Unold 78515 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 78515
Dati tecnici .............................................46
Significato dei simboli ..............................46
Avvertenze di sicurezza .............................46
Consigli per l‘utilizzo .................................50
Prima del primo utilizzo ............................50
Uso .........................................................50
Pulizia e cura ...........................................52
Ricette ....................................................53
Norme die garanzia ................................... 54
Smaltimento /
Tutela dell’ambiente .................................54
Service ....................................................18
Manual de instrucciones Modelo 78515
Datos técnicos .........................................55
Explicación de símbolos ............................55
Indicaciones de seguridad .........................55
Antes del primer uso .................................59
Consejos para el uso .................................59
Manejo ....................................................59
Limpieza y cuidado ................................... 61
Recetas ...................................................62
Condiciones de Garantia ............................ 63
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................63
Service ....................................................18
Instrukcja obsługi Modelu 78515
Dane techniczne ...................................... 64
Objaśnienie symboli .................................. 64
Zasady bezpieczeństwa .............................64
Przed pierwszym użyciem ..........................68
Porady dotyczące stosowania .....................68
Obsługa ...................................................68
Czyszczenie i pielęgnacja ..........................70
Przepisy ...................................................71
Warunki gwarancji.....................................72
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 72
Service ....................................................18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 11.3.2020
7 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 EIN/AUS-Taste
2 Motorblock
3 Deckel
Messerschutz (ohne Abb.)
4 Oberes und unteres Hackmesser
5 Glasbehälter mit Antirutschring
EN Page 19
1 ON/OFF button
2 Motor block
3 Lid
Knife guard (not shown)
4 Chopping knife
5 Glass container
FR Page 28
1 Touche MARCHE/ARRÊT
2 Bloc moteur
3 Courvercle
Protection des lames (sans photo)
4 Hachoir
5 Bol en verre
NL Pagina 37
1 AAN/UIT-knop
2 Motorblok
3 Deksel
Mesbescherming (zonder photo)
4 Hakmes
5 Glazen kom
IT Pagina 46
1 Tasto ON/OFF
2 Blocco motore
3 Coperchio
Paralama (senza immagine)
4 Lama per tritare
5 Recipiente in vetro
ES Página 55
1 Tecla CON/DES
2 Bloque de motor
3 Tapa
Protección de cuchilla (sin foto)
4 Cuchilla para picar
5 Recipiente de vidrio
PL Strony 64
1 Przycisk WŁ./WYŁ.
2 Blok silnika
3 Pokrywa
Osłona na nóż (bez obrazu)
4 Nóż rozdrabniający
5 Pojemnik szklany
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 11.3.2020
55 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 350 vatios, 220-240 V~, 50-60 Hz
Dimensiones: aprox. 19,1 x 15,7 x 24,6 cm (L/An/Al)
Peso: aprox. 1,6 kg
Cable de alimentación: aprox. 95 cm
Clase de protección: II
Volumen del recipiente: aprox. 1,2 l
Material: plástico/cristal/acero inoxidable
Equipamiento: pica, mezcla y corta los alimentos como, p. ej., verdura, hierbas aromáticas, carne, cuchilla
para picar con dos hojas
Accesorios: cuchilla para picar, instrucciones de uso con recetas
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78515
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden
provocar lesiones o daños en el aparato.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
Indicaciones sobre personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que
estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56 von 76
Stand 11.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza ni el
mantenimiento que corresponde al usuario a no ser que tengan
más de 8 años y estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
Seguridad eléctrica
5. Este aparato no se debe utilizar con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
6. Desenchufar siempre el aparato después de usarlo, antes de limpi-
arlo o si se produce algún fallo durante el funcionamiento.
7. El cable de alimentación se debe proteger de la humedad.
8. El bloque de motor no debe entrar en contacto con agua u otros
líquidos. Si a pesar de ello esto ocurriese alguna vez, deberá estar
completamente seco antes de un nuevo uso.
9. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico o
para fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de tra-
bajo,
en explotaciones agrícolas,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros esta-
blecimientos de alojamiento colectivo,
en casas particulares o en casas vacacionales.
10. El aparato no es apto para el lavavajillas.
11. Por motivos de seguridad, nunca coloque ni ponga en marcha el
aparato sobre o cerca de superficies calientes.
12. Desenrollar completamente el cable de alimentación antes del uso.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 11.3.2020
57 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
13. El cable de alimentación no debe quedar colgando por el borde de
la superficie de trabajo.
14. Ni el aparato ni el cable de alimentación deben utilizarse cerca de
llamas.
15. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado.
16. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de alimen-
tación están desgastados o deteriorados. En caso de daños en el
cable de alimentación o en otras piezas, envíe el aparato para su
verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente.
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros para el
usuario y provocan la exclusión de la garantía.
Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato
17. Coloque el aparato sobre una superficie plana y despejada.
18. Utilice el aparato solo en espacios interiores.
19. Las hojas de la cuchilla para picar están muy afiladas. Por lo tanto,
tenga cuidado con la cuchilla para picar y asegúrese también de
que los demás usuarios del aparato conozcan el peligro.
20. Mantenga la cuchilla para picar alejada de los niños y los anima-
les.
21. Por razones higiénicas, limpie el aparato inmediatamente después
de procesar los alimentos.
22. No sobrecargue el recipiente. La cantidad máxima de llenado es
de 0,3-0,5 l Ingredientes. Si introduce ingredientes por encima de
esa medida podría dañar el aparato.
23. Si limpia la cuchilla para picar en agua de fregar, no la deje en el
agua durante mucho tiempo. De lo contrario existe riesgo de lesio-
nes.
24. Evite el contacto del aparato con superficies calientes.
25. Retire la cuchilla del aparato cuando lo mueva o lo guarde.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58 von 76
Stand 11.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
26. Desconecte el aparato en el interruptor CON/DES y retire la clavija
de red antes de cambiar los accesorios o limpiar el aparato.
27. El motor del aparato debe estar parado antes de cambiar el apa-
rato.
28. Igualmente, retire la clavija de red si deja el aparato sin vigilancia.
29. No conecte nunca el aparato si no está colocada la cuchilla para
picar o si el recipiente de vidrio está vacío.
30. El tiempo de operación breve es de 2 minutos. Después, deje enf-
riar el aparato durante unos minutos antes de volver a ponerlo en
marcha.
31. No use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas. De
lo contrario, podría deteriorarse.
32. Precaución: Evite el contacto con las piezas móviles del apa-
rato cuando esté en funcionamiento. Asegúrese de mantener las
manos, el cabello u otros objetos alejados del aparato. ¡Peligro de
lesiones!
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas
reparaciones por terceros no autorizados.
Las hojas de la cuchilla para picar están muy afiladas. ¡Peligro de
lesiones!
No toque nunca las piezas giratorias del aparato ni inserte objetos
o partes del cuerpo en el mismo mientras esté en marcha. De lo
contrario existe riesgo de lesiones.
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga
eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 11.3.2020
59 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga
los materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo bien como se describe en el capítulo “Lim-
pieza y cuidado”.
3. Coloque el anillo antideslizante suministrado en la parte inferior del exterior del recipiente de
vidrio.
ANTES DEL PRIMER USO
CONSEJOS PARA EL USO
Trituración de
verdura, fruta, pan y bollos para hacer pan rallado, carne, chocolate, nueces.
Obtendrá un mejor resultado si previamente corta los ingredientes en dados de unos dos centíme-
tros.
1. Atención: No encienda el aparato sin haberle introducido algún alimento, dado que podría
provocar daños en el motor.
2. Asegúrese de que el aparato esté desconectado en el interruptor CON/DES.
3. Retire la protección de hoja de la cuchilla para picar.
Sujete la cuchilla únicamente por la clavija superior ya que las hojas de las mismas están muy
afiladas. Hay peligro de lesiones.
4. Coloque la cuchilla para picar sobre el eje del recipiente de vid-
rio. La cuchilla debe estar fijamente colocada.
5. Prepare los alimentos deseados. Cortar la carne, la verdura y la
fruta (pelarla, en caso necesario) en dados pequeños.
6. Añada los alimentos en el recipiente de vidrio. Asegúrese de no
exceder la marca MAX en el recipiente de vidrio para evitar daños
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
60 von 76
Stand 11.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
en el aparato. Tenga en cuenta que muchos alimentos como. p. ej., la carne aumentan de
volumen cuando se pican.
7. Vuelva a colocar la tapa.
8. Coloque el bloque de motor y bloquéelo.
9. Enchufe la clavija en una toma de corriente.
10. Pulse la tecla CON/DES. El aparato funciona con impulsos breves y potentes mientras pulse
la tecla CON/DES. Suelte la tecla CON/DES para detener el aparato.
