Unold 78826 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Unold 78826 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 78826
Dati tecnici .............................................35
Significato dei simboli ..............................35
Avvertenze di sicurezza .............................35
Prima del primo utilizzo ............................38
Utilizzo dell’affettatrice .............................38
Pulizia .....................................................39
Norme die garanzia ...................................40
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............40
Service ....................................................16
Manual de instrucciones Modelo 78826
Datos técnicos ......................................... 41
Explicación de símbolos ............................41
Indicaciones de seguridad .........................41
Puesta en servicio ..................................... 44
Manejo del Cortafiambres ..........................44
Limpieza .................................................. 45
Condiciones de Garantia ............................ 46
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................46
Service ....................................................16
Instrukcja obsługi Modelu 78826
Dane techniczne ......................................47
Objaśnienie symboli ..................................47
Zasady bezpieczeństwa .............................47
Uruchomienie i użycie ............................... 49
Obsługa krajalnicy ....................................50
Czyszczenie .............................................. 50
Warunki gwarancji.....................................51
Utylizacja / ochrona środowiska ..................51
Service ....................................................16
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 10.3.2020
7 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Restehalter
2 Schlitten
3 Freischwebende
Schlittenführung
4 Auffangschale
5 Anschlagplatte
6 Rundmesser
7 Motorgehäuse mit Messer-
halterung und Schalter
EN Page 17
1 Rest holder
2 Carriage
3 Suspended carriage guide
4 Food tray
5 Stop plate
6 Rotary knife
7 Motor block with knife support
and switch
FR Page 23
1 Poussoir
2 Chariot
3 Conduite du chariot
4 Plat
5 Conduit
6 Couteau rond
7 Bloc moteur avec interrupteur
et support du couteau
NL Pagina 29
1 Restenhouder
2 Slede
3 Vrijzwevende sledegeleiding
4 Opvangschotel
5 Aanslagplaat
6 Rondmes
7 Motorbehuizing met
meshouder en schakelaars
IT Pagina 35
1 Spingifetta
2 Carrello
3 Guida carrello sospesa
4 Vassoio di raccolta
5 Piastra d’arresto
6 Lama
7 Corpo motore con supporto lama
e interruttori
ES Página 41
1 Empujador de alimentos
2 Carro
3 Guía corredera independiente
4 Bandeja de recepción
5 Placa de tope
6 Cuchilla circular
7 Carcasa del motor con cavidad
para cuchilla e interruptores
PL Strony 47
1 Dociskacz produktów
2 Sanki
3 Wolno wiszące prowadnice sanek
4 Misa wyłapująca
5 Ściana krajalnicy
6 Nóż okrągły
7 Obudowa silnika z uchwytem
noża oraz włącznikiem
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 10.3.2020
41 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 100 W, 220-240 V~, 50 Hz
Carcasa: Plástico/Metal, esmaltado
Cuchilla: De acero inoxidable, diametro 17,0 cm
Cableado: Aprox. 120 cm
Medidas: Aprox. 23,8 x 33,6 x 26,6 cm L/P/A
Peso: Aprox. 3,85 kg
Funcionamiento
en continuo: 8 minutos
Equipamiento: Carcasa estable, carro deslizante autoportante, carro de plástico
Accesorios: Manual de instrucciones, cuchilla de acero inoxidable, empujador de alimentos,
bandeja de recepción
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78826
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en
el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. Los
niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de conexión.
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 52
Stand 10.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
7. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros
líquidos.
8. El equipo no debe estar en contacto con agua u otros líquidos.
En caso de que ocurriera, no obstante, la base deberá estar seca
previo a utilizarla nuevamente.
9. El equipo no debe limpiarse en el lava-vajillas.
10. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
11. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o
usos similares como
en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
en establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimien
-
tos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
12. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben ope
-
rarse nunca cerca de llamas abiertas.
13.
Utilice el equipo siempre en una superficie despejada y plana.
14. Procure que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
15. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea
posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él.
16. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo,
sino en el recogecables previsto para ello en la parte inferior de
la base.
17. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable de
alimentación, nunca del cable.
18. No transporte el equipo por el cable de alimentación.
19. Utilice el equipo únicamente en el interior.
20. Los niños no identifican el peligro que entraña el manejo inade
-
cuado de aparatos eléctricos y de herramientas de corte. Es
conveniente, por ello, mantener el Cortafiambres fuera de su
alcance.
21.
Para evitar lesiones, coloque el empujador de alimentos sobre el
carro deslizante cuando el producto cortado sea muy pequeño.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 10.3.2020
43 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
22. Para cortar los últimos trozos utilice siempre el empujador de
alimentos.
23. El aparato está indicado sólo para cortar alimentos y no se reco
-
mienda su uso para otros fines. No corte alimentos con hueso o
partes duras.
24.
Después de usar, desconecte el aparato antes de limpiarlo,
saque el enchufe de la toma de corriente y gire el regulador del
grosor de corte hasta la posición “0”.
25. Aleje el cable de conexión de el equipo u otros extremos afilados.
La cuchilla está muy afilada. Tenga cuidado durante la limpieza.
26. La reparación inadecuada del aparato puede entrañar graves
peligros para el usuario. Lleve a reparar el aparato únicamente a
nuestras centrales de servicio al cliente.
27. El Cortafiambres es un aparato doméstico no indicado para uso
industrial.
28. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de
otros fabricantes u otras marcas.
29. Desconecte el conector de red tanto después de utilizar el equipo
como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si está
conectado a la toma de corriente.
30. No abra la carcasa dal cuchilla bajo ningún concepto. Existe
peligro por descarga eléctrica.
31. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de
alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta
daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo
o la base a nuestro servicio técnico para su debida comproba
-
ción y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar
situaciones peligrosas
para el usuario y llevan a la extinción de
la garantía.
Atención:
Riesgo de lesiones: la cuchilla está muy afilada.
No abra la carcasa del aparato en ningún caso. Existe peligro
de descarga eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 52
Stand 10.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todo el material de embalaje y seguros de transporte, si los hubiera. Mantenga el material
de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! Verifique que están todas las piezas.
2. Antes de usar, limpie el aparato con un trapo húmedo
(véase apartado Limpieza)
3. Coloque el aparato en una superficie estable, lisa y
seca.
4. Coloque el carro en la guía corredera. Para ello, sitúelo
en la guía por el lado derecho y presione el lado
izquierdo hasta oir un „clic“.
5. Coloque el empujador de alimentos en el carro.
6. Coloque la bandeja de recepción en el lado izquierdo por debajo del carro.
7. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
8. Ajuste el grosor de corte deseado (de 0 a 23 mm) con el regulador del grosor de corte.
1. Coloque el alimento en el carro móvil y presiónelo suavemente contra la placa de tope. El ali-
mento no debe contener huesos u otras partes duras.
2. El aparato está provisto de un pulsador de operación permanente y de momento.
3. Deslice el carro móvil con el alimento y empújelo suavemente contra la cuchilla.
4. Utilice el empujador cuando el alimento sea pequeño. Utilice siempre el carro y el empujador de
alimentos, a no ser que el producto que se vaya a cortar sea excesivamente grande.
5. Una vez terminado el proceso de corte, suelte el interruptor y espere hasta que la cuchilla se
haya detenido por completo.
6. Después de usar, gire el regulador del grosor de corte a la posición “0“ y bloquee el carro. Para
ello, deslice el carro móvil hacia atrás hasta que el canto delantero coincida con la marca de la
MANEJO DEL CORTAFIAMBRES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 10.3.2020
45 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
guía corredera, y deslice hacia atrás el pasador situado a la derecha de carro. El carro ya no se
mueve.
7. Tras cortar alimentos grasos (p. ej. embutido, queso), limpie el aparato y en especial la cuchilla
preferiblemente de inmediato, por razones de higiene.
Atención:
Riesgo de lesiones: la cuchilla está muy afilada
Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
Nunca sumerja el aparato en agua u otros fluidos ni lo coloque
bajo el grifo.
Atención: La cuchilla está muy afilada.
1. Limpie el aparato con un trapo húmedo. No utilice productos abrasivos.
2. La cuchilla es de acero inoxidable. Límpiela con un trapo húmedo. Tenga cuidado mientras la
limpia.
3. De vez en cuando es necesario limpiar el aparato por detrás de la cuchilla. Para extraer la cuchilla
afloje el tornillo girando un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
4. Saque la cuchilla con cuidado y friéguela a mano con detergente.
5. Para evitar lesiones, no deje la cuchilla en agua mucho tiempo.
6. En caso necesario, se recomienda engrasar la rueda dentada por la parte
trasera de la cuchilla con algo de vaselina.
7. Limpie la carcasa detrás de la cuchilla con un paño seco o con un pincel.
8. Coloque la cuchilla siguiendo los mismos pasos al contrario. El espacio inte-
rior debe estar seco antes de volver a colocar la cuchilla. Apriete el tornillo
girando un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
9. Coloque de nuevo el carro en la guía corredera.
LIMPIEZA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 52
Stand 10.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1/52