Unold 78860 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 78860/78866
Dati tecnici ............................................34
Significato dei simboli .............................34
Avvertenze di sicurezza ............................34
Prima del primo utilizzo ...........................37
Utilizzo dell’affettatrice ............................37
Pulizia .................................................... 38
Norme die garanzia .................................. 39
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .............39
Service ...................................................15
Manual de instrucciones Modelo 78860/78866
Datos técnicos ........................................40
Explicación de los símbolos ......................40
Indicaciones de seguridad ........................40
Puesta en servicio ....................................43
Manejo del Cortafiambres ......................... 43
Limpieza .................................................44
Condiciones de Garantia ........................... 45
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................45
Service ...................................................15
Instrukcja obsługi Modelu 78860/78866
Dane techniczne ..................................... 46
Objaśnienie symboli ................................. 46
Zasady bezpieczeństwa ............................46
Uruchomienie i użycie ..............................48
Obsługa krajalnicy ...................................48
Czyszczenie .............................................49
Warunki gwarancji....................................50
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 50
Service ...................................................15
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Schlitten
2 Restehalter
3 Rundmesser
4 Motorgehäuse
5 EIN/AUS-Taste
6 Entriegelungstaste
GB Page 16
1 Carriage
2 Rest holder
3 Round knife
4 Motor block
5 ON/OFF button
6 Unlocking device button
F Page 22
1 Chariot
2 Poussoir
3 Couteau rond
4 Bloc moteur
5 Bouton MARCHE/ON
6 Interrupteur et le verrou
NL Pagina 28
1 Slede
2 Restenhouder
3 Rondmes
4 Motorbehuizing
5 AAN/UIT-schakelaar.
6 Ontgrendelingsschakelaar
I Pagina 34
1 Carrello
2 Spingifetta
3 Lama
4 Corpo motore
5 Interruttore di ACCESO/SPENTO
6 Pulsante di sblocco
E Página 40
1 Carro
2 Empujador de alimentos
3 Cuchilla circular
4 Carcasa del motor
5 Interruptor ON/OFF.
6 Interruptor de desbloqueo
PL Strony 46
1 Sanki
2 Dociskacz produktów
3 Nóż okrągły
4 Obudowa silnika
5 Włącznik włącz/wyłącz
6 Ręką włącznik
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
Potencia: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz / 60 Hz
Carcasa: Plástico
Cuchilla: De acero inoxidable, diametro 17 cm
Cableado: Aprox. 135 cm
Medidas: Aprox. 28,1 x 33,0 x 20,1 cm L/P/A
Peso: Aprox. 1,8 kg
Funcionamiento
en continuo: 5 minutos
Equipamiento: Carcasa de plástico, plagable, carro de plástico, 78860 blanco, 78866 plata,
clase de protección III
Accesorios: Instrucciones de uso, cuchilla de acero inoxidable, empujador de alimentos
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78860/78866
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
7. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros
líquidos.
8. El equipo no debe estar en contacto con agua u otros líquidos.
En caso de que ocurriera, no obstante, la base deberá estar seca
previo a utilizarla nuevamente.
9. El equipo no debe limpiarse en el lava-vajillas.
10. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
11. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o
usos similares como
en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
en establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimien
-
tos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
12. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben ope
-
rarse nunca cerca de llamas abiertas.
13.
Utilice el equipo siempre en una superficie despejada y plana.
14. Procure que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
15. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea
posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él.
16. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo,
sino en el recogecables previsto para ello en la parte inferior de
la base.
17. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable de
alimentación, nunca del cable.
18. No transporte el equipo por el cable de alimentación.
19. Utilice el equipo únicamente en el interior.
20. Los niños no identifican el peligro que entraña el manejo inade
-
cuado de aparatos eléctricos y de herramientas de corte. Es
conveniente, por ello, mantener el cortafiambres fuera de su
alcance.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42
21. Para evitar lesiones, coloque el empujador de alimentos sobre el
carro deslizante cuando el producto cortado sea muy pequeño.
22. Para cortar los últimos trozos utilice siempre el empujador de
alimentos.
23. El aparato está indicado sólo para cortar alimentos y no se reco
-
mienda su uso para otros fines. No corte alimentos con hueso o
partes duras.
24.
Después de usar, desconecte el aparato antes de limpiarlo,
saque el enchufe de la toma de corriente y gire el regulador del
grosor de corte hasta la posición “0”.
25. Aleje el cable de conexión de el equipo u otros extremos afilados.
La cuchilla está muy afilada. Tenga cuidado durante la limpieza.
26. La reparación inadecuada del aparato puede entrañar graves
peligros para el usuario. Lleve a reparar el aparato únicamente a
nuestras centrales de servicio al cliente.
27. El cortafiambres es un aparato doméstico no indicado para uso
industrial.
28. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de
otros fabricantes u otras marcas.
29. Desconecte el conector de red tanto después de utilizar el equipo
como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si está
conectado a la toma de corriente.
30. No abra la carcasa dal cuchilla bajo ningún concepto. Existe
peligro por descarga eléctrica.
31. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de
alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta
daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo
o la base a nuestro servicio técnico para su debida comproba
-
ción y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar
situaciones peligrosas
para el usuario y llevan a la extinción de
la garantía.
Atención:
Riesgo de lesiones: la cuchilla está muy afilada.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
43
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todo el material de embalaje y seguros de transporte, si los hubiera. Mantenga el material
de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! Verifique que están todas las piezas.
2. Antes de usar, limpie el aparato con un trapo húmedo (véase apartado Limpieza)
3. Coloque el aparato en una superficie estable, lisa y seca.
4. Una las dos piezas del carro tal. Coloque el carro en la guía corredera. Para ello, coloque el carro
en la guía corredera en ángulo recto y presione para encajarlo.
5. Coloque el empujador de alimentos en el carro.
6. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
7. Ajuste con el regulador el grosor de corte deseado (0–15 mm).
1. Coloque el alimento en el carro móvil y presiónelo suavemente contra la placa de tope. El alimento
no debe contener huesos u otras partes duras.
2. El aparato está provisto de un pulsador de seguridad. Presione con la mano izquierda y de manera
simultánea el interruptor de desbloqueo y el interruptor ON/OFF. El motor entra en funcionamiento
y puede comenzar a cortar.
3. Deslice el carro móvil con el alimento y empújelo suavemente contra la cuchilla.
4. Utilice el empujador en el momento en que el alimento sea pequeño. Utilice siempre el carro y el
empujador de alimentos, a no ser que el producto que se vaya a cortar sea excesivamente grande.
5. La cuchilla circular se pone en movimiento al presionar ambos interruptores. Una vez terminado el
proceso de corte, suelte el interruptor y la palanca y espere hasta que la cuchilla circular se haya
detenido por completo.
6. Después de usar, gire el regulador del grosor de corte a la posición “0” por seguridad.
7. Tras cortar alimentos grasos (p. ej. embutido, queso), limpie el aparato y en especial la cuchilla
preferiblemente de inmediato, por razones de higiene.
Atención:
Riesgo de lesiones: la cuchilla está muy afilada
MANEJO DEL CORTAFIAMBRES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44
Desenchufe el aparato siempre antes de limpiarlo.
Nunca sumerja el aparato en agua u otros fluidos ni lo coloque bajo el grifo.
1. Limpie el aparato con un trapo húmedo. No utilice productos abrasivos.
2. La cuchilla es de acero inoxidable.
Atención: La cuchilla está muy afilada.
3. Límpiela con un trapo húmedo. Tenga cuidado mientras la
limpia.
4. De vez en cuando es necesario limpiar el aparato por detrás
de la cuchilla. Para extraer la cuchilla afloje el tornillo
girando un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj.
5. Saque la cuchilla con cuidado y friéguela a mano con
detergente.
6. Para evitar lesiones, no deje la cuchilla en agua mucho tiempo.
7. En caso necesario, se recomienda engrasar la rueda dentada por la parte trasera de la cuchilla con
algo de vaselina.
8. Limpie la carcasa detrás de la cuchilla con un paño seco o con un pincel.
9. Coloque la cuchilla siguiendo los mismos pasos al contrario. El espacio interior debe estar seco
antes de volver a colocar la cuchilla. Apriete el tornillo girando un cuarto de vuelta en sentido
contrario a las agujas del reloj.
10. Coloque de nuevo el carro en la guía corredera.
11. Para ahorrar espacio al guardarlo (p.ej. en un cajón) puede quitar el carro y el empujador de
alimentos y doblar hacia arriba la guía corredera.
LIMPIEZA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
45
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos corres-
pondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente
solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación
por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos
naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 78860/78866 Instrukcja obsługi Modelu 78860/78866 Dati tecnici .............................................34 Dane techniczne ......................................46 Significato dei simboli..............................34 Objaśnienie symboli..................................46 Avvertenze di sicurezza.............................34 Zasady bezpieczeństwa.............................46 Prima del primo utilizzo............................37 Uruchomienie i użycie...............................48 Utilizzo dell’affettatrice.............................37 Obsługa krajalnicy....................................48 Pulizia.....................................................38 Czyszczenie..............................................49 Norme die garanzia...................................39 Warunki gwarancji....................................50 Smaltimento/Tutela dell’ambiente..............39 Utylizacja / ochrona środowiska..................50 Service....................................................15 Service....................................................15 Manual de instrucciones Modelo 78860/78866 Datos técnicos .........................................40 Explicación de los símbolos.......................40 Indicaciones de seguridad.........................40 Puesta en servicio.....................................43 Manejo del Cortafiambres..........................43 Limpieza..................................................44 Condiciones de Garantia............................45 Disposición/Protección del medio ambiente.......................................45 Service....................................................15 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE D Ab Seite 8 1 Schlitten 2 Restehalter 3 Rundmesser 4 Motorgehäuse 5 6 GB F NL I EIN/AUS-Taste Entriegelungstaste Page 16 1 Carriage 2 Rest holder 3 Round knife 4 Motor block 5 ON/OFF button 6 Unlocking device button Page 22 1 Chariot 2 Poussoir 3 Couteau rond 4 Bloc moteur 5 6 Bouton MARCHE/ON Interrupteur et le verrou Pagina 28 1 Slede 2 Restenhouder 3 Rondmes 4 Motorbehuizing 5 AAN/UIT-schakelaar. 6 Ontgrendelingsschakelaar E PL Pagina 34 1 Carrello 2 Spingifetta 3 4 5 6 Lama Corpo motore Interruttore di ACCESO/SPENTO Pulsante di sblocco Página 40 1 Carro 2 Empujador de alimentos 3 Cuchilla circular 4 Carcasa del motor 5 Interruptor ON/OFF. 6 Interruptor de desbloqueo Strony 46 1 Sanki 2 Dociskacz produktów 3 Nóż okrągły 4 Obudowa silnika 5 Włącznik włącz/wyłącz 6 Ręką włącznik Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78860/78866 DATOS TÉCNICOS Potencia: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz / 60 Hz Carcasa: Plástico Cuchilla: De acero inoxidable, diametro 17 cm Cableado: Aprox. 135 cm Medidas: Aprox. 28,1 x 33,0 x 20,1 cm L/P/A Peso: Aprox. 1,8 kg Funcionamiento en continuo: 5 minutos Equipamiento: Carcasa de plástico, plagable, carro de plástico, 78860 blanco, 78866 plata, clase de protección III Accesorios: Instrucciones de uso, cuchilla de acero inoxidable, empujador de alimentos Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 40 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos. 8. El equipo no debe estar en contacto con agua u otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, la base deberá estar seca previo a utilizarla nuevamente. 9. El equipo no debe limpiarse en el lava-vajillas. 10. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos mojadas. 11. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o usos similares como ƒ en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ en establecimientos rurales, ƒ para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares, ƒ en pensiones privadas o casas vacacionales. 12. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 13. Utilice el equipo siempre en una superficie despejada y plana. 14. Procure que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera. 15. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él. 16. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo, sino en el recogecables previsto para ello en la parte inferior de la base. 17. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable de alimentación, nunca del cable. 18. No transporte el equipo por el cable de alimentación. 19. Utilice el equipo únicamente en el interior. 20. Los niños no identifican el peligro que entraña el manejo inadecuado de aparatos eléctricos y de herramientas de corte. Es conveniente, por ello, mantener el cortafiambres fuera de su alcance. 41 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Para evitar lesiones, coloque el empujador de alimentos sobre el carro deslizante cuando el producto cortado sea muy pequeño. 22. Para cortar los últimos trozos utilice siempre el empujador de alimentos. 23. El aparato está indicado sólo para cortar alimentos y no se recomienda su uso para otros fines. No corte alimentos con hueso o partes duras. 24. Después de usar, desconecte el aparato antes de limpiarlo, saque el enchufe de la toma de corriente y gire el regulador del grosor de corte hasta la posición “0”. 25. Aleje el cable de conexión de el equipo u otros extremos afilados. La cuchilla está muy afilada. Tenga cuidado durante la limpieza. 26. La reparación inadecuada del aparato puede entrañar graves peligros para el usuario. Lleve a reparar el aparato únicamente a nuestras centrales de servicio al cliente. 27. El cortafiambres es un aparato doméstico no indicado para uso industrial. 28. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes u otras marcas. 29. Desconecte el conector de red tanto después de utilizar el equipo como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si está conectado a la toma de corriente. 30. No abra la carcasa dal cuchilla bajo ningún concepto. Existe peligro por descarga eléctrica. 31. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo o la base a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. Atención: Riesgo de lesiones: la cuchilla está muy afilada. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. 42 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PUESTA EN SERVICIO 1. Retire todo el material de embalaje y seguros de transporte, si los hubiera. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! Verifique que están todas las piezas. 2. Antes de usar, limpie el aparato con un trapo húmedo (véase apartado Limpieza) 3. Coloque el aparato en una superficie estable, lisa y seca. 4. Una las dos piezas del carro tal. Coloque el carro en la guía corredera. Para ello, coloque el carro en la guía corredera en ángulo recto y presione para encajarlo. 5. Coloque el empujador de alimentos en el carro. 6. Enchufe el aparato a la toma de corriente. 7. Ajuste con el regulador el grosor de corte deseado (0–15 mm). MANEJO DEL CORTAFIAMBRES 1. Coloque el alimento en el carro móvil y presiónelo suavemente contra la placa de tope. El alimento no debe contener huesos u otras partes duras. 2. El aparato está provisto de un pulsador de seguridad. Presione con la mano izquierda y de manera simultánea el interruptor de desbloqueo y el interruptor ON/OFF. El motor entra en funcionamiento y puede comenzar a cortar. 3. Deslice el carro móvil con el alimento y empújelo suavemente contra la cuchilla. 4. Utilice el empujador en el momento en que el alimento sea pequeño. Utilice siempre el carro y el empujador de alimentos, a no ser que el producto que se vaya a cortar sea excesivamente grande. 5. La cuchilla circular se pone en movimiento al presionar ambos interruptores. Una vez terminado el proceso de corte, suelte el interruptor y la palanca y espere hasta que la cuchilla circular se haya detenido por completo. 6. Después de usar, gire el regulador del grosor de corte a la posición “0” por seguridad. 7. Tras cortar alimentos grasos (p. ej. embutido, queso), limpie el aparato y en especial la cuchilla preferiblemente de inmediato, por razones de higiene. Atención: Riesgo de lesiones: la cuchilla está muy afilada 43 Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Desenchufe el aparato siempre antes de limpiarlo. Nunca sumerja el aparato en agua u otros fluidos ni lo coloque bajo el grifo. 1. Limpie el aparato con un trapo húmedo. No utilice productos abrasivos. 2. La cuchilla es de acero inoxidable. Atención: La cuchilla está muy afilada. 3. Límpiela con un trapo húmedo. Tenga cuidado mientras la limpia. 4. De vez en cuando es necesario limpiar el aparato por detrás de la cuchilla. Para extraer la cuchilla afloje el tornillo girando un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. 5. Saque la cuchilla con cuidado y friéguela a mano con detergente. 6. Para evitar lesiones, no deje la cuchilla en agua mucho tiempo. 7. En caso necesario, se recomienda engrasar la rueda dentada por la parte trasera de la cuchilla con algo de vaselina. 8. Limpie la carcasa detrás de la cuchilla con un paño seco o con un pincel. 9. Coloque la cuchilla siguiendo los mismos pasos al contrario. El espacio interior debe estar seco antes de volver a colocar la cuchilla. Apriete el tornillo girando un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. 10. Coloque de nuevo el carro en la guía corredera. 11. Para ahorrar espacio al guardarlo (p.ej. en un cajón) puede quitar el carro y el empujador de alimentos y doblar hacia arriba la guía corredera. 44 Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Unold 78860 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para