11. Si algunos ingredientes quedasen adheridos en el interior del recipiente apague el aparato,
desconéctelo de la red, espere hasta que se haya detenido la cuchilla para picar y retire dichos
ingredientes con la ayuda de una rasqueta de panadero.
12. Cuando los ingredientes hayan alcanzado la consistencia deseada suelte la tecla CON/DES y
retire la clavija de la toma de corriente
13. Espere hasta que la cuchilla para picar se haya detenido.
14. Retire el bloque de motor y retire la tapa.
15. Retire cuidadosamente la cuchilla para picar del recipiente de vidrio. Sujete la cuchilla única-
mente por la clavija superior ya que las hojas de las mismas están muy afiladas. Hay peligro
de lesiones.
16. Retire los ingredientes del recipiente de vidrio.
17. Tan pronto como haya limpiado todas las piezas vuelva a colocar la protección de hoja en la
cuchilla por motivos de seguridad.
La cuchilla para picar está muy afilada. ¡Peligro de lesiones!
Alimento Capacidad
máxima
Intervalos Duración Preparazione
Carne 300g 3 15 sec Retirar los huesos, cortar en trozos de
1 a 2 cm.
Perejil 80g 1 15 sec Quitar tallos
Nueces
(almendras, etc.)
300g 3 15 sec Si es necesario, quitar la cáscara
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 11.3.2020
61 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Alimento Capacidad
máxima
Intervalos Duración Preparazione
Queso 150g 2 10 sec Cortar en trozos de 1 a 2 cm.
Pan 120g 1 15 sec Cortar en trozos de 1 a 2 cm.
Huevo cocido 300g 1 10 sec La mitad o cuarto
Zanahorias /
cebolla
400g 3 15 sec Cortar en trozos de 2 cm.
Galletas 250g 2 15 sec Romper en pedazos
Bayas 500g 3 15 sec Quitar tallos
LIMPIEZA Y CUIDADO
Suelte el interruptor CON/DES y retire la clavija de la toma de corriente.
No sumerja nunca el bloque de motor en agua o en otros líquidos para limpiarlo.
1. Limpie el bloque de motor y la tapa con un paño húmedo y séquelo bien después.
2. Lave la cuchilla para picar bajo agua corriente para eliminar restos de alimentos. Atención:
¡La cuchilla para picar está muy afilada!
3. Al hacerlo, utilice preferentemente un cepillo de fregar para evitar lesiones por las hojas.
4. Seque la cuchilla para picar antes de volver a utilizarla.
5. El recipiente de vidrio (¡Sin anillo antideslizante!) se pueden lavar también en la cesta supe-
rior del lavavajillas. Utilice un programa con una baja temperatura para evitar daños en el
plástico.
6. Elija un lugar de almacenamiento seco y sin polvo. Consejo: conserve el embalaje del aparato
y guárdelo en él mientras no lo utilice.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62 von 76
Stand 11.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RECETAS
Carne picada (de cerdo)
150 g de escalope de cerdo, 1/2 cebolla, 1 yema de huevo, sal, pimienta
Picar todos los ingredientes con la cuchilla para picar.
Con la cuchilla puede picar también chocolate, finas hierbas, nueces, trozos de pan seco, queso,
rábano picante, jengibre, etc.
Albóndiga de hígado como guarnición para la sopa
150 g hígado de vacuno, 1/2 cebolla, 1 panecillo humedecido y escurrido, 2 cucharadas de pan
rallado, 1 huevo, sal, pimienta, nuez moscada
Picar muy finos todos los ingredientes con la cuchilla para picar. Calentar un litro de caldo de ter-
nera. Con una cucharilla coger pequeñas porciones de masa e introducirlas en el líquido hirviendo
hasta que estén hechas.
Pesto de albahaca
2 cucharadas de piñones, 1-2 puñados de hojas de albahaca, 1 diente de ajo, 2-3 cucharadas de
aceite de oliva, 1-2 cucharadas de queso parmesano rallado, sal y pimienta al gusto
Tostar los piñones en una sartén (secos, sin añadir aceite) y dejarlos enfriar. Añadir las hojas de
albahaca, los piñones, el diente de ajo pelado, el aceite y el queso parmesano en la picadora ul-
trarrápida y triturar la masa hasta conseguir la consistencia deseada. Salpimentar al gusto.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus
autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier
responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 11.3.2020
63 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que
con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de
material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los apa-
ratos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que
se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse
la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un
comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por
desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho
a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no
se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones
de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y
ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a
la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Me-
diante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura
que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 78515 Dati tecnici ..............................................46 Significato dei simboli...............................46 Avvertenze di sicurezza..............................46 Consigli per l‘utilizzo..................................50 Prima del primo utilizzo.............................50 Uso..........................................................50 Pulizia e cura............................................52 Ricette.....................................................53 Norme die garanzia....................................54 Smaltimento / Tutela dell’ambiente..................................54 Service.....................................................18 Manual de instrucciones Modelo 78515 Datos técnicos ..........................................55 Explicación de símbolos.............................55 Indicaciones de seguridad..........................55 Antes del primer uso..................................59 Consejos para el uso..................................59 Manejo.....................................................59 Limpieza y cuidado....................................61 Recetas....................................................62 Condiciones de Garantia.............................63 Disposición/Protección del medio ambiente........................................63 Service.....................................................18 Instrukcja obsługi Modelu 78515 Dane techniczne .......................................64 Objaśnienie symboli...................................64 Zasady bezpieczeństwa..............................64 Przed pierwszym użyciem...........................68 Porady dotyczące stosowania......................68 Obsługa....................................................68 Czyszczenie i pielęgnacja...........................70 Przepisy....................................................71 Warunki gwarancji.....................................72 Utylizacja / ochrona środowiska...................72 Service.....................................................18 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EINZELTEILE DE Ab Seite 8 1 EIN/AUS-Taste 2 Motorblock 3 Deckel Messerschutz (ohne Abb.) 4 Oberes und unteres Hackmesser 5 Glasbehälter mit Antirutschring IT 4 Lama per tritare 5 Recipiente in vetro Page 19 1 ON/OFF button 2 Motor block 3 Lid Knife guard (not shown) 4 Chopping knife 5 Glass container ES Página 55 1 Tecla CON/DES 2 Bloque de motor 3 Tapa Protección de cuchilla (sin foto) 4 Cuchilla para picar 5 Recipiente de vidrio FR Page 28 1 Touche MARCHE/ARRÊT PL Strony 64 1 Przycisk WŁ./WYŁ. 2 Blok silnika 3 Pokrywa Osłona na nóż (bez obrazu) 4 Nóż rozdrabniający 5 Pojemnik szklany NL 4 Bloc moteur Courvercle Protection des lames (sans photo) Hachoir 5 Bol en verre FR NL IT ES PL EN 2 3 EN Pagina 46 1 Tasto ON/OFF 2 Blocco motore 3 Coperchio Paralama (senza immagine) Pagina 37 1 AAN/UIT-knop 2 Motorblok 3 Deksel Mesbescherming (zonder photo) 4 Hakmes 5 Glazen kom Stand 11.3.2020 7 von 76 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78515 EN DATOS TÉCNICOS FR Potencia: 350 vatios, 220-240 V~, 50-60 Hz NL Dimensiones: aprox. 19,1 x 15,7 x 24,6 cm (L/An/Al) IT Peso: aprox. 1,6 kg Cable de alimentación: aprox. 95 cm Clase de protección: II Volumen del recipiente: aprox. 1,2 l Material: plástico/cristal/acero inoxidable Equipamiento: pica, mezcla y corta los alimentos como, p. ej., verdura, hierbas aromáticas, carne, cuchilla para picar con dos hojas Accesorios: cuchilla para picar, instrucciones de uso con recetas ES PL Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. Indicaciones sobre personas en el hogar 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos Stand 11.3.2020 55 von 76 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza ni el mantenimiento que corresponde al usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. Seguridad eléctrica 5. Este aparato no se debe utilizar con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 6. Desenchufar siempre el aparato después de usarlo, antes de limpiarlo o si se produce algún fallo durante el funcionamiento. 7. El cable de alimentación se debe proteger de la humedad. 8. El bloque de motor no debe entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello esto ocurriese alguna vez, deberá estar completamente seco antes de un nuevo uso. 9. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico o para fines de uso similares, por ejemplo, ƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ en explotaciones agrícolas, ƒ para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒ en casas particulares o en casas vacacionales. 10. El aparato no es apto para el lavavajillas. 11. Por motivos de seguridad, nunca coloque ni ponga en marcha el aparato sobre o cerca de superficies calientes. 12. Desenrollar completamente el cable de alimentación antes del uso. 56 von 76 Stand 11.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. El cable de alimentación no debe quedar colgando por el borde de la superficie de trabajo. 14. Ni el aparato ni el cable de alimentación deben utilizarse cerca de llamas. 15. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado. 16. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de alimentación están desgastados o deteriorados. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros para el usuario y provocan la exclusión de la garantía. Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato 17. Coloque el aparato sobre una superficie plana y despejada. 18. Utilice el aparato solo en espacios interiores. 19. Las hojas de la cuchilla para picar están muy afiladas. Por lo tanto, tenga cuidado con la cuchilla para picar y asegúrese también de que los demás usuarios del aparato conozcan el peligro. 20. Mantenga la cuchilla para picar alejada de los niños y los animales. 21. Por razones higiénicas, limpie el aparato inmediatamente después de procesar los alimentos. 22. No sobrecargue el recipiente. La cantidad máxima de llenado es de 0,3-0,5 l Ingredientes. Si introduce ingredientes por encima de esa medida podría dañar el aparato. 23. Si limpia la cuchilla para picar en agua de fregar, no la deje en el agua durante mucho tiempo. De lo contrario existe riesgo de lesiones. 24. Evite el contacto del aparato con superficies calientes. 25. Retire la cuchilla del aparato cuando lo mueva o lo guarde. Stand 11.3.2020 57 von 76 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 26. Desconecte el aparato en el interruptor CON/DES y retire la clavija de red antes de cambiar los accesorios o limpiar el aparato. 27. El motor del aparato debe estar parado antes de cambiar el aparato. 28. Igualmente, retire la clavija de red si deja el aparato sin vigilancia. 29. No conecte nunca el aparato si no está colocada la cuchilla para picar o si el recipiente de vidrio está vacío. 30. El tiempo de operación breve es de 2 minutos. Después, deje enfriar el aparato durante unos minutos antes de volver a ponerlo en marcha. 31. No use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas. De lo contrario, podría deteriorarse. 32. Precaución: Evite el contacto con las piezas móviles del aparato cuando esté en funcionamiento. Asegúrese de mantener las manos, el cabello u otros objetos alejados del aparato. ¡Peligro de lesiones! Las hojas de la cuchilla para picar están muy afiladas. ¡Peligro de lesiones! No toque nunca las piezas giratorias del aparato ni inserte objetos o partes del cuerpo en el mismo mientras esté en marcha. De lo contrario existe riesgo de lesiones. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. 58 von 76 Stand 11.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE ANTES DEL PRIMER USO EN 1. 2. 3. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia! Limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo bien como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidado”. Coloque el anillo antideslizante suministrado en la parte inferior del exterior del recipiente de vidrio. CONSEJOS PARA EL USO Trituración de verdura, fruta, pan y bollos para hacer pan rallado, carne, chocolate, nueces. Obtendrá un mejor resultado si previamente corta los ingredientes en dados de unos dos centímetros. MANEJO 1. 2. 3. Atención: No encienda el aparato sin haberle introducido algún alimento, dado que podría provocar daños en el motor. Asegúrese de que el aparato esté desconectado en el interruptor CON/DES. Retire la protección de hoja de la cuchilla para picar. Sujete la cuchilla únicamente por la clavija superior ya que las hojas de las mismas están muy afiladas. Hay peligro de lesiones. 4. 5. 6. Coloque la cuchilla para picar sobre el eje del recipiente de vidrio. La cuchilla debe estar fijamente colocada. Prepare los alimentos deseados. Cortar la carne, la verdura y la fruta (pelarla, en caso necesario) en dados pequeños. Añada los alimentos en el recipiente de vidrio. Asegúrese de no exceder la marca MAX en el recipiente de vidrio para evitar daños Stand 11.3.2020 59 von 76 FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. en el aparato. Tenga en cuenta que muchos alimentos como. p. ej., la carne aumentan de volumen cuando se pican. Vuelva a colocar la tapa. Coloque el bloque de motor y bloquéelo. Enchufe la clavija en una toma de corriente. Pulse la tecla CON/DES. El aparato funciona con impulsos breves y potentes mientras pulse la tecla CON/DES. Suelte la tecla CON/DES para detener el aparato. Si algunos ingredientes quedasen adheridos en el interior del recipiente apague el aparato, desconéctelo de la red, espere hasta que se haya detenido la cuchilla para picar y retire dichos ingredientes con la ayuda de una rasqueta de panadero. Cuando los ingredientes hayan alcanzado la consistencia deseada suelte la tecla CON/DES y retire la clavija de la toma de corriente Espere hasta que la cuchilla para picar se haya detenido. Retire el bloque de motor y retire la tapa. Retire cuidadosamente la cuchilla para picar del recipiente de vidrio. Sujete la cuchilla únicamente por la clavija superior ya que las hojas de las mismas están muy afiladas. Hay peligro de lesiones. Retire los ingredientes del recipiente de vidrio. Tan pronto como haya limpiado todas las piezas vuelva a colocar la protección de hoja en la cuchilla por motivos de seguridad. La cuchilla para picar está muy afilada. ¡Peligro de lesiones! Alimento Capacidad máxima Intervalos Duración Preparazione Carne 300g 3 15 sec Retirar los huesos, cortar en trozos de 1 a 2 cm. Perejil 80g 1 15 sec Quitar tallos Nueces (almendras, etc.) 300g 3 15 sec Si es necesario, quitar la cáscara 60 von 76 Stand 11.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Alimento Capacidad máxima Intervalos Duración Preparazione Queso 150g 2 10 sec Cortar en trozos de 1 a 2 cm. Pan 120g 1 15 sec Cortar en trozos de 1 a 2 cm. Huevo cocido 300g 1 10 sec La mitad o cuarto Zanahorias / cebolla 400g 3 15 sec Cortar en trozos de 2 cm. Galletas 250g 2 15 sec Romper en pedazos Bayas 500g 3 15 sec Quitar tallos DE EN FR NL IT ES PL LIMPIEZA Y CUIDADO Suelte el interruptor CON/DES y retire la clavija de la toma de corriente. No sumerja nunca el bloque de motor en agua o en otros líquidos para limpiarlo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Limpie el bloque de motor y la tapa con un paño húmedo y séquelo bien después. Lave la cuchilla para picar bajo agua corriente para eliminar restos de alimentos. Atención: ¡La cuchilla para picar está muy afilada! Al hacerlo, utilice preferentemente un cepillo de fregar para evitar lesiones por las hojas. Seque la cuchilla para picar antes de volver a utilizarla. El recipiente de vidrio (¡Sin anillo antideslizante!) se pueden lavar también en la cesta superior del lavavajillas. Utilice un programa con una baja temperatura para evitar daños en el plástico. Elija un lugar de almacenamiento seco y sin polvo. Consejo: conserve el embalaje del aparato y guárdelo en él mientras no lo utilice. Stand 11.3.2020 61 von 76 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE RECETAS EN FR NL IT ES PL Carne picada (de cerdo) 150 g de escalope de cerdo, 1/2 cebolla, 1 yema de huevo, sal, pimienta Picar todos los ingredientes con la cuchilla para picar. Con la cuchilla puede picar también chocolate, finas hierbas, nueces, trozos de pan seco, queso, rábano picante, jengibre, etc. Albóndiga de hígado como guarnición para la sopa 150 g hígado de vacuno, 1/2 cebolla, 1 panecillo humedecido y escurrido, 2 cucharadas de pan rallado, 1 huevo, sal, pimienta, nuez moscada Picar muy finos todos los ingredientes con la cuchilla para picar. Calentar un litro de caldo de ternera. Con una cucharilla coger pequeñas porciones de masa e introducirlas en el líquido hirviendo hasta que estén hechas. Pesto de albahaca 2 cucharadas de piñones, 1-2 puñados de hojas de albahaca, 1 diente de ajo, 2-3 cucharadas de aceite de oliva, 1-2 cucharadas de queso parmesano rallado, sal y pimienta al gusto Tostar los piñones en una sartén (secos, sin añadir aceite) y dejarlos enfriar. Añadir las hojas de albahaca, los piñones, el diente de ajo pelado, el aceite y el queso parmesano en la picadora ultrarrápida y triturar la masa hasta conseguir la consistencia deseada. Salpimentar al gusto. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. 62 von 76 Stand 11.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que EN con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de FR material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los apa- NL ratos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse IT la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un ES comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por PL desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Stand 11.3.2020 63 von 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Unold 78515 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación