Electrolux EN3881AOW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN3881AOW
EN3881AOX
................................................ .............................................
EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2
ES FRIGORÍFICO-
CONGELADOR
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
30
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. ΘΌΡΥΒΟΙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται
από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις
ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε
τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά.
Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες
συντήρησης:
www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός
σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
2
www.electrolux.com
1.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί
η σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση και την
πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτι‐
κά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανο‐
μένων των συμβουλών και των προειδοποιήσεών
του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχη‐
μάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα
τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνωρί‐
ζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστι‐
κά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και
βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν
μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε
τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της
να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και
την ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας,
φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών
χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύ‐
νη για ζημιές που θα προκληθούν από παραλεί‐
ψεις.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παι‐
διών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικα‐
νότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός
και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μα‐
κριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυ‐
ξίας.
Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του
ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το
καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά
στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να
την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης
μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά
λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια πα‐
λαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή
το καπάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε
το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά
συσκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε
τη μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη παγί‐
δα για παιδιά.
1.2 Γενικές πληροφορίες για την
ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγ‐
ματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή
την εντοιχισμένη κατασκευή.
Η συσκευή προορίζεται για φύλαξη τροφίμων
ή/και αναψυκτικών ενός συνηθισμένου νοικο‐
κυριού και παρόμοιων εφαρμογών, όπως:
οι χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστή‐
ματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλ‐
λοντα,
οι αγροικίες και οι πελάτες σε ξενοδοχεία,
μοτέλ και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα,
τα περιβάλλοντα τύπου πανσιόν (για ύπνο
και πρωινό),
η συλλογική εστίαση και παρόμοιες εφαρ‐
μογές μη λιανικής πώλησης.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα
τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικα‐
σίας ξεπαγώματος.
Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές
(όπως παγωτομηχανές) στο εσωτερικό ψυκτι‐
κών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για
το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού.
Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχε‐
ται στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού της συ‐
σκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επί‐
πεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το
οποίο, ωστόσο, είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συ‐
σκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείται ζημιά
σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος ψυκτικού
υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού:
αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης
εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκε‐
ται η συσκευή
Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτη‐
ριστικών ή η τροποποίηση αυτού του προϊό‐
ντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί
οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βρα‐
χυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για την αποφυγή κινδύνων, η αντικατά‐
σταση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων
(καλώδιο τροφοδοσίας, φις, συμπιε‐
στής) πρέπει να γίνεται από πιστοποιη‐
μένο αντιπρόσωπο ή από καταρτισμένο
προσωπικό σέρβις.
1.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να
επιμηκύνεται.
2.
Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην υπο‐
στεί ζημιά το φις τροφοδοσίας στο πίσω
μέρος της συσκευής. Εάν το φις τροφοδο‐
σίας συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά, ενδέχεται
να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
3.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο φις
τροφοδοσίας της συσκευής.
4.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
5.
Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην
εισάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκ‐
τροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
χωρίς το κάλυμμα του λαμπτήρα του
εσωτερικού φωτισμού (εάν προβλέπεται).
Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προσέχετε
κατά τη μεταφορά της.
Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα στο
θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας είναι
νωπά/βρεγμένα, καθότι μπορεί να προκλη‐
θούν εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήματα.
Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συ‐
σκευής στο άμεσο ηλιακό φως.
Οι λαμπτήρες που χρησιμοποιούνται σε αυτή
τη συσκευή (εάν προβλέπονται) είναι λαμπτή‐
ρες ειδικού σκοπού, επιλεγμένοι για χρήση μό‐
νο σε οικιακές συσκευές. Δεν είναι κατάλληλοι
για φωτισμό οικιακών χώρων.
1.3 Καθημερινή χρήση
Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλα‐
στικά μέρη της συσκευής.
Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη
συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας σε επαφή
με την έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα. (Εάν η
συσκευή είναι Frost Free.)
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να κατα‐
ψύχονται και πάλι αφού αποψυχθούν.
Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγ‐
μένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κα‐
τασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις
αποθήκευσης των παρασκευαστών της συ‐
σκευής. Ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον κατα‐
ψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο,
το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζη‐
μιές στη συσκευή.
Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν κατα‐
ναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
1.4 Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντι‐
κείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να
αφαιρείτε τον πάγο από τη συσκευή. Χρησιμο‐
ποιείτε πλαστική ξύστρα.
Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυ‐
γείου για νερό απόψυξης. Εάν χρειαστεί, κα‐
θαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγ‐
γιση είναι φραγμένη, θα συσσωρεύεται νερό
στο κάτω μέρος της συσκευής.
1.5 Εγκατάσταση
Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολου‐
θήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνο‐
νται στις αντίστοιχες παραγράφους.
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν
έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή
εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως εν‐
δεχόμενες ζημιές στο μέρος όπου αγοράσατε
τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε
τη συσκευασία.
Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο
ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το
έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία
του αέρα γύρω από τη συσκευή. Διαφορετικά
θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη
επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις
σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συσκευής
πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοίχο για την
αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη
(συμπιεστής, συμπυκνωτής) και της πιθανότη‐
τας εγκαύματος.
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά
σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
4
www.electrolux.com
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση
της συσκευής.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε παροχή πόσι‐
μου νερού (εάν προβλέπεται σύνδεση νερού).
1.6 Σέρβις
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται
για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτε‐
λούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλ‐
λο ειδικό.
Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται
από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις, ενώ θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
1.7 Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύ‐
κλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά
υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐
ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύ‐
φλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να
απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύο‐
ντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις
τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέ‐
σετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά
στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη
θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμο‐
ποιούνται σε αυτή τη συσκευή και ση‐
μειώνονται με το σύμβολο
είναι ανα‐
κυκλώσιμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
2 64 8 1110
13
1
12
3 975
1
Συρτάρι CrispFresh
2
Συρτάρι Freshzone
3
Γυάλινα ράφια
4
Δυναμική ψύξη αέρα
5
Χειριστήριο υγρασίας
6
Σχάρα μπουκαλιών
7
Χειριστήριο
8
Ράφι βουτύρου
9
Ράφια της πόρτας
10
Ράφι μισού μήκους
11
Ράφι μπουκαλιών
12
Καλάθια καταψύκτη
13
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
6
www.electrolux.com
3. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1
27
6
5
3
4
1
Οθόνη
2
Κουμπί ρυθμιστή
αύξησης θερμοκρασίας
3
Κουμπί ρυθμιστή
μείωσης θερμοκρασίας
4
Κουμπί Mode
5
Κουμπί DrinksChill και κουμπί ON/OFF
6
Κουμπί θαλάμου καταψύκτη
7
Κουμπί θαλάμου ψυγείου
Μπορείτε να αλλάξετε τον προκαθορισμένο ήχο
των κουμπιών σε έναν πιο ηχηρό, πατώντας μαζί
το κουμπί Mode και το κουμπί μείωσης θερμο‐
κρασίας για μερικά δευτερόλεπτα. Η αλλαγή είναι
αναστρέψιμη.
3.1 Οθόνη
AC
D
F
L
M
N
B
K
J
E
G
I
H
A)
Λειτουργία επίδειξης
B)
Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
C)
Λειτουργία διακοπών
D)
Λειτουργία Eco Mode ψυγείου
E)
Λειτουργία επιπλέον υγρασίας
F)
Λειτουργία νέων προμηθειών
G)
Λειτουργία Drinks Chill
H)
Χρόνος
I)
Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη
J)
Λειτουργία Fast Freeze
K)
Λειτουργία Eco Mode καταψύκτη
L)
Ένδειξη συναγερμού
M)
Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας για παι‐
διά
N)
Κατάσταση απενεργοποίησης ψυγείου
Μετά την επιλογή του θαλάμου ψυγείου
ή καταψύκτη, αρχίζει η προβολή της κι‐
νούμενης ένδειξης
Μετά την επιλογή της θερμοκρασίας, η
κινούμενη ένδειξη αναβοσβήνει για μερι‐
κά λεπτά.
3.2 Ενεργοποίηση της συσκευής
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακολουθήστε
τα παρακάτω βήματα:
1.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
2.
Πιέστε το κουμπί ON/OFF, εάν η οθόνη είναι
σβηστή.
3.
Εάν εμφανιστεί η ένδειξη DEMO στην οθό‐
νη, η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση επί‐
δειξης. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Αντιμε‐
τώπιση προβλημάτων».
4.
Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την
καθορισμένη προεπιλεγμένη θερμοκρασία.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία, ανα‐
τρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμοκρασίας».
3.3 Απενεργοποίηση της συσκευής
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακολουθή‐
στε τα παρακάτω βήματα:
1.
Πιέστε το κουμπί ON/OFF της συσκευής για
3 δευτερόλεπτα.
2.
Η οθόνη σβήνει.
3.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το
ρεύμα, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
3.4 Απενεργοποίηση του ψυγείου
Για να απενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1.
Πιέστε το κουμπί Fridge Compartment για
λίγα δευτερόλεπτα.
2.
Εμφανίζεται η ένδειξη OFF του ψυγείου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
3.5 Ενεργοποίηση του ψυγείου
Για να ενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1.
Πιέστε το κουμπί Fridge Compartment.
Η ένδειξη OFF του ψυγείου σβήνει.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία, ανα‐
τρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμοκρασίας».
3.6 Ρύθμιση θερμοκρασίας
Επιλέξτε το θάλαμο ψύξης ή κατάψυξης.
Πιέστε το κουμπί θερμοκρασίας για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία.
Καθορισμός προεπιλεγμένης θερμοκρασίας:
+4 °C για το ψυγείο
-18 °C για τον καταψύκτη
Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την καθο‐
ρισμένη θερμοκρασία.
Η καθορισμένη θερμοκρασία θα επιτευχθεί εντός
24 ωρών.
Η καθορισμένη θερμοκρασία παραμένει
αποθηκευμένη ακόμα και μετά από δια‐
κοπή ρεύματος.
3.7 Λειτουργία επιπλέον υγρασίας
Εάν θέλετε να αυξήσετε την υγρασία στο ψυγείο,
συνιστάται η ενεργοποίηση της λειτουργίας επι‐
πλέον υγρασίας.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode για να επιλέξετε μια
άλλη λειτουργία ή πιέστε το κουμπί Mode
έως ότου δεν εμφανίζεται κανένα από τα ει‐
δικά εικονίδια.
3.8 EcoMode για τους θαλάμους
ψύξης και κατάψυξης
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθήκευ‐
σης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουργία
EcoMode.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Επιλέξτε το θάλαμο ψύξης/κατάψυξης.
2.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει την καθο‐
ρισμένη θερμοκρασία:
για το ψυγείο: +4 °C
για τον καταψύκτη: -18 °C
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Επιλέξτε το θάλαμο ψύξης/κατάψυξης.
2.
Πιέστε το κουμπί Mode για να επιλέξετε μια
άλλη λειτουργία ή πιέστε το κουμπί Mode
έως ότου δεν εμφανίζεται κανένα από τα ει‐
δικά εικονίδια
Η λειτουργία απενεργοποιείται μεταβάλ‐
λοντας την καθορισμένη θερμοκρασία.
3.9 ShoppingMode
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μια μεγά‐
λη ποσότητα θερμών τροφίμων, για παράδειγμα
μετά από επίσκεψη στο παντοπωλείο, συνιστάται
η ενεργοποίηση της λειτουργίας ShoppingMode
για την πιο γρήγορη ψύξη των προϊόντων και την
αποφυγή θέρμανσης των υπόλοιπων τροφίμων
που βρίσκονται ήδη στο ψυγείο.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Η λειτουργία ShoppingMode απενεργοποιείται
αυτόματα μετά από περίπου 6 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν από
την αυτόματη διακοπή της:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode για να επιλέξετε μια
άλλη λειτουργία ή πιέστε το κουμπί Mode
έως ότου δεν εμφανίζεται κανένα από τα ει‐
δικά εικονίδια
Η λειτουργία απενεργοποιείται μεταβάλ‐
λοντας την καθορισμένη θερμοκρασία
για το ψυγείο.
3.10 HolidayMode
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να διατηρείτε
κλειστό και άδειο το ψυγείο όταν απουσιάζετε σε
διακοπές για μεγάλο διάστημα, χωρίς να σχηματί‐
ζονται δυσάρεστες οσμές.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
διακοπών, ο θάλαμος του ψυγείου πρέ‐
πει να είναι άδειος.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμφα‐
νίζει την καθορισμένη θερμοκρασία.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode για να επιλέξετε μια
άλλη λειτουργία ή πιέστε το κουμπί Mode
έως ότου δεν εμφανίζεται κανένα από τα ει‐
δικά εικονίδια
8
www.electrolux.com
Η λειτουργία απενεργοποιείται μεταβάλ‐
λοντας την καθορισμένη θερμοκρασία
για το ψυγείο.
3.11 Λειτουργία DrinksChill
Η λειτουργία DrinksChill μπορεί να χρησιμοποιη‐
θεί για τη ρύθμιση ενός ηχητικού συναγερμού σε
επιθυμητό χρόνο, κάτι που μπορεί να είναι χρήσι‐
μο, για παράδειγμα, όταν μια συνταγή απαιτεί την
ψύξη ενός μίγματος για ορισμένο χρονικό διάστη‐
μα, ή όταν απαιτείται υπενθύμιση για μπουκάλια
που βρίσκονται στην κατάψυξη για γρήγορη ψύ‐
ξη.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί DrinkChill .
Εμφανίζεται η ένδειξη DrinksChill.
Ο χρονοδιακόπτης εμφανίζει τον καθορισμέ‐
νο χρόνο (30 λεπτά).
2.
Πιέστε το κουμπί μείωσης θερμοκρασίας και
το κουμπί αύξησης θερμοκρασίας για να αλ‐
λάξετε τον καθορισμένο χρόνο του χρονο‐
διακόπτη από 1 έως 90 λεπτά.
3.
Ο χρονοδιακόπτης αρχίζει να αναβοσβήνει
(min).
Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης, αναβοσβή‐
νει η ένδειξη DrinksChill και ακούγεται ένας ηχητι‐
κός συναγερμός:
1.
Αφαιρέστε τυχόν μπουκάλια που βρίσκονται
στο θάλαμο κατάψυξης.
2.
Πιέστε το κουμπί DrinkChill για να διακόψετε
τον ήχο και να απενεργοποιήσετε τη λει‐
τουργία.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια της αντίστρο‐
φης μέτρησης:
1.
Πιέστε το κουμπί DrinkChill.
2.
Η ένδειξη DrinksChill σβήνει.
Μπορείτε να αλλάξετε το χρόνο κατά τη διάρκεια
της αντίστροφης μέτρησης, καθώς και στο τέλος,
πιέζοντας το κουμπί μείωσης θερμοκρασίας και
το κουμπί αύξησης θερμοκρασίας.
3.12 Λειτουργία FastFreeze
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Επιλέξτε το θάλαμο κατάψυξης.
2.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα μετά
από 52 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν από
την αυτόματη διακοπή της:
1.
Επιλέξτε το θάλαμο κατάψυξης.
2.
Πιέστε το κουμπί Mode για να επιλέξετε μια
άλλη λειτουργία ή πιέστε το κουμπί Mode
έως ότου δεν εμφανίζεται κανένα από τα ει‐
δικά εικονίδια
Η λειτουργία απενεργοποιείται μεταβάλ‐
λοντας την καθορισμένη θερμοκρασία
για τον καταψύκτη.
3.13 Λειτουργία κλειδώματος
ασφαλείας για παιδιά
Για να κλειδώσετε κάθε δυνατότητα χειρισμού μέ‐
σω των κουμπιών, επιλέξτε τη Λειτουργία κλειδώ‐
ματος ασφαλείας για παιδιά.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
2.
Εμφανίζεται η ένδειξη κλειδώματος ασφα‐
λείας για παιδιά.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode για να επιλέξετε μια
άλλη λειτουργία ή πιέστε το κουμπί Mode
έως ότου δεν εμφανίζεται κανένα από τα ει‐
δικά εικονίδια.
3.14 Συναγερμός υψηλής
θερμοκρασίας
Τυχόν αύξηση στη θερμοκρασία του θαλάμου κα‐
τάψυξης (π.χ. λόγω προηγούμενης διακοπής
ρεύματος) υποδηλώνεται από τα εξής:
αναβοσβήνουν οι ενδείξεις συναγερμού και
θερμοκρασίας καταψύκτη
ενεργοποιείται ο ηχητικός συναγερμός.
Για τη σίγαση του συναγερμού:
1.
Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί.
2.
Ο ηχητικός συναγερμός απενεργοποιείται.
3.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη εμ‐
φανίζει για λίγα δευτερόλεπτα τη μέγιστη
θερμοκρασία που επιτεύχθηκε. Στη συν‐
έχεια, εμφανίζεται ξανά η καθορισμένη θερ‐
μοκρασία.
4.
Η ένδειξη συναγερμού συνεχίζει να αναβο‐
σβήνει, έως ότου επανέλθουν οι φυσιολογι‐
κές συνθήκες.
Μετά τη σίγαση του συναγερμού, η ένδειξη συν‐
αγερμού απενεργοποιείται.
3.15 Συναγερμός ανοιχτής πόρτας
Αν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για μερικά λεπτά,
ακούγεται ένας ηχητικός συναγερμός. Ο συν‐
αγερμός ανοιχτής πόρτας υποδεικνύεται από τα
εξής:
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
ένδειξη συναγερμού που αναβοσβήνει
•ακουστικός βομβητής
Όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες κανονικής
λειτουργίας (δηλ. όταν κλείσει η πόρτα), ο συν‐
αγερμός απενεργοποιείται.
Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, ο βομβητής
μπορεί να απενεργοποιηθεί πιέζοντας οποιοδή
ποτε κουμπί.
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
4.1 Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια
περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοποθετήσετε τα
προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να λει‐
τουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες.
Τα συρτάρια του καταψύκτη διασφαλίζουν την
εύκολη και γρήγορη ανεύρεση της συσκευασίας
τροφίμων που αναζητάτε. Εάν πρόκειται να απο‐
θηκευτούν μεγάλες ποσότητες τροφίμων, αφαιρέ‐
στε όλα τα συρτάρια εκτός από το κάτω συρτάρι,
το οποίο πρέπει να παραμένει στη θέση του για
τη σωστή κυκλοφορία του αέρα. Σε όλα τα ράφια
μπορείτε να τοποθετείτε τρόφιμα που προεξέ‐
χουν μέχρι 15 mm από την πόρτα.
Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης,
για παράδειγμα λόγω διακοπής ρεύμα‐
τος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για πε‐
ρισσότερο χρόνο από την τιμή που ανα‐
γράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών στην ενότητα «χρόνος ανό‐
δου», τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει
να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγει‐
ρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν εκ νέου (αφού έχουν
κρυώσει).
4.2 Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για
την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων, καθώς και για
τη μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων τρο‐
φίμων και προϊόντων βαθιάς κατάψυξης.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενεργοποιή‐
στε τη λειτουργία Fast Freeze τουλάχιστον 24
ώρες προτού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο θάλα‐
μο του καταψύκτη.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα προς κατάψυξη στον
κάτω θάλαμο.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να κα‐
ταψυχθεί σε 24 ώρες καθορίζεται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών, μια ετικέτα που βρί‐
σκεται στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διαδικασία της κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες:
διάστημα κατά το οποίο δεν πρέπει να προσθέ‐
σετε άλλα τρόφιμα προς κατάψυξη.
4.3 Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη χρή‐
ση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο θάλαμο
ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το
διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται ακό‐
μη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον καταψύ‐
κτη: σε αυτή την περίπτωση, το μαγείρεμα διαρ‐
κεί περισσότερο.
10
www.electrolux.com
4.4 Ένδειξη θερμοκρασίας
Ο θερμοστάτης χρειάζεται ρύθμιση
Σωστή θερμοκρασία
OK
Για την εξυπηρέτησή σας στο σωστό χειρισμό της
συσκευής, έχουμε τοποθετήσει μια ένδειξη θερ‐
μοκρασίας στο ψυγείο σας.
Το σύμβολο στο πλάι υποδεικνύει την ψυχρότερη
περιοχή του ψυγείου.
Η ψυχρότερη περιοχή βρίσκεται από το γυάλινο
ράφι του συρταριού φρούτων και λαχανικών μέ‐
χρι το σύμβολο ή μέχρι το ράφι που βρίσκεται
στο ίδιο ύψος με το σύμβολο.
Για τη σωστή αποθήκευση των τροφίμων, βε‐
βαιωθείτε ότι η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει
το μήνυμα «OK».
Εάν δεν εμφανίζεται το «OK», τοποθετήστε το
ρυθμιστή θερμοκρασίας σε μια χαμηλότερη θερ‐
μοκρασία και περιμένετε 12 ώρες πριν ελέγξετε
ξανά την ένδειξη θερμοκρασίας.
Μετά την τοποθέτηση νωπών τροφίμων στη συ‐
σκευή ή μετά από επαναλαμβανόμενο άνοιγμα
της πόρτας για μεγάλο διάστημα, είναι φυσιολογι‐
κό να εξαφανιστεί το μήνυμα «OK».
4.5 Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμένα με
μια σειρά αυλακώσεων, ώστε να είναι δυνατή η
κατ’ επιλογή τοποθέτηση των ραφιών.
4.6 Σχάρα μπουκαλιών
Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα προς
τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο ράφι.
Αν το ράφι είναι τοποθετημένο οριζόντια, τοποθε‐
τήστε μόνο σφραγισμένα μπουκάλια.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί να πά‐
ρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγμένων μπου‐
καλιών. Για να κάνετε κάτι τέτοιο, τραβήξτε το ρά‐
φι προς τα πάνω μέχρι να μπορεί να περιστραφεί
και να τοποθετηθεί στο αμέσως υψηλότερο επί‐
πεδο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
4.7 Ψύξη αέρα
Η τεχνολογία Multiflow επιτυγχάνει την ταχεία ψύ‐
ξη των τροφίμων και μια πιο ομοιόμορφη θερμο‐
κρασία μέσα στο θάλαμο.
Αυτή η διάταξη επιτρέπει τη γρήγορη ψύξη των
τροφίμων και τη διατήρηση μιας πιο ομοιόμορφης
θερμοκρασίας μέσα στο θάλαμο.
4.8 Φίλτρο αέρα από άνθρακα
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο
άνθρακα πίσω από ένα κάλυμμα στο πίσω τοί‐
χωμα του κυτίου κατανομής αέρα.
Το φίλτρο καθαρίζει τον αέρα από τις ανεπιθύμη‐
τες οσμές στο θάλαμο του ψυγείου, πράγμα που
σημαίνει ότι η ποιότητα της αποθήκευσης βελτιώ‐
νεται περαιτέρω.
4.9 Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευασιών
τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ράφια της πόρ‐
τας μπορούν να τοποθετούνται σε διαφορετικά
ύψη.
Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προσαρμο‐
γές, κάντε τα εξής:
Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύθυνση
των βελών μέχρι να απελευθερωθεί και στη συν‐
έχεια τοποθετήστε το και πάλι όπως θέλετε.
Για τη διασφάλιση της σωστής κυκλοφο‐
ρίας του αέρα, μη μετακινείτε το μεγάλο
κάτω ράφι της πόρτας.
12
www.electrolux.com
4.10 Χειριστήριο υγρασίας
Όταν διατηρείτε λαχανικά και φρούτα στο ψυγείο,
είναι καλό να τοποθετείτε τα προϊόντα αυτά στο
συρτάρι. Το ψυγείο διασφαλίζει ότι η θερμοκρα‐
σία διατηρείται χαμηλά, επιβραδύνοντας έτσι την
ωρίμανση. Σε κανονικές συνθήκες, όταν το συρ‐
τάρι λαχανικών δεν είναι πλήρως φορτωμένο και
περιέχει ένα μείγμα από φρούτα και λαχανικά, το
χειριστήριο υγρασίας πρέπει να τοποθετείται στη
θέση υψηλής υγρασίας, που απεικονίζεται με τη
μεγάλη σταγόνα. Αυτό σημαίνει ότι η επάνω γρί‐
λια είναι κλειστή και στο εσωτερικό του συρτα‐
ριού διατηρείται υψηλή υγρασία. Αυτή θα πρέπει
να είναι η κανονική ρύθμιση. Μερικές φορές, όταν
το συρτάρι είναι υπερφορτωμένο, υπάρχει κίνδυ‐
νος η ψύξη των προϊόντων να είναι λιγότερο
αποτελεσματική και, στην περίπτωση αυτή, καλό
είναι τα ανοίγματα της γρίλιας να τοποθετούνται
προς τη μικρή σταγόνα. Τα λαχανικά συνήθως
ψύχονται μέσω εξάτμισης του νερού και στην πε‐
ρίπτωση που τα ανοίγματα είναι κλειστά, υπάρχει
κίνδυνος συσσώρευσης σταγονιδίων και νερού
στο εσωτερικό. Τα γεωργικά προϊόντα που ενδέ‐
χεται να αποβάλλουν μεγάλες ποσότητες νερού
περιλαμβάνουν μαρούλια, μανιτάρια, μπρόκολα
και καρότα. Σε περιπτώσεις όπου το μείγμα πε‐
ριέχει μήλα και άλλα φρούτα, ίσως να είναι σκό‐
πιμο τα ανοίγματα να διατηρούνται ελαφρώς
ανοιχτά, ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος συσσώρευ‐
σης αιθυλενίου στο εσωτερικό. Το αιθυλένιο είναι
μια φυτορμόνη που αποδεσμεύεται από κάποια
φρούτα και λαχανικά, και το οποίο μπορεί να
βλάψει κάποια, αλλά και να επιταχύνει την ωρί‐
μανση κάποιων άλλων.
4.11 Λειτουργία FreshZone
Εάν ο θάλαμος δεν χρειάζεται να λειτουργεί ως
Freshzone, οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν,
ώστε να λειτουργεί απλά ως συρτάρι χαμηλής
θερμοκρασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
Σύρετε προς τα πάνω τη γλωττίδα επιλογής,
όπως φαίνεται στο σχήμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Σύρετε προς τα κάτω τη γλωττίδα επιλογής.
4.12 Συρτάρι Freshzone
Αυτή η διάταξη επιτυγχάνει την ταχεία ψύξη των
τροφίμων και μια πιο ομοιόμορφη θερμοκρασία
μέσα στο συρτάρι.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία νέων προμη‐
θειών.
2.
Ανάβει η ένδειξη νέων προμηθειών.
3.
Σύρετε προς τα πάνω τη γλωττίδα επιλογής,
όπως φαίνεται στο σχήμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Σύρετε προς τα κάτω τη γλωττίδα επιλογής.
2.
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία νέων προ‐
μηθειών.
3.
Η ένδειξη νέων προμηθειών σβήνει.
Η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από μερικές ώρες.
4.13 Συρτάρι CrispFresh
Το συρτάρι είναι κατάλληλο για την αποθήκευση
φρούτων και λαχανικών.
14
www.electrolux.com
4.14 Λειτουργία QuickChill για ποτά
Αυτή η λειτουργία επιτυγχάνει την ταχεία ψύξη
ποτών.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Αφαιρέστε ή ανασηκώστε το συρτάρι
Freshzone και τοποθετήστε τη σχάρα μπου‐
καλιών μπροστά από τις υποδοχές
QuickChill, όπως φαίνεται στο σχήμα.
2.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία νέων προμη‐
θειών.
3.
Ανάβει η ένδειξη νέων προμηθειών.
4.
Σύρετε προς τα πάνω τη γλωττίδα επιλογής,
όπως φαίνεται στο σχήμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Σύρετε προς τα κάτω τη γλωττίδα επιλογής.
2.
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία νέων προ‐
μηθειών.
3.
Η ένδειξη νέων προμηθειών σβήνει.
Η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από μερικές ώρες.
4.15 Αφαίρεση των καλαθιών κατάψυξης από τον καταψύκτη
2
1
Τα καλάθια κατάψυξης διαθέτουν αναστολέα,
ώστε να αποτρέπεται η τυχαία αφαίρεση ή πτώ‐
ση τους. Εάν θέλετε να αφαιρέσετε ένα καλάθι
από τον καταψύκτη, τραβήξτε το προς το μέρος
σας και μόλις φτάσετε στο τελικό σημείο της δια‐
δρομής του, σηκώστε το μπροστινό του μέρος
προς τα πάνω για να το αφαιρέσετε.
Για να τοποθετήσετε το καλάθι ξανά πίσω, σηκώ‐
στε ελαφρά το μπροστινό του μέρος και εισαγά‐
γετέ το στον καταψύκτη. Όταν ξεπεράσετε τα τελι‐
κά σημεία της διαδρομής τους, σπρώξτε τα καλά‐
θια να επιστρέψουν στη θέση τους.
5. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
5.1 Συμβουλές εξοικονόμησης
ενέργειας
Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την
αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι είναι
απολύτως απαραίτητο.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψη‐
λή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρίσκεται στην
υψηλότερη ρύθμιση και η συσκευή είναι εντε‐
λώς φορτωμένη, ο συμπιεστής ίσως λειτουργεί
συνεχώς δημιουργώντας πάγο στον εξατμιστή‐
ρα. Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθμι‐
στή θερμοκρασίας προς τις χαμηλότερες ρυθ‐
μίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυτόματη από‐
ψυξη κι επομένως η εξοικονόμηση ηλεκτρικής
ενέργειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
5.2 Συμβουλές ψύξης φρέσκων
τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρόφιμα ή
υγρά που εξατμίζονται
μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα
εάν μυρίζουν έντονα
τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε ο
αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω τους
5.3 Συμβουλές ψύξης
Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές σακού‐
λες και τοποθετήστε το στο γυάλινο ράφι επάνω
από το συρτάρι των λαχανικών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυτό τον
τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το πολύ.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυτά θα
πρέπει να καλύπτονται και μπορούν να τοποθε‐
τούνται σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να πλένο‐
νται καλά και να τοποθετούνται στο(α) ειδικό(ά)
συρτάρι(α) που παρέχεται(ονται).
Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοποθετού‐
νται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται
με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές σακούλες
αφαιρώντας όσο το δυνατόν περισσότερο τον αέ‐
ρα.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να είναι
ταπωμένα και θα πρέπει να αποθηκεύονται στη
σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το
σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα, πρέπει να
διατηρούνται στο ψυγείο.
5.4 Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε στο
έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν
ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να
καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγράφεται στην πι‐
νακίδα τεχνικών στοιχείων;
η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά
τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε θα πρέπει
να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη;
καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα
και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες
ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και πλήρης
κατάψυξή του και το μεταγενέστερο ξεπάγωμα
μόνο της απαιτούμενης ποσότητας;
τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλα‐
στικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι οι συ‐
σκευασίες είναι αεροστεγείς;
μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα
να έρχονται σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα
τρόφιμα, ώστε να αποτρέπεται η αύξηση της
θερμοκρασίας των δεύτερων;
τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα
και για μεγαλύτερο διάστημα από τα λιπαρά;
το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρκεια αποθήκευ‐
σης των τροφίμων;
οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά
την έξοδό τους από την κατάψυξη, μπορούν
να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από
πάγο;
είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κα‐
τάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να μπορεί‐
τε να συνάγετε το χρόνο αποθήκευσης;
5.5 Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση της
συσκευής αυτής:
ελέγχετε ότι οι συνθήκες διατήρησης των κατε‐
ψυγμένων τροφίμων του εμπορίου ήταν κα‐
τάλληλες στο κατάστημα αγοράς τους,
εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή μεταφορά
των κατεψυγμένων τροφίμων από το κατάστη‐
μα αγοράς τους στον καταψύκτη,
μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την
αφήνετε ανοιχτή για περισσότερο από ό,τι εί‐
ναι απολύτως απαραίτητο,
μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα αλλοιώνονται
γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυχθούν
ξανά,
μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευσης που
υποδεικνύεται από τους παρασκευαστές των
τροφίμων.
16
www.electrolux.com
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
6.1 Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά
εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σα‐
πούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των
καινούριων προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώ
στε καλά.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή
σκόνες που χαράσσουν, διότι καταστρέ‐
φουν το φινίρισμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντή‐
ρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από
την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐
θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι ερ‐
γασίες συντήρησης και επαναφόρτισης
θα πρέπει επομένως να πραγματο‐
ποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς.
6.2 Τακτικό καθάρισμα
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήματα με
χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπούνι.
Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και
σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι κα‐
θαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
Μην τραβάτε, μετακινείτε ή προκαλείτε
ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια που
βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά,
σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με
πολύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να
καθαρίσετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα
υλικά φθείρουν την επιφάνεια και αφή‐
νουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το
συμπιεστή στο πίσω μέρος της συσκευής με μια
βούρτσα. Η διαδικασία αυτή βελτιώνει την από‐
δοση της συσκευής και εξοικονομεί κατανάλωση
ρεύματος.
Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζη‐
μιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζί‐
να περιέχουν χημικά που μπορούν να προσβάλ‐
λουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμο‐
ποιούνται σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό
συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της συ‐
σκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού
προσθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλι‐
σμό στην κεντρική παροχή.
6.3 Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος διαλύεται αυτόματα από τον εξατμιστή‐
ρα του θαλάμου ψύξης κάθε φορά που σταματά
ο συμπιεστής κατά τη διάρκεια της κανονικής
χρήσης. Το νερό από την απόψυξη αποστραγγί‐
ζεται μέσω μιας οπής σε ένα ειδικό δοχείο στο πί‐
σω μέρος της συσκευής, επάνω από το συμπιε‐
στή του κινητήρα, όπου και εξατμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η οπή
αποστράγγισης του νερού της απόψυξης στο μέ‐
σον του αγωγού του θαλάμου ψύξης, έτσι ώστε
να αποτρέπεται η υπερχείλιση και το στάξιμο νε‐
ρού στα τρόφιμα στο εσωτερικό του θαλάμου.
Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθαριστήρα που πα‐
ρέχεται, τον οποίο θα βρείτε ήδη τοποθετημένο
μέσα στην οπή αποστράγγισης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
6.4 Απόψυξη της κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέλου, είναι
"no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει συσσώ‐
ρευση πάγου όταν λειτουργεί, ούτε στα εσωτερι‐
κά τοιχώματα ούτε στα τρόφιμα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή κυ‐
κλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του θαλά‐
μου, η οποία παράγεται από έναν αυτόματα ελεγ‐
χόμενο ανεμιστήρα.
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν προβείτε στην αντιμετώπιση προ‐
βλημάτων, αποσυνδέστε την ηλεκτρική
τροφοδοσία.
Η αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέ‐
πει να διεξάγεται μόνο από επαγγελμα‐
τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα‐
ταρτισμένο άτομο.
Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρ‐
κεια της κανονικής λειτουργίας (συμπιε‐
στής, κυκλοφορία ψυκτικού υγρού).
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή κάνει θόρυβο. Η συσκευή δεν στηρίζεται σω‐
στά.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
σταθερή (και τα τέσσερα πόδια
πρέπει να ακουμπούν στο δάπε‐
δο).
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
μπορεί να μην είναι σωστά
ρυθμισμένος.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρ‐
τα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι‐
μο της πόρτας».
Ανοίγετε πολύ συχνά την πόρ‐
τα.
Μην αφήνετε την πόρτα ανοικτή
περισσότερο από ό,τι είναι απο‐
λύτως απαραίτητο.
Η θερμοκρασία των προϊόντων
είναι πολύ υψηλή.
Αφήστε τη θερμοκρασία των
προϊόντων να μειωθεί στη θερ‐
μοκρασία δωματίου πριν από
την αποθήκευση.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι πολύ υψηλή.
Μειώστε τη θερμοκρασία δωμα‐
τίου.
Η λειτουργία ταχείας κατάψυ‐
ξης είναι ενεργοποιημένη.
Ανατρέξτε στην παράγραφο
«Λειτουργία ταχείας κατάψυξης»
Υπάρχει ροή νερού στην
πίσω πλάκα του ψυγείου.
Κατά τη διάρκεια της αυτόμα‐
της διαδικασίας απόψυξης, ο
πάγος αποψύχεται στην πίσω
πλάκα.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Υπάρχει ροή νερού στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Η έξοδος νερού είναι φραγμέ‐
νη.
Καθαρίστε την έξοδο νερού.
18
www.electrolux.com
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Υπάρχουν προϊόντα που εμπο‐
δίζουν τη ροή του νερού στο
συλλέκτη νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν
έρχονται σε επαφή με την πίσω
πλάκα.
Υπάρχει ροή νερού στο
δάπεδο.
Η έξοδος του νερού απόψυξης
δεν ρέει στο δίσκο εξάτμισης
που βρίσκεται επάνω από το
συμπιεστή.
Προσαρμόστε την έξοδο του νε‐
ρού απόψυξης ώστε να ρέει μέ‐
σα στο δίσκο εξάτμισης.
Έχει σχηματιστεί υπερβο‐
λικός πάγος.
Τα προϊόντα δεν είναι συ‐
σκευασμένα σωστά.
Συσκευάστε καλύτερα τα προϊό‐
ντα.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρ‐
τα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι‐
μο της πόρτας».
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
μπορεί να μην είναι σωστά
ρυθμισμένος.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ υψηλή.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρ‐
τα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι‐
μο της πόρτας».
Η θερμοκρασία των προϊόντων
είναι πολύ υψηλή.
Αφήστε τη θερμοκρασία των
προϊόντων να μειωθεί στη θερ‐
μοκρασία δωματίου πριν από
την αποθήκευση.
Αποθηκεύετε ταυτόχρονα μεγά‐
λο αριθμό προϊόντων.
Αποθηκεύστε λιγότερα προϊόντα
ταυτόχρονα.
Η θερμοκρασία στο θάλα‐
μο ψύξης είναι πολύ υψη‐
λή.
Δεν υπάρχει κυκλοφορία
κρύου αέρα στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλο‐
φορία κρύου αέρα στη συσκευή.
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Τα προϊόντα είναι τοποθετημέ‐
να πολύ κοντά μεταξύ τους.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα έτσι
ώστε να υπάρχει κυκλοφορία
κρύου αέρα.
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή είναι απενεργο‐
ποιημένη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις
τροφοδοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε σωστά το φις τροφο‐
δοσίας στην πρίζα.
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται
με ρεύμα. Δεν υπάρχει τάση
ρεύματος στην πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ‐
σκευή στην πρίζα. Επικοινωνή‐
στε με πιστοποιημένο ηλεκτρο‐
λόγο.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ
γεί.
Ο λαμπτήρας βρίσκεται σε κα‐
τάσταση αναμονής.
Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «dEMo».
Η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐
σταση επίδειξης.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
Mode για περίπου 10 δευτερόλε‐
πτα από τη στιγμή που θα αρχί‐
σει να ηχεί ένας παρατεταμένος
ήχος βομβητή και απενεργο‐
ποιηθεί η οθόνη για ένα μικρό
χρονικό διάστημα: η συσκευή
αρχίζει να λειτουργεί κανονικά.
Ακούγεται ο βομβητής. . Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρ‐
τα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Συν‐
αγερμός ανοιχτής πόρτας».
Στην ένδειξη θερμοκρα‐
σίας εμφανίζεται ένα επά‐
νω ή κάτω τετράγωνο.
Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά
τη μέτρηση της θερμοκρασίας.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρό‐
σωπο τεχνικής υποστήριξης (το
σύστημα ψύξης θα συνεχίσει να
ψύχει τα τρόφιμά σας, αλλά δεν
θα είναι δυνατή η ρύθμιση της
θερμοκρασίας).
Εάν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
7.1 Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Η συσκευή διαθέτει εσωτερικό φωτισμό LED μα‐
κράς διάρκειας.
Μόνο κάποιος αντιπρόσωπος σέρβις επιτρέπεται
να αντικαταστήσει τη διάταξη φωτισμού. Επικοι‐
νωνήστε με το κέντρο σέρβις.
7.2 Συμβουλές ψύξης
1.
Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα της
πόρτας.
2.
Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Εγκατάσταση».
3.
Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελαττωμα‐
τικά στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας.
Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
8. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής
διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες
ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη
σωστή λειτουργία της συσκευής.
8.1 Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλι‐
ματική κατηγορία που υποδεικνύεται στην πινακί‐
δα χαρακτηριστικών της συσκευής:
Κλιματι‐
κή κατη‐
γορία
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
20
www.electrolux.com
8.2 Θέση
A
B
100 mm
min
20 mm
Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται μακριά από
πηγές θερμότητας, όπως σώματα καλοριφέρ, λέ‐
βητες, άμεσο ηλιακό φως, κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο
αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα πίσω από
το θάλαμο. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη από‐
δοση, εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί κάτω από
κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ
του επάνω μέρους του θαλάμου και του ντουλα‐
πιού πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 mm. Ιδανι‐
κά, ωστόσο, η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετεί‐
ται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η ακριβής
οριζοντίωση εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότε‐
ρα ρυθμιζόμενα πόδια στη βάση του θαλάμου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση
της συσκευής από την ηλεκτρική παρο‐
χή και, επομένως, η πρόσβαση στο φις
πρέπει να είναι εύκολη μετά την εγκατά‐
σταση.
8.3 Πίσω αποστάτες
2
4
3
1
Οι δύο αποστάτες βρίσκονται στη συσκευασία με
το έντυπο υλικό.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να τοπο
θετήσετε τους αποστάτες:
1.
Χαλαρώστε τη βίδα.
2.
Τοποθετήστε τον αποστάτη κάτω από τη βί
δα.
3.
Στρέψτε τον αποστάτη στη σωστή θέση.
4.
Σφίξτε ξανά τη βίδα.
8.4 Οριζοντίωση
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή στη θέση της, βε‐
βαιωθείτε πως είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επι‐
τευχθεί με δύο ρυθμιζόμενα πόδια που βρίσκο‐
νται μπροστά στο κάτω μέρος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
8.5 Τοποθέτηση του φίλτρου TasteGuard
Το φίλτρο TasteGuard είναι ένα φίλτρο ενεργού
άνθρακα που απορροφά τις δυσάρεστες οσμές
και επιτρέπει να διατηρείται αναλλοίωτη η γεύση
και το άρωμα όλων των τροφίμων, χωρίς ανάμιξη
οσμών.
Κατά την παράδοση, το φίλτρο άνθρακα βρίσκε‐
ται σε μια πλαστική σακούλα για προστασία της
διάρκειας και των χαρακτηριστικών του. Το φίλ‐
τρο πρέπει να τοποθετηθεί πίσω από το κάλυμμα
πριν ενεργοποιηθεί η συσκευή.
1.
Ανοίξτε το κάλυμμα.
2.
Αφαιρέστε το φίλτρο από την πλαστική σα‐
κούλα.
3.
Εισαγάγετε το φίλτρο στην υποδοχή που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του καλύμματος.
4.
Κλείστε το κάλυμμα.
Ο χειρισμός του φίλτρου πρέπει να γίνε‐
ται με προσοχή, ώστε να μην αποδε‐
σμεύονται τεμαχίδια από την επιφάνειά
του. Το φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται
κάθε έξι μήνες.
Για να έχετε τη βέλτιστη απόδοση, πρέ‐
πει να αλλάζετε το φίλτρο αέρα από άν‐
θρακα κάθε έξι μήνες.
Μπορείτε να προμηθευτείτε καινούργια
ενεργά φίλτρα αέρα από τον τοπικό σας
αντιπρόσωπο.
8.6 Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τάση
και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακί‐
δα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα
χαρακτηριστικά της παροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του κα‐
λωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό
το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συν‐
δέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη γείωση
σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προ‐
φυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευαστής δε φέρει
καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες
Οδηγίες της. ΕΟΚ.
22
www.electrolux.com
8.7 Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
3
2
1
4
5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
ενέργεια, αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν τροφο‐
δοτείται με ρεύμα.
Για να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες
ενέργειες, συνιστάται να έχετε τη βοή‐
θεια ενός ακόμα ατόμου, το οποίο θα
συγκρατεί καλά τις πόρτες της συσκευής
κατά τη διάρκεια των εργασιών.
Αφαιρέστε το κάλυμμα του επάνω μεντεσέ με
ένα κατσαβίδι (4).
Ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε το κάλυμμα
του καπακιού του άκρου της πόρτας (1).
Αφαιρέστε τα επάνω μπροστινά καλύμματα και
στις δύο πλευρές. (2,6).
Αποσυνδέστε το σύνδεσμο του καλωδίου της
οθόνης (3).
Ξεβιδώστε τους μεντεσέδες και αφαιρέστε την
πόρτα (4).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
E
F
A
B
DC
Ξεβιδώστε το μεσαίο μεντεσέ (B). Αφαιρέστε
τον πλαστικό αποστάτη (A)
Αφαιρέστε τον αποστάτη (F) και τοποθετήστε
τον στην άλλη πλευρά του πείρου περιστρο‐
φής του μεντεσέ (E).
Αφαιρέστε τις πόρτες.
Αφαιρέστε τον αριστερό πείρο καλύμματος του
μεσαίου μεντεσέ (C, D) και τοποθετήστε τον
στην άλλη πλευρά.
Περάστε τον πείρο του μεσαίου μεντεσέ (E)
στην αριστερή οπή της κάτω πόρτας.
A
C
B
Αφαιρέστε το κάλυμμα (A) με ένα εργαλείο, ξεβι‐
δώστε τον πείρο περιστροφής του κάτω μεντεσέ
(B) και βιδώστε τον ξανά στην απέναντι πλευρά.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα (A) στην αντίθετη
πλευρά.
Επανατοποθετήστε την κάτω πόρτα επάνω στον
πείρο περιστροφής (B).
Αφαιρέστε τα 2 πλαστικά καλύμματα και επανα‐
τοποθετήστε τα στην αντίθετη πλευρά.
Εισαγάγετε τον πείρο περιστροφής του μεσαίου
μεντεσέ στην αριστερή οπή της κάτω πόρτας.
Εισαγάγετε την κάτω πόρτα επάνω στον πείρο
περιστροφής του κάτω μεντεσέ (B).
24
www.electrolux.com
7
6
8
9
10
Αφαιρέστε το καλώδιο από το καπάκι του
άκρου της πόρτας και τοποθετήστε το μέσα
στον επάνω μεντεσέ.
Βιδώστε ξανά το μεντεσέ (7).
Συνδέστε το καλώδιο στην υποδοχή στον
μπροστινό πίνακα. (8)
Επαναφέρετε τα επάνω μπροστινά καλύμματα
στη θέση τους και στις δύο πλευρές (5,9).
Τοποθετήστε το καλώδιο οθόνης, το οποίο εί‐
ναι αποσυνδεδεμένο προς το παρόν, μέσα στη
βάση καλωδίου στο καπάκι του άκρου της
πόρτας και στη συνέχεια τοποθετήστε στη θέ‐
ση του το κάλυμμα του καπακιού του άκρου
της πόρτας (10)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
A
A
C
C
B
B
Αφαιρέστε τα καλύμματα (A). Αφαιρέστε τις τά‐
πες καλύμματος (C).
Ξεβιδώστε τις λαβές (B) και τοποθετήστε τις
στην αντίθετη πλευρά. Τοποθετήστε την επά‐
νω λαβή στην κάτω πόρτα και την κάτω λαβή
στην επάνω πόρτα
Εισαγάγετε ξανά τις τάπες καλύμματος (C)
στην αντίθετη πλευρά.
Κάντε έναν τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ότι:
Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
Το μαγνητικό λάστιχο είναι προσκολλημένο
στο θάλαμο.
Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή
(δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο μπορεί να μην
εφαρμόζει απόλυτα στο θάλαμο. Στην περίπτωση
αυτή, περιμένετε μέχρι το λάστιχο να εφαρμόσει
με φυσικό τρόπο.
Εάν δεν θέλετε να εκτελέσετε εσείς οι ίδιοι τις δια‐
δικασίες που περιγράφονται παραπάνω, επικοι‐
νωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις. Ο τε‐
χνικός του κέντρου σέρβις θα αντιστρέψει τις
πόρτες με δική σας χρέωση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν δεν θέλετε να εκτελέσετε εσείς οι
ίδιοι τις διαδικασίες που περιγράφονται
παραπάνω, επικοινωνήστε με το πλη‐
σιέστερο κέντρο σέρβις. Ο τεχνικός του
κέντρου σέρβις θα αντιστρέψει τις πόρ‐
τες με δική σας χρέωση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αφού αντιστρέψετε την πλευρά ανοίγμα‐
τος των πορτών, ελέγξτε ότι όλες οι βί‐
δες είναι καλά σφιγμένες και ότι το μα‐
γνητικό λάστιχο προσκολλάται στο θά‐
λαμο.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
χαμηλή (δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο
μπορεί να μην εφαρμόζει απόλυτα στο
θάλαμο. Στην περίπτωση αυτή, περιμέ‐
νετε μέχρι το λάστιχο να εφαρμόσει με
φυσικό τρόπο. Ακουμπήστε τη συσκευή
στο δάπεδο με την πλάτη.
9. ΘΌΡΥΒΟΙ
Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κα‐
νονικής λειτουργίας (συμπιεστής, κυκλοφορία
ψυκτικού υγρού).
26
www.electrolux.com
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRRR!
OK
CLICK!
CLICK!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
10. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις εσοχής
Ύψος 2019 mm
Πλάτος 595 mm
Βάθος 658 mm
Χρόνος ανόδου 18 ώρες
Τάση 230 - 240 V
Συχνότητα 50 Hz
28
www.electrolux.com
Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών στην εσωτερική αρι‐
στερή πλευρά της συσκευής, καθώς και στην ετι‐
κέτα ενεργειακής κατανάλωσης.
11. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος
και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10.
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
30
www.electrolux.com
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el fun-
cionamiento correcto del aparato, antes
de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual del usuario, in-
cluidos los consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto de
su funcionamiento y de las características
de seguridad. Conserve estas instruccio-
nes y no olvide mantenerlas junto al apa-
rato en caso de su desplazamiento o ven-
ta para que quienes lo utilicen a lo largo
de su vida útil dispongan siempre de la in-
formación adecuada sobre el uso y la se-
guridad.
Por la seguridad de personas y bienes, si-
ga las normas de seguridad indicadas en
estas instrucciones, ya que el fabricante
no se hace responsable de daños provo-
cados por omisiones.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseña-
do para que lo usen personas (incluidos
niños) con discapacidad física, senso-
rial o mental, o con experiencia y cono-
cimiento insuficientes, a menos que
una persona responsable de su seguri-
dad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con
el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de
conexión (tan cerca del aparato como
pueda) y retire la puerta para impedir
que los niños al jugar puedan sufrir
descargas eléctricas o quedar atrapa-
dos en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de
muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese
de inutilizar el cierre de muelle antes de
desechar el aparato antiguo. Evitará así
que se convierta en una trampa mortal
para niños.
1.2 Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento
del aparato o de la estructura empotrada
El aparato está diseñado para conser-
var los alimentos y bebidas de una vi-
vienda normal, como se explica en este
folleto de instrucciones.
áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo;
granjas y por clientes en hoteles, mo-
teles y otros entornos de tipo resi-
dencial;
entornos de tipo hostales o pensio-
nes;
servicios de catering y actividades si-
milares al por mayor.
No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el pro-
ceso de descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (co-
mo máquinas para hacer helados) den-
tro de los aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya autoriza-
do su utilización para estos fines.
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata de
un gas natural con un alto nivel de
compatibilidad medioambiental, aunque
es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar da-
ños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
mantenga el aparato alejado de las
llamas y de cualquier fuente de en-
cendido
ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
Es peligroso alterar las especificaciones
o modificar este producto en modo al-
guno. Cualquier daño en el cable de ali-
mentación puede provocar un cortocir-
ESPAÑOL 31
cuito, un incendio o una descarga eléc-
trica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (ca-
ble de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un
técnico autorizado o personal de
reparaciones profesional a fin de
evitar riesgos.
1.
El cable de alimentación no se de-
be prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el
enchufe. Un enchufe aplastado o
dañado puede recalentarse y pro-
vocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no in-
troduzca el enchufe. Existe riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de
la bombilla (si está provisto de ella)
de iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener
precauciones durante su desplaza-
miento.
No retire ni toque elementos del com-
partimento congelador con las manos
húmedas o mojadas, ya que podría su-
frir abrasión de la piel o quemaduras
por congelación.
Evite la exposición prolongada del apa-
rato a la luz solar directa.
Las bombillas que se utilizan en este
aparato (si está provisto de ellas) son
especiales, y se han seleccionado ex-
clusivamente para uso en aparatos do-
mésticos. No pueden utilizarse para la
iluminación de la vivienda.
1.3 Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre
las piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable
en el aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente
contra la salida de aire de la pared pos-
terior. (Si el aparato es No Frost, es de-
cir, no acumula escarcha.)
Los alimentos que se descongelen no
deben volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que
se adquieren ya envasados, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las reco-
mendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o
con gas en el congelador, ya que se
genera presión en el recipiente, que po-
dría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retira-
dos directamente del aparato, se pue-
den sufrir quemaduras causadas por el
hielo.
1.4 Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de manteni-
miento, apague el aparato y desconec-
te el enchufe de la toma de red.
No limpie el aparato con objetos metáli-
cos.
No utilice objetos afilados para eliminar
el hielo del aparato. Utilice un raspador
plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe
del agua descongelada del frigorífico. Si
es necesario, limpie el desagüe. Si el
desagüe se bloquea, el agua se acu-
mulará en la base del aparato.
1.5 Instalación
Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe
que no tiene daños. No conecte el apa-
rato si está dañado. Informe de los po-
sibles daños de inmediato a la tienda
donde lo adquirió. En ese caso, con-
serve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, pa-
ra permitir que el aceite regrese al com-
presor.
El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que de
lo contrario se produce recalentamien-
to. Para conseguir una ventilación sufi-
32
www.electrolux.com
ciente, siga las instrucciones corres-
pondientes a la instalación.
Siempre que sea posible, la parte pos-
terior del producto debe estar contra
una pared, para evitar que se toquen
las partes calientes (compresor, con-
densador) y se produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder
al enchufe después de instalar el elec-
trodoméstico.
Realice la conexión sólo a un suministro
de agua potable (si está prevista una
conexión de agua).
1.6 Servicio técnico
Un electricista homologado deberá rea-
lizar las tareas que se requieran para
ejecutar el servicio o mantenimiento de
este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar re-
cambios originales.
1.7 Protección del medio
ambiente
Este aparato no contiene gases
perjudiciales para la capa de ozo-
no, ni en el circuito de refrigerante
ni en los materiales aislantes. El
aparato no se debe desechar jun-
to con los residuos urbanos. La
espuma aislante contiene gases
inflamables: el aparato se debe
desechar de acuerdo con la nor-
mativa vigente, que puede solici-
tar a las autoridades locales. No
dañe la unidad de refrigeración,
en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los
materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo
son reci-
clables.
ESPAÑOL 33
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2 64 8 1110
13
1
12
3 975
1
Cajón CrispFresh
2
Cajón Freshzone
3
Estantes de cristal
4
Refrigeración de aire dinámico
5
Control de humedad
6
Estante botellero
7
Panel de control
8
Estante para mantequilla
9
Estantes de la puerta
10
Estante pequeño
11
Estante para botellas
12
Cestos para congelación
13
Placa de características
34
www.electrolux.com
3. PANEL DE MANDOS
1
27
6
5
3
4
1
Pantalla
2
Regulador de temperatura
Tecla más
3
Regulador de temperatura
Tecla menos
4
Tecla Mode
5
Tecla DrinksChill y tecla ON/OFF
6
Tecla del compartimento congelador
7
Tecla del compartimento frigorífico
Es posible cambiar el sonido predefinido
de las teclas a otro más fuerte mantenien-
do pulsados a la vez los botones Mode y
Menos unos segundos. El cambio es re-
versible.
3.1 Pantalla
AC
D
F
L
M
N
B
K
J
E
G
I
H
A)
Modo demo
B)
Indicador de temperatura del frigorífi-
co
C)
Función Vacaciones
D)
Función Eco Mode del frigorífico
E)
Función de humedad extra
F)
Función de compra
G)
Función Drinks Chill
H)
Hora
I)
Indicador de temperatura del conge-
lador
J)
Función Fast Freeze
K)
Función Eco Mode congelador
L)
Indicador de alarma
M)
Función de bloqueo contra la mani-
pulación por niños
N)
Modo de frigorífico apagado
Tras seleccionar el compartimento
frigorífico o congelador, empieza
la animación
Tras seleccionar la temperatura, la
animación parpadea durante unos
minutos.
3.2 Encendido
Para encender el aparato realice los si-
guientes pasos:
1.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente.
2.
Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla
está apagada.
3.
Si DEMO aparece en la pantalla, el
aparato está en el modo de demos-
tración. Consulte el apartado “Solu-
ción de problemas...”.
4.
Los indicadores de temperatura
muestran la temperatura predetermi-
nada programada.
Para programar otra temperatura, consul-
te la sección "Regulación de la tempera-
tura".
3.3 Apagado
Para apagar el aparato:
1.
Pulse la tecla ON/OFF del aparato
durante 3 segundos.
2.
La pantalla se apaga.
3.
Para desconectar el aparato de la co-
rriente, desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
3.4 Apagado del frigorífico
Para apagar el frigorífico:
1.
Pulse la tecla Fridge Compartment
durante unos segundos.
ESPAÑOL 35
2.
Aparece el indicador de frigorífico
OFF.
3.5 Encendido del frigorífico
Para encender el frigorífico:
1.
Pulse la tecla Fridge Compartment.
El indicador de frigorífico OFF se apa-
ga.
Para programar otra temperatura, consul-
te la sección "Regulación de la tempera-
tura".
3.6 Regulación de la
temperatura
Seleccione el compartimento frigorífico o
congelador.
Pulse la tecla de temperatura para ajustar
la temperatura.
Ajuste la temperatura predeterminada:
+4°C para el frigorífico
-18°C para el congelador
Los indicadores de temperatura muestran
la temperatura programada.
La temperatura programada se alcanza
en un plazo de 24 horas.
Después de un corte del suminis-
tro eléctrico, la temperatura ajus-
tada se guarda.
3.7 Modo de Humedad extra
Si debe aumentar la humedad del refrige-
rador, le recomendamos activar la función
de humedad extra.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla Mode para seleccionar
otra función o pulse Mode hasta que
no se vea ninguno de los iconos es-
peciales.
3.8 EcoMode para el frigorífico y
el compartimento congelador
Para una conservación óptima de los ali-
mentos, seleccione EcoMode.
Para activar la función:
1.
Seleccione el compartimento frigorífi-
co/congelador.
2.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
El indicador de temperatura muestra
la temperatura programada:
para el frigorífico: +4 °C
para el congelador: -18 °C
Para desactivar la función:
1.
Seleccione el compartimento frigorífi-
co/congelador.
2.
Pulse la tecla Mode para seleccionar
otra función o pulse Mode hasta que
no se vea ninguno de los iconos es-
peciales
La función se apaga seleccionan-
do una temperatura programada
diferente.
3.9 ShoppingMode
Si necesita introducir una gran cantidad
de alimentos calientes, por ejemplo, des-
pués de haber hecho la compra, se acon-
seja activar la función ShoppingMode pa-
ra enfriarlos más rápidamente y evitar que
suba la temperatura de los que ya se
guardan en el frigorífico.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
ShoppingMode se desactiva automática-
mente después de unas 6 horas.
Para apagar la función antes de que ter-
mine automáticamente:
1.
Pulse la tecla Mode para seleccionar
otra función o pulse Mode hasta que
no se vea ninguno de los iconos es-
peciales
La función se apaga seleccionan-
do una temperatura programada
diferente.
3.10 Modo Vacaciones
Esta función permite mantener el frigorífi-
co vacío y cerrado durante periodos de
tiempo prolongados sin que se formen
malos olores.
El compartimento frigorífico debe
estar vacío mientras la función es-
té activada.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
36
www.electrolux.com
El indicador de temperatura del frigo-
rífico muestra la temperatura progra-
mada.
Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla Mode para seleccionar
otra función o pulse Mode hasta que
no se vea ninguno de los iconos es-
peciales.
La función se apaga seleccionan-
do una temperatura programada
diferente.
3.11 Modo DrinksChill
El modo DrinksChill se utiliza para ajustar
una alarma acústica a la hora deseada y
es útil, por ejemplo, para recetas que pre-
cisan el enfriamiento de una mezcla du-
rante un tiempo determinado, o cuando
se necesita un recordatorio para no olvi-
dar que se han colocado botellas en el
congelador para que se enfríen rápida-
mente.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla DrinkChill .
Aparece el indicador DrinksChill.
El temporizador muestra el valor ajus-
tado (30 minutos).
2.
Pulse la tecla de enfriamiento o calen-
tamiento de temperatura para cam-
biar el valor del temporizador entre 1
y 90 minutos.
3.
El temporizador empieza a parpadear
(min).
Al terminar la cuenta atrás, parpadea el
indicador DrinksChill y suena la alarma:
1.
Saque todas las bebidas del compar-
timento congelador.
2.
Pulse la tecla DrinkChill para apagar
el sonido y desactivar la función.
La función se puede desactivar en cual-
quier momento durante la cuenta atrás:
1.
Pulse la tecla DrinkChill.
2.
El indicador DrinksChill se apaga.
El tiempo puede modificarse durante la
cuenta atrás y al finalizar, pulsando las
teclas de enfriamiento o calentamiento de
temperatura.
3.12 Modo FastFreeze
Para activar la función:
1.
Seleccione el compartimento conge-
lador.
2.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
La función se detiene automáticamente
después de 52 horas.
Para apagar la función antes de que ter-
mine automáticamente:
1.
Seleccione el compartimento conge-
lador.
2.
Pulse la tecla Mode para seleccionar
otra función o pulse Mode hasta que
no se vea ninguno de los iconos es-
peciales
La función se apaga seleccionan-
do una temperatura programada
diferente para el congelador.
3.13 Función de bloqueo de
seguridad para niños
Para bloquear cualquier posible manipula-
ción mediante las teclas, seleccione la
función de bloqueo para niños.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
2.
Aparece el indicador de bloqueo para
niños.
Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla Mode para seleccionar
otra función o pulse Mode hasta que
no se vea ninguno de los iconos es-
peciales.
3.14 Alarma de temperatura alta
Un aumento de la temperatura del com-
partimento congelador (por ejemplo, por
falta de energía eléctrica) se indicará me-
diante:
indicadores de temperatura del conge-
lador y alarma intermitentes
emisión de una señal acústica
Para reiniciar la alarma:
1.
Pulse cualquier tecla.
2.
La señal acústica se apaga.
3.
El indicador de temperatura del con-
gelador muestra la temperatura más
alta alcanzada durante unos segun-
dos. A continuación vuelve a mostrar
la temperatura programada.
4.
El indicador de alarma sigue parpa-
deando hasta que se restablecen las
condiciones normales.
ESPAÑOL 37
Cuando la alarma vuelve, el indicador se
apaga.
3.15 Alarma de puerta abierta
Si la puerta se queda abierta durante
unos minutos, sonará una señal acústica.
Los indicadores de puerta abierta son los
siguientes:
indicador de alarma intermitente
señal acústica
Una vez restablecidas las condiciones
normales (puerta cerrada), la alarma acús-
tica se detendrá.
La señal acústica se puede desactivar du-
rante la fase de alarma pulsando para ello
cualquier tecla.
4. USO DIARIO
4.1 Almacenamiento de
alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por prime-
ra vez o después de un periodo sin uso,
déjelo en marcha al menos durante 2 ho-
ras antes de colocar los productos en el
compartimento.
Los cajones de congelados aseguran una
búsqueda fácil y rápida del paquete de
alimentos que se desea encontrar. Cuan-
do tenga que conservar grandes cantida-
des de alimentos, quite todos los cajones
excepto el último, que debe permanecer
en su sitio para la correcta circulación del
aire. En todos los estantes se pueden co-
locar alimentos que sobresalgan hasta 15
mm de la puerta
En caso de producirse una des-
congelación accidental, por ejem-
plo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha du-
rado más que el valor indicado en
la tabla de características técnicas
bajo la especificación "periodo de
tiempo en descongelación", los
alimentos descongelados deberán
consumirse cuanto antes o coci-
narse de inmediato, y luego vol-
verse a congelar (después de que
se hayan enfriado).
4.2 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es ade-
cuado para congelar alimentos frescos y
conservar a largo plazo los alimentos con-
gelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la
función Fast Freeze al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a conge-
lar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se indica
en la placa de características, una eti-
queta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese tiempo no deben añadirse
otros alimentos para congelar.
4.3 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congela-
dos, antes de utilizarlos, se pueden des-
congelar en el compartimento frigorífico o
a temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas peque-
ñas congeladas, tomadas directamente
del congelador; en tal caso, el tiempo de
cocción será más prolongado.
38
www.electrolux.com
4.4 Indicador de temperatura
El termostato debe ajustarse
Temperatura correcta
OK
Para ayudarle a controlar correctamente
su aparato, hemos instalado un indicador
de temperatura en el frigorífico.
El símbolo lateral indica el área más fría
del frigorífico.
El área más fría va desde el estante de
cristal del cajón para frutas y verduras
hasta el símbolo o hasta el estante situa-
do a la misma altura que el símbolo.
Para almacenar correctamente los ali-
mentos, asegúrese de que el indicador de
temperatura muestra el mensaje “OK”.
Si no muestra “OK”, ajuste el controlador
de temperatura en más frío y espere 12
horas antes de volver a comprobar el indi-
cador de temperatura.
Tras introducir alimentos frescos en el
aparato o abrir varias veces la puerta du-
rante un periodo prolongado, es normal
que desaparezca el mensaje “OK”.
4.5 Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los estan-
tes del modo que se prefiera.
4.6 Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del ta-
pón hacia fuera) en el estante botellero
provisto al efecto.
Si coloca el botellero en posición horizon-
tal, úselo sólo para botellas cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para
guardar botellas previamente abiertas.
Para inclinarlo, tire del estante hacia arriba
de forma que pueda girarlo y colocarlo en
el nivel más alto siguiente.
ESPAÑOL 39
4.7 Enfriamiento por aire
La tecnología Multiflow permite enfriar los
alimentos con rapidez y mantener una
temperatura más uniforme dentro del
compartimento.
Este dispositivo permite enfriar los alimen-
tos con más rapidez y mantener una tem-
peratura más uniforme dentro del com-
partimento.
4.8 Filtro de carbón
El aparato lleva un filtro de carbón situado
en el interior de una compuerta ubicada
en la parte posterior del conducto de dis-
tribución de aire.
El filtro purifica el aire, elimina los malos
olores del compartimento frigorífico y me-
jora la calidad de conservación de los ali-
mentos.
4.9 Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se
pueden colocar a diferentes alturas.
Para cambiar la posición de los estantes:
Eleve paulatinamente el estante en la di-
rección de las flechas hasta retirarlo del
soporte y colóquelo en la posición que
prefiera.
No mueva el estante grande de la
puerta inferior para garantizar una
correcta circulación del aire.
40
www.electrolux.com
4.10 Control de humedad
Cuando guarde frutas y verduras en el fri-
gorífico, se recomienda colocar los pro-
ductos en el cajón. El frigorífico garantiza
que la temperatura se mantenga baja pa-
ra aumentar la conservación. En condicio-
nes normales, cuando el cajón de verdu-
ras no está completamente lleno y contie-
ne una mezcla de frutas y verduras, el
control de humedad se debe situar en la
posición de humedad alta indicada con la
marca de la gota grande. Esto significa
que la rejilla superior está cerrada y que
se conserva una humedad elevada en el
interior del cajón. Éste debe ser el ajuste
estándar. En ocasiones, cuando el cajón
está muy lleno, existe el riesgo de que los
productos se refrigeren con menos efica-
cia; en tal caso, se recomienda abrir las
ventilaciones de la rejilla hacia la marca de
la gota pequeña. Las verduras normal-
mente se enfrían solas evaporando el
agua y, si las ventilaciones están cerra-
das, existe el riesgo de que se formen go-
tas y charcos de agua en el interior. Los
productos que generan grandes cantida-
des son las lechugas, los champiñones, el
brécol y las zanahorias. En los casos en
los que la mezcla incluye manzanas y fru-
tas en general, se recomienda mantener
las ventilaciones ligeramente abiertas en
caso de que exista el riesgo de acumula-
ción de etileno en el interior. El etileno es
una hormona de crecimiento que liberan
algunas frutas y verduras y que puede da-
ñar y estropear otras.
4.11 Modo FreshZone
Si no necesita utilizar el compartimiento
como FreshZone, puede cambiar los
ajustes para usarlo como cajón de baja
temperatura.
ESPAÑOL 41
Para activar la función:
Deslice hacia arriba la compuerta como
se indica en la figura.
Para desactivar la función:
1.
Deslice hacia abajo la compuerta.
4.12 CajónFreshzone
Este dispositivo permite enfriar los alimen-
tos con rapidez y mantener una tempera-
tura más uniforme dentro del cajón.
Para activar la función:
1.
Active la función Compra.
2.
Se enciende el indicador Compra.
3.
Deslice la compuerta hacia arriba co-
mo se indica en la figura.
Para desactivar la función:
1.
Deslice la compuerta hacia abajo.
2.
Desactive la función Compra.
3.
El indicador de compra se apaga.
La función se apaga automática-
mente después de unas horas.
4.13 Cajón CrispFresh
Este cajón es adecuado para guardar fru-
tas y verduras.
42
www.electrolux.com
4.14 QuickChill de bebidas
Esta función permite enfriar bebidas rápi-
damente.
Para activar la función:
1.
Retire o coloque hacia arriba el cajón
Freshzone y coloque el estante para
botellas frente a las ranuras QuickChill
como se indica en la figura.
2.
Active la función Compra.
3.
Se enciende el indicador Compra.
4.
Deslice hacia arriba la compuerta co-
mo se indica en la figura.
Para desactivar la función:
1.
Deslice hacia abajo la compuerta.
2.
Desactive la función Compra.
3.
El indicador de compra se apaga.
La función se apaga automática-
mente después de unas horas.
4.15 Extracción de los cestos de congelados del congelador
2
1
Los cestos de congelados llevan un tope
para impedir que se salgan de las guías o
se caigan. Para extraer un cesto del con-
gelador, tire de él hacia fuera y, cuando
llegue al tope, retírelo tirando suavemente
de su parte delantera hacia arriba.
Para volver a colocarlo en su lugar, levan-
te ligeramente la parte delantera del cesto
e insértelo en el congelador. Cuando haya
superado los topes, empuje los cestos
hasta el fondo.
5. CONSEJOS ÚTILES
5.1 Consejos para ahorrar
energía
No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del estricta-
mente necesario.
Si la temperatura ambiente es elevada,
la temperatura del aparato se ha ajusta-
do en los valores más altos y está total-
mente lleno, el compresor podría fun-
cionar de manera continua, provocan-
do la formación de escarcha o hielo en
el evaporador. Si esto sucede, gire el
regulador de temperatura a valores in-
feriores para permitir la descongelación
automática y ahorrar en el consumo
eléctrico.
5.2 Consejos para la
refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
ESPAÑOL 43
no guarde en el frigorífico alimentos ca-
lientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en es-
pecial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el
aire pueda circular libremente entre
ellos.
5.3 Consejos para la
refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas
de plástico y colóquela en el estante de
vidrio, sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de
ese modo durante uno o dos días, como
máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.:
cúbralos y colóquelos en cualquier estan-
te.
Frutas y verduras: una vez lavadas a fon-
do, guárdelas en los cajones especiales
suministrados al efecto. Si entra en con-
tacto, el zumo de limón puede decolorar
las partes de plástico del frigorífico. Por
ello, se recomienda guardar los cítricos en
contenedores separados.
Mantequilla y queso: colóquelos en reci-
pientes herméticos especiales o envueltos
en papel de aluminio o en bolsas de plás-
tico, para excluir tanto aire como sea po-
sible.
Botellas: deben guardarse tapadas en el
estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y
los ajos, si no están empaquetados, no
deben guardarse en el frigorífico.
5.4 Consejos sobre la
congelación
Estos consejos son importantes para po-
der aprovechar al máximo el proceso de
congelación:
la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se
muestra en la placa de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
añadirse otros alimentos para congela-
ción;
congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfecta-
mente limpios;
prepare los alimentos en porciones pe-
queñas para que se congelen de ma-
nera rápida y total, así como para po-
der descongelar posteriormente sólo
las cantidades necesarias;
envuelva los alimentos en papel de alu-
minio o polietileno y compruebe que los
envoltorios quedan herméticamente ce-
rrados;
no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con ali-
mentos ya congelados, para evitar el
aumento de temperatura de los segun-
dos;
los alimentos magros se congelan me-
jor que los grasos; la sal reduce el tiem-
po de almacenamiento de los alimen-
tos;
el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemadu-
ras por congelación en la piel;
es recomendable etiquetar cada pa-
quete con la fecha de congelación para
controlar el tiempo que permanecen al-
macenados.
5.5 Consejos para el
almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de
este aparato, deberá:
comprobar que el comerciante ha man-
tenido los productos congelados co-
rrectamente almacenados;
procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la puerta
o dejarla abierta más del tiempo estric-
tamente necesario;
los alimentos descongelados se dete-
rioran con rapidez y no pueden conge-
larse de nuevo;
no supere el tiempo de almacenamien-
to indicado por el fabricante de los ali-
mentos.
44
www.electrolux.com
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
6.1 Limpieza de las partes
internas
Antes del empleo limpiar todas las partes
internas con agua tibia y jabón neutro, a
fin de eliminar el característico olor de
nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el
acabado
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mante-
nimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarbu-
ros en la unidad de refrigeración;
por tanto, el mantenimiento y la
recarga deben estar a cargo ex-
clusivamente de técnicos autori-
zados.
6.2 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habi-
tual:
Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
Revise y limpie periódicamente las jun-
tas de la puerta para mantenerlas lim-
pias y sin restos.
Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los con-
ductos o cables del interior del ar-
mario.
No utilice detergentes, polvos
abrasivos, productos de limpieza
perfumados ni cera para limpiar el
interior, ya que dañarán la superfi-
cie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del apa-
rato con un cepillo. Esa operación mejo-
rará el rendimiento del aparato y reducirá
el consumo eléctrico.
Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de super-
ficies de cocina contienen químicos que
pueden atacar o dañar los plásticos del
aparato. Por tal razón, se recomienda que
el exterior del aparato se limpie sólo con
agua templada a la que se añadirá un po-
co de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar
el aparato a la toma de red.
6.3 Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez
que se detiene el compresor, durante el
funcionamiento normal. El agua de la des-
congelación se descarga a través de un
orificio hacia un recipiente especial situa-
do en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el
orificio de salida del agua de descongela-
ción situado en la mitad del canal del
compartimento frigorífico para evitar que
el agua se desborde y caiga sobre los ali-
mentos del interior.
Utilice el limpiador especial suministrado,
que hallará ya colocado en el orificio de
desagüe.
ESPAÑOL 45
6.4 Descongelación del
congelador
El compartimento congelador de este
modelo es de tipo "no frost" y no produce
escarcha. Esto significa que, durante el
funcionamiento, no se forma escarcha ni
en las paredes internas del aparato ni so-
bre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la
continua circulación del aire frío en el inte-
rior del compartimento impulsado por un
ventilador controlado automáticamente.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN
Desenchufe el aparato antes de
solucionar cualquier problema.
Las medidas de solución de pro-
blemas que no se indican en este
manual deben dejarse en manos
de un electricista o profesional
cualificado y competente.
Se oyen sonidos durante el fun-
cionamiento normal (compresor,
circulación de refrigerante).
Problema Posible causa Solución
El aparato hace rui-
do.
El aparato no está bien
apoyado en el suelo.
Compruebe que los sopor-
tes del aparato descansan
sobre una superficie estable
(las cuatro patas deben es-
tar bien apoyadas en el
suelo).
El compresor fun-
ciona continuamen-
te.
Puede que el ajuste del re-
gulador de temperatura
sea incorrecto.
Seleccione una temperatu-
ra más alta.
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte la sección “Cierre
de la puerta”.
La puerta se ha abierto
con excesiva frecuencia.
No mantenga abierta la
puerta más tiempo del ne-
cesario.
La temperatura de los ali-
mentos es demasiado al-
ta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Reduzca la temperatura
ambiente.
La función de congelación
rápida está activada.
Consulte la "Función de
congelación rápida"
El agua fluye por la
placa posterior del
frigorífico.
Durante el proceso de
descongelación automáti-
ca, el hielo se descongela
en la placa posterior.
Es correcto.
El agua fluye al inte-
rior del frigorífico.
La salida de agua está
obstruida.
Limpie la salida de agua.
46
www.electrolux.com
Problema Posible causa Solución
Los alimentos impiden que
el agua fluya al colector.
Asegúrese de que los ali-
mentos no entran en con-
tacto con la placa posterior.
El agua fluye hacia
el suelo.
El agua de la descongela-
ción no fluye hacia la ban-
deja de evaporación situa-
da sobre el compresor.
Fije la salida de agua de
descongelación a la bande-
ja de evaporación.
Hay demasiada es-
carcha.
Los productos no están
bien envueltos.
Envuelva mejor los produc-
tos.
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte la sección “Cierre
de la puerta”.
Puede que el ajuste del re-
gulador de temperatura
sea incorrecto.
Seleccione una temperatu-
ra más alta.
La temperatura del
aparato es demasia-
do alta.
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte la sección “Cierre
de la puerta”.
La temperatura de los ali-
mentos es demasiado al-
ta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiem-
po.
Guarde menos productos
al mismo tiempo.
La temperatura del
frigorífico es dema-
siado alta.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Compruebe que el aire frío
circula libremente en el
aparato.
La temperatura del
congelador es de-
masiado alta.
Los alimentos están de-
masiado juntos.
Disponga los alimentos de
modo que el aire frío pueda
circular entre ellos.
El aparato no fun-
ciona.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la
toma de corriente.
Enchufe el aparato correc-
tamente a la toma de co-
rriente.
El aparato no recibe sumi-
nistro eléctrico. No hay
tensión en la toma de co-
rriente.
Enchufe un aparato eléctri-
co diferente a la toma de
corriente. Llame a un elec-
tricista cualificado.
La bombilla no fun-
ciona.
La bombilla está en espe-
ra.
Cierre y abra la puerta.
ESPAÑOL 47
Problema Posible causa Solución
"dEMo" aparece en
la pantalla.
El aparato está en modo
de demostración.
Mantenga pulsada aproxi-
madamente 10 s la tecla
Mode ya que se escucha
un largo sonido del zumba-
dor y la pantalla se apaga
brevemente: el aparato em-
pieza a funcionar con nor-
malidad.
El aparato emite una
señal acústica. .
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte la sección "Alarma
de puerta abierta".
En la pantalla de
temperatura apare-
ce un cuadrado su-
perior o inferior.
Se ha producido un error
en la medición de la tem-
peratura.
Póngase en contacto con
su servicio técnico (el siste-
ma de refrigeración seguirá
manteniendo fríos los ali-
mentos, pero no podrá
ajustar la temperatura).
Si los consejos anteriores no ofrecen resultados, llame al centro de servicio técnico
más cercano.
7.1 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED
interior de larga duración.
El dispositivo de iluminación sólo debe ser
sustituido por el servicio técnico. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
7.2 Cierre de la puerta
1.
Limpie las juntas de la puerta.
2.
Si es necesario, ajuste la puerta. Con-
sulte "Instalación".
3.
Si es necesario, cambie las juntas de-
fectuosas. Póngase en contacto con
el servicio técnico.
8. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información
sobre seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto
funcionamiento del electrodomés-
tico antes de instalar el electrodo-
méstico.
8.1 Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la placa
de datos técnicos del aparato:
Clase
climá-
tica
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
48
www.electrolux.com
8.2 Ubicación
A
B
100 mm
min
20 mm
Instale el aparato alejado de fuentes de
calor, como radiadores, calderas, luz so-
lar directa, etc. Asegúrese también de
que el aire pueda circular sin obstáculos
por la parte trasera del aparato. Para ga-
rantizar un rendimiento óptimo, si el apa-
rato se coloca debajo de un mueble de
cocina instalado en la pared, deje una dis-
tancia mínima de 100 mm entre la parte
superior del aparato y el mueble de pa-
red. No obstante, lo ideal sería que el
aparato no se colocara debajo de ningún
mueble instalado en la pared. La base del
aparato está provista de una o varias pa-
tas ajustables para garantizar un nivelado
correcto del mismo.
ADVERTENCIA
Puede que en algún momento sea
necesario desenchufar el aparato
de la toma de corriente; por lo
tanto, el enchufe debe ser fácil-
mente accesible tras la instalación
del aparato.
8.3 Separadores traseros
2
4
3
1
Encontrará los dos separadores en la bol-
sa que contiene la documentación.
Siga estos pasos para colocar los separa-
dores:
1.
Afloje el tornillo.
2.
Encaje el separador debajo del torni-
llo.
3.
Gire el separador a la posición dere-
cha.
4.
Apriete de nuevo los tornillos.
8.4 Nivelación
Al colocar el aparato compruebe que
queda nivelado. Esto se puede conseguir
utilizando las dos patas ajustables de la
parte inferior delantera.
ESPAÑOL 49
8.5 Instalación del filtro TasteGuard
El filtro de carbón activo TasteGuard ab-
sorbe los malos olores, conserva el sabor
y el aroma de todos los alimentos y evita
la contaminación cruzada de olores.
El filtro de carbón se suministra en una
bolsa de plástico que garantiza su dura-
ción e integridad. El filtro se debe colocar
detrás de la compuerta antes de poner en
marcha el aparato.
1.
Abra la compuerta.
2.
Saque el filtro de la bolsa de plástico.
3.
Introduzca el filtro en la ranura que
hay en el reverso de la compuerta.
4.
Cierre la compuerta.
Manipule el filtro con cuidado para
que no se desprendan fragmen-
tos de su superficie. El filtro se de-
be cambiar cada seis meses.
Para garantizar un rendimiento
óptimo se recomienda cambiar el
filtro de carbón cada seis meses.
En la red de distribuidores autori-
zados puede adquirir filtros de
carbón nuevos.
8.6 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que apare-
cen en la placa de datos técnicos se co-
rresponden con el suministro de la vivien-
da.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se su-
ministra con un contacto para tal fin. Si la
toma de red de la vivienda carece de co-
nexión a tierra, conecte el aparato a una
toma de tierra conforme con la normativa,
después de consultar a un electricista
profesional.
El fabricante rechaza toda responsabili-
dad si no se toman las precauciones an-
tes indicadas.
Este aparato es conforme con las directi-
vas de la CEE.
50
www.electrolux.com
8.7 Cambio del sentido de apertura de la puerta
3
2
1
4
5
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el aparato
antes de llevar a cabo cualquier
operación.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el aparato no
recibe electricidad.
Los procedimientos que se indi-
can a continuación requieren la
ayuda de otra persona que sujete
bien las puertas del aparato du-
rante todo el proceso.
Quite la tapa de la bisagra superior con
un destornillador (4).
Abra la puerta y retire la tapa lateral de
la puerta (1).
Quite las cubiertas frontales superiores
de ambos lados. (2,6).
Desenchufe el conector de cable de la
pantalla (3).
Desatornille las bisagras y quite la puer-
ta (4).
ESPAÑOL 51
E
F
A
B
DC
Desatornille la bisagra intermedia (B).
Retire el separador de plástico (A).
Extraiga el separador (F) y colóquelo en
el otro lado del pivote de la bisagra (E).
Retire las puertas.
Extraiga el pasador de la tapa izquierda
de la bisagra intermedia (C, D) y coló-
quelo en el otro lado.
Introduzca el pasador de la bisagra in-
termedia (E) en el orificio izquierdo de la
puerta inferior.
A
C
B
Utilice una herramienta para quitar la cu-
bierta (A); extraiga el pivote de la bisagra
inferior (B) e instálelo en el lado contrario.
Vuelva a introducir la cubierta (A) en el la-
do contrario.
Vuelva a introducir la puerta inferior en el
pasador del pivote (B).
Saque los dos tapones de plástico y coló-
quelos en el lado opuesto.
Coloque el pivote de la bisagra central en
el orificio izquierdo de la puerta inferior.
Coloque la puerta inferior en el pivote de
la bisagra inferior (B).
52
www.electrolux.com
7
6
8
9
10
Extraiga el cable de la tapa lateral de la
puerta y colóquelo en la bisagra supe-
rior.
Vuelva a atornillar la bisagra (7).
Conecte el cable a la toma del panel
frontal. (8)
Vuelva a colocar las cubiertas frontales
superiores a ambos lados (5, 9).
Coloque el cable de la pantalla, que es-
tá ahora desconectado, en el soporte
de cables de la tapa lateral de la puerta
y vuelva a colocar la tapa lateral de la
puerta (10).
ESPAÑOL 53
A
A
C
C
B
B
Extraiga las tapas (A). Retire las cubier-
tas de las tapas (C).
Desatornille las manillas (B) y fíjelas en
el lado contrario. Coloque el asa supe-
rior en la puerta inferior y el asa inferior
en la puerta superior.
Vuelva a introducir los tapones de las
tapas (C) en el lado contrario.
Finalmente, compruebe que:
Todos los tornillos están apretados.
La junta magnética se adhiere al mue-
ble.
La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la per-
fección en el mueble si la temperatura
ambiente es baja (es decir, en invierno).
En tal caso, espere hasta que la junta se
fije al mueble de forma natural.
Si prefiere no realizar los procedimientos
anteriores, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico más próximo.
El personal del centro de servicio técnico
cambiará el sentido de apertura de las
puertas con gastos a su cargo.
ADVERTENCIA
Si prefiere no realizar los procedi-
mientos anteriores, póngase en
contacto con el centro de servicio
técnico más próximo. El personal
del centro de servicio técnico
cambiará el sentido de apertura
de las puertas con gastos a su
cargo.
ADVERTENCIA
Una vez que haya cambiado el
sentido de apertura de la puerta,
compruebe que todos los tornillos
están bien apretados y que el cie-
rre magnético se adhiere al arma-
rio.
Es posible que la junta no encaje
a la perfección en el mueble si la
temperatura ambiente es baja (es
decir, en invierno). En tal caso, es-
pere hasta que la junta se fije al
mueble de forma natural. Apoye el
aparato sobre la parte posterior.
9. RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del
aparato suelen producirse ciertos ruidos
(compresor, circulación del refrigerante).
54
www.electrolux.com
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRRR!
OK
CLICK!
CLICK!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
ESPAÑOL 55
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
10. DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad
Altura 2019 mm
Ancho 595 mm
Profundidad 658 mm
Tiempo de estabilización 18 h
Tensión 230 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
56
www.electrolux.com
La información técnica se encuentra en la
placa de características, situada en el la-
do interior izquierdo del aparato, y en la
etiqueta de consumo energético.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
.
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL 57
58
www.electrolux.com
ESPAÑOL 59
www.electrolux.com/shop
280151369-A-172013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux EN3881AOW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario