniaki, musztardę, wodę z ogórków konserwowych,
ocet, olej, sól i pieprz. Ułożyć sałatę na talerzu dookoła, na środku położyć czerwone buraki. Skropić
wszystko sosem i posypać orzechami włoskimi.
Porada: Do tego dania pasują placki warzywne z marchwią, cukinią i pasternakiem.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 8.1.2020
85 von 86
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Placki warzywne
2 małe cukinie, 2 obrane grube marchwie, 1 pasternak, 1 łyżeczka soli, 2 jajka, 1 cebula, 2 łyżki
skrobi ziemniaczanej, olej do smażenia, sól i pieprz
Cukinię, marchew i pasternak pokroić za pomocą tarki spiralnej (wkład 3,5 mm). Posolić i odstawić
na 30 minut. Następnie mocno wycisnąć wodę. Dodać do warzyw 2 jajka, cebulę obrać i pokroić w
kostkę, razem ze skrobią ziemniaczaną dodać do warzyw, zmieszać. Rozgrzać olej na patelni, układać
na gorącym oleju mniej więcej po 1 łyżce masy warzywnej, docisnąć , aby placki zrobiły się płaskie i
smażyć z obu stron na złoty kolor. Odsączyć z tłuszczu na papierowym ręczniku.
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kon-
serwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie
jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zuty-
lizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego
punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling
odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w
sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
WARUNKI GWARANCJI
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub
paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania
gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja
udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego
Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi
być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz
wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i
Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie
ograniczone tą gwarancją.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i
przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przed-
siębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Unold 78402 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario