Electrolux ENA38935X Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Οδηγίες Χρήσης
instrukcja obsługi
manual de instrucciones
návod k použití
Ψυγειοκαταψύκτης
Chłodziarko-zamrażarka
Frigorífico-congelador
Chladnička s mrazničkou
ENA38935X
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
Πληροφορίες ασφαλείας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί
η σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση και την
πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτι‐
κά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανο‐
μένων των συμβουλών και των προειδοποιή‐
σεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και
ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι
όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή
γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐
κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες
αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συ‐
σκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε
οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρ‐
κεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος
για τη συσκευή και την ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας,
φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών
χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύ‐
νη για ζημιές που θα προκληθούν από παραλεί‐
ψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παι‐
διών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικα‐
νότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός
και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μα‐
κριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυ‐
ξίας.
Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του
ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το
καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά
στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να
την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης
μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά λά‐
στιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιό‐
τερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το κα
πάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε το
μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συ‐
σκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη
μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα
για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα
εξαερισμού.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οι
κιακή χρήση.
Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφί‐
μων ή/και αναψυκτικών σε ένα συνηθισμένο
νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρί‐
διο οδηγιών.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα
τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικα‐
σίας ξεπαγώματος.
Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές
(όπως παγωτομηχανές) στο εσωτερικό ψυκτι‐
κών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για
το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχε‐
ται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συ‐
σκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επί‐
πεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το οποίο
ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συ‐
σκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείται ζημιά
σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος του ψυ‐
κτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτι‐
κού υγρού:
αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης
εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκε‐
ται η συσκευή
Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτη‐
ριστικών ή τροποποίηση αυτού του προϊόντος
είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί
οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βρα‐
χυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε ηλεκτρικό εξάρτη
μα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συμπιεστής)
πρέπει να αντικατασταθεί από πιστοποιημένο
αντιπρόσωπο σέρβις ή από καταρτισμένο προ‐
σωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνατό να
επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην υπο‐
στεί ζημιά το φις τροφοδοσίας από την πλά‐
τη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού κα‐
λωδίου που έχει συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά
ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκα‐
λέσει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε το φις
τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην
εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκ‐
τροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
2 electrolux
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
χωρίς το κάλυμμα του λαμπτήρα
1)
του
εσωτερικού φωτός.
Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε
προσοχή κατά τη μεταφορά της.
Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα στο
θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας είναι
νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκληθούν
εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήματα.
Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συ‐
σκευής στο απευθείας ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλα‐
στικά μέρη της συσκευής.
Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη
συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω
στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
2)
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να κατα‐
ψύχονται και πάλι αφού αποψυχθούν.
Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγ‐
μένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κα‐
τασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις
αποθήκευσης των παρασκευαστών της συ‐
σκευής.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον κατα‐
ψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο,
το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζη‐
μιές στη συσκευή.
Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν κατα‐
ναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώ‐
τη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσω‐
τερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ου‐
δέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυπική
μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη
συνέχεια στεγνώστε καλά.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντι‐
κείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να
αφαιρείτε τον πάγο από τη συσκευή. Χρησιμο‐
ποιείτε πλαστική ξύστρα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πιστολάκι μαλλιών ή
άλλες συσκευές θέρμανσης για να επιταχύνετε
το ξεπάγωμα. Η υπερβολικά θερμότητα μπορεί
να καταστρέψει το πλαστικό εσωτερικό και
μπορεί να εισέλθει υγρασία στο ηλεκτρικό σύ‐
στημα, προκαλώντας τη διεύλευση ηλεκτρικού
ρεύματος.
Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυ‐
γείου για νερό απόψυξης. Εάν χρειαστεί, κα‐
θαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγ‐
γιση είναι φραγμένη, θα συσσωρεύεται νερό
στο κάτω μέρος της συσκευής.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού
ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που
δίνονται στις αντίστοιχες παραγράφους.
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει
υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν
έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως ενδεχό‐
μενες ζημιές στο μέρος όπου αγοράσατε τη συ
σκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε τη συ‐
σκευασία.
Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο
ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το
έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία του
αέρα γύρω από τη συσκευή. Διαφορετικά θα
προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη
επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις
σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συσκευής
πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοίχο για την
αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη
(συμπιεστής, συμπυκνωτής) και της πιθανότη‐
τας εγκαύματος.
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά
σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο
φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση της συ‐
σκευής.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή πό‐
σιμου νερού.
3)
Σέρβις
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται
για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτε‐
λούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο
ειδικό.
Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται
από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις, ενώ θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
1) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
2) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
3) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
electrolux 3
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώ‐
μα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συσκευή δε
θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλε‐
κτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα
λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προ
καλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά στο
πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας.
Τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συ‐
σκευή και σημειώνονται με το σύμβολο
είναι
ανακυκλώσιμα.
Πίνακας χειριστηρίων
1
7
6
5
2
3
4
1 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου
Κουμπί μείωσης
2 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου
Κουμπί αύξησης
3 Κουμπί ON/OFF
Κουμπί OK
4 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη
Κουμπί αύξησης
Ρυθμιστής χρονοδιακόπτη
5 Οθόνη
6 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη
Κουμπί μείωσης
Ρυθμιστής χρονοδιακόπτη
7 Κουμπί Mode
Οθόνη
1 Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
10
12
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
2 Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας για παι‐
διά
3 Λειτουργία απενεργοποίησης ψυγείου
4 Λειτουργία Drinks Chill
5 Χρονοδιακόπτης
6 Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη
7 Ένδειξη συναγερμού
8 Λειτουργία νέων προμηθειών
9 Λειτουργία Action Freeze
10 Λειτουργία Eco Mode
11 Λειτουργία διακοπών
12 Λειτουργία FreeStore
Ενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακολουθήστε
τα παρακάτω βήματα:
1. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
2. Αν η οθόνη είναι σβηστή, πιέστε το κουμπί
ON/OFF .
3. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, μπορεί να τεθεί
σε λειτουργία ο ηχητικός συναγερμός.
Για πληροφορίες σχετικά με τη σίγαση του
συναγερμού, ανατρέξτε στην ενότητα «Συν‐
αγερμός υψηλής θερμοκρασίας».
4. Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία, ανα‐
τρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμοκρασίας».
Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακολου‐
θήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Πιέστε το κουμπί ON/OFF για 5 δευτερόλε‐
πτα.
2. Η οθόνη θα σβήσει.
3. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύ
μα, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την
πρίζα.
Απενεργοποίηση του ψυγείου
Για να απενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίησης ψυ‐
γείου.
Στην ένδειξη ψυγείου εμφανίζονται παύλες.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
4 electrolux
3. Εμφανίζεται η ένδειξη απενεργοποίησης ψυ‐
γείου.
Ενεργοποίηση του ψυγείου
Για να ενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1. Πιέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας ψυγείου.
Ή:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίησης ψυ‐
γείου.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη απενεργοποίησης ψυγείου σβήνει.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία, ανα‐
τρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμοκρασίας».
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η καθορισμένη θερμοκρασία του ψυγείου και του
καταψύκτη μπορούν να τροποποιηθούν πιέζο‐
ντας τους ρυθμιστές θερμοκρασίας.
Καθορισμός προεπιλεγμένης θερμοκρασίας:
•+5°C για το ψυγείο
-18°C για τον καταψύκτη
Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την καθο‐
ρισμένη θερμοκρασία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να επαναφέρετε την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία, απενεργοποιήστε
τη συσκευή.
Η καθορισμένη θερμοκρασία θα επιτευχθεί εντός
24 ωρών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η καθορισμένη θερμοκρασία
παραμένει αποθηκευμένη ακόμα και μετά από
διακοπή ρεύματος.
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθήκευ‐
σης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουργία Eco
Mode. Ανατρέξτε στην ενότητα « Λειτουργία Eco
Mode».
Λειτουργία Eco Mode
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθήκευ‐
σης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουργία Eco
Mode.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
Η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει την καθο‐
ρισμένη θερμοκρασία για λίγα δευτερόλεπτα:
για το ψυγείο: +5°C
για τον καταψύκτη: -18°C
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Eco Mode.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Eco Mode σβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιείται
όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρασία.
Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας
Για να κλειδώσετε κάθε δυνατότητα χειρισμού μέ‐
σω των κουμπιών, επιλέξτε τη Λειτουργία κλει‐
δώματος ασφαλείας.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
2. Αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος ασφα‐
λείας.
3. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη κλειδώματος ασφα‐
λείας.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος ασφα‐
λείας.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας σβήνει.
Λειτουργία διακοπών
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να διατηρείτε
κλειστό και άδειο το ψυγείο όταν απουσιάζετε σε
διακοπές για μεγάλο διάστημα, χωρίς να σχημα‐
τίζονται δυσάρεστες οσμές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Όταν είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία διακοπών, ο θάλαμος του ψυγείου
πρέπει να είναι άδειος.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμφανί‐
ζει την καθορισμένη θερμοκρασία για λίγα
δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη διακοπών.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη διακοπών σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγμένη
λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιείται,
όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρασία για το
ψυγείο.
Λειτουργία FreeStore
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το πλήκτρο Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αρχίζει να αναβοσβήνει η ένδειξη FreeStore.
2. Πιέστε το πλήκτρο OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη FreeStore.
electrolux 5
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το πλήκτρο Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη FreeStore.
2. Πιέστε το πλήκτρο OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη FreeStore σβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν η λειτουργία ενεργοποιηθεί
αυτόματα, δεν θα εμφανιστεί η ένδειξη FreeStore
(ανατρέξτε στην ενότητα "Καθημερινή χρήση").
Η ενεργοποίηση της λειτουργίας FreeStore έχει
ως αποτέλεσμα την αύξηση της κατανάλωσης
ενέργειας.
Λειτουργία Drinks Chill
Η λειτουργία Drinks Chill χρησιμοποιείται ως
προειδοποίηση ασφαλείας όταν τοποθετείτε
μπουκάλια στο θάλαμο του καταψύκτη.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill.
Στο χρονοδιακόπτη εμφανίζεται ο καθορισμέ‐
νος χρόνος (30 λεπτά) για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί ρυθμιστή του χρονοδιακό‐
πτη για να αλλάξετε τον καθορισμένο χρόνο
από 1 έως 90 λεπτά.
3. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Drinks Chill.
Ο χρονοδιακόπτης αρχίζει να αναβοσβήνει.
Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης αναβοσβή‐
νει η ένδειξη Drinks Chill και ακούγεται ένας ηχη‐
τικός συναγερμός:
1. Αφαιρέστε τα μπουκάλια που βρίσκονται στο
θάλαμο του καταψύκτη.
2. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Drinks Chill σβήνει.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ανά πάσα στιγμή.
Λειτουργία νέων προμηθειών
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μια με‐
γάλη ποσότητα θερμών τροφίμων, για παράδειγ‐
μα μετά από επίσκεψη στο σούπερ μάρκετ, συν‐
ιστάται η ενεργοποίηση της λειτουργίας νέων
προμηθειών για την πιο γρήγορη ψύξη των
προϊόντων και την αποφυγή τυχόν θέρμανσης
των υπόλοιπων τροφίμων που βρίσκονται ήδη
στο ψυγείο.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμηθειών.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμφανί‐
ζει την καθορισμένη θερμοκρασία για λίγα
δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη νέων προμηθειών.
Η λειτουργία νέων προμηθειών απενεργοποιείται
αυτόματα μετά από περίπου 6 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν από
την αυτόματη διακοπή της:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμηθειών.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη νέων προμηθειών σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγμένη
λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιείται
όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρασία για το
ψυγείο.
Λειτουργία Action Freeze
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Action Freeze.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη εμ‐
φανίζει το σύμβολο
για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Action Freeze.
Ξεκινά μια απεικόνιση σε κινούμενα σχέδια.
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα μετά
από 52 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν από
την αυτόματη διακοπή της:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη Action Freeze.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Action Freeze σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγμένη
λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιείται
όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρασία για τον
καταψύκτη.
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας
Τυχόν αύξηση στη θερμοκρασία του θαλάμου κα‐
τάψυξης (π.χ. λόγω διακοπής ρεύματος) υποδει‐
κνύεται από τα εξής:
αναβοσβήνουν οι ενδείξεις συναγερμού και
θερμοκρασίας καταψύκτη
ενεργοποιείται ο ηχητικός συναγερμός.
Για τη σίγαση του συναγερμού:
1. Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί.
2. Ο ηχητικός συναγερμός απενεργοποιείται.
3. Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη εμ‐
φανίζει τη μέγιστη θερμοκρασία που επιτεύ‐
χθηκε για λίγα δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια,
εμφανίζεται ξανά η καθορισμένη θερμοκρα‐
σία.
4. Η ένδειξη συναγερμού συνεχίζει να αναβο‐
σβήνει, έως ότου επανέλθουν οι φυσιολογικές
συνθήκες.
6 electrolux
Μετά τη σίγαση του συναγερμού, η ένδειξη συν‐
αγερμού απενεργοποιείται.
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά
εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σα‐
πούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των
καινούριων προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώ‐
στε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντι‐
κά ή σκόνες που χαράσσουν, διότι καταστρέφουν
το φινίρισμα.
Καθημερινή χρήση
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια
περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοποθετήσετε τα
προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να λει‐
τουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες σε υψηλότερες
ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο
για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται
στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην
ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα
τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να
μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη χρή‐
ση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο θάλαμο
ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το
διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται ακό
μη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον καταψύ‐
κτη: σε αυτή την περίπτωση, το μαγείρεμα διαρκεί
περισσότερο.
FreeStore
Ο θάλαμος του ψυγείου είναι εξοπλισμένος με
έναν μηχανισμό που επιτρέπει την ταχεία ψύξη
των τροφίμων και την ύπαρξη πιο ομοιόμορφης
θερμοκρασίας στο θάλαμο.
Αυτός ο μηχανισμός ενεργοποιείται αυτόματα
όποτε είναι αναγκαίο, π.χ. για τη γρήγορη απο‐
κατάσταση της θερμοκρασίας μετά από το άνοιγ‐
μα της πόρτας ή όταν επικρατούν συνθήκες υψη‐
λής θερμοκρασίας περιβάλλοντος.
Όταν χρειάζεται, μπορείτε να ενεργοποιείτε το μη‐
χανισμό χειροκίνητα (ανατρέξτε στην ενότητα
"Λειτουργία FreeStore").
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο μηχανισμός FreeStore
απενεργοποιείται όταν ανοίγετε την πόρτα και
επανεκκινείται αμέσως μόλις την κλείνετε.
Συρτάρι λαχανικών
Το συρτάρι είναι κατάλληλο για την αποθήκευση
φρούτων και λαχανικών.
Στο εσωτερικό του συρταριού υπάρχει ένα δια‐
χωριστικό που μπορεί να τοποθετηθεί σε διάφο‐
ρες θέ σε ις ώσ τε να δι αιρεί το χώρο του συρταρι ού
σύμφωνα με τις εκάστοτε ανάγκες.
Στο κά τω μέ ρος του συρταριού υπάρχει μια γρίλια
(αν προβλέπεται) η οποία διαχωρίζει τα φρούτα
και τα λαχανικά από την υγρασία που μπορεί να
σχηματιστεί στην κάτω επιφάνειά του.
Όλα τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του συρταριού
μπορούν να αφαιρούνται για καθάρισμα
electrolux 7
Συρτάρι FreshZone
Το συρτάρι FreshZone είναι κατάλληλο για την
αποθήκευση φρέσκων τροφίμων όπως ψάρι,
κρέας και θαλασσινά, αφού η θερμοκρασία σε
αυτό το συρτάρι είναι χαμηλότερη από ό,τι στο
υπόλοιπο ψυγείο.
Τρόπος χρήσης του διανομέα νερού με φύσιγγα φίλτρου BRITA
MAXTRA
Μονάδα νερού με φίλτρο BRITA
Εσωτερικά εξαρτήματα:
6
3
5
2
1
4
οχείο νερού
ωνί
3 Καπάκι δοχείου
4 Βαλβίδα + λάστιχο
5 Μαζί με φίλτρο BRITA MAXTRA
6 BRITA Memo - η ηλεκτρονική ένδειξη αλλα‐
γής φύσιγγας
Εξωτερικά εξαρτήματα:
1
2
3
ιανομέας
2 Στάθμη νερού
3 Δίσκος συλλογής νερού
Αρχικές εργασίες για τη χρήση του διανομέα
νερού
1. Αφαιρέστε όλες τις αυτοκόλλητες ταινίες και
άλλες προστατευτικές διατάξεις από το δο‐
χείο.
2. Καθαρίστε τα εξαρτήματα, όπως περιγράφε‐
ται στην παράγραφο "Διαδικασία καθαρισμού
του διανομέα νερού", προκειμένου να αφαι‐
ρέσετε τυχόν υπολείμματα.
Διαδικασία καθαρισμού του διανομέα νερού
1. Απασφαλίστε τους δύο αναστολείς στα πλαϊ‐
νά του δοχείου όπως απεικονίζεται στις εικό
νες:
Βγάλτε τη φύσιγγα BRITA MAXTRA από
τη μονάδα φίλτρου νερού.
8 electrolux
Πιέστε τους αναστολείς στη μέση και μετα‐
κινήστε την προς τα επάνω.
Μετακινήστε τον αναστολέα προς την κα‐
τεύθυνση του κεντρικού δοχείου.
2. Σπρώξτε το δοχείο στη διεύθυνση της βαλβί‐
δας.
3. Αφαιρέστε το καπάκι και το χωνί.
A
4. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα αριστερόστροφα
(προσέχετε ιδιαίτερα να μη χάσετε το λάστιχο
της βαλβίδα επειδή είναι απαραίτητο για τη
σωστή λειτουργία των χαρακτηριστικών).
5. Καθαρίστε το καπάκι του δοχείου, τη βαλβίδα
και το λάστιχο με διάλυμα ζεστού νερού και
ουδέτερου σαπουνιού. Ξεβγάλτε το και το‐
ποθετήστε το μέσα στην οπή πόρτας, ενώ
καθαρίζετε τα άλλα εξαρτήματα (για να μη
διαρρέει κρύος αέρας από το ψυγείο).
6. Καθαρίστε το δοχείο και το χωνί σε πλυντήριο
πιάτων ή με διάλυμα ζεστού νερού και ουδέ‐
τερου σαπουνιού, και ξεβγάλτε τα.
7. Αφού καθαρίσετε τα εξαρτήματα του δοχείου,
βγάλτε τη βαλβίδα από την πόρτα του ψυ‐
γείου και συναρμολογήστε το δοχείο ακολου‐
θώντας την αντίστροφη σειρά (4,3,2,1) της
αποσυναρμολόγησης (προσέχετε ιδιαίτερα
τη θέση του λάστιχου της βαλβίδας).
8. Τοποθετήστε το συναρμολογημένο δοχείο
στην πόρτα στη διεύθυνση της βαλβίδας.
9. Ασφαλίστε τους αναστολείς, ακολουθώντας
την αντίστροφη σειρά της απασφάλισης.
10. Τοποθετήστε ξανά τη φύσιγγα BRITA
MAXTRA στο χωνί.
Τρόπος χρήσης της φύσιγγας φίλτρου BRITA
MAXTRA
Βήμα 1: Προετοιμασία της φύσιγγας
Για να προετοιμάσετε τη φύσιγγα φίλτρου BRITA,
αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (Σημείωση:
Η φύσιγγα και το εσωτερικό κάλυμμα μπορεί να
είναι υγρά, αυτό είναι απλώς συμπύκνωση).
Βυθίστε τη φύσιγγα σε κρύο νερό και τινάξτε την
απαλά για να αφαιρέσετε τυχόν φυσαλίδες αέρα.
Το φίλτρο είναι τώρα έτοιμο για χρήση.
Αντίθετα από μερικές άλλες φύσιγγες φίλτρου νε‐
ρού, δεν υπάρχει ανάγκη να διαποτίσετε εκ των
προτέρων την καινούργια φύσιγγα Maxtra.
Βήμα 2: Εισαγωγή στο δοχείο νερού
Αφαιρέστε το καπάκι δοχείου. Πριν τοποθετήσετε
τη φύσιγγα, αφαιρέστε το χωνί και καθαρίστε το
καλά, ξεπλένοντάς το και σκουπίζοντάς το μέχρι
να στεγνώσει.
Κατόπιν, καθαρίστε πολύ καλά το εσωτερικό του
δοχείου νερού με ένα νωπό πανί και σκουπίστε
το καλά μέχρι να στεγνώσει.
Τοποθετήστε τη φύσιγγα στο δοχείο φίλτρου και
σπρώξτε την προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει
καλά.
electrolux 9
Η φύσιγγα πρέπει να παραμένει στη θέση της αν
αναποδογυρίσετε το χωνί.
Βήμα 3: Ξέπλυμα της φύσιγγας
2x 3x=ok
Βγάλτε το χωνί από τη μονάδα φίλτρου νερού
BRITA, γεμίστε το στη βρύση με κρύο νερό βρύ‐
σης και αφήστε το νερό να φιλτραριστεί.
Απορρίψτε τα δύο πρώτα γεμίσματα στη βρύση.
Αυτά τα δύο πρώτα γεμίσματα χρησιμοποιούνται
για την έκπλυση της φύσιγγας φίλτρου.
Κατόπιν, τοποθετήστε το χωνί ξανά στη μονάδα
φίλτρου νερού BRITA.
Τοποθετήστε το κάλυμμα ξανά στο δοχείο και
πιέστε το προσεκτικά προς τα κάτω για να εξα‐
σφαλίσετε ότι ταιριάζει σωστά στη θέση του.
Βήμα 4: Γεμίστε ξανά το δοχείο με νερό
Για να γεμίσετε το δοχείο με κρύο νερό, απλώς
ανοίξτε το αναδιπλούμενο καπάκι, ρίξτε μια κα‐
νάτα νερό μέσα στο δοχείο μέσω του καλύμμα‐
τος, όπως απεικονίζεται στην εικόνα (χρησιμο‐
ποιήστε το καπάκι κάθε φορά που θέλετε να γε‐
μίσετε με νερό).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να αποφευχθεί ο
κίνδυνος έκχυσης νερού κατά το κλείσιμο και
άνοιγμα της πόρτας του ψυγείου, συνιστάται να
μη γεμίσετε μέχρι τέρμα το δοχείο νερού, αλλά να
αφήνετε λίγο χώρο με αέρα.
Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει όλο το φιλτραρισμέ‐
νο νερό στο δοχείο νερού εντός 1-2 ημέρες, πε‐
τάξτε το νερό που απομένει μέσα στη μονάδα
φίλτρου νερού BRITA πριν την ξεναγεμίσετε.
Αφήστε το νερό να φιλτραριστεί και επαναλάβετε
το "Βήμα 4" όσες φορές επιθυμείτε ώσπου να γε
μίσει η μονάδα φίλτρου νερού BRITA.
Αφαιρέστε τη φύσιγγα με το δακτύλιο.
Για να αλλάξετε τη φύσιγγα κάθε τέσσερις εβδο‐
μάδες, απλώς χρησιμοποιήστε το δακτύλιο στο
επάνω μέρος της φύσιγγας για να την αφαιρέσετε
από το χωνί και επαναλάβετε τα παραπάνω βή‐
ματα 1 έως 3.
BRITA Memo
Για μέγιστη απόδοση φίλτρου και βέλτιστη γεύση,
είναι σημαντικό να αλλάζετε τακτικά τη φύσιγγα
BRITA. Η BRITA συνιστά να αλλάζετε τη φύσιγγα
στη μονάδα BRITA του ψυγείου σας κάθε τέσσε
ρις εβδομάδες.
10 electrolux
Το BRITA Memo σάς υπενθυμίζει αυτόματα
όταν πρέπει να αλλάξετε τη φύσιγγα.
START
%
100
75
50
25
Το μοναδικό χαρακτηριστικό BRITA Memo με
τράει το συνιστώμενο χρόνο χρήσης της φύσιγ‐
γάς σας.
Το Memo είναι εύκολο στη χρήση και σας υπεν‐
θυμίζει αυτόματα όταν πρέπει να αλλάξετε τη φύ‐
σιγγα.
Το BRITA Memo βρίσκεται στο καπάκι του δο‐
χείου νερού. Η λειτουργία είναι απλή.
Έναρξη της ένδειξης Memo
Για να ξεκινήσετε το Memo, πιέστε συνεχόμενα το
πλήκτρο έναρξης στο καπάκι ώσπου να εμφανι‐
στούν στην οθόνη και οι τέσσερις γραμμές και με‐
τά να αναβοσβήσουν δύο φορές. Το Memo είναι
τώρα ρυθμισμένο.
START
%
100
75
50
25
Έλεγχος λειτουργίας
Η κουκκίδα που αναβοσβήνει στην κάτω δεξιά
γωνία του Memo υποδεικνύει ότι το Memo λει‐
τουργεί.
electrolux 11
START
%
100
75
50
25
Αλλαγή ένδειξης
START
%
100
75
50
25
Κάθε εβδομάδα σβήνει μία γραμμή για να εμφα‐
νίζεται η διάρκεια λειτουργίας της φύσιγγας που
απομένει. Μετά από τέσσερις εβδομάδες, θα
έχουν σβήσει και οι τέσσερις γραμμές. Το γεγο‐
νός αυτό και ένα βέλος που αναβοσβήνει υπο‐
δεικνύουν ότι πρέπει να αλλάξετε τώρα τη φύσιγ‐
γα.
Εισάγετε μια νέα φύσιγγα σύμφωνα με τις οδηγίες
και ενεργοποιήστε ξανά το Memo, όπως περι‐
γράφεται παραπάνω.
START
%
100
75
50
25
Όταν εμφανίζεται μόνο μία γραμμή, πρέπει να
ελέγξετε αν έχετε μια καινούργια φύσιγγα φίλ‐
τρου BRITA MAXTRA.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το Memo είναι σχεδιασμένο ώστε
να χρησιμοποιείται μόνο με φύσιγγες φίλτρων
BRITA.
BRITA Memo: Η ηλεκτρονική ένδειξη για την αλ‐
λαγή της φύσιγγας έχει διάρκεια λειτουργίας πε‐
ρίπου 5 χρόνια. Στο τέλος της διάρκειας λειτουρ‐
γίας του Memo, να θυμηθείτε ότι είναι μια ηλεκ‐
τρονική συσκευή και πρέπει να απορρίψετε το
Memo σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις και
κανονισμούς.
Για να αφαιρέσετε το αναλωμένο Memo, τοποθε‐
τήστε το κατσαβίδι στην εγκοπή δίπλα από το
Memo και σπρώξτε το προς τα έξω.
Να γνωρίζετε ότι δεν πρέπει να αφαιρέσετε το
Memo για κανέναν άλλο λόγο, εκτός από την
απόρριψή του.
12 electrolux
Σημαντικές πληροφορίες
Η οπή της βαλβίδας στην πόρτα του ψυγείου
πρέπει να κλείνετε με τη βαλβίδα νερού κατά
την κανονική λειτουργία της συσκευής.
Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό. Αν χρη‐
σιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο τύπο ποτού,
μπορεί να αφήσει υπολείμματα, γεύση ή οσμή
στο δοχείο και τη βρύση.
Μπορεί να ακούσετε θορύβους λόγω της εισ‐
ροής αέρα όταν αφήνετε το νερό στο δοχείο.
Αν το νερό δεν ρέει καλά, πιέστε το μοχλό μία
ακόμη φορά. Κρατήστε το ποτήρι κάτω από τη
βρύση για λίγο, για να σιγουρευτείτε ότι όλο το
νερό θα συλλεχτεί στο ποτήρι.
Μη χρησιμοποιείτε αεριούχα ποτά, όπως ανα‐
ψυκτικά. Το ποτό μπορεί να διαρρεύσει λόγω
της πίεσης του αερίου.
Θυμηθείτε ότι καταναλώνετε το νερό. Να πίνετε
το φιλτραρισμένο νερό εντός μίας ή δύο ημε‐
ρών.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονά‐
δα φίλτρου νερού BRITA για μεγάλη χρονική
περίοδο (π.χ. διακοπές), συνιστάται να απορ‐
ρίψετ ε τ υχόν νερό που απ ομένει στ ο εσωτερικό
του συστήματος και να αφήσετε τη φύσιγγα μέ‐
σα στο δοχείο φίλτρου.
Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το σύστημα, βγάλ‐
τε τη φύσιγγα και επαναλάβετε τα βήματα 1 έως
4 "Τρόπος χρήσης της φύσιγγας φίλτρου
BRITA MAXTRA".
Η μονάδα φίλτρου νερού BRITA έχει σχεδια‐
στεί για χρήση μόνο με νερό βρύσης που έχει
υποστεί επεξεργασία σε δημοτικές εγκαταστά‐
σεις (Σημείωση: Το νερό αυτό ελέγχεται συν‐
εχώς και είναι ασφαλές για πόση, σύμφωνα με
τους τοπικούς κανονισμούς) ή με νερό από
ιδιωτικές προμήθειες οι οποίες έχουν ελεγχθεί
και βρέθηκαν ασφαλή για πόση.
Αν ληφθεί εντολή από τις αρχές ότι πρέπει να
βράζετε το νερό του κεντρικού συστήματος,
πρέπει να βράσετε και το φιλτραρισμένο νερό
BRITA. Όταν η εντολή για το βράσιμο του νε‐
ρού δεν ισχύει πλέον, πρέπει να καθαρίσετε
ολόκληρο το σύστημα φίλτρου και να τοποθε‐
τήσετε νέα φύσιγγα.
Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τη χρή‐
ση των φυσιγγών φίλτρων BRITA και το χαρα‐
κτηριστικό Memo στον οδηγό πληροφοριών της
BRITA.
Μπορείτε να αγοράσετε καινούργιες φύσιγ‐
γες φίλτρων BRITA και το Memo μέσω του
Κέντρου Σέρβις της Electrolux ή της BRITA.
Χρήσιμες συμβουλές
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
Μπορεί να ακούσετε ήπιους ήχους μουρμου‐
ρητών ή φυσαλίδων όταν το ψυκτικό αντλείται
μέσω των πηνίων ή σωληνώσεων. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημένος, το
ψυκτικό αντλείται κυκλικά και ακούγεται ένας
ήχος στροβιλισμού ή ένας παλλόμενος θόρυβο
από το συμπιεστή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Η θερμική διαστολή μπορεί να προκαλέσει ένα
ξαφνικό οξύ κρότο. Είναι ένα φυσικό, μη επι‐
κίνδυνο φαινόμενο. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από
την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες
στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συν‐
τήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επομένως
να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐
νους τεχνικούς.
Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τον εξατμι‐
στήρα του θαλάμου ψύξης κάθε φορά που στα‐
ματά ο συμπιεστής κινητήρα κατά τη διάρκεια της
κανονικής χρήσης. Το νερό από τον πάγο απο‐
στραγγίζεται μέσω μιας σκάφης σε ένα ειδικό δο‐
χείο στο πίσω μέρος της συσκευής, επάνω από
το συμπιεστή κινητήρα, όπου κι εξατμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η οπή
αποστράγγισης του νερού από τον πάγο στη μέ‐
ση του καναλιού του θαλάμου ψύξης ώστε να
αποτρέπεται η υπερχείλιση και το στάξιμο νερού
στα τρόφιμα στο εσωτερικό του. Χρησιμοποιείτε
τον ειδικό καθαριστήρα που παρέχεται, τον οποίο
θα βρείτε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή απο
στράγγισης.
electrolux 13
Απόψυξη της κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέλου, εί‐
ναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει συσ‐
σώρευση πάγου όταν λειτουργεί, ούτε στα εσω‐
τερικά τοιχώματα ούτε στα τρόφιμα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή κυ‐
κλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του θαλά‐
μου, η οποία παράγεται από έναν αυτόματα ελεγ
χόμενο ανεμιστήρα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
Ύψος 2010 χιλιοστά
Πλάτος 595 χιλιοστά
Βάθος 648 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου 18 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακίδα τε‐
χνικών στοιχείων στην εσωτερική αριστερή πλευ‐
ρά της συσκευής και στην ετικέτα ενέργειας.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εγκατάσταση της
συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις
"Πληροφορίες ασφάλειας" για την ασφάλειά σας
και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλι‐
ματική κατηγορία που υποδεικνύεται στην πινα‐
κίδα χαρακτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μακριά
από πηγές θερμότητας, όπως σώματα καλορι‐
φέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως, κλπ. Βε‐
βαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύ
θερα στο πίσω μέρος του θαλάμου. Για να εξα‐
σφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση, εάν η συσκευή
έχει τοποθετηθεί κάτω από ένα κρεμαστό ντου‐
λάπι, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του επάνω
μέρους της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει
να είναι το υλάχιστον 100 χιλιοστά. Ιδανικά, ωστό
σο, η συσκευή δε θα πρέπει να τοποθετείται κάτω
από κρεμαστά ντουλάπια. Η ακριβής οριζοντίω‐
ση εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμι‐
ζόμενα πέλματα στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι δυνατή
η αποσύνδεση της συσκευής από την πρίζα.
Η πρόσβαση στο φις πρέπει επομένως να είναι
εύκολη μετά την εγκατάσταση.
14 electrolux
A
B
mm
mm
min
100
20
Ηλεκτρική σύνδεση
Πρι ν από τη σύνδεση, επα ληθεύστε ότ ι η τά ση και
η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χα‐
ρακτηριστικά της παροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του κα‐
λωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό
το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συν‐
δέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη γείωση
σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολό‐
γο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προ‐
φυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευαστής δε φέρει
καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες
Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες
Στη σακούλα μαζί με τα έντυπα, υπάρχουν δύο
αποστάτες οι οποίοι πρέπει να τοποθετούνται
όπως δείχνεται στην εικόνα.
Ξεσφίξτε τις βίδες και εισάγετε τον αποστάτη κά‐
τω από την κεφαλή βίδας και στη συνέχεια σφίξτε
ξανά τις βίδες.
1
2
3
Οριζοντίωση
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε πως
είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με δύο
ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά στο κάτω μέρος.
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών
Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ασφάλειες
ραφιών που επιτρέπουν την ασφάλιση των ρα‐
φιών κατά τη μεταφορά.
Για να τις αφαιρέσετε, κάντε τα εξής:
1. Μετακινήστε τις ασφάλειες ραφιών προς την
κατεύθυνση του βέλους (A).
2. Ανυψώστε το ράφι από το πίσω μέρος και
ωθήστε το προς τα εμπρός μέχρι να απελευ‐
θερωθεί (B).
3. Αφαιρέστε τις ασφάλειες (C).
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
Εάν θέλετε να αλλάξετε τη διεύθυνση ανοίγματος
της πόρτας, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο
Κέντρο σέρβις. Η αντιστροφή της πόρτας από τον
τεχνικό του Κέντρου σέρβις θα γίνει με δική σας
επιβάρυνση.
electrolux 15
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ
εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό
απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται
στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή
ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες
θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες
σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το
κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
16 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą stronę
internetową www.electrolux.com
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika
i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instalacją i
pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać in-
strukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na
wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkowni-
cy urządzenia powinni poznać zasady jego bez-
piecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzeb-
nych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie
instrukcji obsługi przez cały czas używania urzą-
dzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkowni-
kowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządze-
nia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób
oraz szkód materialnych należy przestrzegać
środków ostrożności podanych w niniejszej in-
strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie-
dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nie-
przestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
•Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udusze-
nia.
W przypadku utylizacji urządzenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasilający
(jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby
uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem
pr
ądem lub przed zamknięciem się w środku
urządzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z
blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w
pokrywie, przed oddaniem starego urządzenia
do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapobieg-
nie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku w gospodarstwie domowym.
•Urządzenie jest przeznaczone do przechowy-
wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa-
runkach domowych zgodnie z opisem zawar-
tym w niniejszej instrukcji obsługi.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wol-
no używać urządzeń mechanicznych ani żad-
nych innych sztucznych metod.
•Nie należy stosować innych urządzeń elektrycz-
nych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urzą-
dzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopusz-
czone do tego celu przez producenta.
•Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłod-
niczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się
czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest
ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest
łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i in-
stalacji urządzenia nie zosta
ły uszkodzone żad-
ne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, nale-
ży:
unikać otwartego płomienia oraz innych źró-
deł zapłonu,
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
Zmiany parametrów technicznych lub inne mo-
dyfikacje urządzenia grożą niebezpieczeń-
stwem. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu za-
silającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/
lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elektrycz-
ne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka)
mogą zostać wymienione wyłącznie przez techni-
ka autoryzowanego serwisu lub przez wykwalifi-
kowany personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasilające-
go.
2. Należy upewnić się, ż
e wtyczka przewodu
zasilającego nie została przygnieciona ani
uszkodzona przez tylną ściankę urządzenia.
Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka mo-
że się przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze-
wodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo zasilające jest poluzowane,
nie wolno wkładać do niego wtyczki prze-
electrolux 17
wodu zasilającego. Istnieje ryzyko porażenia
prądem lub pożaru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez klosza ża-
rówki
4)
oświetlenia wewnętrznego.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os-
trożność przy jego przenoszeniu.
Nie wolno usuwać ani dotykać przedmiotów w
komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi ręko-
ma, gdyż może to spowodować uszkodzenie
skóry lub odmrożenie.
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośred-
nie działanie promieni słonecznych.
Codzienna eksploatacja
Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti-
kowych elementach urządzenia.
Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą one
spowodować wybuch.
Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
5)
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
rozmrożeniu.
Zapakowaną zamrożoną żywność należy prze-
chowywać zgodnie z instrukcjami jej producen-
ta.
•Należy ściśle stosować się do wskazówek do-
tyczących przechowywania podanych przez
producenta urządzenia.
•W zamrażarce nie należy przechowywać napo-
jów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w
pojemniku może spowodować ich eksplozję i w
rezultacie uszkodzenie urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną odmrożeń
w przypadku ich spożycia bezpośrednio po wy-
jęciu z urządzenia.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczk
ę przewodu
zasilającego z gniazdka.
W celu usunięcia zapachu nowego produktu,
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w
nim akcesoria letnią wodą z łagodnym mydłem,
a następnie należy je dokładnie osuszyć.
•Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
•Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usu-
wania szronu z urządzenia. Należy stosować
plastikową skrobaczkę.
•Nie wolno używać suszarki do włosów ani żad-
nych innych urządzeń grzejnych do przyspie-
szenia rozmrażania. Nadmiar ciepła może usz-
kodzić plastikowe wnętrze, w wyniku czego do
układu elektrycznego może wniknąć wilgoć i
spowodować
ryzyko porażenia prądem.
•Należy regularnie sprawdzać odpływ skroplin w
chłodziarce. W razie konieczności wyczyścić
odpływ. Jeżeli odpływ jest zablokowany, woda
zacznie się zbierać na dnie urządzenia.
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia
należy wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno
podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy
zachować opakowanie.
Zaleca się odczekanie co najmniej czterech go-
dzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej
mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
•Nale
ży zapewnić odpowiednią wentylację ze
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia
wentylacja prowadzi do jego przegrzewania.
Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy
postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą-
cymi instalacji.
•W razie możliwości tylną ściankę urządzenia na-
leży ustawić od ściany, aby uniknąć dotykania
lub chwytania za ciepłe elementy (sprężarka,
skraplacz) i zapobiec ewentualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu ka-
loryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urządzenia
możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in-
stalacji doprowadzającej wodę pitną.
6)
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z serwiso-
waniem urządzenia powinny być przeprowa-
dzone przez wykwalifikowanego elektryka lub
inną kompetentną osobę.
Naprawy tego produktu muszą być wykonywa-
ne w autoryzowanym punkcie serwisowym. Na-
leży stosować wyłącznie oryginalne części za-
mienne.
4) jeśli żarówka urządzenia posiada klosz
5) Jeśli urządzenie jest odszraniane automatycznie
6) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
18 electrolux
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w ma-
teriałach izolacyjnych urządzenia nie ma ga-
zów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządze-
nia nie należy wyrzucać wraz z odpadami komu-
nalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łat-
wopalne gazy: urządzenie należy utylizować zgod-
nie z obowiązującymi przepisami, które można
uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać usz-
kodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały zastosowane w
urządzeniu, które są oznaczone symbolem
,
nadają się do ponownego przetworzenia.
Panel sterowania
1
7
6
5
2
3
4
1 Regulator temperatury chłodziarki
Przycisk minus
2 Regulator temperatury chłodziarki
Przycisk plus
3 Przycisk ON/OFF
Przycisk OK
4 Regulator temperatury zamrażarki
Przycisk plus
Regulator minutnika
5 Wyświetlacz
6 Regulator temperatury zamrażarki
Przycisk minus
Regulator minutnika
7 Przycisk Mode
Wyświetlacz
1 Wskaźnik temperatury chłodziarki
2 Blokada uruchomienia
10
12
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
3 Funkcja wyłączenia chłodziarki
4 Funkcja Drinks Chill
5 Minutnik
6 Wskaźnik temperatury zamrażarki
7 Wskaźnik alarmu
8 Funkcja „Zakupy”
9 Funkcja Action Freeze
10 Funkcja Eco Mode
11 Funkcja „Wakacje”
12 Funkcja FreeStore
Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2. Nacisnąć przycisk ON/OFF , jeśli wyświetlacz
jest wyłączony.
3. Sygnał dźwiękowy może zadziałać po kilku se-
kundach.
Informacje na temat anulowania alarmu można
znaleźć w rozdziale „Alarm wysokiej tempera-
tury”.
4. Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę.
Aby wybrać inną ustawioną temperaturę, należy
zapoznać się z punktem „Regulacja temperatury”.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać nastę-
pują
ce czynności:
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać przez
5 sekund.
2. Wyświetlacz wyłączy się.
3. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, należy
wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda zasilają-
cego.
Wyłączanie chłodziarki
Aby wyłączyć chłodziarkę:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi
się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
Wskaźnik chłodziarki wyświetla kreski.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wybór.
3. Widoczny jest wskaźnik wyłączenia chłodziar-
ki.
Włączanie chłodziarki
Aby włączyć chłodziarkę:
electrolux 19
1. Nacisnąć regulator temperatury chłodziarki.
Lub:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi
się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wybór.
3. Wskaźnik wyłączenia chłodziarki zgaśnie.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy
zapoznać się z rozdziałem „Regulacja temperatu-
ry”.
Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury chłodziarki i zamrażarki
można zmieniać za pomocą regulatorów tempe-
ratury.
Domyślne ustawienia temperatury:
+5°C w komorze chłodziarki
-18°C w komorze zamrażarki
Wskaźniki temperatury wskazują ustawione tem-
peratury.
Ważne! Aby przywrócić domyślne ustawienia
temperatury, należy wyłączyć urządzenie.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w cią-
gu 24 godzin.
Ważne! Po zaniku zasilania ustawienie
temperatury zostanie zachowane.
Aby zapewnić optymalne przechowywanie żyw-
ności, należy wybrać funkcję Eco Mode. Patrz
„Funkcja Eco Mode”.
Funkcja Eco Mode
Aby zapewnić optymalne przechowywanie żyw-
ności, należy wybrać funkcję Eco Mode.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi
się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Eco Mode zacznie migać.
Wskaźnik temperatury przez kilka sekund bę-
dzie wskazywać ustawioną temperaturę:
–dla chłodziarki: +5 °C
–dla zamrażarki: -18 °C
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik Eco Mode.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie zacznie
migać wskaźnik Eco Mode.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić
.
3. Wskaźnik Eco Mode zgaśnie.
Ważne! Funkcja wyłącza się po wybraniu innego
ustawienia temperatury.
Blokada uruchomienia
Aby zablokować obsługę urządzenia za pomocą
przycisków, należy wybrać funkcję blokady uru-
chomienia.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi
się odpowiednia ikona.
2. Wskaźnik blokady uruchomienia zacznie mi-
gać.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik blokady uruchomienia będzie wi-
doczny.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, dopóki
nie zacznie migać wskaźnik blokady urucho-
mienia.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik blokady uruchomienia zgaśnie.
Funkcja „Wakacje”
Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej i
pustej chłodziarki na dł
uższy czas, na przykład
podczas wakacji, nie dopuszczając do powstawa-
nia nieprzyjemnego zapachu.
Ważne! Komora chłodziarki musi zostać
opróżniona na czas włączenia funkcji Wakacje.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi
się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Wakacje zacznie migać.
Wskaźnik temperatury chłodziarki przez kilka
sekund wskaże ustawioną temperaturę.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik Wakacje zostanie wyświetlony.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie zacznie
migać wskaźnik Wakacje.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Wakacje zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywrócona, jeśli
została wcześniej wybrana.
Ważne! Funkcja wyłą
cza się po wybraniu innej
temperatury chłodziarki.
Funkcja FreeStore
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi
się odpowiednia ikona.
Wskaźnik FreeStore zacznie migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik FreeStore.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie zacznie
migać wskaźnik FreeStore.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik FreeStore zgaśnie.
Ważne! Jeśli funkcja włącza się automatycznie,
wtedy wskaźnik FreeStore nie jest pokazany (patrz
„Codzienna eksploatacja”).
Włączenie funkcji FreeStore powoduje wzrost zu-
życia energii.
Funkcja Drinks Chill
Funkcja Drinks Chill służy jako sygnał ostrzega-
wczy w przypadku umieszczenia butelek w komo-
rze zamrażarki.
20 electrolux
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi
się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Drinks Chill zacznie migać.
Minutnik przez kilka sekund przedstawia usta-
wioną wartość (30 minut).
2. Nacisnąć przycisk regulacji minutnika, aby
zmienić ustawienie w zakresie od 1 do 90 mi-
nut.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik Drinks Chill.
Minutnik zacznie migać.
Po zakończeniu odliczania wskaźnik Drinks Chill
miga i emitowany jest alarm dźwiękowy:
1. Wyjąć napoje przechowywane w komorze za-
mrażarki.
2. Wyłączyć funkcję.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie zacznie
migać wskaźnik Drinks Chill.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Drinks Chill zgaśnie.
Tę funkcję można wyłączy
ć w dowolnej chwili.
Funkcja „Zakupy”
Jeżeli istnieje konieczność przechowania większej
ilości ciepłych produktów spożywczych, na przy-
kład po dokonaniu zakupów, zaleca się urucho-
mienie funkcji „Zakupy”, w celu szybszego schło-
dzenia tych produktów bez podwyższenia tempe-
ratury żywności już przechowywanej w chłodziar-
ce.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi
się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Zakupy miga.
Wskaźnik temperatury chłodziarki przez kilka
sekund wskaże ustawioną temperaturę.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik Zakupy zostanie wyświetlony.
Funkcja „Zakupy” wyłącza się automatycznie po
około 6 godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym za-
kończeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, aż
zacznie migać
wskaźnik „Zakupy”.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik „Zakupy” zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywrócona, jeśli
została wcześniej wybrana.
Ważne! Funkcja wyłącza się po wybraniu innej
temperatury chłodziarki.
Funkcja Action Freeze
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi
się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Action Freeze zacznie migać.
Na wskaźniku temperatury chłodziarki na kilka
sekund pojawi się symbol
.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik Action Freeze.
Zostanie przedstawiona animacja.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi-
nach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym za-
kończeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie zacznie
migać wskaźnik Action Freeze.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Action Freeze zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywrócona, jeśli
została wcześniej wybrana.
Ważne! Funkcja wyłącza się po wybraniu innej
temperatury zamrażarki.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (np.
spowodowany awarią zasilania) jest sygnalizowa-
ny poprzez
•miganie wskaźników alarmu i temperatury za-
mrażarki
•dźwięk alarmowy.
Anulowanie alarmu:
1. Nacisnąć dowolny przycisk.
2. Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3. Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kilka
sekund wskazuje najwy
ższą odnotowaną tem-
peraturę. Następnie ponownie wskazuje usta-
wioną temperaturę.
4. Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywró-
cenia normalnych warunków.
Gdy normalne warunki przechowywania zostaną
przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie.
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed
pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wy-
myć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy
letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie do-
kładnie je wysuszyć.
Ważne! Nie należy stosować detergentów ani
proszków do szorowania, ponieważ mogą one
uszkodzić powierzchni urządzenia.
electrolux 21
Codzienna eksploatacja
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze-
nia lub po okresie jego nieużywania, przed włoże-
niem żywności do komory zamrażarki należy od-
czekać co najmniej 2 godziny od włączenia urzą-
dzenia przy ustawieniu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, spowodowanego na
przykład brakiem zasilania przez okres czasu
dłuższy niż podany w parametrach technicznych
w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez
zasilania", należy szybko skonsumować
rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją
obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić
(po ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki należy
przed użyciem rozmrozić w komorze chłodziarki
lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu
przeznaczonego na tę operację.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo-
nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim
przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
FreeStore
Komora chłodziarki jest wyposażona w urządze-
nie, które umożliwia szybkie schłodzenie żywności
i zapewnia stabilniejszą temperaturę w komorze.
Urządzenie włącza się samoczynnie w razie po-
trzeby, na przykład w celu przywrócenia tempera-
tury po otwarciu drzwi lub gdy temperatura oto-
czenia jest wysoka.
Umożliwia ręczne włączenie urządzenia w razie
potrzeby (patrz „Funkcja FreeStore”).
Ważne! Urządzenie FreeStore przestaje działać w
momencie otwarcia drzwi i ponownie uruchamia
się zaraz po ich zamknięciu.
Szuflada na warzywa
Szuflada jest przeznaczona do przechowywania
owoców i warzyw.
W środku szuflady znajduje się przegródka, którą
można umieścić w różnych pozycjach, co pozwala
na podzielenie szuflady według potrzeb.
Na spodzie szuflady znajduje się wkładka (jeśli zos-
tała przewidziana) pozwalająca na oddzielenie wa-
rzyw i owoców od wilgoci mogącej się zebrać na
dnie szuflady.
Wszystkie elementy szuflady można wyjąć w celu
wyczyszczenia.
Szuflada FreshZone
W szufladzie FreshZone panuje temperatura niż-
sza niż w pozostałych częściach chłodziarki, dzięki
czemu nadaje się ona do przechowywania świeżej
żywności takiej jak ryby, mięso czy owoce morza.
Instrukcja obsługi dozownika wody z wkładem filtrującym BRITA
MAXTRA
Zestaw do filtrowania wody BRITA
Komponenty wewnętrzne:
22 electrolux
6
3
5
2
1
4
1Zbiornik na wodę
2 Lejek
3 Pokrywa zbiornika
4Zawór + uszczelka
5Wkład filtrujący BRITA MAXTRA
6 BRITA Memo – elektroniczny wskaźnik zuży-
cia wkładu
Komponenty zewnętrzne:
1
2
3
1Dozownik
2Dźwignia uruchamiająca wypływ wody
3 Tacka ociekacza
Wstępne czynności przed rozpoczęciem
korzystania z dozownika wody
1. Usunąć taśmy oraz pozostałe zabezpieczenia
z zestawu zbiornika
2. Wyczyścić komponenty zgodnie z opisem w
rozdziale "Procedura czyszczenia dozownika
wody", aby usunąć ewentualne pozostałości z
procesu produkcji.
Procedura czyszczenia dozownika wody
1. Odblokować dwa elementy blokujące po obu
stronach zbiornika jak pokazano na rysunku:
–wyjąć wkład BRITA MAXTRA z zestawu do
filtrowania wody,
przycisnąć elementy blokujące w połowie i
przesunąć je do góry,
–przesunąć elementy blokujące w kierunku
zbiornika na wodę.
2. Pchnąć zbiornik do góry, wzdłuż osi zaworu.
3. Zdjąć pokrywę i lejek.
electrolux 23
A
4. Odkręcić zawór w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (szczególnie uwa-
żać, aby nie zgubić uszczelki zaworu, ponie-
waż jest ona konieczna do prawidłowej pracy
zestawu).
5. Wyczyścić pokrywę zbiornika, zawór oraz
uszczelkę roztworem ciepłej wody z łagodnym
mydłem. Wypłukać zawór i włożyć go do ot-
woru w drzwiach podczas czyszczenia innych
komponentów (aby uniknąć wydostawania się
zimnego powietrza z chłodziarki).
6. Umyć zbiornik oraz lejek w zmywarce lub roz-
tworem ciepłej wody z łagodnym mydłem, a
następnie wypłukać je.
7. Po wyczyszczeniu elementów zbiornika wyjąć
zawór z drzwi chłodziarki i zamontować ele-
menty zbiornika w odwrotnej kolejności (czyn-
ności: 4; 3; 2; 1) niż podczas demontażu
(zwrócić szczególną uwagę na właściwe uło-
ż
enie uszczelki zaworu).
8. Zamontować złożony zbiornik na drzwiach
wsuwając go wzdłuż osi zaworu.
9. Zablokować zestaw elementami blokującymi
wykonując czynności w odwrotnej kolejności
niż podczas odblokowywania.
10. Ponownie włożyć do lejka wkład BRITA MAX-
TRA.
Obsługa wkładu filtrującego BRITA MAXTRA
Krok 1: Przygotowanie wkładu
Aby przygotować wkład filtrujący BRITA, zdjąć
opakowanie ochronne (uwaga: wkład oraz wew-
nętrzna strona opakowania mogą być wilgotne –
jest to skutek skraplania pary).
Zanurzyć wkład w zimnej wodzie i lekko nim
wstrząsnąć, aby usunąć pęcherzyki powietrza.
Filtr jest gotowy do użycia.
Inaczej niż w przypadku niektórych wkładów filtru-
jących, nowy wkład Maxtra nie musi być wstępnie
namoczony w wodzie.
Krok 2: Włożyć zbiornik na wodę
Zdjąć pokrywę zbiornika. Przed włożeniem wkładu
wyjąć lejek, aby go dokładnie wypłukać, a następ-
nie wytrzeć do sucha.
Dokładnie wyczyścić wnętrze zbiornika wody wil-
gotną ściereczką, a następnie wytrzeć zbiornik do
sucha.
Umieścić wkład w zbiorniku filtrującym i docisnąć
tak, aby zaskoczył.
Wkład powinien pozostać na miejscu, jeśli lejek
zostanie odwrócony do góry nogami.
24 electrolux
Krok 3: Przepłukać wkład
2x 3x=ok
Wyjąć lejek z zestawu do filtrowania wody BRITA,
napełnić go zimną wodą pod kranem i pozwolić,
aby woda została przefiltrowana.
Wylać dwa pierwsze partie wody do zlewu. Dwie
pierwsze partie wody służą do przepłukania wkła-
du filtra.
Następnie umieścić lejek z powrotem w zestawie
do filtrowania wody BRITA.
Nałożyć pokrywę na zbiornik i ostrożnie ją wcis-
nąć, zwracając uwagę na to, aby została dobrze
włożona.
Krok 4: Napełnić zbiornik z wodą
Aby napełnić zbiornik zimną wodą, należy uchylić
wieczko w pokrywie górnej oraz nalać dzbankiem
wodę z kranu tak, jak to pokazano na rysunku
(stosować tę metodę zawsze, gdy konieczne jest
przefiltrowanie wody).
Ważne! W celu unikni
ęcia wychlapywania się
wody przy zamykaniu lub otwieraniu drzwi
chłodziarki zalecamy, aby nie napełniać zbiornika
wody do pełna, ale pozostawić pustą przestrzeń
nad powierzchnią wody.
Jeśli nie zużyto całej przefiltrowanej wody ze zbior-
nika w ciągu 1-2 dni, należy opróżnić zbiornik zes-
tawu do filtrowania wody BRITA, a następnie na-
pełnić go świeżą wodą.
Odczekać, aby woda się przefiltrowała i powtórzyć
"Krok 4" tyle razy, ile jest to konieczne tak, aby na-
pełnić zbiornik zestawu do filtrowania wody BRITA.
Wyjmowanie wkładu za uchwyt z
pierścieniem
Aby wymienić wkład po czterech tygodniach, po-
ciągnąć za uchwyt w kształcie pierścienia znajdu-
jący się u góry wkładu, aby wyjąć wkład z lejka.
Następnie powtórzyć kroki od 1 do 3 opisane po-
wyżej.
BRITA Memo
Aby zapewnić maksymalną wydajność filtra oraz
odpowiedni smak, należy regularnie wymieniać
wkład BRITA. Firma BRITA zaleca wymianę filtra w
chłodziarce co cztery tygodnie.
electrolux 25
BRITA Memo automatycznie przypomina o
wymianie filtra.
START
%
100
75
50
25
Unikalne rozwiązanie - BRITA Memo - odmierza
czas używania wkładu.
Memo jest łatwe w obsłudze i automatycznie przy-
pomina o konieczności wymiany wkładu.
BRITA Memo znajduje się na pokrywie zbiornika
wody. Obsługa jest naprawdę prosta.
Włączanie wyświetlacza MEMO
Aby włączyć Memo, należy wcisnąć i przytrzymać
przycisk START na pokrywie tak długo, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawią się wszystkie cztery pas-
ki i nie zamigają dwa razy. Memo jest ustawione.
START
%
100
75
50
25
Kontrola działania
Migający punkt w prawym dolnym rogu Memo oz-
nacza, że Memo działa.
START
%
100
75
50
25
26 electrolux
Zmiana wyświetlacza
START
%
100
75
50
25
Co tydzień znika jeden pasek, informując o pozos-
tałym czasie trwałości wkładu. Po czterech tygod-
niach wszystkie paski znikną. Wraz z migającą
strzałką informuje to o konieczności wymiany
wkładu.
Włożyć nowy wkład zgodnie z instrukcjami i uru-
chomić Memo jak opisano powyżej.
START
%
100
75
50
25
Gdy wyświetla się tylko jeden pasek, użytkownik
powinien sprawdzić, czy ma nowy wkład filtrujący
BRITA MAXTRA na wymianę.
Ważne! Memo zostało zaprojektowane wyłącznie
do pracy z wkładami filtrującymi BRITA.
BRITA Memo: elektroniczny wskaźnik koniecznoś-
ci wymiany wkładu ma trwałość około 5 lat. Po
upływie okresu trwałości, Memo jako sprzęt elek-
troniczny, powinno zostać zutylizowane zgodnie z
odpowiednimi przepisami.
Aby wyjąć zużyte MEMO, należy włożyć śrubokręt
we wcięcie obok Memo i podważyć je.
Nie wolno wyjmować Memo z jakichkolwiek innych
powodów niż utylizacja.
Ważne informacje
Otwór zaworu w drzwiach chłodziarki musi być
zamknięty przy pomocy zaworu wody podczas
normalnej eksploatacji urządzenia.
•Stosować wyłącznie wodę pitną. Stosowanie in-
nych napojów może powodować powstawanie
electrolux 27
osadów, a także pozostawanie posmaku lub za-
pachów w zbiorniku oraz w zaworze.
Podczas wypływu wody ze zbiornika można us-
łyszeć pewne odgłosy spowodowane docho-
dzeniem powietrza do środka.
•Jeśli woda nie wypływa prawidłowo, ponownie
nacisnąć dźwignię. Należy trzymać szklankę
pod dozownikiem przez kilka chwil, aby upewnić
się, że cała porcja wody spłynęła do szklanki.
Nie stosować napojów gazowanych. Może to
spowodować wypływanie napoju pod wpływem
ciśnienia gazu.
•Należy pamiętać, że woda jest również artyku-
łem spożywczym. Filtrowaną wodę należy wypić
w ciągu jednego do dwóch dni.
•Jeśli zestaw do filtrowania wody BRITA nie bę-
dzie używany przez dłu
ższy czas (np. podczas
wakacji), zalecamy, aby opróżnić zestaw z wo-
dy, lecz wkład pozostawić wewnątrz zbiornika
filtrującego.
Przed ponownym skorzystaniem z zestawu na-
leży usunąć wkład i wykonać czynności opisane
w krokach od 1 do 4 w rozdziale "Sposób wy-
miany wkładu filtrującego BRITA MAXTRA".
Zestaw do filtrowania wody BRITA jest przezna-
czony wyłącznie do stosowania z oczyszczoną
wodą pitną z zakładów wodociągowych (uwa-
ga: woda powinna być pod stalą kontrolą oraz,
zgodnie z lokalnymi normami, nadawać się do
picia) lub z wodą z ujęć prywatnych, która zos-
tała przetestowana i uznano ją za bezpieczną i
nadającą się do spożycia.
Jeśli lokalne zakłady wodociągowe nakazują
przegotowywanie wody z kranu przed spoży-
ciem, woda, która ma być filtrowana w BRITA,
powinna również być przegotowana. Gdy zale-
cenie przegotowywania wody zostanie odwo
ła-
ne, cały system filtrowania należy oczyścić oraz
włożyć nowy wkład.
Więcej informacji na temat stosowania wkładów
filtrujących BRITA oraz Memo można znaleźć w
instrukcji BRITA.
Nowe wkłady filtrujące BRITA oraz Memo
można kupić w punktach oferujących pro-
dukty firmy Electrolux lub BRITA.
Przydatne rady i wskazówki
Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego
przez rurki i inne elementy układu chłodzącego
może być słyszalny odgłos cichego bulgotania
lub odgłos przypominający wrzenie wody. Jest
to właściwe.
•Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło-
dzący jest pompowany, słychać warkot i odgłos
pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to
właściwe.
•Rozszerzalność cieplna może powodować na-
głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, niegroź-
ne zjawisko fizyczne. Jest to właściwe.
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy
odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglo-
wodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie
mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzo-
wanego serwisu.
Rozmrażanie chłodziarki
Przy każdorazowym wyłączeniu silnika sprężarki w
czasie normalnego użytkowania szron jest usuwa-
ny z parownika komory chłodziarki automatycznie.
Woda ze szronu spływa rynienką do specjalnego
pojemnika, umieszczonego z tyłu urządzenia nad
sprężarką, gdzie odparowuje.
Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu otwo-
ru odpływowego umieszczonego na środku kana-
łu w chłodziarce w celu zapobieżenia przelewaniu
się wody i skapywaniu jej na żywność. Należy uży-
wać specjalnej przetyczki dostarczonej z urządze-
niem, umieszczonej w otworze odpł
ywowym.
28 electrolux
Rozmrażanie chłodziarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "no-
frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że podczas
działania urządzenia szron nie gromadzi się na
wewnętrznych ściankach ani na żywności.
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego
powietrza wewnątrz tej komory, co zapewnia au-
tomatycznie sterowany wentylator.
Dane techniczne
Wymiary
Wysokość 2010 mm
Szerokość 595 mm
Głębokość 648 mm
Czas utrzymywania temperatury
bez zasilania
18 h
Dane techniczne są widoczne na tabliczce zna-
mionowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu
energii.
Instalacja
Uwaga! Przed instalacją urządzenia należy
dokładnie przeczytać "Informacje dotyczące
bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego
bezpieczeństwa i prawidłowego działania
urządzenia.
Ustawienie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie
klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Klasa
klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN +10°C do + 32°C
N +16°C do + 32°C
ST +16°C do + 38°C
T +16°C do + 43°C
Miejsce instalacji
Urządzenie należy instalować z dala od źródeł
ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery oraz nie wysta-
wiać na bezpośrednie działanie promieni słonecz-
nych. Zapewnić swobodną cyrkulacje powietrza
przy tylnej ściance urządzenia. Aby zapewnić naj-
lepsze działanie urządzenia w razie jego ustawienia
pod wiszącą szafką, należy zachować minimalną
odległość pomiędzy urządzeniem a szafką wyno-
szącą 100 mm Jednakże nie zalecamy ustawiania
urządzenia pod wiszącymi szafkami. Urządzenie
można dokładnie wypoziomować dzięki regulowa-
nym nóżkom.
Ostrzeżenie! Urządzenie należy ustawić w
taki sposób, aby można je było odłączyć od
źródła zasilania. Po ustawieniu urządzenia wtyczka
musi być łatwo dostępna.
A
B
mm
mm
min
100
20
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycz-
nej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotli-
wość podane na tabliczce znamionowej odpowia-
dają parametrom domowej instalacji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewo-
du zasilającego dołączonego do urządzenia po-
siada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie
jest uziemione, urządzenie należy odrębnie uzie-
mić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając
to z wykwalifikowanym elektrykiem.
electrolux 29
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania powyższych wska-
zówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii
Europejskiej.
Tylne elementy dystansowe
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa
elementy dystansowe, które należy zamon-
tować tak, jak pokazano na rysunku.
Należy poluzować śruby i umieścić pod nimi ele-
menty dystansowe, a następnie ponownie dokrę-
cić śruby.
1
2
3
Poziomowanie
Przy ustawianiu urządzenia należy je odpowiednio
wypoziomować. Do tego służą dwie regulowane
żki, umieszczone na dole z przodu urządzenia.
Wyjmowanie blokad półek
Urządzenie jest wyposażone w blokadęłek, któ-
ra zabezpiecza półki podczas transportu.
Aby zdjąć blokady, należy wykonać następujące
czynności:
1. Przesunąć blokadyłek w kierunku oznaczo-
nym strzałką (A).
2. Podnieśćłkę z tyłu i przesunąć ją do przodu
aż do odblokowania (B).
3. Wyjąć blokady (C).
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Jeśli zachodzi potrzeba zmiany kierunku otwiera-
nia drzwi, należy skontaktować się z autoryzowa-
nym serwisem. Specjalista z autoryzowanego ser-
wisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno traktować
tak, jak innych odpadów domowych. Należy
oddać go do właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja
i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe
dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
30 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, antes de instalarlo y
utilizarlo por primera vez lea atentamente este ma-
nual del usuario, incluidos los consejos y adver-
tencias. Para evitar errores y accidentes, es im-
portante que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto de su fun-
cionamiento y de las características de seguridad.
Conserve estas instrucciones y no olvide mante-
nerlas junto al aparato en caso de su desplaza-
miento o venta para que quienes lo utilicen a lo
largo de su vida útil dispongan siempre de la in-
formación adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las
normas de seguridad indicadas en estas instruc-
ciones, ya que el fabricante no se hace responsa-
ble de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para
que lo usen personas (incluidos niños) con dis-
capacidad física, sensorial o mental, o con ex-
periencia y conocimiento insuficientes, a menos
que una persona responsable de su seguridad
les supervise o instruya en el uso del electrodo-
méstico.
No permita que los niños jueguen con el elec-
trodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje alejados
de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe
de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca
del aparato como pueda) y retire la puerta para
impedir que los niños al jugar puedan sufrir des-
cargas eléctricas o quedar atrapados en su in-
terior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta
magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo
con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cer-
ciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de
desechar el aparato antiguo. Evitará así que se
convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación libres de obstrucciones.
Este aparato es para uso doméstico exclusiva-
mente.
El aparato está diseñado para conservar los ali-
mentos y bebidas de una vivienda normal, como
se explica en este folleto de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios ar-
tificiales para acelerar el proceso de desconge-
lación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como má-
quinas de hacer helados) dentro de aparatos de
refrigeración, a menos que el fabricante haya
autorizado su uso.
No dañe el circuito refrigerante.
El circuito refrigerante del aparato contiene iso-
butano (R600a), un gas natural con un gran nivel
de compatibilidad medioambiental, aunque in-
flamable.
Durante el transporte y la instalación del apara-
to, cerciórese de no provocar daños al circuito
de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
evite fuegos y fuentes de encendido cercanas
ventile bien la habitación en la que se encuen-
tra el aparato
Es peligroso alterar las especificaciones o inten-
tar modificar este producto en modo alguno.
Cualquier daño en el cable de alimentación pue-
de provocar cortocircuito, incendio o descarga
eléctrica.
Advertencia Sólo el personal técnico ho-
mologado está autorizado a sustituir los
componentes eléctricos (cable de alimentación,
enchufe, compresor) del aparato.
1. El cable de alimentación no se debe prolon-
gar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplasta-
do ni dañado por la parte trasera del aparato.
Un enchufe aplastado o dañado puede re-
calentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe
del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el
enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica
o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de
la bombilla
7)
de la iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precaucio-
nes durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compartimento
congelador con las manos húmedas o mojadas,
ya que podría sufrir abrasión de la piel o que-
maduras por congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a la
luz solar directa.
7) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
electrolux 31
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las pie-
zas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el apa-
rato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la
salida de aire de la pared posterior.
8)
Los alimentos que se descongelen no deben
volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se ad-
quieren ya envasados, siguiendo las instruccio-
nes del fabricante.
Siga estrictamente las recomendaciones del fa-
bricante del aparato sobre el almacenamiento.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en
el congelador; la presión que se genera en el
recipiente podría hacerlo estallar y dañar el apa-
rato.
No consuma polos helados retirados directa-
mente del aparato; podría sufrir quemaduras
causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar cualquier tarea de manteni-
miento, apague el aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave
el interior y los accesorios internos con agua
templada y un jabón neutro para eliminar el típi-
co olor de los productos nuevos. A continuación
seque bien.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el hielo
del aparato. Utilice un raspador plástico.
No utilice secadores de pelo ni otros aparatos
de calefacción para acelerar la descongelación.
El calor excesivo puede dañar el interior de plás-
tico; además, la humedad podría penetrar en el
sistema eléctrico y hacer que se active.
Revise regularmente el desagüe del agua des-
congelada del frigorífico. Si es necesario, limpie
el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua
se acumulará en la base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones de los párrafos
correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no tie-
ne daños. No conecte el aparato si está dañado.
Informe de los posibles daños de inmediato a la
tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve
el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos horas
antes de conectar el aparato, para permitir que
el aceite regrese al compresor.
El aparato debe contar con circulación de aire
adecuada alrededor, ya que de lo contrario se
produce recalentamiento. Para conseguir una
ventilación suficiente, siga las instrucciones co-
rrespondientes a la instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior del
producto debe estar contra una pared, para evi-
tar que se toquen las partes calientes (compre-
sor, condensador) y se produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de radiado-
res ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al enchufe
después de instalar el electrodoméstico.
Realice la conexión sólo con el suministro de
agua potable.
9)
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar las
tareas que se requieran para ejecutar el servicio
o mantenimiento de este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe realizar-
las un centro de servicio técnico autorizado y
sólo se deben utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales
para la capa de ozono, ni en el circuito de
refrigerante ni en los materiales aislantes. El apa-
rato no se debe desechar junto con los residuos
urbanos. La espuma aislante contiene gases infla-
mables: el aparato se debe desechar de acuerdo
con la normativa vigente, que puede solicitar a las
autoridades locales. No dañe la unidad de refrige-
ración, en especial la parte trasera, cerca del in-
tercambiador de calor. Los materiales de este
aparato marcados con el símbolo
son recicla-
bles.
8) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
9) Si está prevista una conexión de agua
32 electrolux
Panel de mandos
1
7
6
5
2
3
4
1 Regulador de temperatura del frigorífico
Tecla menos
2 Regulador de temperatura del frigorífico
Tecla más
3 Tecla ON/OFF
Tecla OK
4 Regulador de temperatura del congelador
Tecla más
Regulador del temporizador
5 Pantalla
6 Regulador de temperatura del congelador
Tecla menos
Regulador del temporizador
7 Tecla Mode
Pantalla
1 Indicador de temperatura del frigorífico
2 Función bloqueo para niños
3 Función de apagado del frigorífico
4 Drinks ChillFunción
5 Temporizador
6 Indicador de temperatura del congelador
7 Indicador de alarma
8 Función de compra
10
12
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
9 Función Action Freeze
10 Función Eco Mode
11 Función vacaciones
12 Función FreeStore
Encendido
Para encender el aparato:
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2. Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla está apa-
gada.
3. Puede que oiga la señal acústica de alarma
tras unos segundos.
Para restaurar la alarma, consulte la sección
"Alarma de temperatura alta".
4. Los indicadores de temperatura muestran la
temperatura predeterminada programada.
Para programar otra temperatura, consulte la sec-
ción "Regulación de la temperatura".
Apagado
Para apagar el aparato:
1. Pulse la tecla ON/OFF durante 5 segundos.
2. La pantalla se apaga.
3. Para desconectar el aparato de la corriente,
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Apagado del frigorífico
Para apagar el frigorífico:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el ico-
no correspondiente.
El indicador Apagado del frigorífico parpadea.
El indicador del frigorífico muestra rayas.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Aparece el indicador Apagado del frigorífico.
Encendido del frigorífico
Para encender el frigorífico:
1. Pulse el regulador de temperatura del frigorífi-
co.
O:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el ico-
no correspondiente.
El indicador Apagado del frigorífico parpadea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Se apaga el indicador Apagado del frigorífico.
Para programar otra temperatura, consulte la sec-
ción "Regulación de la temperatura".
Regulación de la temperatura
La temperatura programada en el frigorífico y el
congelador puede ajustarse pulsando los regula-
dores de temperatura.
Defina la temperatura predeterminada:
+5 °C para el frigorífico
-18 °C para el congelador
Los indicadores de temperatura muestran la tem-
peratura programada.
electrolux 33
Importante Para restaurar la temperatura
predeterminada seleccionada, apague el aparato.
La temperatura programada se alcanza en un pla-
zo de 24 horas.
Importante Tras un corte de energía eléctrica, no
se pierde la temperatura programada.
Para una temperatura óptima de almacenamiento
de alimentos, seleccione la función Eco Mode.
Consulte la sección "Función Eco Mode".
Función Eco Mode
Para una temperatura óptima de almacenamiento
de alimentos, seleccione la función Eco Mode.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el ico-
no correspondiente.
El indicador Eco Mode parpadea.
El indicador de temperatura muestra durante
unos segundos la temperatura programada.
para el frigorífico: +5°C
para el congelador: -18°C
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Eco Mode.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el in-
dicador Eco Mode.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Eco Mode se apaga.
Importante Para desactivar la función, seleccio-
ne una temperatura diferente.
Función de bloqueo para niños
Para bloquear cualquier posible manipulación me-
diante las teclas, seleccione la función de bloqueo
para niños.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el ico-
no correspondiente.
2. El indicador Bloqueo para niños parpadea.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Apagado del frigorífico.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el in-
dicador Bloqueo para niños.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Se apaga el indicador Bloqueo para niños.
Función vacaciones
Esta función permite mantener el frigorífico vacío
durante periodos largos sin que se acumulen ma-
los olores.
Importante El compartimento frigorífico debe
estar vacío mientras la función esté activada.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el ico-
no correspondiente.
El indicador Vacaciones parpadea.
El indicador de temperatura del frigorífico
muestra durante unos segundos la tempera-
tura programada.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Vacaciones.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el in-
dicador Vacaciones.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Vacaciones se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha se-
leccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, seleccio-
ne una temperatura diferente para el frigorífico.
Función FreeStore
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el ico-
no correspondiente.
El indicador FreeStore parpadea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
El indicador FreeStore aparece.
Para apagar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que el indicador
FreeStore parpadee.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador FreeStore se apaga.
Importante Si la función se activa
automáticamente, el indicador FreeStore no se
muestra (consulte la sección "Uso diario").
La activación de la función FreeStore aumenta el
consumo energético.
Función Drinks Chill
Utilice la función Drinks Chill como advertencia de
seguridad cuando coloque botellas en el compar-
timento congelador.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el ico-
no correspondiente.
El indicador Drinks Chill parpadea.
El Temporizador muestra el valor seleccionado
(30 minutos) durante unos segundos.
2. Pulse la tecla del temporizador para ajustar el
valor entre 1 y 90 minutos.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Drinks Chill.
El Temporizador empieza a parpadear.
Al terminar la cuenta atrás, el indicador Drinks Chill
parpadea y suena la alarma:
1. Saque las bebidas del compartimiento conge-
lador.
2. Desactive la función.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el in-
dicador Drinks Chill.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Drinks Chill se apaga.
La función se puede desactivar en cualquier mo-
mento.
34 electrolux
Función Compra
Si necesita introducir una gran cantidad de ali-
mentos calientes, por ejemplo después de hacer
la compra, se aconseja activar esta función para
enfriarlos más rápidamente y evitar que suba la
temperatura de los que ya están almacenados.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el ico-
no correspondiente.
El indicador Compra parpadea.
El indicador de temperatura del frigorífico
muestra durante unos segundos la tempera-
tura programada.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Compra.
La función se desactiva automáticamente des-
pués de unas 6 horas.
Para desactivar la función antes del final automá-
tico:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el in-
dicador Compra.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Compra se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha se-
leccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, seleccio-
ne una temperatura diferente para el frigorífico.
Función Action Freeze
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el ico-
no correspondiente.
El indicador Action Freeze parpadea.
El indicador de temperatura del frigorífico
muestra durante unos segundos el símbolo
.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Action Freeze.
Empieza una animación.
La función se para automáticamente después de
52 horas.
Para desactivar la función antes del final automá-
tico:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el in-
dicador Action Freeze.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Action Freeze se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha se-
leccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, seleccio-
ne una temperatura diferente para el congelador.
Alarma de temperatura alta
Un aumento de la temperatura del compartimento
congelador (por ejemplo, por un corte de energía
eléctrica) se indica mediante:
parpadeo de los indicadores de alarma y tem-
peratura del congelador
señal acústica.
Para restaurar la alarma:
1. Pulse cualquier tecla.
2. La señal acústica se apaga.
3. El indicador de temperatura del congelador
muestra durante unos segundos la tempera-
tura máxima alcanzada. Después vuelve a
mostrar la temperatura programada.
4. El indicador de alarma sigue parpadeando has-
ta que se recuperan las condiciones normales.
Cuando la alarma termina, el indicador de alarma
se apaga.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego cui-
dadosamente.
Importante No utilice detergentes ni polvos abra-
sivos, ya que podrían dañar el acabado
Uso diario
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o
después de un periodo sin uso, déjelo en marcha
al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes
de colocar los productos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo, por un
corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha
sido más prolongada que el valor indicado en la
tabla de características técnicas bajo "tiempo de
elevación", los alimentos descongelados deben
consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después de que
se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, an-
tes de utilizarlos, se pueden descongelar en el
compartimento frigorífico o a temperatura ambien-
te, dependiendo del tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas con-
geladas, tomadas directamente del congelador;
electrolux 35
en tal caso, el tiempo de cocción será más pro-
longado.
FreeStore
El compartimento frigorífico cuenta con un dispo-
sitivo que permite enfriar los alimentos con más
rapidez y mantener una temperatura más uniforme
dentro del compartimento.
El dispositivo se activa por sí solo cuando es ne-
cesario, por ejemplo, cuando sea necesario recu-
perar rápidamente la temperatura después de
abrir la puerta o cuando la temperatura ambiente
sea elevada.
Permite encender el dispositivo manualmente
cuando sea necesario (consulte la función " FreeS-
tore").
Importante La función FreeStore se detiene
cuando la puerta está abierta y se reinicia
inmediatamente después de cerrarla.
Cajón de verduras
Este cajón es adecuado para guardar frutas y ver-
duras.
Dentro del cajón hay un separador que se puede
colocar en diferentes posiciones para dividir el es-
pacio según las necesidades personales.
El fondo del cajón incorpora una rejilla (si el aparato
va equipado con ella) que permite mantener las
frutas y verduras separadas de cualquier humedad
que se pueda formar en la superficie inferior.
Todas las piezas del interior del cajón se pueden
retirar para su limpieza.
Cajón FreshZone
El cajón FreshZone alcanza la temperatura más
baja del compartimento frigorífico y es idóneo para
almacenar alimentos frescos como pescado, car-
ne y marisco.
Cómo utilizar el dispensador de agua con cartucho de filtro BRITA
MAXTRA
Unidad de filtro de agua BRITA
Componentes internos:
36 electrolux
6
3
5
2
1
4
1 Depósito de agua
2Embudo
3 Tapa del depósito
4 Válvula + junta
5 Incluido el cartucho de filtro BRITA
6 Memo BRITA: indicador electrónico de cam-
bio de cartucho
Componentes externos:
1
2
3
1Dispensador
2 Nivel de agua
3 Bandeja de retención de goteo
Operaciones iniciales para el uso del
dispensador de agua
1. Retire cintas y otros sistemas de protección del
conjunto del depósito.
2. Limpie los componentes como se indica en el
capítulo "Procedimiento de limpieza del dis-
pensador de agua", con el fin de eliminar los
posibles residuos.
Procedimiento de limpieza del dispensador
de agua
1. Abra los dos elementos de retención situados
a los lados del depósito, como se indica en las
ilustraciones:
retire el cartucho BRITA MAXTRA de la uni-
dad de filtro de agua
presione los elementos de retención de la
mitad y muévalo hacia arriba
desplace el elemento de retención hacia el
depósito central.
2. Empuje el depósito hacia arriba en dirección a
la válvula.
3. Retire la tapa y el embudo.
electrolux 37
A
4. Desenrosque la válvula girando de derecha a
izquierda (preste especial atención para no
aflojar la junta de la válvula, ya que es nece-
saria para que la unidad funcione correcta-
mente).
5. Limpie la tapa del depósito, la válvula y la junta
con una solución de agua tibia y jabón neutro.
Aclare y colóquela dentro del orificio de la
puerta durante la limpieza de los demás com-
ponentes (para evitar fugas de aire frío desde
el frigorífico).
6. Limpie el depósito y el embudo en el lavavaji-
llas o con una solución de agua tibia y jabón
neutro y aclárelos.
7. Después de limpiar los componentes del de-
pósito retire la válvula de la puerta del frigorí-
fico y monte el depósito en orden inverso
(4-3-2-1) al del desmontaje (preste atención a
la colocación de la junta de la válvula).
8. Coloque el depósito montado en la puerta, en
dirección a la válvula.
9. Cierre los elementos de retención en orden in-
verso al de apertura.
10. Vuelva a insertar el cartucho BRITA MAXTRA
en el embudo.
Cómo utilizar el cartucho de filtro BRITA
MAXTRA
Paso 1: Preparación del cartucho
Para preparar el cartucho de filtro BRITA, retire el
envoltorio de protección (nota: el cartucho y el en-
voltorio interior pueden aparecer húmedos; esto
se debe sencillamente a la condensación).
Sumerja el cartucho en agua fría y sacúdalo con
suavidad para eliminar las posibles burbujas de ai-
re. Ya puede utilizar el filtro.
A diferencia de lo que sucede con otros cartuchos
de filtro de agua, no es es necesario remojar pre-
viamente el nuevo cartucho Maxtra.
Paso 2: Introducción en el depósito de agua
Retire la tapa del depósito. Antes de introducir el
cartucho, retire el embudo y límpielo bien, acla-
rándolo y secándolo con un paño.
A continuación limpie bien el interior del depósito
de agua con un paño húmedo y séquelo a fondo.
Coloque el cartucho en el depósito de agua y em-
pújelo hacia abajo, hasta que encaje en su sitio con
un chasquido.
El cartucho debe permanecer en su sitio si se in-
vierte la posición del embudo.
38 electrolux
Paso 3: Enjuague del cartucho
2x 3x=ok
Retire el embudo de la unidad de filtro BRITA, llé-
nelo de agua del grifo y déjela filtrar.
Deseche en el fregadero los dos primeros llena-
dos. Estos se utilizan para enjuagar el cartucho de
filtro.
A continuación vuelva a colocar el embudo en la
unidad de filtro de agua BRITA.
Vuelva a colocar la tapa en el recipiente y presió-
nela con cuidado hacia abajo para cerciorarse de
que encaja correctamente en su sitio.
Paso 4: Rellenado del depósito de agua
Para llenar el depósito con agua fría, simplemente
abra la tapa superior abatible, vierta una jarra de
agua en el depósito a través de la cubierta como
se muestra en la ilustración (utilice la tapa cada vez
que desee llenar el depósito de agua).
Importante Para evitar que el agua salpique al
abrir y cerrar la puerta del frigorífico se aconseja no
llenar completamente el depósito y dejar espacio
suficiente para el aire.
Si no ha utilizado toda el agua filtrada del depósito
en uno o dos días, deshágase del agua que pueda
haber en el interior de la unidad de filtro de agua
BRITA antes de volver a llenarlo.
Espere a que el agua se filtre y repita el "Paso 4"
tantas veces como sean necesarias hasta que la
unidad de filtro de agua BRITA se llene.
Retire el cartucho tirando del anillo
Para cambiar el cartucho al cabo de cuatro sema-
nas, utilice el asa con anillo de la parte superior del
cartucho para extraerlo del embudo y repita los
pasos del 1 al 3 anteriores.
Indicador Memo BRITA
Para obtener el máximo rendimiento del filtro y un
sabor óptimo, es importante cambiar el cartucho
BRITA periódicamente. BRITA recomienda que
sustituya el cartucho de la unidad BRITA del frigo-
rífico cada cuatro semanas.
El indicador Memo BRITA le recuerda auto-
máticamente cuándo tiene que cambiar el fil-
tro.
electrolux 39
START
%
100
75
50
25
El exclusivo indicador Memo BRITA mide el tiempo
de uso recomendado del cartucho.
Memo es fácil de usar y le recuerda automática-
mente cuándo debe cambiar el cartucho.
El indicador Memo BRITA se encuentra en la tapa
del depósito de agua. El funcionamiento es muy
sencillo.
Encienda el visor Memo
Para activar Memo, presione sin soltar el botón de
inicio situado en la tapa hasta que aparezcan cua-
tro barras en la pantalla y parpadeen dos veces. El
indicador Memo ya está activado.
START
%
100
75
50
25
Control de funcionamiento
El punto parpadeante en la esquina inferior dere-
cha de Memo indica que éste se encuentra fun-
cionando.
40 electrolux
START
%
100
75
50
25
Cambio del indicador
START
%
100
75
50
25
Cada semana desaparece una barra, para indicar
el tiempo restante del cartucho. Al cabo de cuatro
semanas desaparecen las cuatro barras. Esto,
unido a la flecha parpadeante, indica que es ne-
cesario cambiar el cartucho.
Introduzca un cartucho nuevo siguiendo las ins-
trucciones y reactive Memo como se ha indicado
antes.
START
%
100
75
50
25
Cuando sólo haya una barra visible, compruebe si
tiene un nuevo cartucho de filtro BRITA MAXTRA
disponible.
Importante El indicador Memo está diseñado
para utilizarse con cartuchos de filtro BRITA
exclusivamente.
Memo BRITA: el indicador electrónico de cambio
de cartucho tiene una duración aproximada de 5
años. Al finalizar la duración de"Memo", recuerde
que es un dispositivo electrónico y deséchelo de
acuerdo con la normativa vigente para dichos apa-
ratos.
Para retirar un indicador "Memo" agotado, colo-
que un destornillador en la ranura situada junto a
él y empújelo hacia fuera.
Recuerde que no se debe extraer el indicador para
ningún otro fin que no sea desecharlo.
electrolux 41
Información importante
El orificio de la válvula en la puerta del frigorífico
debe estar cerrado con la válvula de agua du-
rante el funcionamiento normal del aparato.
Utilice sólo agua potable. Si utiliza cualquier otro
tipo de bebida, podría dejar residuos, sabor y
olor en el depósito y en el grifo.
Es posible que se oiga algún ruido provocado
por el aire que penetra al salir el agua del depó-
sito.
Si el agua no fluye bien, vuelva a presionar la
palanca de accionamiento. Mantenga el vaso
debajo del grifo durante algunos instantes, para
asegurarse de que toda el agua cae en él.
No utilice bebidas carbonatadas, como las ga-
seosas. El líquido puede gotear debido a la pre-
sión del gas.
Recuerde que el agua es un alimento. Consuma
el agua filtrada en un plazo de uno a dos días.
Si la unidad de filtro de agua BRITA no se utiliza
durante un tiempo prolongado (como en vaca-
ciones), es conveniente que deseche el agua
que haya quedado en el sistema y deje el car-
tucho dentro del depósito del filtro.
Antes de volver a utilizar el sistema, retire el car-
tucho y repita los pasos del 1 al 4 indicados en
el apartado "Cómo utilizar el cartucho de filtro
de agua BRITA MAXTRA".
La unidad de filtro de agua BRITA ha sido dise-
ñada para utilizarse sólo con agua potable tra-
tada y procedente de la red de suministro local
(nota: se trata de aguas bajo control y vigilancia
permanentes conforme a la normativa legal vi-
gente para el agua de consumo) o con agua
procedente de manantiales privados y sometida
a las pruebas y controles de seguridad necesa-
rios.
Si las autoridades advierten sobre la necesidad
de hervir el agua, deberá hervirse también el
agua filtrada por BRITA. Una vez levantada la
recomendación de hervir el agua, será necesa-
rio limpiar todo el sistema de filtro e introducir un
cartucho nuevo.
En la guía de información sobre BRITA puede con-
sultar más detalles sobre el uso de los cartuchos
de filtro BRITA y del indicador 'Memo'.
Para comprar nuevos cartuchos de filtro BRI-
TA e indicadores Memo puede dirigirse a la
red de servicios de asistencia técnica de Electrolux
o BRITA.
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
Es posible que oiga un gorgoteo o un burbujeo
cuando el refrigerante se bombea por el ser-
pentín o los tubos. Esto es correcto.
Cuando está en marcha, el compresor bombea
el refrigerante a través de todo el circuito y emite
un zumbido o un sonido intermitente. Esto es
correcto.
La dilatación térmica puede causar una serie de
crujidos repentinos. Se trata de un fenómeno fí-
sico natural y no peligroso. Esto es correcto.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la uni-
dad de refrigeración; por tanto, el manteni-
miento y la recarga deben estar a cargo exclusi-
vamente de técnicos autorizados.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del eva-
porador del frigorífico cada vez que se detiene el
compresor, durante el funcionamiento normal. El
agua de la descongelación se descarga hacia un
recipiente especial situado en la parte posterior del
aparato, sobre el motor compresor, donde se eva-
pora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de
salida del agua de descongelación situado en la
mitad del canal del compartimento frigorífico para
evitar que el agua desborde y caiga sobre los ali-
mentos del interior. Utilice el limpiador especial su-
ministrado, que hallará ya colocado en el orificio
de desagüe.
42 electrolux
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este modelo es
de tipo "no frost" y no produce escarcha. Esto sig-
nifica que, durante el funcionamiento, no se forma
escarcha ni en las paredes internas del aparato ni
sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua
circulación del aire frío en el interior del comparti-
mento impulsado por un ventilador controlado au-
tomáticamente.
Datos técnicos
Dimensiones
Altura 2010 mm
Anchura 595 mm
Fondo 648 mm
Tiempo de elevación 18 h
La información técnica se encuentra en la placa de
datos técnicos en el lado interior izquierdo del apa-
rato y en la etiqueta de energía.
Instalación
Precaución Lea atentamente la
"información de seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto funcionamiento
del electrodoméstico antes de instalar el
electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la tempe-
ratura ambiente se corresponda con la clase cli-
mática indicada en la placa de datos técnicos del
aparato:
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, co-
mo radiadores, calderas, luz solar directa, etc.
Asegúrese también de que el aire puede circular
sin obstáculos por la parte trasera del armario. Pa-
ra garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se
coloca debajo de un mueble de cocina colgado de
la pared, deje una distancia mínina de 100 mm
entre la parte superior del aparato y el mueble de
pared. No obstante, lo ideal sería que el aparato
no se colocara debajo de muebles colgados de la
pared. La base del aparato cuenta con una o más
patas ajustables para garantizar su nivelado co-
rrecto.
Advertencia Debe ser posible desenchufar
el aparato de la toma de corriente; por lo
tanto, el enchufe tiene que quedar accesible tras
la instalación del aparato.
electrolux 43
A
B
mm
mm
min
100
20
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el
voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de
datos técnicos se corresponden con el suministro
de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe
del cable de alimentación se suministra con un
contacto para tal fin. Si la toma de red de la vi-
vienda carece de conexión a tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra conforme con la nor-
mativa, después de consultar a un electricista pro-
fesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se
toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la
CEE.
Piezas de separación traseras
En la bolsa de la documentación hay dos se-
paradores que deben colocarse como se in-
dica en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca el separador por de-
bajo la cabeza de los tornillos y vuelva a apretarlos.
1
2
3
Nivelado
Al colocar el aparato compruebe que queda nive-
lado. Esto se puede conseguir utilizando las dos
patas ajustables de la parte inferior delantera.
Retirada de las sujeciones para estantes
El aparato va equipado con sujeciones que per-
miten mantener los estantes fijos durante el trans-
porte.
Retire las sujeciones como se indica a continua-
ción:
1. Desplace las sujeciones de los estantes en la
dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo hacia
delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
Cambio del sentido de apertura de las
puertas
Para cambiar el sentido de apertura de la puerta,
póngase en contacto con el servicio posventa más
próximo. El personal del centro de servicio técnico
cambiará el sentido de apertura de las puertas con
costes a su cargo.
44 electrolux
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede
tratar como un residuo normal del hogar. Se
deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien
al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo
producto similar al que se deshecha, bien a un
punto municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electnicos para su reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
electrolux 45
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu
spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím
pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a
upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a
nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které
budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho
provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto poky-
ny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče
i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo
prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživa-
telé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řád-
ně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k pou-
žití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvě-
domte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození
způsobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez pat
řičných
zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim ne-
dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebi-
čem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí
nebezpečí udušení.
Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zá-
strčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co
nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby ne-
došlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo
se děti nemohly zavřít uvnitř.
Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetic-
kým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič
s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích
nebo víku, nezapomeňte před likvidací pružino-
vý zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve
spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpe
č
pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Spotřebič je určen výlučně k domácímu použití.
•Tento spotřebič je určen k uchování potravin a
nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v
návodu k použití.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mecha-
nické ani jiné pomocné prostředky.
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte ji-
né elektrické přístroje (např. zmrzlinové strojky),
než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v chla-
dicím okruhu spotřebiče; je to zemní plyn s vy-
sokým stupněm slučitelnosti s životním
prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte
na to, aby nedošlo k poškození žádné části chla-
dicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
–odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený pla-
men a všechny zdroje ohně
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístě
•Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná
úprava spotřebiče je nebezpečná. Jakékoli po-
škození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo
úraz elektrickým proudem.
Upozorně Jakýkoli elektrický díl (napájecí
kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit po-
uze autorizovaný zástupce nebo kvalifikovaný pra-
covník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrč
ka stlačená ne-
bo poškozená zadní stranou spotřebiče.
Stlačená nebo poškozená zástrčka se může
přehřát a způsobit požár.
3. Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče dobře
přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezasu-
nujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem nebo požár.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez krytu žá-
rovky
10)
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťová
spotřebiče buďte proto opatrní.
Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedo-
týkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože
byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
přímému slunečnímu záření.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plasto-
části spotřebiče.
Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny,
protože by mohly vybuchnout.
10) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky
46 electrolux
Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v
zadní stěně.
11)
Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí
znovu zmrazovat.
Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle
pokynů daného výrobce.
Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování
potravin je nutné přísně dodržovat.
Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vyso-
kým obsahem kysličníku uhličitého nebo nápoje
s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu,
a mohou dokonce vybuchnout a poškodit
spotřebič.
Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky,
hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vy-
pněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
•Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek
a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s
trochou neutrálního mycího prostředku, abyste
odstranili typický pach nového výrobku, a pak
vše důkladně utřete do sucha.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
předměty. Použijte plastovou škrabku.
K urychlení odmrazování nepoužívejte vysouše-
če vlasů ani jiné tepelné spotřebiče. Příliš vysoká
teplota může poškodit plastový vnitřek spotřebi-
če, do elektrického systému by mohla proni-
knout vlhkost a mohl by probíjet.
•Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor
na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, vyčistěte
ho. Jestliže je otvor ucpaný, voda se hromadí na
dně spotřebiče.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě řiďte
pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není po-
škozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapojujte
ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahla-
ste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V
tomto případě si uschovejte obal.
Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebi
če počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej
mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace
vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení do-
statečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní
stranou ke stěně, aby byly jeho horké části
nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemo-
hli jste o ně zachytit nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů
nebo sporáků.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pitné vo-
dy.
12)
Servis
Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapoje-
ní tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvali-
fikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným
oprávněním.
Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na
autorizované servisní středisko, které smí použít
výhradně originální náhradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou
poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím
okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič ne-
likvidujte společně s domácím odpadem a smetím.
Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je
nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které
získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození
chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výmění-
ku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče
označené symbolem
jsou recyklovatelné.
11) Pokud je spotřebič beznámrazový
12) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
electrolux 47
Ovládací panel
1
7
6
5
2
3
4
1 Regulátor teploty chladničky
Tlačítko „mínus“
2 Regulátor teploty chladničky
Tlačítko „plus“
3 Tlačítko ON/OFF
Tlačítko OK
4 Regulátor teploty mrazničky
Tlačítko „plus“
Regulátor času
5 Displej
6 Regulátor teploty mrazničky
Tlačítko „mínus“
Regulátor času
7 Tlačítko Mode
Displej
1 Ukazatel teploty chladničky
2 Funkce dětské pojistky
3 Funkce Vypnutí chladničky
4 Funkce Drinks Chill
5 Časovač
6 Ukazatel teploty mrazničky
7 Ukazatel výstrahy
8 Funkce Nákup
9 Funkce Action Freeze
10
12
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
10 Funkce Eco Mode
11 Funkce Dovolená
12 Funkce FreeStore
Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postupem:
1. ťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF , pokud je displej
vypnutý.
3. Po několika sekundách by se mohl spustit zvu-
kový signál výstrahy.
Reset zvukové výstrahy viz část „Výstraha vy-
soké teploty“.
4. Ukazatele teploty ukazují nastavenou výchozí
teplotu.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl
„Regulace teploty“.
Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postupem:
1. Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF po dobu
pěti sekund.
2. Displej se vypne.
3. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnu-
tím zástrčky ze síťové zásuvky.
Vypnutí chladničky
Chladničku vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví
příslušná ikona.
Bliká ukazatel Vypnutí chladničky.
Ukazatel chladničky zobrazuje čárky.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Zobrazí se ukazatel funkce Vypnutí chladničky.
Zapnutí chladničky
Chladničku zapnete následovně:
1. Stiskněte regulátor teploty chladničky.
Nebo:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví
příslušná ikona.
Bliká ukazatel Vypnutí chladničky.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Vypnutí chladničky zhasne.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl
„Regulace teploty“.
Regulace teploty
Nastavenou teplotu chladničky nebo mrazničky
můžete upravit pomocí regulátorů teploty.
Nastavená výchozí teplota:
•+5 °C v chladničce
-18 °C v mrazničce
Ukazatele teploty zobrazují nastavenou teplotu.
Důležité Nastavenou výchozí teplotu obnovíte
vypnutím spotřebiče.
Nastavené teploty bude dosaženo do 24 hodin.
48 electrolux
Důležité Nastavená teplota zůstane uložena i při
výpadku proudu.
Pro optimální skladování potravin zvolte funkci Eco
Mode. Viz část „ Funkce Eco Mode“.
Funkce Eco Mode
Pro optimální skladování potravin zvolte funkci Eco
Mode.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví
příslušná ikona.
Bliká ukazatel Eco Mode.
Ukazatel teploty na pár sekund zobrazuje na-
stavenou teplotu:
–pro chladničku: +5 °C
–pro mrazničku: -18 °C
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Eco Mode.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat
ukazatel Eco Mode.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Eco Mode zhasne.
Důležité Tato funkce se vypne zvolením jiné na-
stavené teploty.
Funkce dětské pojistky
Pokud chcete zablokovat ovládání pomocí tlačí-
tek, zvolte funkci dětské pojistky.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví
příslušná ikona.
2. Ukazatel funkce dětské pojistky začne blikat.
3. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce dětské pojistky.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskně
te Mode, dokud ukazatel funkce dětské
pojistky nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce dětské pojistky se přestane
zobrazovat.
Funkce Dovolená
Tato funkce umožňuje ponechat prázdnou chlad-
ničku zavřenou po dobu dlouhé dovolené, aniž by
došlo ke vzniku nepříjemných pachů.
Důležité Chladicí oddíl musí být při zapnutí funkce
Dovolená prázdný.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví
příslušná ikona.
Ukazatel funkce Dovolená začne blikat.
Ukazatel teploty chladničky na pár sekund zo-
brazuje nastavenou teplotu.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce Dovolená.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel funk-
ce Dovolená nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Dovolená se přestane zobra-
zovat.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco Mode,
pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení ji
teploty chladničky.
Funkce FreeStore
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskn
ěte tlačítko Mode, dokud se neobjeví
příslušná ikona.
Bliká ukazatel FreeStore.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel FreeStore.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat
ukazatel FreeStore.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel FreeStore zhasne.
Důležité Pokud je funkce zapnuta automaticky,
ukazatel FreeStore se nezobrazuje (viz „Denní
používání“).
Aktivace funkce FreeStore zvyšuje spotřebu ener-
gie.
Funkce Drinks Chill
Funkce Drinks Chill se používá jako bezpečnostní
varování při vložení lahví do oddílu mrazničky.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví
příslušná ikona.
Bliká ukazatel Drinks Chill.
Časovač po dobu několika sekund ukazuje na-
stavenou hodnotu (30 minut).
2. Stisknutím tlačítka regulace časovače upravte
nastavenou hodnotu v rozsahu od 1 do 90 mi-
nut.
3. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Drinks Chill.
Časovač začne blikat.
Po skončení odpočítávání začne blikat kontrolka
funkce Drinks Chill a zazní zvukový signál:
1. Vyjměte nápoje z mraznič
ky.
2. Vypněte funkci.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat
ukazatel Drinks Chill.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Drinks Chill zhasne.
Funkci je možné kdykoli vypnout.
Funkce Nákup
Potřebujete-li uložit velké množství nechlazených
potravin, například po nákupu, doporučujeme za-
pnout funkci Nákup, aby se potraviny rychleji
electrolux 49
zchladily a nezahřály další potraviny, které již v
chladničce jsou.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví
příslušná ikona.
Bliká ukazatel Nákup.
Ukazatel teploty chladničky na pár sekund zo-
brazuje nastavenou teplotu.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce Nákup.
Funkce Nákup se automaticky vypne asi za 6 ho-
din.
Tuto funkci vypnete před jejím automatickým vy-
pnutím následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel funk-
ce Nákup nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Nákup se přestane zobrazo-
vat.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco Mode,
pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení jiné
teploty chladničky.
Funkce Action Freeze
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví
příslušná ikona.
Bliká ukazatel Action Freeze.
Ukazatel teploty mrazničky zobrazí na několik
sekund symbol
.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Action Freeze.
Spustí se animace.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin.
Tuto funkci vypnete před jejím automatickým vy-
pnutím následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat
ukazatel Action Freeze.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Action Freeze zhasne.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco Mode,
pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení ji
teploty mrazničky.
Výstraha vysoké teploty
Zvýšení teploty v mrazničce (například z důvodu
výpadku proudu) je signalizováno:
blikajícími ukazateli výstrahy a teploty mrazničky
zvukovým signálem.
Resetování výstrahy:
1. Stiskněte libovolné tlačítko.
2. Zvukový signál se vypne.
3. Ukazatel teploty mrazničky na několik sekund
zobrazí nejvyšší dosaženou teplotu. Poté opět
zobrazuje nastavenou teplotu.
4. Ukazatel výstrahy bude stále blikat, dokud ne-
dojde k obnovení normálních provozních pod-
mínek.
Pokud podmínky výstrahy pominou, ukazatel vý-
strahy se přestane zobrazovat.
Denní používání
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a
všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s tro-
chou neutrálního mycího prostředku, abyste od-
stranili typický pach nového výrobku, a pak vše
důkladně utřete do sucha.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky nebo
abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch
spotřebiče.
Denní používání
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlou-
hodobé odstávce nechte spotřebič před vložením
potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nasta-
vení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a pokud
výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v
tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené
potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či
upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je
možné před použitím rozmrazit v chladničce nebo
při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené,
přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto
případě delší.
FreeStore
Chladicí oddíl je vybaven zařízením, které umožňu-
je rychlé chlazení potravin a stejnoměrnou teplotu
v oddílu.
50 electrolux
Toto zařízení se v případě potřeby aktivuje samo,
například pro rychlé obnovení teploty po otevření
dveří nebo v případě vysoké okolní teploty.
Umožňuje zapnout spotřebič v případě potřeby
ručně (viz „ funkce FreeStore“).
Důležité Zařízení FreeStore se vypne při otevření
dveří a znovu se spustí ihned po jejich zavření.
Zásuvka na zeleninu
Zásuvka je určena k uložení ovoce a zeleniny.
Uvnitř zásuvky je přepážka, kterou můžete nastavit
do různých poloh, a rozdělit tak prostor podle
vlastních požadavků.
Na dně zásuvky je mřížka (podle modelu), která
chrání ovoce i zeleninu před vlhkostí, jež se může
tvořit na dně zásuvky.
Všechny součásti zásuvky můžete vyjmout a vyči-
stit
Zásuvka FreshZone
Zásuvka FreshZone je vhodná k uchovávání čer-
stvých potravin jako ryb, masa a mořských plodů,
protože je zde nižší teplota než ve zbývající části
chladničky.
Jak používat dávkovač pitné vody s filtrační vložkou BRITA MAXTRA
Jednotka vodního filtru BRITA
Vnitřní součásti:
electrolux 51
6
3
5
2
1
4
1 Zásobník na vodu
2 Nálevka
3Víko zásobníku
4Ventil + těsně
5Včetně filtru BRITA MAXTRA
6 BRITA Memo – elektronická signalizace vý-
měny filtru
Vnější součásti:
1
2
3
1Dávkovač
2Páčka na vodu
3 Plocha na odkapávání vody
Uvedení dávkovače vody do provozu
1. Odstraňte všechny lepicí pásky a další ochran-
né prvky ze sestavy zásobníku na vodu.
2. Vyčistěte jednotlivé části podle popisu v "Či-
štění dávkovače vody", abyste odstranili vše-
chny případné nečistoty.
Čištění dávkovače vody
1. Uvolněte dvě zarážky po stranách zásobníku
jako na obrázku:
vyjměte vložku BRITA MAXTRA z jednotky
vodního filtru
–stiskněte zarážky uprostřed a posuňte je
nahoru.
–posuňte zarážku ve směru hlavního zásob-
níku.
2. Posuňte zásobník nahoru ve směru ventilu.
3. Sundejte víčko a nálevku.
A
52 electrolux
4. Vyšroubujte ventil směrem doleva (dávejte po-
zor, abyste neztratili těsnění ventilu, protože je
nezbytně nutné ke správnému fungování dáv-
kovače ).
5. Víko zásobníku, ventil a těsnění omyjte rozto-
kem teplé vody s neutrálním saponátem.
Opláchněte ho a během čištění ostatních částí
ho vložte do dveřního otvoru (aby z chladničky
neunikal chladný vzduch).
6. Omyjte zásobník a nálevku v myčce nádobí
nebo teplou vodou s neutrálním saponátem.
7. Po vyčištění jednotlivých částí zásobníku vy-
táhněte ventil ze dveří chladničky a sestavte
zásobník v opačném pořadí (4;3;2;1), než jste
ho rozkládali (pozor na správné umístění těs-
nění ventilu ).
8. Sestavený zásobník zasaďte do dveří ve smě-
ru podél ventilu.
9. Zablokujte zarážky v opačném pořadí, než jste
je uvolňovali.
10. Vložku BRITA MAXTRA vložte opět do nálev-
ky.
Jak používat filtrační vložku BRITA MAXTRA
Krok 1: Příprava filtru
Při přípravě
filtrační vložky BRITA odstraňte prosím
ochranný obal (poznámka: vložka a vnitřní obal se
mohou zdát vlhké, ale je to jen kondenzace).
Ponořte vložku do studené vody a jemně s ní
zatřeste, aby se odstranily veškeré vzduchové bu-
bliny. Filtr je nyní připraven k použití.
Novou vložku Maxtra není třeba předem namáčet,
jak to vyžadují jiné vodní filtrační vložky.
Krok 2: Vložte do zásobníku vody
Sejmětekosobníku. Před vložením vložky od-
straňte nálevku a důkladně ji očistěte opláchnutím
a vytřením do sucha.
Pak pečlivě vyčistěte vnitřek zásobníku vody
vlhkým hadříkem a vytřete ho do sucha.
Dejte vložku do zásobníku a zatlačte dolů, až pev-
ně zapadne na své místo.
Vložka by měla zůstat na svém místě, i když ná-
levku otočíte vzhůru nohama.
Krok 3: Propláchněte filtr
2x 3x=ok
Vyndejte nálevku z jednotky vodního filtru BRITA,
naplňte ji pod vodovodem studenou vodu a nechte
ji profiltrovat.
První dvě náplně vody vylijte do dřezu. Tyto dva
první objemy vody slouží k propláchnutí filtrač
vložky.
Pak dejte nálevku zpět do jednotky vodního filtru
BRITA.
electrolux 53
Vraťte víko zpět na džbán a zatlačte ho opatrně
směrem dolů, aby správně zapadl na své místo.
Krok 4: Naplňte zásobník na vodu
Chcete-li naplnit zásobník studenou vodou,
otevřete horní víko, vezměte džbánek vody z vo-
dovodu a nalijte ji skrz kryt do zásobníku jako na
obrázku (víko použijte při každém doplnění vody).
Důležité Aby se voda při otvírání a zavírání dveří
chladničky nerozlila, nenaplňujte zásobník úplně,
ale ponechte nahoře trochu volného místa.
Pokud jste nevypotřebovali všechnu přefiltrovanou
vodu během 1-2 dnů, vylijte vodu zbývající ve vod-
ním filtru BRITA, a pak ho naplňte čerstvou vodou.
Nechte vodu přefiltrovat a opakujte "Krok 4" podle
potřeby, dokud není jednotka vodního filtru BRITA
plná.
Vyjmutí vložky za kruhový držáček
Po čtyřech týdnech vložku vyměňte takto: vytáh-
něte starou vložku za kruhový držáček nahoře na
vložce z nálevky a pak opakujte kroky 1 až 3 po-
psané výše.
Ukazatel BRITA Memo
K maximálnímu výkonu filtru a dobré chuti vody je
důležité pravidelně vložku BRITA vyměňovat. BRI-
TA doporučuje, abyste vložku v jednotce BRITA v
chladničce měnili každé čtyři týdny.
Ukazatel BRITA Memo vám automaticky
připomene, kdy máte vložku vyměnit.
START
%
100
75
50
25
Jedinečný ukazatel BRITA Memo měří doporuče-
nou dobu používání vložky.
Ukazatel Memo se snadno používá a automaticky
vám připomíná, kdy je třeba vložku vyměnit.
Ukazatel BRITA Memo je umístěný na víku zásob-
níku na vodu. Jeho použití je velmi jednoduché.
Zapněte displej Memo
Ke spuštění Memo prosím stiskněte spouštěcí tla-
čítko na víku a podržte ho, až se na displeji objeví
všechny čtyři čárky a dvakrát po sobě zablikají.
Nyní je ukazatel Memo nastavený.
54 electrolux
START
%
100
75
50
25
Kontrola funkčnosti
Blikající tečka v dolní pravém rohu Mema signali-
zuje, že Memo funguje.
START
%
100
75
50
25
Změny displeje
START
%
100
75
50
25
electrolux 55
Každý týden zmizí jedna čárka; tím se znázorňuje
zbývající životnost vložky. Po čtyřech týdnech zmi-
zí všechny čtyři čárky. Displej bez čárek a blikající
šipka signalizují, že je nutné vložku vyměnit.
Vložte novou vložku podle pokynů a uveďte Memo
opět do provozu jak je popsáno výše.
START
%
100
75
50
25
Jakmile je na displeji jen jedna čárka, zkontrolujte,
zda máte novou filtrační vložku BRITA MAXTRA po
ruce.
Důležité Memo je určeno jen k používání s
filtračními vložkami BRITA.
BRITA Memo: elektronický ukazatel výměny vložky
má životnost asi 5 let. Na konci životnosti ukazatele
Memo si uvědomte, že se jedná o elektronické
zařízení a zajistěte jeho likvidaci v souladu se všemi
platným ustanoveními a předpisy.
Chcete-li vybitý ukazatel Memo odstranit, vložte
šroubovák do zářezu vedle ukazatele a vytlačte ho
ven.
Uvědomte si prosím, že ukazatel Memo se smí od-
stranit pouze z důvodu jeho likvidace.
Důležité informace
Otvor ventilu ve dveřích chladničky musí být při
běžném provozu spotřebiče uzavřený vodním
ventilem.
Používejte jen pitnou vodu. Použití jakéhokoli ji-
ného druhu nápoje může v zanechat usazeniny,
příchuť nebo pach v zásobníku i kohoutku.
Když teče voda ze zásobníku, můžete zasle-
chnout různé zvuky způsobené pronikáním
vzduchu.
•V případě, že voda dobře neteče, stiskněte pá-
čku ještě jednou. Přidržte sklenici chvíli pod dáv-
kovačem, aby všechna voda vytekla do skleni-
ce.
Nepoužívejte sycené nápoje, např. nealkoholic-
ké nápoje. Tyto nápoje by z důvodu tlaku plynu
mohly unikat.
Nezapomínejte, že voda je potravina. Spotřebuj-
te ji proto do jednoho nebo dvou dnů.
Pokud nebudete jednotku vodního filtru BRITA
po delší dobu používat (např. během dovolené),
doporučujeme, abyste vylili veškerou vodu ze
systému a nechali vložku uvnitř zásobníku filtru.
Před opětným použitím systému vložku vyndejte
a opakujte kroky 1 až 4 z "Jak používat filtrač
vložku BRITA MAXTRA".
Jednotka vodního filtru BRITA je zkonstruována
jen pro vodu z vodovodu upravovanou v měst-
ských vodárnách (poznámka: tato voda se ne-
ustále kontroluje, aby odpovídala předpisům pro
pitnou vodu), nebo s vodou ze soukromých
zdrojů, které byly řádně otestovány jako zdroje
pitné vody.
Jestliže příslušné úřady vydají pokyn, že se voda
musí převařovat, voda filtrovaná v jednotce BRI-
TA se také musí převářet. Po skončení pokynu
pro převáření vody se celý filtrační systém musí
vyčistit a vložit nová vložka.
Další informace o používání filtračních vložek BRI-
TA a ukazateli Memo lze najít v informačním prů-
vodci BRITA.
Nové filtrační vložky BRITA a ukazatel Memo
můžete zakoupit prostřednictvím servisní sítě
Electrolux nebo BRITA.
56 electrolux
Užitečné rady a tipy
Normální provozní zvuky
Když je chladicí kapalina čerpána chladicím ha-
dem nebo potrubím, můžete slyšet zvuk slabého
bublání či zurčení. Nejde o závadu.
Když je kompresor spuštěný a čerpá se chladící
médium, může to být doprovázeno drnčením
nebo pulsujícím zvukem kompresoru. Nejde o
závadu.
Tepelné roztažení může způsobit náhlé zapra-
skání. Jde o přirozený a neškodný jev. Nejde o
závadu.
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického
napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chla-
dicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto
provádět pouze autorizovaný pracovník.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza automa-
ticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při
každém zastavení motoru kompresoru. Rozmra-
zená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na
zadní straně spotřebiče nad motorem kompreso-
ru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který se
nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se
musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct
na uložené potraviny. Používejte speciální čisti
nástroj, který najdete již zasunutý do odtokového
otvoru.
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazového
typu "no frost". To znamená, že se v zapnutém
spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stě-
nách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzdu-
chu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventiláto-
rem.
Technické údaje
Rozměry
Výška 2010 mm
Šířka 595 mm
Hloubka 648 mm
Skladovací čas při poruše 18 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku
umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na
energetickém štítku.
electrolux 57
Instalace
Pozor Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k zajiště
bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístě
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota
odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štít-
ku spotřebiče:
Klima-
tická
třída
Okolní teplota
SN +10°C až + 32°C
N +16°C až + 32°C
ST +16°C až + 38°C
T +16°C až + 43°C
Umístě
Spotřebič musí být instalovaný v dostatečné vzdá-
lenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery,
přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch
může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebi-
če. Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými
skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správ-
ného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi hor-
částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň
100 mm. Pokud je to ale možné, spotřebič pod
závěsné skříňky nestavte. Správné vyrovnání zaji-
šťuje jedna nebo více seřiditelných nožiček na
spodku spotřebiče.
Upozorně Spotřebič musí být odpojitelný
od elektrické sítě, proto musí být zástrčka i
po instalaci dobře přístupná.
A
B
mm
mm
min
100
20
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že
napětí a frekvence uvedené na typovém štítku od-
povídají napětí v domácí síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástr-
čka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena
příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuv-
ka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte
spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s
platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě
nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Zadní rozpěrky
V sáčku s dokumentací jsou dvě rozpěrky,
které musí být namontovány podle obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrky pod hlavy šroubů,
pak znovu dotáhněte šrouby.
1
2
3
Vyrovnání
Po umístění spotřebiče zkontrolujte, zda stojí rov-
ně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou dolních
předních nožiček.
Odstranění držáků polic
Spotřebič je vybaven držáky polic, kterými je mo-
žné police bezpečně zajistit během přepravy.
58 electrolux
Chcete-li je odstranit, postupujte takto:
1. Posuňte držáky polic ve směru šipky (A).
2. Nadzdvihněte polici zezadu a pak ji zatlačte
dopředu, až se uvolní (B).
3. Odstraňte zarážky (C).
Změna směru otvírání dveří
Pokud chcete změnit směr otvírání dveří, obraťte
se na nejbližší zastoupení poprodejního servisu.
Odborník z poprodejního servisu provede změnu
směru otevírání dveří na vaše náklady.
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává,
že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je
nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
electrolux 59
210620897-00-022010
www.electrolux.com
www.electrolux.cz
www.electrolux.gr
www.electrolux.pl
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site:
www.electrolux.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux ENA38935X Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario