Electrolux ENA38935X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
návod k použití
Οδηγίες Χρήσης
használati útmutató
instrukcja obsługi
manual de instrucciones
Chladnička s mrazničkou
Ψυγειοκαταψύκτης
Hűtő - fagyasztó
Chłodziarko-zamrażarka
Frigorífico-congelador
ENA38935X
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostní informace 2
Ovládací panel 4
Při prvním použití 7
Denní používání 7
Jak používat dávkovač pitné vody s filtrač
vložkou BRITA MAXTRA 9
Užitečné rady a tipy 15
Čištění a údržba 16
Co dělat, když... 17
Technické údaje 18
Instalace 19
Poznámky k životnímu prostředí 20
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu
spotřebiče si před jeho instalací a prvním
použitím pozorně Přečtěte návod k použití
včetně rad a upozornění. K ochraně před ne-
žádoucími omyly a nehodami je důležité, aby
se všechny osoby, které budou používat ten-
to spotřebič, seznámily s jeho provozem a
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny
uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebi-
če i v případě jeho přestěhování na jiné místo
nebo prodeje dalším osobám, aby se tak vši-
chni uživatelé po celou dobu životnosti
spotřebiče mohli řádně informovat o jeho
používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k
použití, abyste neohrozili své zdraví a maje-
tek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úra-
zy a poškození způsobené jejich nedodrže-
ním.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(vč
etně dětí) se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi, ne-
bo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napá-
jecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a od-
straňte dveře, aby nedošlo k úrazu dě
elektrickým proudem, nebo se děti nemo-
hly zavřít uvnitř.
Jestliže je tento spotřebič vybaven mag-
netickým těsněním dveří a nahrazuje starší
spotřebič s pružinovým zámkem (západ-
kou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte
před likvidací pružinový zámek znehodno-
tit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči
zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchování po-
travin a nápojů v běžné domácnosti, jak je
uvedeno v návodu k použití.
K urychlení odmrazování nepoužívejte me-
chanické ani jiné pomocné prostředky.
V prostoru chladicích spotřebičů nepouží-
vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli-
nové strojky), než typy schválené k tomuto
účelu výrobcem.
Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v
chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní
plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s ži-
votním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá-
dné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okru-
hu:
–odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený plamen a všechny zdroje ohně
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo jaká-
koli jiná úprava spot
řebiče je nebezpečná.
Jakékoli poškození kabelu může mít za ná-
2 electrolux
sledek zkrat, požár a/nebo úraz elektric-
kým proudem.
Upozorně Jakýkoli elektrický díl (na-
pájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí
vyměnit pouze autorizovaný zástupce
servisu nebo kvalifikovaný pracovník se-
rvisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače-
ná nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená
zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasu-
nujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem nebo po-
žár.
6. Nespouštějte spotřebič bez krytu žá-
rovky
1)
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich
nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru-
ce, protože byste si mohli odřít pokožku
nebo způsobit omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
přímému slunečnímu záření.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na
plastové části spotřebiče.
•Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te-
kutiny, protože by mohly vybuchnout.
Potraviny neukládejte přímo na větrací ot-
vory v zadní stěně.
2)
Zmrazené potraviny se nesmí po roz-
mrznutí znovu zmrazovat.
•Zakoupené zmrazené potraviny skladujte
podle pokynů daného výrobce.
Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně dodržo-
vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem kysličníku uhličitého
nebo nápoje s bublinkami, protože vy-
tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce
vybuchnout a poškodit spotřebič.
Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra-
zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá-
strčku ze sítě. Jestliže nemůžete vytáhnout
zástrčku, přerušte přívod proudu.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
předm
ěty. Použijte plastovou škrabku.
•Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový
otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanese-
ný, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný,
rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných
odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne-
zapojujte ho do sítě. Případné poškození
okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste
spotřebič koupili. V tomto případě si
uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir-
kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K
dosažení dostatečného větrání se řiďte
pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát
zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké
části nepřístupné (kompresor, kondenzá-
tor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se
spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra-
diátorů nebo sporáků.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit-
né vody.
3)
Servis
Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič beznámrazový.
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
electrolux 3
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba
s příslušným oprávněním.
Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko, kte-
ré smí použít výhradně originální náhradní
díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních mate-
riálech. Spotřebič nelikvidujte společně
s domácím odpadem a smetím. Izolač
pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič
je nutné zlikvidovat podle příslušných
předpisů, které získáte na obecním
úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed-
notky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku
tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem
jsou
recyklovatelné.
Ovládací panel
1
7
6
5
2
3
4
1 Regulátor teploty chladničky
Tlačítko „mínus“
2 Regulátor teploty chladničky
Tlačítko „plus“
3 Tlačítko ON/OFF
Tlačítko OK
4 Regulátor teploty mrazničky
Tlačítko „plus“
Regulátor času
5 Displej
6 Regulátor teploty mrazničky
Tlačítko „mínus“
Regulátor času
7 Tlačítko Mode
Displej
1 Ukazatel teploty chladničky
2 Funkce dětské pojistky
3 Funkce Vypnutí chladničky
4 Funkce Drinks Chill
5 Časovač
6 Ukazatel teploty mrazničky
7 Ukazatel výstrahy
8 Funkce Nákup
9 Funkce Action Freeze
10 Funkce Eco Mode
11 Funkce Dovolená
12 Funkce FreeStore
Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postupem:
1. ťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF , pokud je dis-
plej vypnutý.
3. Po několika sekundách by se mohl spu-
stit zvukový signál výstrahy.
Reset zvukové výstrahy viz část „Výstra-
ha vysoké teploty“.
10
12
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
4 electrolux
4. Ukazatele teploty ukazují nastavenou vý-
chozí teplotu.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si
oddíl „Regulace teploty“.
Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postupem:
1. Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF po
dobu pěti sekund.
2. Displej se vypne.
3. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vy-
táhnutím zástrčky ze síťové zásuvky.
Vypnutí chladničky
Chladničku vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Vypnutí chladničky.
Ukazatel chladničky zobrazuje čárky.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Zobrazí se ukazatel funkce Vypnutí chlad-
ničky.
Zapnutí chladničky
Chladničku zapnete následovně:
1. Stiskněte regulátor teploty chladničky.
Nebo:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Vypnutí chladničky.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Vypnutí chladni
čky zhas-
ne.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si
oddíl „Regulace teploty“.
Regulace teploty
Nastavenou teplotu chladničky nebo mra-
zničky můžete upravit pomocí regulátorů te-
ploty.
Nastavená výchozí teplota:
•+5 °C v chladničce
•-18 °C v mrazničce
Ukazatele teploty zobrazují nastavenou te-
plotu.
Důležité Nastavenou výchozí teplotu
obnovíte vypnutím spotřebiče.
Nastavené teploty bude dosaženo do 24 ho-
din.
Určité kolísání kolem nastavené teploty je
normální a nepředstavuje žádnou poruchu
spotřebiče.
Důležité Nastavená teplota zůstane uložena
i při výpadku proudu.
Pro optimální skladování potravin zvolte
funkci Eco Mode. Viz část „ Funkce Eco Mo-
de“.
Funkce Eco Mode
Pro optimální skladování potravin zvolte
funkci Eco Mode.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Eco Mode.
Ukazatel teploty na pár sekund zobrazuje
nastavenou teplotu:
–pro chladničku: +5 °C
–pro mrazničku: -18 °C
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Eco Mode.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne
blikat ukazatel Eco Mode.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Eco Mode zhasne.
Důležité Tato funkce se vypne zvolením jiné
nastavené teploty.
Funkce dětské pojistky
Pokud chcete zablokovat ovládání pomocí
tlačítek, zvolte funkci dětské pojistky.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
2. Ukazatel funkce dětské pojistky začne
blikat.
3. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce dětské pojist-
ky.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte Mode, dokud ukazatel funkce
dětské pojistky nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce dětské pojistky se
přestane zobrazovat.
Funkce Dovolená
Tato funkce umožňuje ponechat prázdnou
chladničku zavřenou po dobu dlouhé dovo-
lené, aniž by došlo ke vzniku nepříjemných
pachů.
Důležité Chladicí oddíl musí být při zapnutí
funkce Dovolená prázdný.
electrolux 5
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Ukazatel funkce Dovolená začne blikat.
Ukazatel teploty chladničky na pár se-
kund zobrazuje nastavenou teplotu.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce Dovolená.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel
funkce Dovolená nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Dovolená se přestane
zobrazovat.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco
Mode, pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení
jiné teploty chladničky.
Funkce FreeStore
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel FreeStore.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel FreeStore.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne
blikat ukazatel FreeStore.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel FreeStore zhasne.
Důležité Pokud je funkce zapnuta
automaticky, ukazatel FreeStore se
nezobrazuje (viz „Denní používání“).
Aktivace funkce FreeStore zvyšuje spotřebu
energie.
Funkce Drinks Chill
Funkce Drinks Chill se používá jako bezpeč-
nostní varování při vložení lahví do oddílu
mrazničky.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Drinks Chill.
Časovač po dobu několika sekund uka-
zuje nastavenou hodnotu (30 minut).
2. Stisknutím tlačítka regulace časovače
upravte nastavenou hodnotu v rozsahu
od 1 do 90 minut.
3. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Drinks Chill.
Časovač začne blikat.
Po skončení odpočítávání začne blikat kon-
trolka funkce Drinks Chill a zazní zvukový sig-
nál:
1. Vyjměte nápoje z mrazničky.
2. Vypněte funkci.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne
blikat ukazatel Drinks Chill.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Drinks Chill zhasne.
Funkci je možné kdykoli vypnout.
Funkce Nákup
Potřebujete-li uložit velké množství nechla-
zených potravin, například po nákupu, do-
poručujeme zapnout funkci Nákup, aby se
potraviny rychleji zchladily a nezah
řály další
potraviny, které již v chladničce jsou.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Nákup.
Ukazatel teploty chladničky na pár se-
kund zobrazuje nastavenou teplotu.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce Nákup.
Funkce Nákup se automaticky vypne asi za
6 hodin.
Tuto funkci vypnete před jejím automatickým
vypnutím následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel
funkce Nákup nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Nákup se přestane zo-
brazovat.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco
Mode, pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení
jiné teploty chladničky.
Funkce Action Freeze
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Action Freeze.
Ukazatel teploty mrazničky zobrazí na ně-
kolik sekund symbol
.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Action Freeze.
Spustí se animace.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin.
Tuto funkci vypnete před jejím automatickým
vypnutím následovně:
6 electrolux
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne
blikat ukazatel Action Freeze.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Action Freeze zhasne.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco
Mode, pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení
jiné teploty mrazničky.
Výstraha vysoké teploty
Zvýšení teploty v mrazničce (například z dů-
vodu výpadku proudu) je signalizováno:
blikajícími ukazateli výstrahy a teploty mra-
zničky
•zvukovým signálem.
Resetování výstrahy:
1. Stiskněte libovolné tlačítko.
2. Zvukový signál se vypne.
3. Ukazatel teploty mrazničky na několik se-
kund zobrazí nejvyšší dosaženou teplotu.
Poté opět zobrazuje nastavenou teplotu.
4. Ukazatel výstrahy bude stále blikat, do-
kud nedojde k obnovení normálních pro-
vozních podmínek.
Pokud podmínky výstrahy pominou, ukazatel
výstrahy se přestane zobrazovat.
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou
vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete
do sucha.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne-
bo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Denní používání
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před
vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na
vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu, než
je uvedeno v tabulce technických údajů, je
nutné rozmrazené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a
potom opět zmrazit (po ochlazení).
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny
je možné před použitím rozmrazit v chladnič-
ce nebo při pokojové teplotě, podle toho, ko-
lik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě
zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy
bude ale v tomto případě delší.
FreeStore
Chladicí oddíl je vybaven zařízením, které
umožňuje rychlé chlazení potravin a stejno-
měrnou teplotu v oddílu.
Toto zařízení se v případě potřeby aktivuje
samo, například pro rychlé obnovení teploty
po otevření dveří nebo v případě vysoké okol-
ní teploty.
Umožňuje zapnout spotřebič v případě
potřeby ručně (viz „ funkce FreeStore“).
Důležité Zařízení FreeStore se vypne při
otevření dveří a znovu se spustí ihned po
jejich zavření.
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do
kterých se podle přání zasunují police.
electrolux 7
Police na láhve
Láhve položte (hrdly dopředu) do police umí-
stěné v chladničce.
Důležité Pokud je police umístě
vodorovně, položte na ní pouze zavřené
láhve.
Držák na láhve můžete vpředu nadzdvihnout,
abyste do něj mohli uložit také již otevřené
lahve. Vytáhněte polici tak, abyste ji mohli
natočit nahoru a položit na vyšší úroveň.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do různé výšky
a vkládat tak do nich různě velká balení po-
travin.
Postupujte následovně:
pomalu posunujte polici ve směru šipek, až
se uvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Zásuvka na zeleninu s regulací vlhkosti
Zásuvka je určena pro uložení ovoce a zele-
niny.
Na dně zásuvky je mřížka (podle modelu),
která chrání ovoce i zeleninu před vlhkostí,
jež se může tvořit na dně zásuvky.
Všechny součásti zásuvky můžete vyjmout a
vyčistit.
8 electrolux
Je zde zařízení se štěrbinami (nastavitelné
posuvnou páčkou), které umožňují regulaci
vlhkosti v zásuvce na zeleninu.
Zavřené větrací štěrbiny:
přirozená vlhkost potravin v zásuvkách na
ovoce a zeleninu se uchová po delší dobu.
Otevřené větrací štěrbiny:
dochází k větší cirkulaci vzduchu a tedy sní-
žení vlhkosti vzduchu v zásuvkách na ovoce
a zeleninu.
Zásuvka FreshZone
Zásuvka FreshZone je vhodná k uchovávání
čerstvých potravin jako ryb, masa a
mořských plodů, protože je zde nižší teplota
než ve zbývající části chladničky.
Vyjmutí mrazicích košů z mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou vybaveny
zarážkou, aby se nedaly náhodně odstranit,
nebo nevypadly. Chcete-li je z mrazničky vy-
jmout, vytáhněte koš směrem k sobě až nad-
oraz, a pak koš vytáhněte zdvihnutím jeho
přední části směrem nahoru.
Chcete-li koš vrátit zpět, lehce nadzdvihněte
přední část koše, abyste ho mohli vložit do
mrazničky. Jakmile je koš nad zarážkami, za-
suňte koš dozadu do jeho polohy.
2
1
Jak používat dávkovač pitné vody s filtrační vložkou BRITA MAXTRA
Jednotka vodního filtru BRITA
Vnitřní součásti:
electrolux 9
6
3
5
2
1
4
1Zásobník na vodu
2Nálevka
3Víko zásobníku
4 Ventil + těsně
5Včetně filtru BRITA MAXTRA
6 BRITA Memo – elektronická signalizace
výměny filtru
Vnější součásti:
1
2
3
1Dávkovač
2Páčka na vodu
3 Plocha na odkapávání vody
Uvedení dávkovače vody do provozu
1. Odstraňte všechny lepicí pásky a další
ochranné prvky ze sestavy zásobníku na
vodu.
2. Vyčistěte jednotlivé části podle popisu v
"Čištění dávkovače vody", abyste odstra-
nili všechny případné nečistoty.
Čištění dávkovače vody
1. Uvolněte dvě zarážky po stranách zá-
sobníku jako na obrázku:
vyjměte vložku BRITA MAXTRA z jed-
notky vodního filtru
–stiskněte zarážky uprostřed a posuňte
je nahoru.
–posuňte zarážku ve směru hlavního
zásobníku.
2. Posuňte zásobník nahoru ve směru ve-
ntilu.
3. Sundejte víčko a nálevku.
10 electrolux
A
4. Vyšroubujte ventil směrem doleva (dá-
vejte pozor, abyste neztratili těsnění ve-
ntilu, protože je nezbytně nutné ke
správnému fungování dávkovače ).
5. Víko zásobníku, ventil a těsnění omyjte
roztokem teplé vody s neutrálním sapo-
nátem. Opláchněte ho a během čiště
ostatních částí ho vložte do dveřního ot-
voru (aby z chladničky neunikal chladný
vzduch).
6. Omyjte zásobník a nálevku v myčce nád-
obí nebo teplou vodou s neutrálním sa-
ponátem.
7. Po vyčištění jednotlivých částí zásobníku
vytáhněte ventil ze dveří chladničky a se-
stavte zásobník v opačném pořadí
(4;3;2;1), než jste ho rozkládali (pozor na
správné umístění těsnění ventilu ).
8. Sestavený zásobník zasaďte do dveří ve
směru podél ventilu.
9. Zablokujte zarážky v opačném pořadí,
než jste je uvolňovali.
10. Vložku BRITA MAXTRA vložte opět do
nálevky.
Jak používat filtrační vložku BRITA
MAXTRA
Krok 1: Příprava filtru
Při přípravě
filtrační vložky BRITA odstraňte
prosím ochranný obal (poznámka: vložka a
vnitřní obal se mohou zdát vlhké, ale je to jen
kondenzace).
Ponořte vložku do studené vody a jemně s ní
zatřeste, aby se odstranily veškeré vzducho-
vé bubliny. Filtr je nyní připraven k použití.
Novou vložku Maxtra není třeba předem na-
čet, jak to vyžadují jiné vodní filtrační vlož-
ky.
Krok 2: Vložte do zásobníku vody
Sejměte víko zásobníku. Před vložením vlož-
ky odstraňte nálevku a důkladně ji očistěte
opláchnutím a vytřením do sucha.
Pak pečlivě vyčistěte vnitřek zásobníku vody
vlhkým hadříkem a vytřete ho do sucha.
Dejte vložku do zásobníku a zatlačte dolů, až
pevně zapadne na své místo.
Vložka by měla zůstat na svém místě, i když
nálevku otočíte vzhůru nohama.
electrolux 11
Krok 3: Propláchněte filtr
2x 3x=ok
Vyndejte nálevku z jednotky vodního filtru
BRITA, naplňte ji pod vodovodem studenou
vodu a nechte ji profiltrovat.
První dvě náplně vody vylijte do dřezu. Tyto
dva první objemy vody slouží k propláchnutí
filtrační vložky.
Pak dejte nálevku zpět do jednotky vodního
filtru BRITA.
Vraťte víko zpět na džbán a zatlačte ho opatr-
ně směrem dolů, aby správně zapadl na své
místo.
Krok 4: Naplňte zásobník na vodu
Chcete-li naplnit zásobník studenou vodou,
otevřete horní víko, vezměte džbánek vody z
vodovodu a nalijte ji skrz kryt do zásobníku
jako na obrázku (víko použijte při každém
doplnění vody).
Důležité Aby se voda při otvírání a zavírání
dveří chladničky nerozlila, nenaplňujte
zásobník úplně, ale ponechte nahoře trochu
volného místa.
Pokud jste nevypotřebovali všechnu přefil-
trovanou vodu během 1-2 dnů, vylijte vodu
zbývající ve vodním filtru BRITA, a pak ho na-
plňte čerstvou vodou.
Nechte vodu přefiltrovat a opakujte "Krok 4"
podle potřeby, dokud není jednotka vodního
filtru BRITA plná.
Vyjmutí vložky za kruhový držáček
Po čtyřech týdnech vložku vyměňte takto:
vytáhněte starou vložku za kruhový držáček
nahoře na vložce z nálevky a pak opakujte
kroky 1 až 3 popsané výše.
Ukazatel BRITA Memo
K maximálnímu výkonu filtru a dobré chuti
vody je důležité pravidelně vložku BRITA vy-
měňovat. BRITA doporučuje, abyste vložku
v jednotce BRITA v chladničce měnili každé
čtyři týdny.
12 electrolux
Ukazatel BRITA Memo vám automaticky
připomene, kdy máte vložku vyměnit.
START
%
100
75
50
25
Jedinečný ukazatel BRITA Memo měří do-
poručenou dobu používání vložky.
Ukazatel Memo se snadno používá a auto-
maticky vám připomíná, kdy je třeba vložku
vyměnit.
Ukazatel BRITA Memo je umístěný na víku
zásobníku na vodu. Jeho použití je velmi jed-
noduché.
Zapněte displej Memo
Ke spuštění Memo prosím stiskněte spou-
štěcí tlačítko na víku a podržte ho, až se na
displeji objeví všechny čtyři čárky a dvakrát
po sobě zablikají. Nyní je ukazatel Memo na-
stavený.
START
%
100
75
50
25
Kontrola funkčnosti
Blikající tečka v dolní pravém rohu Mema sig-
nalizuje, že Memo funguje.
electrolux 13
START
%
100
75
50
25
Změny displeje
START
%
100
75
50
25
Každý týden zmizí jedna čárka; tím se zná-
zorňuje zbývající životnost vložky. Po čtyřech
týdnech zmizí všechny čtyři čárky. Displej
bez čárek a blikající šipka signalizují, že je
nutné vložku vyměnit.
Vložte novou vložku podle pokynů a uveďte
Memo opět do provozu jak je popsáno výše.
START
%
100
75
50
25
Jakmile je na displeji jen jedna čárka, zkon-
trolujte, zda máte novou filtrační vložku BRI-
TA MAXTRA po ruce.
Důležité Memo je určeno jen k používání s
filtračními vložkami BRITA.
BRITA Memo: elektronický ukazatel výměny
vložky má životnost asi 5 let. Na konci život-
nosti ukazatele Memo si uvědomte, že se
jedná o elektronické zařízení a zajistěte jeho
likvidaci v souladu se všemi platným ustano-
veními a předpisy.
Chcete-li vybitý ukazatel Memo odstranit,
vložte šroubovák do zářezu vedle ukazatele
a vytlačte ho ven.
Uvědomte si prosím, že ukazatel Memo se
smí odstranit pouze z důvodu jeho likvidace.
14 electrolux
Důležité informace
Otvor ventilu ve dveřích chladničky musí
být při běžném provozu spotřebiče
uzavřený vodním ventilem.
Používejte jen pitnou vodu. Použití jakého-
koli jiného druhu nápoje může v zanechat
usazeniny, příchuť nebo pach v zásobníku
i kohoutku.
•Když teče voda ze zásobníku, můžete za-
slechnout různé zvuky způsobené proni-
káním vzduchu.
•V případě, že voda dobře neteče, stiskněte
čku ještě jednou. Přidržte sklenici chvíli
pod dávkovačem, aby všechna voda vy-
tekla do sklenice.
Nepoužívejte sycené nápoje, např. neal-
koholické nápoje. Tyto nápoje by z důvodu
tlaku plynu mohly unikat.
Nezapomínejte, že voda je potravina.
Spotřebujte ji proto do jednoho nebo dvou
dnů.
Pokud nebudete jednotku vodního filtru
BRITA po delší dobu používat (např. bě-
hem dovolené), doporučujeme, abyste vy-
lili veškerou vodu ze systému a nechali
vložku uvnitř zásobníku filtru.
Před opětným použitím systému vložku
vyndejte a opakujte kroky 1 až 4 z "Jak
používat filtrač
ní vložku BRITA MAXTRA".
Jednotka vodního filtru BRITA je zkon-
struována jen pro vodu z vodovodu upra-
vovanou v městských vodárnách (po-
známka: tato voda se neustále kontroluje,
aby odpovídala předpisům pro pitnou vo-
du), nebo s vodou ze soukromých zdrojů,
které byly řádně otestovány jako zdroje pit-
né vody.
Jestliže příslušné úřady vydají pokyn, že se
voda musí převařovat, voda filtrovaná v
jednotce BRITA se také musí převářet. Po
skončení pokynu pro převáření vody se
celý filtrační systém musí vyčistit a vložit
nová vložka.
Další informace o používání filtračních vložek
BRITA a ukazateli Memo lze najít v informač-
ním průvodci BRITA.
Nové filtrační vložky BRITA a ukazatel
Memo můžete zakoupit prostřednictvím
servisní sítě Electrolux nebo BRITA.
Užitečné rady a tipy
Normální provozní zvuky
Když je chladicí kapalina čerpána chladi-
cím hadem nebo potrubím, můžete slyšet
zvuk slabého bublání či zurčení. Nejde o
závadu.
Když je kompresor spuště a čerpá se
chladící médium, může to být doprováze-
no drnčením nebo pulsujícím zvukem
kompresoru. Nejde o závadu.
Tepelné roztažení může způsobit náhlé za-
praskání. Jde o přirozený a neškodný jev.
Nejde o závadu.
Tipy pro úsporu energie
•Neotvírejte často dveře, ani je nenechávej-
te otevřené déle, než je nezbytně nutné.
Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor
teploty je na vyšším nastavení a spotřebič
je zcela zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná-
mraza nebo led. V tomto případě je nutné
nastavit regulátor teploty na nižší nastave-
ní, aby se spotřebič automaticky odmrazil,
a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
•do chladničky nevkládejte teplé potraviny
nebo tekutiny, které se odpařují;
potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, ze-
jména mají-li silnou vůni;
potraviny položte tak, aby okolo nich mohl
proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užiteč
né rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylé-
nového sáčku a položte na skleněnou polici
nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skla-
dujte maso pouze jeden nebo dva dny.
electrolux 15
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete za-
krýt a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očiště-
né, vložte je do speciální zásuvky (nebo zá-
suvek), které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzducho-
těsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fó-
lie či do polyetylénového sáčku, aby k nim
měl vzduch co nejméně přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem
a uloženy v držáku na láhve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být
v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího pro-
cesu dodržujte následující důležité rady:
maximální množství potravin, které je mo-
žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty-
povém štítku;
zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této
době nepřidávejte žádné další potraviny ke
zmrazení;
zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kva-
lity, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby
se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak
možné rozmrazit pouze požadované
množství;
zabalte potraviny do alobalu nebo polye-
tylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky
vzduchotěsné;
čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože
by zvýšily jejich teplotu;
libové potraviny vydrží uložené déle a v le-
pším stavu, než tučné; s
ůl zkracuje délku
bezpečného skladování potravin;
vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit popáleniny v ústech;
•doporučujeme napsat na každý balíček vi-
ditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správ-
ně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším mo-
žném čase;
neotvírejte často dveře, ani je nenechávej-
te otevřené déle, než je nezbytně nutné;
již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný
pracovník.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza au-
tomaticky odstraňuje z výparníku chladicího
oddílu při každém zastavení motoru kompre-
soru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do
speciální nádoby na zadní straně spotřebiče
nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který
se nachází uprostřed žlábku v chladicím od-
díle, se musí pravidelně čistit, aby voda ne-
mohla přetéct na uložené potraviny. Použí-
vejte speciální čisticí nástroj, který najdete již
zasunutý do odtokového otvoru.
16 electrolux
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazo-
vého typu "no frost". To znamená, že se v
zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani
na vnitřních stěnách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného
vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným
ventilátorem.
Co dělat, když...
Pozor Při hledání a odstraňování závady
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Odstraňování závady, která není uvede-
na v tomto návodu, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
příslušným oprávněním.
Důležité Během normálního používání
vydává spotřebič různé zvuky (kompresor,
cirkulace chladiva).
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně postaven. Zkontrolujte, zda spotřebič stojí
stabilně (všechny čtyři nožičky mu-
sí stát na podlaze).
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Regulátor teploty může být ne-
správně nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.
Otvírali jste dveře příliš často. Nenechávejte dveře otevřené déle,
než je nezbytně nutné.
Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte potraviny vychladnout na
teplotu místnosti a teprve pak je
vložte do spotřebiče.
Teplota v místnosti je příliš vyso-
ká.
Snižte teplotu v místnosti.
Funkce rychlého zmrazení je za-
pnutá.
Viz „Funkce rychlého zmrazení“.
Po vnitřní zadní stěně
chladničky stéká voda.
Během automatického odmrazo-
vání se na zadní stěně rozmrazuje
námraza.
Nejde o závadu.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání odtoku
vody do odtokového otvoru.
Přemístěte potraviny tak, aby se
nedotýkaly zadní stěny.
electrolux 17
Problém Možná příčina Řešení
Na podlahu teče voda.
Vývod rozmražené vody neústí
do odpařovací misky nad kom-
presorem.
Umístěte vývod rozmražené vody
do odpařovací misky.
Příliš mnoho námrazy a
ledu.
Potraviny nejsou řádně zabalené. Zabalte potraviny lépe.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.
Regulátor teploty může být ne-
správně nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.
Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte potraviny vychladnout na
teplotu místnosti a teprve pak je
vložte do spotřebiče.
Vložili jste příliš velké množství
potravin najednou.
Ukládejte do spotřebiče menší
množství potravin.
Teplota v chladničce je
příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči mů-
že dobře obíhat chladný vzduch.
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Potraviny jsou položeny příliš těs-
ně u sebe.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně zasunutá
do zásuvky.
Zasuňte zástrčku správně do zá-
suvky.
Spotřebič je bez proudu. Zásuvka
není pod proudem.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiné-
ho elektrického spotřebiče. Obrať-
te se na kvalifikovaného elektri-
ře.
Osvětlení nefunguje.
Osvětlení je v pohotovostním re-
žimu.
Zavřete a otevřete dveře.
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší značkový servis.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vy-
měňte. Obraťte se na servisní středisko.
Technické údaje
Rozměry
Výška 2010 mm
Šířka 595 mm
Hloubka 648 mm
Skladovací čas při poruše 18 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
18 electrolux
Instalace
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k zajiště
bezpečnosti a správného provozu
spotřebiče.
Umístě
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní te-
plota odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
Klima-
tická
třída
Okolní teplota
SN +10°C až + 32°C
N +16°C až + 32°C
ST +16°C až + 38°C
T +16°C až + 43°C
Umístě
Spotřebič musí být instalovaný v dostateč
vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiá-
tory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistě-
te se, že vzduch může volně cirkulovat kolem
zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič
umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyň-
ské linky, je pro zajiště správného výkonu
nutná minimální vzdálenost mezi horní částí
spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň
100 mm. Pokud je to ale možné, spotřebič
pod závěsné skříňky nestavte. Správné vy-
rovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditel-
ných nožiček na spodku spotřebiče.
Upozorně Spotřebič musí být
odpojitelný od elektrické sítě, proto musí
být zástrčka i po instalaci dobře
přístupná.
A
B
mm
mm
min
100
20
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí
síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu
vybavena příslušným kontaktem. Pokud není
domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s
odborníkem a připojte spotřebič k samostat-
nému uzemnění v souladu s platnými předpi-
sy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
Zadní rozpěrky
V sáčku s dokumentací jsou dvě rozpěr-
ky, které musí být namontovány podle
obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrky pod hlavy
šroubů, pak znovu dotáhněte šrouby.
electrolux 19
1
2
3
Vyrovnání
Po umístění spotřebiče zkontrolujte, zda stojí
rovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou
dolních předních nožiček.
Odstranění držáků polic
Spotřebič je vybaven držáky polic, kterými je
možné police bezpečně zajistit během
přepravy.
Chcete-li je odstranit, postupujte takto:
1. Posuňte držáky polic ve směru šipky (A).
2. Nadzdvihněte polici zezadu a pak ji za-
tlačte dopředu, až se uvolní (B).
3. Odstraňte zarážky (C).
Změna směru otvírání dveří
Pokud chcete změnit směr otvírání dveří, ob-
raťte se na nejbližší zastoupení poprodejního
servisu. Odborník z poprodejního servisu
provede změnu směru otevírání dveří na vaše
náklady.
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 21
Πίνακας χειριστηρίων 23
Πρώτη χρήση 27
Καθημερινή χρήση 27
Τρόπος χρήσης του διανομέα νερού με
φύσιγγα φίλτρου BRITA MAXTRA 30
Χρήσιμες συμβουλές 36
Φροντίδα και καθάρισμα 37
Τι να κάνετε αν... 38
Τεχνικά χαρακτηριστικά 39
Εγκατάσταση 39
Περιβαλλοντικά θέματα 41
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Πληροφορίες ασφαλείας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφα
λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάστα
ση και την πρώτη χρήση της συσκευής, δια
βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρή‐
στη, συμπεριλαμβανομένων των συμβου‐
λών και των προειδοποιήσεών του. Για την
αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων,
είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα
άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνω‐
ρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐
κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδη‐
γίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν
με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί,
έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει
κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω‐
στά ενημερωμένος για τη συσκευή και την
ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐
σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των
οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ‐
κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρή
ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή
πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπει‐
ρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπο
νται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυ
νο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε
να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο
μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και
αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή
ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη
συσκευή παιδιών που παίζουν.
Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη‐
τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει
μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο
στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψετε
να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού
απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυ‐
τό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατρο‐
πή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για
παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα
εξαερισμού.
Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη
τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συν‐
ηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση
της διαδικασίας ξεπαγώματος.
Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐
σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐
τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι
εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον
κατασκευαστή.
Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
electrolux 21
Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐
ριέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού
υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέ‐
ριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής
συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύ‐
φλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλεί
ται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώ‐
ματος του ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του
ψυκτικού υγρού:
αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα
ρακτηριστικών ή τροποποίηση αυτού του
προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώ‐
διο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί
να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά
ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αντικατάσταση
των ηλεκτρικών εξαρτημάτων (καλώδιο
τροφοδοσίας, φις, συμπιεστής) πρέπει
να γίνεται από πιστοποιημένο αντιπρό
σωπο ή από καταρτισμένο προσωπικό
σέρβις.
1. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει
να επιμηκύνεται.
2. Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας στο
πίσω μέρος της συσκευής. Εάν το φις
του καλωδίου τροφοδοσίας συνθλιβεί
ή υποστεί ζημιά ενδέχεται να υπερ‐
θερμανθεί και να προκαλέσει πυρκα‐
γιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο
φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδο‐
σίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μην εισάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκα‐
γιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
πτήρα
4)
εσωτερικού φωτισμού.
Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προ‐
σέχετε κατά τη μεταφορά της.
Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμε‐
να από την κατάψυξη αν τα χέρια σας εί
ναι νωπά/βρεγμένα, καθώς μπορεί να
προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυο‐
παγήματα.
Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση
της συσκευής σε άμεσο ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα
πλαστικά μέρη της συσκευής.
Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά
στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πά‐
νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
5)
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐
χθούν.
Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐
ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρό‐
φιμα.
Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐
στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐
στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε‐
τικές οδηγίες.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον
καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση
στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί,
προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί
να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο
εάν καταναλωθούν απευθείας από τη συ
σκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐
στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν
μπορείτε να πλησιάσετε την πρίζα, δια‐
κόψτε την παροχή ρεύματος.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά
αντικείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα
για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ‐
σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του
ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια‐
στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η
αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα συσ‐
σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συ‐
σκευής.
4) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
5) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
22 electrolux
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του
ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες
παραγράφους.
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε
αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη
συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ‐
ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ‐
ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυ‐
τή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευα‐
σία.
Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον
δύο ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή,
ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο
συμπιεστή.
Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφο‐
ρία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Δια‐
φορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση.
Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας
αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες
της εγκατάστασης.
Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ
σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοί
χο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος
με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συμπυκνω‐
τής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται
κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐
ση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατά
σταση της συσκευής.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή
πόσιμου νερού.
6)
Σέρβις
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐
νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέ‐
πει να εκτελούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο ή άλλο ειδικό.
Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά‐
ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ
βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύ‐
κλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά
υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐
ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει
εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει
να απορρίπτεται σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε
από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να
προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονά‐
δα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον
εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που
χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή
και σημειώνονται με το σύμβολο
εί‐
ναι ανακυκλώσιμα.
Πίνακας χειριστηρίων
1
7
6
5
2
3
4
1 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου
Κουμπί μείωσης
2 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου
Κουμπί αύξησης
3 Κουμπί ON/OFF
Κουμπί OK
4 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη
Κουμπί αύξησης
Ρυθμιστής χρονοδιακόπτη
5 Οθόνη
6 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη
Κουμπί μείωσης
Ρυθμιστής χρονοδιακόπτη
7 Κουμπί Mode
6) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
electrolux 23
Οθόνη
1 Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
2 Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας για
παιδιά
3 Λειτουργία απενεργοποίησης ψυγείου
4 Λειτουργία Drinks Chill
5 Χρονοδιακόπτης
6 Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη
7 Ένδειξη συναγερμού
8 Λειτουργία νέων προμηθειών
9 Λειτουργία Action Freeze
10 Λειτουργία Eco Mode
11 Λειτουργία διακοπών
12 Λειτουργία FreeStore
Ενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακολου‐
θήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρί‐
ζα.
2. Αν η οθόνη είναι σβηστή, πιέστε το κου‐
μπί ON/OFF .
3. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, μπορεί να
τεθεί σε λειτουργία ο ηχητικός συναγερ‐
μός.
Για πληροφορίες σχετικά με τη σίγαση
του συναγερμού, ανατρέξτε στην ενότη‐
τα «Συναγερμός υψηλής θερμοκρα‐
σίας».
4. Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν
την προεπιλεγμένη θερμοκρασία.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία,
ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμο‐
κρασίας».
Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακο‐
λουθήστε τα παρακάτω βήματα:
10
12
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
1. Πιέστε το κουμπί ON/OFF για 5 δευτε‐
ρόλεπτα.
2. Η οθόνη θα σβήσει.
3. Γι α να αποσυ νδέσετε τη συ σ κε υή από το
ρεύμα, αποσυνδέστε το φις τροφοδο‐
σίας από την πρίζα.
Απενεργοποίηση του ψυγείου
Για να απενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίη‐
σης ψυγείου.
Στην ένδειξη ψυγείου εμφανίζονται παύ‐
λες.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Εμφανίζεται η ένδειξη απενεργοποίησης
ψυγείου.
Ενεργοποίηση του ψυγείου
Για να ενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1. Πιέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας ψυ‐
γείου.
Ή:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίη‐
σης ψυγείου.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη απενεργοποίησης ψυγείου
σβήνει.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία,
ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμο‐
κρασίας».
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η καθορισμένη θερμοκρασία του ψυγείου
και του καταψύκτη μπορούν να τροποποιη‐
θούν πιέζοντας τους ρυθμιστές θερμοκρα‐
σίας.
Καθορισμός προεπιλεγμένης θερμοκρα‐
σίας:
+5°C για το ψυγείο
-18°C για τον καταψύκτη
Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την
καθορισμένη θερμοκρασία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να επαναφέρετε την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία,
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Η καθορισμένη θερμοκρασία θα επιτευχθεί
εντός 24 ωρών.
24 electrolux
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η καθορισμένη θερμοκρασία
παραμένει αποθηκευμένη ακόμα και μετά
από διακοπή ρεύματος.
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθή‐
κευσης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουρ‐
γία Eco Mode. Ανατρέξτε στην ενότητα
« Λειτουργία Eco Mode».
Λειτουργία Eco Mode
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθή‐
κευσης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουρ‐
γία Eco Mode.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
Η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει την
καθορισμένη θερμοκρασία για λίγα δευ‐
τερόλεπτα:
για το ψυγείο: +5°C
για τον καταψύκτη: -18°C
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Eco Mode.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Eco Mode σβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρα‐
σία.
Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας
Για να κλειδώσετε κάθε δυνατότητα χειρι‐
σμού μέσω των κουμπιών, επιλέξτε τη Λει‐
τουργία κλειδώματος ασφαλείας.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
2. Αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος
ασφαλείας.
3. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη κλειδώματος
ασφαλείας.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος
ασφαλείας.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας σβή‐
νει.
Λειτουργία διακοπών
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να διατη‐
ρείτε κλειστό και άδειο το ψυγείο όταν απου‐
σιάζετε σε διακοπές για μεγάλο διάστημα,
χωρίς να σχηματίζονται δυσάρεστες οσμές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Όταν είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία διακοπών, ο θάλαμος του
ψυγείου πρέπει να είναι άδειος.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμ‐
φανίζει την καθορισμένη θερμοκρασία
για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη διακοπών.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη διακοπών σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐
μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται, όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρα‐
σία για το ψυγείο.
Λειτουργία FreeStore
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το πλήκτρο Mode, έως ότου εμ‐
φανιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αρχίζει να αναβοσβήνει η ένδειξη
FreeStore.
2. Πιέστε το πλήκτρο OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη FreeStore.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το πλήκτρο Mode έως ότου αρχί
σε ι να αναβοσβήνει η ένδειξη FreeStore.
2. Πιέστε το πλήκτρο OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη FreeStore σβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν η λειτουργία
ενεργοποιηθεί αυτόματα, δεν θα εμφανιστεί
η ένδειξη FreeStore (ανατρέξτε στην
ενότητα "Καθημερινή χρήση").
Η ενεργοποίηση της λειτουργίας FreeStore
έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της κατα
νάλωσης ενέργειας.
electrolux 25
Λειτουργία Drinks Chill
Η λειτουργία Drinks Chill χρησιμοποιείται
ως προειδοποίηση ασφαλείας όταν τοπο‐
θετείτε μπουκάλια στο θάλαμο του καταψύ‐
κτη.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill.
Στο χρονοδιακόπτη εμφανίζεται ο καθο‐
ρισμένος χρόνος (30 λεπτά) για λίγα
δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί ρυθμιστή του χρονο‐
διακόπτη για να αλλάξετε τον καθορι‐
σμένο χρόνο από 1 έως 90 λεπτά.
3. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Drinks Chill.
Ο χρονοδιακόπτης αρχίζει να αναβο‐
σβήνει.
Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης ανα‐
βοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill και ακούγε‐
ται ένας ηχητικός συναγερμός:
1. Αφαιρέστε τα μπουκάλια που βρίσκο‐
νται στο θάλαμο του καταψύκτη.
2. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Drinks Chill σβήνει.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουρ‐
γία ανά πάσα στιγμή.
Λειτουργία νέων προμηθειών
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μια
μεγάλη ποσότητα θερμών τροφίμων, για
παράδειγμα μετά από επίσκεψη στο σού
περ μάρκετ, συνιστάται η ενεργοποίηση της
λειτουργίας νέων προμηθειών για την πιο
γρήγορη ψύξη των προϊόντων και την απο
φυγή τυχόν θέρμανσης των υπόλοιπων
τροφίμων που βρίσκονται ήδη στο ψυγείο.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμη‐
θειών.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμ‐
φανίζει την καθορισμένη θερμοκρασία
για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη νέων προμη‐
θειών.
Η λειτουργία νέων προμηθειών απενεργο‐
ποιείται αυτόματα μετά από περίπου 6
ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν
από την αυτόματη διακοπή της:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμη‐
θειών.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη νέων προμηθειών σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐
μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρασία
για το ψυγείο.
Λειτουργία Action Freeze
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Action Freeze.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη
εμφανίζει το σύμβολο
για λίγα δευτε
ρόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Action Freeze.
Ξεκινά μια απεικόνιση σε κινούμενα σχέ‐
δια.
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα με‐
τά από 52 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν
από την αυτόματη διακοπή της:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη Action
Freeze.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Action Freeze σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐
μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρασία
για τον καταψύκτη.
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας
Τυχόν αύξηση στη θερμοκρασία του θαλά‐
μου κατάψυξης (π.χ. λόγω διακοπής ρεύ‐
ματος) υποδεικνύεται από τα εξής:
αναβοσβήνουν οι ενδείξεις συναγερμού
και θερμοκρασίας καταψύκτη
ενεργοποιείται ο ηχητικός συναγερμός.
Για τη σίγαση του συναγερμού:
26 electrolux
1. Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί.
2. Ο ηχητικός συναγερμός απενεργοποιεί‐
ται.
3. Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη
εμφανίζει τη μέγιστη θερμοκρασία που
επιτεύχθηκε για λίγα δευτερόλεπτα. Στη
συνέχεια, εμφανίζεται ξ ανά η κα θ ορ ι σμέ
νη θερμοκρασία.
4. Η ένδειξη συναγερμού συνεχίζει να ανα‐
βοσβήνει, έως ότου επανέλθουν οι φυ‐
σιολογικές συνθήκες.
Μετά τη σίγαση του συναγερμού, η ένδειξη
συναγερμού απενεργοποιείται.
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα
τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και
λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε
την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊό‐
ντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐
παντικά ή σκόνες που χαράσσουν, διότι κα‐
ταστρέφουν το φινίρισμα.
Καθημερινή χρήση
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοπο‐
θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ‐
σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι‐
στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν
κομμένο για περισσότερο από την τιμή που
αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών
χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος
ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει
να καταναλωθούν σύντομα ή να
μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη
χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο
θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου,
ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται
ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον
καταψύκτη: σε αυτή την περίπτωση, το μα‐
γείρεμα διαρκεί περισσότερο.
FreeStore
Ο θάλαμος του ψυγείου είναι εξοπλισμένος
με έναν μηχανισμό που επιτρέπει την ταχεία
ψύξη των τροφίμων και την ύπαρξη πιο
ομοιόμορφης θερμοκρασίας στο θάλαμο.
Αυτός ο μηχανισμός ενεργοποιείται αυτό‐
ματα όποτε είναι αναγκαίο, π.χ. για τη γρή‐
γορη αποκατάσταση της θερμοκρασίας με‐
τά από το άνοιγμα της πόρτας ή όταν επι‐
κρατούν συνθήκες υψηλής θερμοκρασίας
περιβάλλοντος.
Όταν χρειάζεται, μπορείτε να ενεργοποιείτε
το μηχανισμό χειροκίνητα (ανατρέξτε στην
ενότητα "Λειτουργία FreeStore").
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο μηχανισμός FreeStore
απενεργοποιείται όταν ανοίγετε την πόρτα
και επανεκκινείται αμέσως μόλις την
κλείνετε.
Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμέ
να με μια σειρά αυλακώσεων ώστε να είναι
δυνατή η κατ' επιλογή τοποθέτηση των ρα‐
φιών.
electrolux 27
Σχάρα μπουκαλιών
Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα
προς τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο ρά‐
φι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν το ράφι είναι
τοποθετημένο οριζόντια, τοποθετήστε μόνο
κλειστά μπουκάλια.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί να
πάρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγμέ‐
νων μπουκαλιών. Για να κάνετε κάτι τέτοιο
τραβήξτε τη σχάρα μπουκαλιών προς τα
εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί και
να τοποθετηθεί στο αμέσως υψηλότερο επί‐
πεδο.
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευα‐
σιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ρά‐
φια της πόρτας μπορούν να τοποθετούνται
σε διαφορετικό ύψος.
Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προ
σαρμογές, κάντε τα εξής:
Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύ‐
θυνση των βελών μέχρι να απελευθερωθεί
και στη συνέχεια τοποθετήστε το ξανά όπως
θέλετε.
Συρτάρι λαχανικών ελεγχόμενης υγρασίας
Το συρτάρι είναι κατάλληλο για την αποθή‐
κευση φρούτων και λαχανικών.
28 electrolux
Στο κάτω μέρος του συρταριού υπάρχει μια
γρίλια (αν προβλέπεται), η οποία απομονώ
νει τα φρούτα και τα λαχανικά από την υγρα‐
σία που ενδέχεται να σχηματιστεί στον πά‐
το.
Όλα τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του συρ‐
ταριού μπορούν να αφαιρεθούν για καθάρι‐
σμα
Για τη ρύθμιση της υγρασίας στο συρτάρι
λαχανικών, υπάρχει μια διάταξη με σχισμές
(ρυθμιζόμενες μέσω ενός συρόμενου μο‐
χλού).
Όταν οι σχισμές εξαερισμού είναι κλειστές:
διατηρείται περισσότερο η φυσική υγρασία
των τροφίμων στους θαλάμους φρούτων
και λαχανικών.
Όταν οι σχισμές εξαερισμού είναι ανοικτές:
υπάρχει μεγαλύτερη κυκλοφορία αέρα, με
αποτέλεσμα τη χαμηλότερη συγκέντρωση
υγρασίας στον αέρα του θαλάμου των
φρούτων και των λαχανικών.
Συρτάρι FreshZone
Το συρτάρι FreshZone είναι κατάλληλο για
την αποθήκευση φρέσκων τροφίμων όπως
ψάρι, κρέας και θαλασσινά, αφού η θερμο‐
κρασία σε αυτό το συρτάρι είναι χαμηλότερη
από ό,τι στο υπόλοιπο ψυγείο.
Αφαίρεση των καλαθιών κατάψυξής από
τον καταψύκτη
Τα καλάδια κατάψυξης διαθέτουν αναστο‐
λέα για να μην αφαιρούνται ή να πέφτουν
έξω κατά λάθος. Όταν θέλετε να τα αφαιρέ‐
σετε από την κατάψυξη, τραβήξτε το καλάθι
προς το μέρος σας και, μόλις φτάσει στο τε‐
λικό σημείο, σηκώστε το μπροστινό μέρος
του καλαθιού προς τα επάνω για να το αφαι‐
ρέσετε.
Όταν θέλετε να το τοποθετήσετε ξανά στην
κατάψυξη, σηκώστε λίγο το μπροστινό μέ‐
ρος του καλαθιού για να το εισάγετε στον
καταψύκτη. Μόλις ξεπεράσετε τα τελικά ση‐
μεία, σπρώξτε τα καλάθια ξανά στη θέση
τους.
electrolux 29
2
1
Τρόπος χρήσης του διανομέα νερού με φύσιγγα φίλτρου BRITA
MAXTRA
Μονάδα νερού με φίλτρο BRITA
Εσωτερικά εξαρτήματα:
6
3
5
2
1
4
1 Δοχείο νερού
ωνί
3 Καπάκι δοχείου
4 Βαλβίδα + λάστιχο
5 Μαζί με φίλτρο BRITA MAXTRA
6 BRITA Memo - η ηλεκτρονική ένδειξη
αλλαγής φύσιγγας
Εξωτερικά εξαρτήματα:
1
2
3
ιανομέας
τάθμη νερού
3 Δίσκος συλλογής νερού
Αρχικές εργασίες για τη χρήση του διανομέα
νερού
1. Αφαιρέστε όλες τις αυτοκόλλητες ταινίες
και άλλες προστατευτικές διατάξεις από
το δοχείο.
2. Καθαρίστε τα εξαρτήματα, όπως περι
γράφεται στην παράγραφο "Διαδικασία
καθαρισμού του διανομέα νερού", προ
κειμένου να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμ‐
ματα.
30 electrolux
Διαδικασία καθαρισμού του διανομέα νερού
1. Απασφαλίστε τους δύο αναστολείς στα
πλαϊνά του δοχείου όπως απεικονίζεται
στις εικόνες:
Βγάλτε τη φύσιγγα BRITA MAXTRA
από τη μονάδα φίλτρου νερού.
Πιέστε τους αναστολείς στη μέση και
μετακινήστε την προς τα επάνω.
Μετακινήστε τον αναστολέα προς την
κατεύθυνση του κεντρικού δοχείου.
2. Σπρώξτε το δοχείο στη διεύθυνση της
βαλβίδας.
3. Αφαιρέστε το καπάκι και το χωνί.
A
4. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα αριστερόστροφα
(προσέχετε ιδιαίτερα να μη χάσετε το
λάστιχο της βαλβίδα επειδή είναι απα‐
ραίτητο για τη σωστή λειτουργία των
χαρακτηριστικών).
5. Καθαρίστε το καπάκι του δοχείου, τη
βαλβίδα και το λάστιχο με διάλυμα ζε‐
στού νερού και ουδέτερου σαπουνιού.
Ξεβγάλτε το και τοποθετήστε το μέσα
στην οπή πόρτας, ενώ καθαρίζετε τα
άλλα εξαρτήματα (για να μη διαρρέει
κρύος αέρας από το ψυγείο).
6. Καθαρίστε το δοχείο και το χωνί σε πλυ‐
ντήριο πιάτων ή με διάλυμα ζεστού νε‐
ρού και ουδέτερου σαπουνιού, και ξεβ‐
γάλτε τα.
7. Αφού καθαρίσετε τα εξαρτήματα του
δοχείου, βγάλτε τη βαλβίδα από την
πόρτα του ψυγείου και συναρμολογή‐
στε το δοχείο ακολουθώντας την αντί‐
στροφη σειρά (4,3,2,1) της αποσυναρ‐
μολόγησης (προσέχετε ιδιαίτερα τη θέ‐
ση του λάστιχου της βαλβίδας).
8. Τοποθετήστε το συναρμολογημένο δο
χείο στην πόρτα στη διεύθυνση της
βαλβίδας.
9. Ασφαλίστε τους αναστολείς, ακολου‐
θώντας την αντίστροφη σειρά της απα‐
σφάλισης.
10. Τοποθετήστε ξανά τη φύσιγγα BRITA
MAXTRA στο χωνί.
Τρόπος χρήσης της φύσιγγας φίλτρου
BRITA MAXTRA
Βήμα 1: Προετοιμασία της φύσιγγας
Για να προετοιμάσετε τη φύσιγγα φίλτρου
BRITA, αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμ‐
μα (Σημείωση: Η φύσιγγα και το εσωτερικό
κάλυμμα μπορεί να είναι υγρά, αυτό είναι
απλώς συμπύκνωση).
Βυθίστε τη φύσιγγα σε κρύο νερό και τινάξτε
την απαλά για να αφαιρέσετε τυχόν φυσα‐
λίδες αέρα. Το φίλτρο είναι τώρα έτοιμο για
χρήση.
Αντίθετα από μερικές άλλες φύσιγγες φίλ‐
τρου νερού, δεν υπάρχει ανάγκη να διαπο‐
τίσετε εκ των προτέρων την καινούργια φύ‐
σιγγα Maxtra.
electrolux 31
Βήμα 2: Εισαγωγή στο δοχείο νερού
Αφαιρέστε το καπάκι δοχείου. Πριν τοποθε‐
τήσετε τη φύσιγγα, αφαιρέστε το χωνί και
καθαρίστε το καλά, ξεπλένοντάς το και
σκουπίζοντάς το μέχρι να στεγνώσει.
Κατόπιν, καθαρίστε πολύ καλά το εσωτερι‐
κό του δοχείου νερού με ένα νωπό πανί και
σκουπίστε το καλά μέχρι να στεγνώσει.
Τοποθετήστε τη φύσιγγα στο δοχείο φίλ‐
τρου και σπρώξτε την προς τα κάτω μέχρι
να ασφαλίσει καλά.
Η φύσιγγα πρέπει να παραμένει στη θέση
της αν αναποδογυρίσετε το χωνί.
Βήμα 3: Ξέπλυμα της φύσιγγας
2x 3x=ok
Βγάλτε το χωνί από τη μονάδα φίλτρου νε‐
ρού BRITA, γεμίστε το στη βρύση με κρύο
νερό βρύσης και αφήστε το νερό να φιλτρα‐
ριστεί.
Απορρίψτε τα δύο πρώτα γεμίσματα στη
βρύση. Αυτά τα δύο πρώτα γεμίσματα χρη
σιμοποιούνται για την έκπλυση της φύσιγ
γας φίλτρου.
Κατόπιν, τοποθετήστε το χωνί ξανά στη μο
νάδα φίλτρου νερού BRITA.
Τοποθετήστε το κάλυμμα ξανά στο δοχείο
και πιέστε το προσεκτικά προς τα κάτω για
να εξασφαλίσετε ότι ταιριάζει σωστά στη θέ‐
ση του.
32 electrolux
Βήμα 4: Γεμίστε ξανά το δοχείο με νερό
Για να γεμίσετε το δοχείο με κρύο νερό,
απλώς ανοίξτε το αναδιπλούμενο καπάκι,
ρίξτε μια κανάτα νερό μέσα στο δοχείο μέσω
του καλύμματος, όπως απεικονίζεται στην
εικόνα (χρησιμοποιήστε το καπάκι κάθε φο‐
ρά που θέλετε να γεμίσετε με νερό).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να αποφευχθεί
ο κίνδυνος έκχυσης νερού κατά το κλείσιμο
και άνοιγμα της πόρτας του ψυγείου,
συνιστάται να μη γεμίσετε μέχρι τέρμα το
δοχείο νερού, αλλά να αφήνετε λίγο χώρο
με αέρα.
Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει όλο το φιλτρα
ρισμένο νερό στο δοχείο νερού εντός 1-2
ημέρες, πετάξτε το νερό που απομένει μέσα
στη μονάδα φίλτρου νερού BRITA πριν την
ξεναγεμίσετε.
Αφήστε το νερό να φιλτραριστεί και επανα‐
λάβετε το "Βήμα 4" όσες φορές επιθυμείτε
ώσπου να γεμίσει η μονάδα φίλτρου νερού
BRITA.
Αφαιρέστε τη φύσιγγα με το δακτύλιο.
Για να αλλάξετε τη φύσιγγα κάθε τέσσερις
εβδομάδες, απλώς χρησιμοποιήστε το δα‐
κτύλιο στο επάνω μέρος της φύσιγγας για
να την αφαιρέσετε από το χωνί και επανα‐
λάβετε τα παραπάνω βήματα 1 έως 3.
BRITA Memo
Για μέγιστη απόδοση φίλτρου και βέλτιστη
γεύση, είναι σημαντικό να αλλάζετε τακτικά
τη φύσιγγα BRITA. Η BRITA συνιστά να αλ‐
λάζετε τη φύσιγγα στη μονάδα BRITA του
ψυγείου σας κάθε τέσσερις εβδομάδες.
Το BRITA Memo σάς υπενθυμίζει αυ‐
τόματα όταν πρέπει να αλλάξετε τη φύ‐
σιγγα.
START
%
100
75
50
25
Το μοναδικό χαρακτηριστικό BRITA Memo
μετράει το συνιστώμενο χρόνο χρήσης της
φύσιγγάς σας.
Το Memo είναι εύκολο στη χρήση και σας
υπενθυμίζει αυτόματα όταν πρέπει να αλ‐
λάξετε τη φύσιγγα.
Το BRITA Memo βρίσκεται στο καπάκι του
δοχείου νερού. Η λειτουργία είναι απλή.
Έναρξη της ένδειξης Memo
Για να ξεκινήσετε το Memo, πιέστε συνεχό‐
μενα το πλήκτρο έναρξης στο καπάκι
ώσπου να εμφανιστούν στην οθόνη και οι
τέσσερις γραμμές και μετά να αναβοσβή‐
electrolux 33
σουν δύο φορές. Το Memo είναι τώρα ρυθ
μισμένο.
START
%
100
75
50
25
Έλεγχος λειτουργίας
Η κουκκίδα που αναβοσβήνει στην κάτω δε‐
ξιά γωνία του Memo υποδεικνύει ότι το
Memo λειτουργεί.
START
%
100
75
50
25
Αλλαγή ένδειξης
START
%
100
75
50
25
34 electrolux
Κάθε εβδομάδα σβήνει μία γραμμή για να
εμφανίζεται η διάρκεια λειτουργίας της φύ
σιγγας που απομένει. Μετά από τέσσερις
εβδομάδες, θα έχουν σβήσει και οι τέσσερις
γραμμές. Το γεγονός αυτό και ένα βέλος
που αναβοσβήνει υποδεικνύουν ότι πρέπει
να αλλάξετε τώρα τη φύσιγγα.
Εισάγετε μια νέα φύσιγγα σύμφωνα με τις
οδηγίες και ενεργοποιήστε ξανά το Memo,
όπως περιγράφεται παραπάνω.
START
%
100
75
50
25
Όταν εμφανίζεται μόνο μία γραμμή, πρέπει
να ελέγξετε αν έχετε μια καινούργια φύσιγγα
φίλτρου BRITA MAXTRA.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το Memo είναι σχεδιασμένο
ώστε να χρησιμοποιείται μόνο με φύσιγγες
φίλτρων BRITA.
BRITA Memo: Η ηλεκτρονική ένδειξη για
την αλλαγή της φύσιγγας έχει διάρκεια λει‐
τουργίας περίπου 5 χρόνια. Στο τέλος της
διάρκειας λειτουργίας του Memo, να θυμη‐
θείτε ότι είναι μια ηλεκτρονική συσκευή και
πρέπει να απορρίψετε το Memo σύμφωνα
με τις ισχύουσες διατάξεις και κανονισμούς.
Για να αφαιρέσετε το αναλωμένο Memo, το‐
ποθετήστε το κατσαβίδι στην εγκοπή δίπλα
από το Memo και σπρώξτε το προς τα έξω.
Να γνωρίζετε ότι δεν πρέπει να αφαιρέσετε
το Memo για κανέναν άλλο λόγο, εκτός από
την απόρριψή του.
Σημαντικές πληροφορίες
Η οπή της βαλβίδας στην πόρτα του ψυ‐
γείου πρέπει να κλείνετε με τη βαλβίδα
νερού κατά την κανονική λειτουργία της
συσκευής.
Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό. Αν
χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο τύ‐
πο ποτού, μπορεί να αφήσει υπολείμμα‐
τα, γεύση ή οσμή στο δοχείο και τη βρύ‐
ση.
Μπορεί να ακούσετε θορύβους λόγω της
εισροής αέρα όταν αφήνετε το νερό στο
δοχείο.
Αν το νερό δεν ρέει καλά, πιέστε το μοχλό
μία ακόμη φορά. Κρατήστε το ποτήρι κά‐
τω από τη βρύση για λίγο, για να σιγου‐
ρευτείτε ότι όλο το νερό θα συλλεχτεί στο
ποτήρι.
Μη χρησιμοποιείτε αεριούχα ποτά, όπως
αναψυκτικά. Το ποτό μπορεί να διαρρεύ‐
σει λόγω της πίεσης του αερίου.
Θυμηθείτε ότι καταναλώνετε το νερό. Να
πίνετε το φιλτραρισμένο νερό εντός μίας
ή δύο ημερών.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
μονάδα φίλτρου νερού BRITA για μεγάλη
χρονική περίοδο (π.χ. διακοπές), συν‐
ιστάται να απορρίψετε τυχόν νερό που
απομένει στο εσωτερικό του συστήματος
και να αφήσετε τη φύσιγγα μέσα στο δο‐
χείο φίλτρου.
Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το σύστημα,
βγάλτε τη φύσιγγα και επαναλάβετε τα
βήματα 1 έως 4 "Τρόπος χρήσης της φύ
σιγγας φίλτρου BRITA MAXTRA".
Η μονάδα φίλτρου νερού BRITA έχει σχε‐
διαστεί για χρήση μόνο με νερό βρύσης
που έχει υποστεί επεξεργασία σε δημοτι‐
κές εγκαταστάσεις (Σημείωση: Το νερό
αυτό ελέγχεται συνεχώς και είναι ασφα‐
λές για πόση, σύμφωνα με τους τοπικούς
electrolux 35
κανονισμούς) ή με νερό από ιδιωτικές
προμήθειες οι οποίες έχουν ελεγχθεί και
βρέθηκαν ασφαλή για πόση.
Αν ληφθεί εντολή από τις αρχές ότι πρέπει
να βράζετε το νερό του κεντρικού συστή‐
ματος, πρέπει να βράσετε και το φιλτρα‐
ρισμένο νερό BRITA. Όταν η εντολή για
το βράσιμο του νερού δεν ισχύει πλέον,
πρέπει να καθαρίσετε ολόκληρο το σύ‐
στημα φίλτρου και να τοποθετήσετε νέα
φύσιγγα.
Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τη
χρήση των φυσιγγών φίλτρων BRITA και το
χαρακτηριστικό Memo στον οδηγό πληρο‐
φοριών της BRITA.
Μπορείτε να αγοράσετε καινούργιες
φύσιγγες φίλτρων BRITA και το Memo
μέσω του Κέντρου Σέρβις της
Electrolux ή της BRITA.
Χρήσιμες συμβουλές
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
Μπορεί να ακούσετε ήπιους ήχους μουρ
μουρητών ή φυσαλίδων όταν το ψυκτικό
αντλείται μέσω των πηνίων ή σωληνώ‐
σεων. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημέ‐
νος, το ψυκτικό αντλείται κυκλικά και
ακούγεται ένας ήχος στροβιλισμού ή ένας
παλλόμενος θόρυβο από το συμπιεστή.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Η θερμική διαστολή μπορεί να προκαλέ
σει ένα ξαφνικό οξύ κρότο. Είναι ένα φυ‐
σικό, μη επικίνδυνο φαινόμενο. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην
την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί‐
σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συ‐
σκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο συ‐
μπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δη‐
μιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα.
Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθ‐
μιστή θερμοκρασίας προς τις χαμηλότε‐
ρες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυ
τόματη απόψυξη κι επομένως η εξοικο
νόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό‐
φιμα ή υγρά που εξατμίζονται
μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα,
ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο
ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα
γύρω τους
Συμβουλές ψύξης
Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές
σακούλες και τοποθετήστε το στο γυάλινο
ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυ‐
τό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το
πολύ.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυ‐
τά θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν
να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να
πλένονται καλά και να τοποθετούνται στο(α)
ειδικό(ά) συρτάρι(α) που παρέχεται(ονται).
Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοπο‐
θετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να
τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές
σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν πε‐
ρισσότερο τον αέρα.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να εί‐
ναι ταπωμένα και θα πρέπει να αποθηκεύο
νται στη σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και
το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα,
πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο.
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐
λουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐
ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά‐
φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες.
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε
θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα
για κατάψυξη;
καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας,
φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
36 electrolux
αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί‐
δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και
πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ‐
στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης
ποσότητας;
τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή
πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι
οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα
τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐
τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπε‐
ται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύ‐
τερων;
τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ‐
τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα
λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρ‐
κεια αποθήκευσης των τροφίμων;
•οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως
μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη,
μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα
εγκαύματα από πάγο;
είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία
κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να
μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθή‐
κευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από
αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατή‐
ρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του
εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστη‐
μα αγοράς;
να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή με‐
ταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων
από το κατάστημα αγοράς τους στον κα‐
ταψύκτη;
μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την
αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι
είναι απολύτως απαραίτητο.
Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε
γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ‐
χθούν και πάλι.
Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθή‐
κευσης που υποδεικνύονται από τους
παρασκευαστές των τροφίμων.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐
θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι
εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι‐
σης θα πρέπει επομένως να πραγμα‐
τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐
νους τεχνικούς.
Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τον εξα‐
τμιστήρα του θαλάμου ψύξης κάθε φορά
που σταματά ο συμπιεστής κινητήρα κατά
τη διάρκεια της κανονικής χρήσης. Το νερό
από τον πάγο αποστραγγίζεται μέσω μιας
σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πίσω μέ‐
ρος της συσκευής, επάνω από το συμπιε‐
στή κινητήρα, όπου κι εξατμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η
οπή αποστράγγισης του νερού από τον πά‐
γο στη μέση του καναλιού του θαλάμου ψύ‐
ξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλιση και
το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο εσωτερι‐
κό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθαρι‐
στήρα που παρέχεται, τον οποίο θα βρείτε
ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή απο
στράγγισης.
Απόψυξη της κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέλου,
είναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρ‐
χει συσσώρευση πάγου όταν λειτουργεί,
electrolux 37
ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε στα
τρόφιμα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή
κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του
θαλάμου, η οποία παράγεται από έναν αυ‐
τόματα ελεγχόμενο ανεμιστήρα.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την αντιμετώπιση
προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Η αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέ‐
πει να διεξάγεται μόνο από επαγγελμα
τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα‐
ταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη διάρκεια της
κανονικής χρήσης, ακούγονται κάποιοι ήχοι
(συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυβο. Η συσκευή δεν στηρίζεται σω‐
στά.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
σταθερή (και τα τέσσερα πόδια
πρέπει να ακουμπούν στο δάπε‐
δο).
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσιμο
της πόρτας».
Ανοίγετε την πόρτα πολύ συχνά. Μην κρατάτε την πόρτα ανοιχτή
περισσότερο από όσο χρειάζεται.
Η θερμοκρασία των προϊόντων
είναι πολύ υψηλή.
Περιμένετε έως ότου τα προϊόντα
αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐
τίου πριν από την αποθήκευση.
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
πολύ υψηλή.
Μειώστε τη θερμοκρασία δωμα‐
τίου.
Η λειτουργία ταχείας κατάψυξης
είναι ενεργοποιημένη.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουρ‐
γία ταχείας κατάψυξης».
Υπάρχει ροή νερού στην πί‐
σω πλάκα του ψυγείου.
Κατά τη διάρκεια της αυτόματης
διαδικασίας απόψυξης, ο πάγος
αποψύχεται στην πίσω πλάκα.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Υπάρχει ροή νερού στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Η έξοδος νερού είναι φραγμένη. Καθαρίστε την έξοδο νερού.
Υπάρχουν προϊόντα που εμπο‐
δίζουν τη ροή του νερού στο
συλλέκτη νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν
έρχονται σε επαφή με την πίσω
πλάκα.
Υπάρχει ροή νερού στο δά‐
πεδο.
Η έξοδος του νερού απόψυξης
δεν καταλήγει στο δίσκο εξάτμι‐
σης πάνω από το συμπιεστή.
Τοποθετήστε την έξοδο του νερού
απόψυξης μέσα στο δίσκο εξάτμι‐
σης.
Έχει σχηματιστεί υπερβολι‐
κός πάγος.
Τα προϊόντα δεν είναι συσκευα‐
σμένα σωστά.
Συσκευάστε σωστά τα προϊόντα.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσιμο
της πόρτας».
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ υψηλή.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσιμο
της πόρτας».
38 electrolux
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η θερμοκρασία των προϊόντων
είναι πολύ υψηλή.
Περιμένετε έως ότου τα προϊόντα
αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐
τίου πριν από την αποθήκευση.
Αποθηκεύετε ταυτόχρονα μεγά‐
λο αριθμό προϊόντων.
Αποθηκεύστε λιγότερα προϊόντα
ταυτόχρονα.
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Δεν υπάρχει καθόλου κυκλοφο‐
ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφο‐
ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Τα προϊόντα είναι τοποθετημένα
πολύ κοντά μεταξύ τους.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα με τρό‐
πο που να διασφαλίζει την κυκλο‐
φορία κρύου αέρα.
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή είναι απενεργοποιη‐
μένη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις
τροφοδοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε σωστά το φις στην πρί‐
ζα.
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με
ρεύμα. Δεν υπάρχει τάση ρεύμα‐
τος στην πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ‐
σκευή στην πρίζα. Επικοινωνήστε
με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
Δεν λειτουργεί ο λαμπτή‐
ρας.
Ο λαμπτήρας βρίσκεται σε κατά‐
σταση αναμονής.
Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα.
Εάν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα
της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.
Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελατ‐
τωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα της
πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
Ύψος 2010 χιλιοστά
Πλάτος 595 χιλιοστά
Βάθος 648 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου 18 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακί‐
δα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αρι‐
στερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέ‐
τα ενέργειας.
Εγκατάσταση
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής
διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες
ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη
σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι‐
στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο‐
δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
της συσκευής:
electrolux 39
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως σώματα
καλοριφέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως,
κλπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυ
κλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος του θα‐
λάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη
απόδοση, εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί
κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχι‐
στη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους
της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει να
είναι τουλάχιστον 100 χιλιοστά. Ιδανικά,
ωστόσο, η συσκευή δε θα πρέπει να τοπο‐
θετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η
ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από
ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πέλματα
στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι
δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής
από την πρίζα. Η πρόσβαση στο φις
πρέπει επομένως να είναι εύκολη μετά
την εγκατάσταση.
A
B
mm
mm
min
100
20
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παρο‐
χής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του
καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή
γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι
γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια με‐
μονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχο‐
ντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε
έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω
προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευα‐
στής δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό‐
λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες
Στη σακούλα μαζί με τα έντυπα, υπάρχουν
δύο αποστάτες οι οποίοι πρέπει να τοποθε‐
τούνται όπως δείχνεται στην εικόνα.
Ξεσφίξτε τις βίδες και εισάγετε τον αποστάτη
κάτω από την κεφαλή βίδας και στη συν‐
έχεια σφίξτε ξανά τις βίδες.
1
2
3
Οριζοντίωση
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε
πως είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επιτευ‐
χθεί με δύο ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά
στο κάτω μέρος.
40 electrolux
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών
Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ασφά‐
λειες ραφιών που επιτρέπουν την ασφάλιση
των ραφιών κατά τη μεταφορά.
Για να τις αφαιρέσετε, κάντε τα εξής:
1. Μετακινήστε τις ασφάλειες ραφιών προς
την κατεύθυνση του βέλους (A).
2. Ανυψώστε το ράφι από το πίσω μέρος
και ωθήστε το προς τα εμπρός μέχρι να
απελευθερωθεί (B).
3. Αφαιρέστε τις ασφάλειες (C).
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
Εάν θέλετε να αλλάξετε τη διεύθυνση ανοίγ‐
ματος της πόρτας, επικοινωνήστε με το πλη‐
σιέστερο Κέντρο σέρβις. Η αντιστροφή της
πόρτας από τον τεχνικό του Κέντρου σέρβις
θα γίνει με δική σας επιβάρυνση.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
electrolux 41
Electrolux. Thinking of you.
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
címen
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 42
Kezelőpanel 44
Első használat 47
Napi használat 48
Az ivóvíz-adagoló használata BRITA
MAXTRA szűrőpatronnal 50
Hasznos javaslatok és tanácsok 56
Ápolás és tisztítás 57
Mit tegyek, ha... 58
Műszaki adatok 59
Üzembe helyezés 60
Környezetvédelmi tudnivalók 62
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biz-
tosítása érdekében a készülék üzembe he-
lyezése és első használata előtt olvassa át fi-
gyelmesen ezt a használati útmutatót, bele-
értve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A
szükségtelen hibák és balesetek elkerülése
érdekében fontos annak biztosítása, hogy
mindenki, aki a készüléket használja, jól is-
merje annak működését és biztonságos
használatát. Őrizze meg ezt a használati út-
mutatót, és ha a készüléket elajándékozza
vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá,
hogy annak teljes élettartamán keresztül min-
denki, aki használja, megfelelő információk-
kal rendelkezzen annak használatát és biz-
tonságát illetően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsá-
ga érdekében tartsa be a jelen használati út-
mutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel
a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása
miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké-
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és
ismeretek híján lévő személyek (beleértve
a gyermekeket is) használhassák, hacsak
a biztonságukért felelős személy nem biz-
tosít számukra felügyeletet és útmutatást
a készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyele-
téről annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyer-
mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du-
gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati
tápkábelt (olyan közel a készülékhez,
amennyire csak lehet), és távolítsa el az aj-
tót annak megelőzése érdekében, hogy a
játszó gyermekek áramütést szenvedje-
nek, vagy magukat a készülékbe zárják.
Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott ké-
szülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval
vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére
kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék
kidobása előtt használatra alkalmatlanná
tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy
gyerekek ne tudjanak bennrekedni a ké-
szülékben.
Általános biztonsági tudnivalók
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne
takarja el semmivel.
A készülék rendeltetése élelmiszerek és/
vagy italok tárolása a normál háztartásban,
amint azt a jelen használati útmutató is-
merteti.
Ne használjon mechanikus szerkezetet
vagy mesterséges eszközöket a leolvasz-
tási folyamat elősegítésére.
•Ne működtessen más elektromos készü-
léket (például fagylaltkészítő gépet) hűtő-
berendezések belsejében, hacsak ezt a
gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű-
tőkör.
Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a
készülék hűtőköre, ez a környezetre cse-
kély hatást gyakorló, természetes gáz,
amely ugyanakkor gyúlékony.
42 electrolux
A készülék szállítása és üzembe helyezése
során bizonyosodjon meg arról, hogy a hű-
tőkör semmilyen összetevője nem sérült
meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
alaposan szellőztesse ki azt a helyisé-
get, ahol a készülék található
Veszélyes a termék műszaki jellemzőit
megváltoztatni vagy a terméket bármilyen
módon átalakítani. A hálózati tápkábel bár-
milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy
áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos rész-
egység (hálózati tápkábel, dugasz,
kompresszor) cseréjét hivatalos szerviz-
képviselőnek vagy szakképzett szerviz-
munkatársnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg-
hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt
ne nyomja össze vagy károsítsa a ké-
szülék hátlapja. Az összenyomott vagy
sérült hálózati dugasz túlmelegedhet
és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék
hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára-
mütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám-
paburkolat
7)
nélkül.
Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körül-
tekintéssel járjon el.
Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne
is érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze ned-
ves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket,
illetve fagyás miatti égési sérüléseket ered-
ményezhet.
Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvet-
len napsütésnek a készüléket.
Az ebben a
8)
készülékben műdő izzók
kizárólag háztartási eszközökhöz kifejlesz-
tett fényforrások! Nem használhatók a he-
lyiség megvilágítására.
Napi használat
Ne tegyen meleg edényt a készülék műa-
nyag részeire.
Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot
a készülékben, mert azok felrobbanhat-
nak.
Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a
hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
9)
A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
többé nem szabad újra lefagyasztani.
•Az előrecsomagolt fagyasztott élelmisze-
reket az élelmiszergyártó utasításaival
összhangban tárolja.
A készülék gyártójának tárolásra vonatko-
zó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Ol-
vassa el az idevonatkozó utasításokat.
Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztó-
ba, mert nyomás keletkezik a palackban,
ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a
készülékben.
A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket
okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve
enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü-
léket, és a húzza ki a vezetéket a fali alj-
zatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzat-
hoz, szakítsa meg az áramellátást.
Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a
készülékről történő eltávolításához. Hasz-
náljon műanyag kaparókést.
Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek-
rényben a leolvadt víz számára kialakított
vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg
a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van zá-
ródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő
fejezetek útmutatását.
Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze,
vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztas-
sa a készüléket, ha sérült. Az esetleges
sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a ké-
szüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze
meg a csomagolást.
7) Ha a belső világítás rendelkezik burkolattal
8) Ha van belső világítás
9) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
electrolux 43
Ajánlatos legalább négy órát várni a ké-
szülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj
visszafolyjon a kompresszorba.
•Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a
készülék körül, ennek hiánya túlmelege-
déshez vezet. Az elégséges szellőzés elé-
rése érdekében kövesse a vonatkozó
üzembe helyezési utasításokat.
Amikor csak lehetséges, a készülék hát-
lapja fal felé nézzen, hogy el lehessen ke-
rülni a forró alkatrészek (kompresszor,
kondenzátor) megérintését vagy megfogá-
sát az esetleges égési sérülések megelő-
zése érdekében.
A készüléket nem szabad radiátorok vagy
tűzhelyek közelében elhelyezni.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz-
záférhető legyen a készülék telepítése
után.
A készüléket csak ivóvízhálózathoz csat-
lakoztassa.
10)
Szerviz
A készülék szervizeléséhez szükséges
minden villanyszerelési munkát szakkép-
zett villanyszerelőnek vagy kompetens
személynek kell elvégeznie.
A készüléket kizárólag arra felhatalmazott
szervizközpont javíthatja, és csak eredeti
pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke-
ringető rendszerben, sem a szigetelő
anyagokban nem tartalmaz az ózonré-
teget károsító gázokat. A készüléket
nem szabad a lakossági hulladékkal és
szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab
gyúlékony gázokat tartalmaz: a készülé-
ket a helyi hatóságoktól beszerezhető
vonatkozó rendelkezésekkel összhang-
ban kell hulladékba helyezni. Vigyázzon,
ne sérüljön meg a hűtőegység, különö-
sen hátul a hőcserélő környéke. A ké-
szüléken használt és
szimbólummal
megjelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
Kezelőpanel
1
7
6
5
2
3
4
1 Hűtő hőmérséklet-szabályozója
Mínusz gomb
2 Hűtő hőmérséklet-szabályozója
Plusz gomb
3 ON/OFF gomb
OK gomb
4 Fagyasztó hőmérséklet-szabályozója
Plusz gomb
Időszabályozó
5 Kijelzés
6 Fagyasztó hőmérséklet-szabályozója
Mínusz gomb
Időszabályozó
7 Mode gomb
10) Ha van vízcsatlakoztatás
44 electrolux
Kijelzés
1 Hűtő hőmérséklet kijelző
2 Gyermekzár funkció
3 Hűtő kikapcsolása funkció
4 Drinks Chill funkció
5 Időzítő
6 Fagyasztó hőmérséklet kijelző
7 Riasztás kijelzés
8 Bevásárlás funkció
9 Action Freeze funkció
10 Eco Mode funkció
11 Nyaralás üzemmód
12 FreeStore funkció
Bekapcsolás
A készülék bekapcsolásához tegye a követ-
kezőket:
1. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódu-
gaszt a hálózati aljzatba.
2. Nyomja meg a ON/OFF gombot, ha a ki-
jelző nincs bekapcsolva.
3. Néhány másodperc után megszólalhat a
riasztó.
A riasztó nullázásához lásd a "Magas hő-
mérséklet miatti riasztás" c. részt.
4. A hőmérséklet visszajelző a beállított
alapértelmezett hőmérsékletet mutatja.
Eltérő hőmérséklet beálltásához lásd a "Hő-
mérséklet-szabályozás" c. részt.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához tegye a követ-
kezőket:
1. Nyomja meg a ON/OFF gombot 5 má-
sodpercig.
2. A kijelző kikapcsol.
10
12
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
3. A készülék áramtalanításához húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
A hűtő kikapcsolása
A hűtő kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
A hűtő kikapcsolás kijelzés villog.
Vonások láthatóak a hűtő kijelzőjén.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. A hűtő kikapcsolás kijelzés látható.
A hűtő bekapcsolása
A hűtő bekapcsolásához:
1. Nyomja meg a hűtő hőmérséklet-szabá-
lyozóját.
Vagy:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
A hűtő kikapcsolás kijelzés villog.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. A hűtő kikapcsolás kijelzés eltűnik.
Eltérő hőmérséklet beálltásához lásd a "Hő-
mérséklet-szabályozás" c. részt.
Hőmérséklet-szabályozás
A hűtő vagy a fagyasztó beállított hőmérsék-
lete a hőmérséklet-szabályozó gombokkal
változtatható meg.
Beállított alapértelmezett hőmérséklet:
•+5°C a h
űtő esetében
-18°C a fagyasztó esetében
A hőmérséklet kijelzők a beállított hőmérsék-
letet mutatják.
Fontos Az alapértelmezett hőmérséklet
visszaállítására kapcsolja ki a készüléket.
A beállított új hőmérsékletet a készülék 24
órán belül éri el.
Fontos A beállított hőmérsékletet a készülék
áramszünet esetén is megjegyzi.
Az optimális élelmiszertároláshoz jelölje ki az
Eco Mode funkciót Nézze meg az " Eco Mo-
de funkciót".
Eco Mode funkció
Az optimális élelmiszertároláshoz jelölje ki az
Eco Mode funkciót
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
electrolux 45
Az Eco Mode visszajelző villogni kezd.
A hőmérséklet kijelző néhány másodper-
cig mutatja a beállított hőmérsékletet:
–a hűtő esetében: +5°C
a fagyasztó esetében: -18°C
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
Az Eco Mode visszajelző látható.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg Eco
Mode visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. Az Eco Mode visszajelző kialszik.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha elt-
érő hűtőtér hőmérsékletet állít be.
Gyermekzár funkció
A nyomógombokon keresztüli működtetés
letiltására válassza ki a Gyermekzár funkciót.
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
2. A Gyermekzár visszajelző villog.
3. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
A Gyermekzár visszajelző világít.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
Gyermekzár visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. A Gyermekzár visszajelző kialszik.
Nyaralás üzemmód
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hűtőszek-
rény hosszabb távollét alatt zárva és üresen
álljon anélkül, hogy kellemetlen szagok kép-
ződnének a készülékben.
Fontos A hűtőteret a távollét idejére ki kell
üríteni.
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
A Nyaralás üzemmód visszajelz
ője villog.
A hűtő hőmérséklet kijelző néhány má-
sodpercig a beállított hőmérsékletet mu-
tatja.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
A Nyaralás üzemmód visszajelzője látha-
tó.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
Nyaralás üzemmód visszajelzője villogni
nem kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. A Nyaralás üzemmód visszajelzője kial-
szik.
4. Az Eco Mode funkció visszaállításra kerül,
ha előzőleg kiválasztották.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha elt-
érő hűtőtér hőmérsékletet állít be.
FreeStore funkció
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
Az FreeStore visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
Az FreeStore visszajelző látható.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg
FreeStore visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. Az FreeStore visszajelző kialszik.
Fontos Ha a funkció automatikusan
bekapcsol, a FreeStore kijelző nem látható
(lásd a "Napi használat" című részt).
A FreeStore funkció bekapcsolása növeli az
energiafogyasztást.
Drinks Chill funkció
Az Drinks Chill funkció biztonsági figyelmez-
tetésként szolgál, amikor italos palackokat
helyez a fagyasztó rekeszbe.
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
Az Drinks Chill visszajelző villogni kezd.
Az Id
őzítő néhány másodpercig a beállí-
tott értéket (30 perc) mutatja.
2. Nyomja meg az Időzítő szabályozó
gombját és módosítsa az Időzítő értékét
1 és 90 másodperc között.
3. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
Az Drinks Chill visszajelző látható.
Az Időzítő villogni kezd.
A visszaszámlálás végén az Drinks Chill vis-
szajelző villog és hangjelzés hallható:
1. Vegye ki a fagyasztórekeszben lévő ita-
lokat.
46 electrolux
2. Kapcsolja ki a funkciót.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg
Drinks Chill visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. Az Drinks Chill visszajelző kialszik.
A funkciót bármikor kikapcsolhatja.
Bevásárlás funkció
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert
kell behelyeznie, például egy élelmiszer-be-
vásárlás után, az javasoljuk, hogy aktiválja a
Bevásárlás funkciót a termékek gyorsabb le-
hűtése és annak megelőzése érdekében,
hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmi-
szerek felmelegedjenek
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
A vásárlás kijelző villog.
A hűtő hőmérséklet kijelző néhány má-
sodpercig a beállított hőmérsékletet mu-
tatja.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
A Bevásárlás üzemmód kijelzés látható.
A Bevásárlás funkció kb. 6 óra elteltével au-
tomatikusan kikapcsol.
A funkció manuális kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
Bevásárlás üzemmód visszajelzője villog-
ni nem kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. A Bevásárlás üzemmód visszajelzője ki-
alszik.
4. Az Eco Mode funkció visszaállításra kerül,
ha előzőleg kiválasztották.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha elt-
érő hűtőtér hőmérsékletet állít be.
Action Freeze funkció
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
Az Action Freeze visszajelző villogni kezd.
A fagyasztó hőmérséklet kijelző a
szim-
bólumot jelzi ki néhány másodpercig.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
Az Action Freeze visszajelző látható.
Egy animáció indul el.
Ez a funkció 52 óra elteltével automatikusan
kikapcsol.
A funkció manuális kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg Ac-
tion Freeze visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. Az Action Freeze visszajelző kialszik.
4. Az Eco Mode funkció visszaállításra kerül,
ha előzőleg kiválasztották.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha elt-
érő fagyasztó hőmérsékletet állít be.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A fagyasztórekeszben a hőmérséklet (példá-
ul áramkimaradás miatti) emelkedését a kö-
vetkezők jelzik:
a riasztás kijelzés és a fagyasztó hőmér-
séklet kijelzői villognak
a riasztó hangjelzése.
A riasztó nullázásához:
1. Nyomja meg bármelyik gombot.
2. A hangjelző kikapcsol.
3. A fagyasztó hőmérséklet kijelző néhány
másodpercig kijelzi a készülékben kelet-
kezett legmagasabb hőmérsékletet. Ez-
után ismét a beállított hőmérsékletet mu-
tatja.
4. A hőmérséklet helyreállásáig a riasztás ki-
jelzés tovább villog.
Amikor megszűnik a riasztás, a riasztás kijel-
zés eltűnik.
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki
a készülék belsejét semleges szappanos lan-
gyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új
termékek tipikus szagát, majd alaposan szá-
rítsa ki.
Fontos Ne használjon mosószereket vagy
súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a fe-
lületét.
electrolux 47
Napi használat
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb haszná-
laton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket
a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2
óráig a készüléket a magasabb beállításo-
kon.
Fontos Véletlenszerűen, például
áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás
esetén, amikor az áramszünet hosszabb
ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki
jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel
van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan
el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell
főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra
lefagyasztani.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmi-
szerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy
szobahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól
függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre
ehhez a művelethez.
A kisebb darabok még akár fagyasztott álla-
potban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is
megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje
meghosszabbodik.
FreeStore
A hűtőrekesz olyan eszközzel van felszerelve,
mely lehetővé teszi az ételek gyors lehűtését,
és egyenletesebb hőmérséklet-eloszlást biz-
tosít a rekeszben.
Az eszköz automatikusan aktiválódik, amikor
szükség van rá, például az ajtónyitás utáni
hőmérséklet-regenerálódásnál, illetve ha a
külső hőmérséklet magas.
Ha szükséges, az eszköz manuálisan is be-
kapcsolható (lásd a " FreeStore funkció" cí-
mű részt).
Fontos A FreeStore eszköz kikapcsol,
amikor kinyitja az ajtót, majd azonnal
működésbe lép, amint becsukja azt.
Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel
vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés sze-
rinti helyre lehessen tenni.
Palacktartó
Helyezze a palackokat (előre felé néző nyí-
lással) az előre beállított polcra.
Fontos Ha a polc vízszintesen van
elhelyezve, csak zárt palackokat tegyen rá.
A palacktartó polc korábban felnyitott palac-
kok tárolásához megdönthető. Ehhez húzza
felfele a polcot addig, amíg az felfele el nem
fordítható, és helyezze a következő maga-
sabb szintre.
48 electrolux
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különböző méretű élelmiszercsomagok
tárolásának szeretne helyet biztosítani, az aj-
tópolcokat különböző magasságokba állít-
hatja.
A polcok áthelyezésénél a következők szerint
járjon el:
Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt
irányba, amíg ki nem szabadul, majd szük-
ség szerint tegye új helyre.
Zöldségfiók páratartalom-
szabályozással
A fiók gyümölcsök és zöldségek tárolására
alkalmas.
Van egy rács (ha látható) a fiók alján, hogy
elválassza a gyümölcsöket és a zöldségeket
az alsó felületen esetlegesen képződő ned-
vességtől.
A fiókban lévő minden elem tisztítás céljára
kivehető.
A zöldségfiók páratartalmának szabályozá-
sára egy nyílásokkal ellátott eszköz található
(amely egy csúszkával szabályozható).
Amikor a szellőzőnyílások zárva vannak:
a gyümölcs- és zöldségrekeszekben lévő
élelmiszerek természetes nedvességtartal-
ma hosszabb ideig megőrizhető.
Amikor a szellőzőnyílások nyitva vannak:
a jobb levegőkeringés a levegő alacsonyabb
nedvességtartalmát eredményezi a gyü-
mölcs- és zöldségrekeszekben.
FreshZone fiók
A FreshZonefiók alkalmas friss élelmiszerek
(például hal, hús, tenger gyümölcsei) tárolá-
electrolux 49
sára, mivel a hőmérséklet itt alacsonyabb,
mint a hűtőszekrény többi részében.
A fagyasztókosarak kivétele a
fagyasztóból
A fagyasztókosarakon van egy ütköző, amely
megakadályozza véletlen kivételüket vagy le-
esésüket. Amikor ki szeretné venni a fa-
gyasztóból, húzza maga felé a kosarat, és
amikor az elérte a végpontot, az elejét felfele
billentve vegye ki a kosarat.
Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg
a kosár elejét, hogy be lehessen illeszteni a
fagyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon,
nyomja vissza a kosarakat a helyükre.
2
1
Az ivóvíz-adagoló használata BRITA MAXTRA szűrőpatronnal
BRITA vízszűrő készülék
Belső elemei:
50 electrolux
6
3
5
2
1
4
1Víztartály
2 Tölcsér
3Tartályfedél
4Szelep + tömítés
5 BRITA MAXTRA szűrővel együtt
6 BRITA Memo - az elektronikus patron-
csere-kijelző
Külső elemek:
1
2
3
1Adagoló
2 Vízadagoló kar
3 Vízcsepegtető tálca
A vízadagoló használatát elindító
lépések
1. Vegyen le a tartályszerelvényről minden
szalagot és más védőeszközt,
2. Tisztítsa meg az elemeket a "Vízadagoló
tisztítási eljárása" című fejezetben leírtak
szerint, és távolítsa el az esetleges lera-
kódásokat.
Vízadagoló tisztítási eljárása
1. A képen látható módon oldja ki a tartály
oldalain lévő két ütközőelemet:
vegye ki a BRITA MAXTRA patront a
vízszűrő egységből
nyomja le, majd mozgassa felfelé a
középen lévő ütközőelemeket
mozdítsa el az ütközőelemet a köz-
ponti tartály irányába
2. Nyomja felfelé a tartályt a szelep iránya
mentén.
3. Vegye le a fedelet és a tölcsért.
electrolux 51
A
4. Csavarja le a szelepet az óramutató já-
rásával ellenkező irányban (nagyon fi-
gyelni kell, el ne vesszen a szeleptömí-
tés, mert szükség van rá a funkciók he-
lyes működtetéséhez).
5. Mossa le a tartályfedelet, a szelepet és a
tömítést semleges mosószeres meleg-
vízzel. Öblítse le, majd a többi elem tisz-
títása közben helyezze be az ajtó nyílá-
sába (hogy a hideg levegő ne tudjon kis-
zökni a hűtőgépből).
6. Mossa le a tartályt és a tölcsért moso-
gatógépben vagy semleges mosószeres
melegvízzel, majd öblítse le őket;
7. A tartály elemeinek a lemosása után ve-
gye ki a szelepet a hűtőszekrény ajtajá-
ból, majd a szétszereléssel ellentétes
sorrendben szerelje össze a tartályt (4; 3;
2; 1) (ügyeljen a szeleptömítés helyzeté-
re).
8. Helyezze az összeszerelt tartályt a sze-
lep iránya mentén az ajtóra.
9. Zárolja az ütközőelemeket a feloldás for-
dított sorrendjében.
10. Helyezze ismét a BRITA MAXTRA pat-
ront a tölcsérbe.
A BRITA MAXTRA szűrőpatron
használata
1. lépés: A patron előkészítése
A BRITA szűrőpatron előkészítésekor vegye
le a védőcsomagolást (megjegyzés: a patron
és a csomagolóanyag belseje nedvesnek
tűnhet, ezt egyszerűen a lecsapódó pára
okozza).
Merítse hideg vízbe a patron, majd gyengé-
den rázogassa meg, hogy kimenjenek belőle
a légbuborékok. A szűrő most már haszná-
latra készen áll.
Egyes vízszűrő patronokkal ellentétben a
nincs szükség az új Maxtra Patron előázta-
tására.
2. lépés: Behelyezés a víztartályba
Vegye le a tartályfedelet. A patron beilleszté-
se előtt vegye le a tölcsért, majd leöblítve
gondosan tisztogassa meg és dörzsölje szá-
razza.
Ezután alaposan takarítsa ki a víztartály bel-
sejét egy vizes ruhával, majd törölje szárazra.
Tegye be a patront a szűrőtartályba és nyom-
ja addig lefelé, amíg pontosan a helyére nem
"kattan".
52 electrolux
A patronnak a tölcsér fejjel lefelé fordított ál-
lapotában is a helyén kell maradnia.
3. lépés: A patron átöblítése
2x 3x=ok
Vegye ki a tölcsért a BRITA vízszűrő egység-
ből, töltse fel a csap alatt hideg csapvízzel,
és hagyja a vizet átszűrődni.
Az első két töltetet öntse ki a mosogatóba.
Az első két töltet a szűrőpatron átmosására
szolgál.
Ezután tegye vissza a tölcsért a BRITA víz-
szűrő egységbe.
Tegye vissza a fedelet a tartályra, majd óva-
tosan nyomja lefelé, amíg pontosan a helyére
nem ugrik.
4. lépés: A víztartály feltöltése
Amikor fel akarja tölteni a tartályt hidegvízzel,
egyszerűen nyissa fel a billenő fedelet, önt-
sön a képen látható módon a fedélen ke-
resztül egy kancsó csapvizet a tartály belse-
jébe (akárhányszor vizet kíván betölteni,
használja a fedelet).
Fontos Annak érdekében, hogy elkerülje a
vízszivárgás kockázatát a hűtőszekrény
ajtajának zárása és nyitása során, javasoljuk,
hogy ne töltse teljesen tele a víztartályt,
hanem hagyjon némi üres helyet.
Ha 1-2 napon belül nem használja el a víz-
tartályban lévő összes szűrt vizet, újratöltés
előtt öntse ki a BRITA vízszűrő egységben
lévő összes vizet.
Hagyja, hogy a víz átfolyjon, majd annyiszor
ismételje meg a "4. lépést", ahányszor akarja,
amíg fel nem tölti a BRITA vízszűrő egységet;
Vegye ki a patront a gyűrű alakú
fogantyú segítségével
A patron négy hetente végzett cseréje alkal-
mával egyszerűen fogja meg a patron tetején
lévő gyűrű alakú fogantyút és húzza ki a pat-
electrolux 53
ront a tölcsérből, majd ismételje meg a fenti
1-3. lépést.
A BRITA Memo
A szűrő akkor biztosít maximális teljesítményt
és optimálist ízt, ha rendszeresen cseréli a
BRITA patront. A BRITA ajánlása szerint négy
hetente egyszer cserélje ki a hűtőszekrény-
ben lévő BRITA egység patronját.
A BRITA Memo (emlékeztető) automati-
kusan jelzi, mikor kell kicserélni a pat-
ront.
START
%
100
75
50
25
Az egyedi BRITA Memo méri a patron hasz-
nálatának ajánlott időtartamát.
A Memo használata egyszerű, automatiku-
san jelzi, hogy mikor kell kicserélni a patront.
A BRITA Memo a víztartály fedelén található.
Üzemeltetése valóban egyszerű.
Indítsa el a Memo kijelzőjét
Amikor el akarja indítani a Memot, nyomja le
és tartsa lenyomva a fedélen lévő indítógom-
bot addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik és
kétszer meg nem villan négy oszlop. Ezzel
sikerült beállítani a Memot.
START
%
100
75
50
25
A működés ellenőrzése
A Memo jobb alsó sarkában lévő villogó pont
jelzi a Memo működő állapotát.
54 electrolux
START
%
100
75
50
25
Kijelzőváltás
START
%
100
75
50
25
Minden héten eltűnik egy oszlop, ezzel jelez-
ve a patron fennmaradó élettartamát. Négy
hét elteltével mind a négy oszlop eltűnik. Az
oszlopok eltűnése és egy villogó nyíl mutatja,
hogy a patron most már megérett a cserére.
Tegyen be új patront az utasítások alapján,
és indítsa újra a Memot a fent leírtak szerint.
START
%
100
75
50
25
Amikor már csak egy oszlop látható, ellen-
őrizze, van-e tartalék BRITA MAXTRA szűrő-
patronja otthon.
Fontos A Memo kialakítása révén csak
BRITA szűrőpatronokkal használható együtt.
BRITA Memo: Az elektronikus patron cseré-
jét jelző emlékeztető élettartama kb. 5 év. A
Memo élettartamának a végén jusson eszé-
be, hogy elektronikus készülékről van szó,
amelyet a vonatkozó rendelkezéseknek és
szabályoknak megfelelően kell kidobnia.
A kimerült Memo kiszerelésekor feszítsen
egy csavarhúzót a Memo melletti bemélye-
désbe, és nyomja ki az egységet.
Ne feledje, hogy a Memot csak akkor szabad
kivenni, amikor megértett a kidobásra.
electrolux 55
Fontos információ
•A hűtőszekrény ajtaján lévő szelepnyílást a
készülék normális használata során a víz-
szeleppel le kell zárni.
Csak ivóvizet használjon. Ha bármilyen
más italfélét használ, az lerakódást, íz-
vagy szagképződést idézhet elő a tartály-
ban és a csapban.
•Elképzelhető, hogy amikor a víz elhagyja a
tartályt, a helyére lépő levegő miatt zaj hal-
latszik.
Ha a víz gyengén folyik, nyomja le újra az
eresztő kart. Tartsa néhány pillanatig a
csap alatt a poharat, hogy az összes víz
garantáltan a pohárban gyűljön össze.
Ne használjon szénsavas italokat, például
üdítőitalokat. Az ilyen fajta ital a gáznyo-
más miatt szivárgást okozhat.
Ne feledje, hogy a víz élelmiszer. A leszűrt
vizet egy-két napon belül fogyassza el.
Ha hosszabb időn keresztül (pl. a nyaralás
alatt) nem használják a BRITA vízszűrő
egységet, ajánlatos a rendszerben lévő tel-
jes vízmennyiséget kiüríteni, a patront pe-
dig bennhagyni a tartályban.
A rendszer ismételt használata előtt vegye
ki a patront és ismételje meg "A BRITA
MAXTRA szűrőpatron használata" című
fejezet 1-4. lépését.
A BRITA vízszűrő egység kizárólag hálózati
ivóvízzel (megjegyzés: az ilyen víz állandó
ellenőrzés alatt áll és megfelel a biztonság-
gal iható vízre vonatkozó jogszabályok-
nak), illetve vizsgálatokkal ivóvízként elfo-
gadott, magánforrásból származó vízzel
történő használatra készült.
Ha a hatóságoktól kapott utasítások értel-
mében a hálózati vizet fel kell forralni, akkor
a BRITA szűrt vizet is fel kell forralni. Amint
a vízforralásra vonatkozó rendelet érvényét
veszti, a teljes szűrőrendszert ki kell tisztí-
tani, és a patront ki kell cserélni.
A BRITA szűr
őpatronok és a Memo haszná-
latáról további tájékoztatást talál a BRITA út-
mutatóban.
Új BRITA szűrőpatronok és Memo be-
szerezhetők az Electrolux vagy a BRITA
ügyfélszolgálati hálózatán keresztül.
Hasznos javaslatok és tanácsok
Normál működéssel járó hangok
Esetleg egy halk csobogó vagy bugyboré-
koló hangot is lehet hallani, amikor a hűtő-
közeget a rendszer a hátsó tekercseken
vagy vezetéken. Ez normális jelenség.
Amikor a kompresszor be van kapcsolva,
a hűtőszekrényben körbe halad a szivat-
tyúzott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló
zaj hallatszik a kompresszor felől. Ez nor-
mális jelenség.
•A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat.
Ez egy természetes, veszélytelen fizikai je-
lenség. Ez normális jelenség.
Energiatakarékossági ötletek
Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva.
•Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hő-
mérséklet-szabályozó magas beállításon
van, és a készülék teljesen meg van töltve,
be, előfordulhat, hogy a kompresszor fo-
lyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér
képződik a párologtatón. Ha ez bekövet-
kezik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót
alacsonyabb beállításokra, hogy lehető
tegye az automatikus leolvasztást, és így
takarékoskodjon az áramfogyasztással.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folya-
dékot a hűtőszekrényben
takarja le vagy csomagolja be az élelmi-
szereket, különösen ha valamelyiknek erős
az aromája
úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő
szabadon körbe tudja járni őket.
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok:
Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacs-
kóba és helyezze a zöldséges fiók feletti
üveglapra.
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két
napnál hosszabb ideig ily módon a húst.
56 electrolux
Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell ta-
karni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg
kell őket tisztítani és számukra külön biztosí-
tott fiók(ok)ban elhelyezni.
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedé-
nyekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy
nejlonzacskókba csomagolni őket, és a le-
hető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük.
Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket
az ajtó palacktartó rekeszében.
Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagy-
ma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtő-
szekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fa-
gyasztási eljárást, tartson be néhány fontos
ajánlást:
az adatlapon megtekintheti azt a maximá-
lis élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán
belül lefagyasztható;
a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igény-
be. Ez alatt az időszak alatt nem szabad
további fagyasztásra váró élelmiszert be-
tenni;
•csak első osztályú, friss és alaposan meg-
tisztított élelmiszereket fagyasszon le;
készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyor-
san és teljesen megfagyjanak, és hogy a
későbbiekben csak a kívánt mennyiséget
kelljen felolvasztani;
csomagolja az ételt alufóliába vagy fol-
packba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a
csomagolással kizárni a levegőt;
ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fa-
gyott élelmiszerek hozzáérjenek a már le-
fagyasztott adagokhoz, mert különben az
utóbbiaknak megemelkedik a hőmérsék-
lete;
a zsírszegény ételeket könnyebben és
hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsíro-
sakat; a só csökkenti az élelmiszerek élet-
tartamát;
ha a vízből képződött jeget a fagyasztóre-
keszből történő kivétel után rögtön fo-
gyasztani kezdik, fagyásból eredő égési
sérüléseket okozhat a bőrön;
ajánlatos minden egyes csomagon feltün-
tetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyo-
mon lehessen követni a tárolási időket.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesít-
ményt érje el a készüléknél:
ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa-
gyasztott élelmiszereket megfelelő
en tá-
rolta-e az eladó;
gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott
élelmiszerek a lehető legrövidebb időn be-
lül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fa-
gyasztóba.
ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva.
A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyor-
san romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltün-
tetett tárolási időtartamot.
Ápolás és tisztítás
Figyelem Bármilyen karbantartási
művelet előtt áramtalanítsa a készüléket
a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a
hűtőegységben; ezért csak megbízott
szerelő végezhet rajta karbantartást, és
töltheti fel újra.
A hűtőszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerű használat közben a dér
minden alkalommal automatikusan leolvad a
hűtőrekesz párologtatójáról, amint leáll a
kompresszor. A jégmentesítéssel keletkezett
víz a készülék hátulján kialakított elvezető
csatornán keresztül egy, a kompresszoron
elhelyezett tartályba kerül, ahol párolgásával
hozzájárul a kompresszor hűtéséhez.
Fontos, hogy a vízelvezető csatorna közepén
látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítés-
ből származó vizet befogadja, rendszeresen
megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rá-
csöpögjön a készülékben lévő élelmiszerek-
re. Használja a kapott speciális tisztítót,
amely már eleve bent található a lefolyónyílás
belsejében.
electrolux 57
A fagyasztó leolvasztása
Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no
frost" típusú. Ez azt jelenti, hogy a működés
közben nem képződik dér a készülékben,
sem a belső falakon, sem pedig az élelmi-
szereken.
A dér hiánya annak köszönhető, hogy a re-
kesz belsejében folyamatos a hideg levegő
keringetése, amelyet egy automatikus vezér-
lésű ventillátor biztosít.
Mit tegyek, ha...
Figyelem A hibaelhárítás megkezdése
előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali
aljzatból.
Kizárólag szakképzett villanyszerelő
vagy kompetens személy végezhet
olyan hibaelhárítást, amelyet ez a kézi-
könyv nem tartalmaz.
Fontos Normál használat során bizonyos
hangok hallhatók (kompresszor,
hűtőfolyadék áramlása).
Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás
A készülék zajos. A készülék alátámasztása nem
megfelelő.
Ellenőrizze, hogy a készülék stabi-
lan áll-e (mind a négy lábnak a pad-
lón kell állnia).
A kompresszor folyama-
tosan működik.
Lehet, hogy a hőmérséklet-sza-
bályozó beállítása nem megfelelő.
Állítson be magasabb hőmérsékle-
tet.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
részt.
Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szüksé-
gesnél hosszabb ideig.
A termék hőmérséklete túl ma-
gas.
Tárolás előtt várjon, amíg a termék
szobahőmérsékletre lehűl.
A szobahőmérséklet túl magas. Csökkentse a szoba hőmérsékle-
tét.
Az Intenzív fagyasztás be van
kapcsolva.
Olvassa át az "Intenzív fagyasztás
funkció" c. szakaszt.
Víz folyik le a hűtőszek-
rény hátlapján.
Az automatikus leolvasztás során
a dér megolvad a hátlapon.
Ez normális jelenség.
Víz folyik be a hűtőszek-
rénybe.
A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa meg a kifolyónyílást.
Az élelmiszerek megakadályoz-
zák, hogy a víz a vízgyűjtőbe foly-
jon.
Ügyeljen rá, hogy a termékek ne
érjenek a hátsó falhoz.
58 electrolux
Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás
Víz folyik a padlóra.
A leolvasztási vízkifolyó nem a
kompresszor fölötti párologtató
tálcába ömlik.
Illessze a leolvasztási vízkifolyót a
párologtató tálcához.
Túl sok dér és jég képző-
dött.
Az élelmiszerek nincsenek meg-
felelően becsomagolva.
Csomagolja be jobban az élelmi-
szereket.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
részt.
Lehet, hogy a hőmérséklet-sza-
bályozó beállítása nem megfelelő.
Állítson be magasabb hőmérsékle-
tet.
A készülékben a hőmér-
séklet túl magas.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
részt.
A termék hőmérséklete túl ma-
gas.
Tárolás előtt várjon, amíg a termék
szobahőmérsékletre lehűl.
Egyszerre túl sok terméket helye-
zett be.
Tároljon kevesebb terméket egy-
szerre.
A hűtőszekrényben a hő-
mérséklet túl magas.
Nincs hideglevegő-keringetés a
készülékben.
Gondoskodjon arról, hogy legyen
hideglevegő-keringetés a készü-
lékben.
A fagyasztóban a hőmér-
séklet túl magas.
A termékek túl közel vannak egy-
máshoz.
Tárolja a termékeket úgy, hogy ne
akadályozzák a hideglevegő-kerin-
gést.
A készülék nem működik.
A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati csatlakozódugó nincs
megfelelően csatlakoztatva a há-
lózati csatlakozóaljzatba.
Csatlakoztassa megfelelően a há-
lózati csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba.
A készülék nem kap tápfeszült-
séget. Nincs feszültség a hálózati
csatlakozóaljzatban.
Csatlakoztasson egy másik elekt-
romos készüléket a hálózati csat-
lakozóaljzatba. Forduljon szakkép-
zett villanyszerelőhöz.
A lámpa nem működik.
A lámpa készenléti üzemmódban
van.
Csukja be, majd nyissa ki az ajtót.
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszer-
vizt.
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvas-
sa el az "Üzembe helyezés" c. szakaszt.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtó-
tömítéseket. Forduljon a márkaszerviz-
hez.
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux
A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény
Magasság mm 2010
Szélesség mm 595
electrolux 59
Mélység mm 648
Hűtőszekrény nettó térfogata liter 285
Fagyasztótér nettó térfogata liter 78
Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A
++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé ha-
tékony)
A+
Energiafogyasztás (a használattól és az el-
helyezéstől függően)
kWh/év 297
Csillagbesorolás ****
Felolvadási idő óra 18
Fagyasztási kapacitás kg/24 óra 10
Klímabesorolás SN/N/ST
Feszültség Volt 230
Zajszint dB/A 42
Beépített Nem
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék
belsejében bal oldalon lévő adattáblán és az
energiatakarékossági címkén.
Üzembe helyezés
A készülék üzembe helyezése előtt
figyelmesen olvassa el a "Biztonsági
tudnivalók" c. szakaszt saját biztonsága
és a készülék helyes üzemeltetése
érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket,
amelynek környezeti hőmérséklete megfelel
annak a klímabesorolásnak, amely a készü-
lék adattábláján fel van tüntetve:
Klíma-
besoro-
lás
Környezeti hőmérséklet
SN +10°C és +32°C között
N +16°C és +32°C között
ST +16°C és + 38°C között
T +16°C és + 43°C között
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például ra-
diátoroktól, kazánoktól, közvetlen napsütés-
től stb. távol kell üzembe helyezni. Gondos-
kodjon arról, hogy a levegő szabadon ára-
molhasson a készülék hátlapja körül. A leg-
jobb teljesítmény elérése érdekében, ha a
készüléket egy falra függesztett elem alá he-
lyezik, a készülék felső lapja és a fali elem
között legalább 100 mm minimális távolságot
kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a ké-
szüléket nem egy falra függesztett elem alatt
helyezik el. A pontos vízszintezés a készülék
alján található egy vagy több állítható láb ré-
vén van biztosítva.
Vigyázat Lehetővé kell tenni, hogy a
készüléket le lehessen kötni a hálózati
áramról; ezért a dugó üzembe helyezés
után legyen könnyen elérhető.
60 electrolux
A
B
mm
mm
min
100
20
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződ-
jön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett
feszültség és frekvencia megegyezik-e a
háztartási hálózati áram értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. A elektromos
hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintke-
zéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati
csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoz-
tassa a készüléket az érvényben lévő jogsza-
bályok szerint külön földpólushoz, miután
konzultált egy képesített villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától,
ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem
tartják be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelvek-
nek.
Hátsó távtartók
A dokumentációt tartalmazó zacskóban
található két távtartó, amelyeket az áb-
rán látható módon kell felszerelni.
Lazítsa meg a csavarokat, illessze a távtartót
a csavarfej alá, majd húzza meg újra a csa-
varokat.
1
2
3
Vízszintbe állítás
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra,
hogy vízszintben álljon. Ez az alul elöl talál-
ható két szabályozható láb segítségével ér-
hető el.
A polctartók eltávolítása
A készülékében olyan polctartók találhatók,
amelyek segítségével a polcokat szállítás
közben fixálni lehet.
A polctartókat az alábbi eljárással tudja ki-
venni:
1. Forgassa a polctartókat a nyíl (A) irányá-
ba.
2. Emelje ki a polcot hátulról, és nyomja elő-
refele, amíg ki nem szabadul (B):
3. Vegye ki a rögzítőket (C).
electrolux 61
Az ajtónyitás megfordítása
Ha meg akarja változtatni az ajtó nyitási irá-
nyát, akkor forduljon a legközelebbi Ügyfé-
lszolgálathoz. Az ügyfélszolgálat szakembe-
re költségtérítés ellenében elvégzi az ajtók
megfordítását.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni
azokat, a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
62 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
63
Panel sterowania 65
Pierwsze użycie 68
Codzienna eksploatacja 69
Instrukcja obsługi dozownika wody z
wkładem filtrującym BRITA MAXTRA 71
Przydatne rady i wskazówki 77
Konserwacja i czyszczenie 78
Co zrobić, gdy… 79
Dane techniczne 81
Instalacja 81
Ochrona środowiska 83
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia
przed instalacją i pierwszym użyciem należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwra-
cając szczególną uwagę na wskazówki oraz
ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządze-
nia powinni poznać zasady jego bezpiecznej
obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie
instrukcji obsługi przez cały czas używania
urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprze-
daży urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu
osób oraz szkód materialnych należy prze-
strzegać środków ostrożności podanych w
niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent
nie jest odpowiedzialny za szkody spowodo-
wane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o og-
raniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną po-
instruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew-
ność, że nie bawią się urządzeniem.
Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
W przypadku utylizacji urządzenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć prze-
wód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i
odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się
dzieci przed porażeniem prą
dem lub przed
zamknięciem się w środku urządzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magne-
tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić
urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem)
w drzwiach lub w pokrywie, przed odda-
niem starego urządzenia do utylizacji na-
leży usunąć blokadę. Zapobiegnie to przy-
padkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
•Urządzenie jest przeznaczone do prze-
chowywania żywności i/lub napojów w
zwykłych warunkach domowych zgodnie
z opisem zawartym w niniejszej instrukcji
obsługi.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania
nie wolno używać urządzeń mechanicz-
nych ani żadnych innych sztucznych me-
tod.
Nie wolno stosować innych urządzeń elek-
trycznych (np. maszynek do lodów) wew-
nątrz urządzeń chłodniczych, jeśli nie zos-
tały one zaakceptowane do tego celu do
tego celu przez producenta.
electrolux 63
•Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj-
duje się czynnik chłodniczy izobutan
(R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz
łatwopalny.
Należy upewnić się, że podczas transpor-
tu i instalacji urządzenia nie zostały uszko-
dzone żadne elementy układu chłodnicze-
go.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony,
należy:
–unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu,
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
Zmiany parametrów lub jakiekolwiek mo-
dyfikacje urządzenia stanowią potencjalne
zagrożenie. Uszkodzenia przewodu zasi-
lającego mogą spowodować zwarcie, po-
żar i/lub pora
żenie prądem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elek-
tryczne (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) mogą zostać wymienione
wyłącznie przez technika autoryzowane-
go serwisu lub w przez wykwalifikowany
personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi-
lającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka prze-
wodu zasilającego nie jest zmiażdżona
ani uszkodzona przez tylną ściankę
urządzenia. Zmiażdżona lub uszko-
dzona wtyczka może się przegrzewać
i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego.
4. Nie wolno ciągnąć za przewód zasila-
jący.
5. Jeżeli gniazdo jest poluzowane, nie
wolno podłączać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje nie-
bezpieczeń
stwo porażenia prądem lub
pożaru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez na-
łożonej osłony oświetlenia
11)
wew-
nętrznego.
•Urządzenie jest ciężkie. Przy jego przemie-
szczaniu należy zachować ostrożność.
Nie wolno usuwać ani dotykać przedmio-
tów znajdujących się w komorze zamra-
żarki wilgotnymi lub mokrymi rękoma,
gdyż może to spowodować uszkodzenie
skóry lub odmrożenie.
Nie należy wystawiać urządzenia na bez-
pośrednie działanie promieni słonecznych.
Codzienna eksploatacja
Nie wolno stawiać gorących naczyń na
plastikowych elementach urządzenia.
Nie wolno przechowywać łatwopalnych
gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ
mogą spowodować wybuch.
Nie wolno umieszczać żywności bezpo-
średnio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance.
12)
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać
po rozmrożeniu.
Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej
producenta.
•Należy ściśle stosować się do wskazówek
dotyczących przechowywania podanych
przez producenta urządzenia. Patrz odpo-
wiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać
napojów gazowanych, ponieważ duże ciś-
nienie w pojemniku może spowodować
ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie
urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną od-
mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo-
średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przeprowadzeniem konserwacji na-
leży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilaj
ącego z gniazdka. Jeśli
nie ma dostępu do gniazdka zasilania, na-
leży wyłączyć prąd.
Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
Nie wolno używać ostrych przedmiotów
do usuwania szronu z urządzenia. Należy
stosować plastikową skrobaczkę.
•Należy regularnie sprawdzać otwór odpły-
wowy skroplin w chłodziarce. W razie ko-
nieczności należy go wyczyścić. Jeżeli ot-
wór odpływowy jest zablokowany, woda
zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
11) Jeśli urządzenie posiada osłonę oświetlenia
12) Jeśli urządzenie posiada system Frost Free (nie wymaga rozmrażania)
64 electrolux
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia
należy wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy
nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie
wolno podłączać urządzenia, jeśli jest usz-
kodzone. Ewentualne uszkodzenia należy
natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym
przypadku należy zachować opakowanie.
Zaleca się odczekanie co najmniej czte-
rech godzin przed podłączeniem urządze-
nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do
sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację
ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo-
wiednia wentylacja prowadzi do jego prze-
grzewania. Aby uzyskać wystarczającą
wentylację, należy postępować zgodnie z
wskazówkami dotyczącymi instalacji.
•W razie możliwości tyln
ą ściankę urządze-
nia należy ustawić od ściany, aby uniknąć
dotykania lub chwytania za ciepłe elemen-
ty (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewen-
tualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w po-
bliżu kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą-
dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sie-
ciowej.
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie
do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
13)
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z
serwisowaniem urządzenia powinny być
przeprowadzone przez wykwalifikowane-
go elektryka lub inną kompetentną osobę.
Naprawy tego produktu muszą być wyko-
nywane w autoryzowanym punkcie serwi-
sowym. Należy stosować wyłącznie orygi-
nalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzu-
cać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łat-
wopalne gazy: urządzenie należy utyli-
zować zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały zasto-
sowane w urządzeniu, które są ozna-
czone symbolem
, nadają się do po-
nownego przetworzenia.
Panel sterowania
1
7
6
5
2
3
4
1 Regulator temperatury chłodziarki
Przycisk minus
2 Regulator temperatury chłodziarki
Przycisk plus
3 Przycisk ON/OFF
Przycisk OK
4 Regulator temperatury zamrażarki
Przycisk plus
Regulator minutnika
5 Wyświetlacz
6 Regulator temperatury zamrażarki
Przycisk minus
Regulator minutnika
7 Przycisk Mode
13) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
electrolux 65
Wyświetlacz
1 Wskaźnik temperatury chłodziarki
2 Blokada uruchomienia
3 Funkcja wyłączenia chłodziarki
4 Funkcja Drinks Chill
5 Minutnik
6 Wskaźnik temperatury zamrażarki
7 Wskaźnik alarmu
8 Funkcja „Zakupy”
9 Funkcja Action Freeze
10 Funkcja Eco Mode
11 Funkcja „Wakacje”
12 Funkcja FreeStore
Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycz-
nego.
2. Nacisnąć przycisk ON/OFF , jeśli wy-
świetlacz jest wyłączony.
3. Sygnał dźwiękowy może zadziałać po kil-
ku sekundach.
Informacje na temat anulowania alarmu
można znaleźć w rozdziale „Alarm wyso-
kiej temperatury”.
4. Wskaźniki temperatury wskazują usta-
wioną domyślną temperaturę.
Aby wybrać inną ustawioną temperaturę, na-
leży zapoznać się z punktem „Regulacja tem-
peratury”.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać
następujące czynno
ści:
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać
przez 5 sekund.
2. Wyświetlacz wyłączy się.
10
12
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
3. Aby odłączyć urządzenie od zasilania,
należy wyjąć wtyczkę elektryczną z
gniazda zasilającego.
Wyłączanie chłodziarki
Aby wyłączyć chłodziarkę:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
Wskaźnik chłodziarki wyświetla kreski.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić
wybór.
3. Widoczny jest wskaźnik wyłączenia chło-
dziarki.
Włączanie chłodziarki
Aby włączyć chłodziarkę:
1. Nacisnąć regulator temperatury chło-
dziarki.
Lub:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić
wybór.
3. Wskaźnik wyłączenia chłodziarki zgaśnie.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury,
należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja
temperatury”.
Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury chłodziarki i zamra-
żarki można zmieniać za pomocą regulato-
rów temperatury.
Domyślne ustawienia temperatury:
+5°C w komorze chłodziarki
•-18°C w komorze zamrażarki
Wskaźniki temperatury wskazują ustawione
temperatury.
Ważne! Aby przywrócić domyślne
ustawienia temperatury, należy wyłączyć
urządzenie.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta
w ciągu 24 godzin.
Wahania temperatury w zakresie kilku stopni
w stosunku do ustawionej temperatury są
normalnym zjawiskiem i nie oznaczają awarii
urządzenia.
Ważne! Po zaniku zasilania ustawienie
temperatury zostanie zachowane.
66 electrolux
Aby zapewnić optymalne przechowywanie
żywności, należy wybrać funkcję Eco Mode.
Patrz „Funkcja Eco Mode”.
Funkcja Eco Mode
Aby zapewnić optymalne przechowywanie
żywności, należy wybrać funkcję Eco Mode.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Eco Mode zacznie migać.
Wskaźnik temperatury przez kilka sekund
będzie wskazywać ustawioną tempera-
turę:
–dla chłodziarki: +5 °C
–dla zamrażarki: -18 °C
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik Eco Mode.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za-
cznie migać wskaźnik Eco Mode.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Eco Mode zgaśnie.
Waż
ne! Funkcja wyłącza się po wybraniu in-
nego ustawienia temperatury.
Blokada uruchomienia
Aby zablokować obsługę urządzenia za po-
mocą przycisków, należy wybrać funkcję
blokady uruchomienia.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
2. Wskaźnik blokady uruchomienia zacznie
migać.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik blokady uruchomienia będzie
widoczny.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, do-
póki nie zacznie migać wskaźnik blokady
uruchomienia.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik blokady uruchomienia zgaśnie.
Funkcja „Wakacje”
Funkcja ta pozwala na pozostawienie za-
mkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy czas,
na przykład podczas wakacji, nie dopusz-
czając do powstawania nieprzyjemnego za-
pachu.
Ważne! Komora chłodziarki musi zostać
opróżniona na czas włączenia funkcji
Wakacje.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Wakacje zacznie migać.
Wskaźnik temperatury chłodziarki przez
kilka sekund wskaże ustawioną tempe-
raturę.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik Wakacje zostanie wyświetlony.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za-
cznie migać wskaźnik Wakacje.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Wakacje zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywróco-
na, jeśli została wcześniej wybrana.
Ważne! Funkcja wyłącza się po wybraniu in-
nej temperatury chłodziarki.
Funkcja FreeStore
Aby w
łączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik FreeStore zacznie migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik FreeStore.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za-
cznie migać wskaźnik FreeStore.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik FreeStore zgaśnie.
Ważne! Jeśli funkcja włącza się
automatycznie, wtedy wskaźnik FreeStore
nie jest pokazany (patrz „Codzienna
eksploatacja”).
Włączenie funkcji FreeStore powoduje
wzrost zużycia energii.
Funkcja Drinks Chill
Funkcja Drinks Chill służy jako sygnał ostrze-
gawczy w przypadku umieszczenia butelek
w komorze zamrażarki.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Drinks Chill zacznie migać.
Minutnik przez kilka sekund przedstawia
ustawioną wartość (30 minut).
electrolux 67
2. Nacisnąć przycisk regulacji minutnika,
aby zmienić ustawienie w zakresie od 1
do 90 minut.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik Drinks Chill.
Minutnik zacznie migać.
Po zakończeniu odliczania wskaźnik Drinks
Chill miga i emitowany jest alarm dźwiękowy:
1. Wyjąć napoje przechowywane w komo-
rze zamrażarki.
2. Wyłączyć funkcję.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za-
cznie migać wskaźnik Drinks Chill.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Drinks Chill zgaśnie.
Tę funkcję można wyłączyć w dowolnej
chwili.
Funkcja „Zakupy”
Jeżeli istnieje konieczność przechowania
większej ilości ciepłych produktów spoży-
wczych, na przykład po dokonaniu zakupów,
zaleca się uruchomienie funkcji „Zakupy”, w
celu szybszego schł
odzenia tych produktów
bez podwyższenia temperatury żywności już
przechowywanej w chłodziarce.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Zakupy miga.
Wskaźnik temperatury chłodziarki przez
kilka sekund wskaże ustawioną tempe-
raturę.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik Zakupy zostanie wyświetlony.
Funkcja „Zakupy” wyłącza się automatycznie
po około 6 godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycz-
nym zakończeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie mi-
gać wskaźnik „Zakupy”.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik „Zakupy” zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywróco-
na, jeśli została wcześniej wybrana.
Ważne!
Funkcja wyłącza się po wybraniu in-
nej temperatury chłodziarki.
Funkcja Action Freeze
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Action Freeze zacznie migać.
Na wskaźniku temperatury chłodziarki na
kilka sekund pojawi się symbol
.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik Action
Freeze.
Zostanie przedstawiona animacja.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52
godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycz-
nym zakończeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za-
cznie migać wskaźnik Action Freeze.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Action Freeze zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywróco-
na, jeśli została wcześniej wybrana.
Ważne! Funkcja wyłącza się po wybraniu in-
nej temperatury zamrażarki.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki
(np. spowodowany awarią zasilania) jest syg-
nalizowany poprzez
miganie wskaźników alarmu i temperatury
zamrażarki
•dźwięk alarmowy.
Anulowanie alarmu:
1. Nacisnąć dowolny przycisk.
2. Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3. Wskaźnik temperatury zamrażarki przez
kilka sekund wskazuje najwyż
szą odno-
towaną temperaturę. Następnie ponow-
nie wskazuje ustawioną temperaturę.
4. Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przy-
wrócenia normalnych warunków.
Gdy normalne warunki przechowywania zos-
taną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie.
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się
w nim elementy letnią wodą z łagodnym
mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Ważne! Nie należy stosować detergentów
ani proszków do szorowania, ponieważ mo-
gą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
68 electrolux
Codzienna eksploatacja
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia
urządzenia lub po okresie jego nieużywania,
przed włożeniem żywności do komory za-
mrażarki należy odczekać co najmniej 2 go-
dziny od włączenia urządzenia przy ustawie-
niu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, spowodowanego na
przykład brakiem zasilania przez okres czasu
dłuższy niż podany w parametrach
technicznych w punkcie "Czas utrzymywania
temperatury bez zasilania", należy szybko
skonsumować rozmrożoną żywność lub
niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej,
po czym ponownie zamrozić (po
ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mro
żonki
należy przed użyciem rozmrozić w komorze
chłodziarki lub w temperaturze pokojowej,
zależnie od czasu przeznaczonego na tę
operację.
Małe kawałki można gotować w stanie za-
mrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki.
W takim przypadku gotowanie potrwa jed-
nak dłużej.
FreeStore
Komora chłodziarki jest wyposażona w urzą-
dzenie, które umożliwia szybkie schłodzenie
żywności i zapewnia stabilniejszą tempera-
turę w komorze.
Urządzenie włącza się samoczynnie w razie
potrzeby, na przykład w celu przywrócenia
temperatury po otwarciu drzwi lub gdy tem-
peratura otoczenia jest wysoka.
Umożliwia ręczne włączenie urządzenia w ra-
zie potrzeby (patrz „Funkcja FreeStore”).
Ważne! Urządzenie FreeStore przestaje
działać w momencie otwarcia drzwi i
ponownie uruchamia się zaraz po ich
zamknięciu.
Zmiana położenia półek
Na ścianach chłodziarki znajduje się kilka
prowadnic, umożliwiających indywidualne
ustawienie półek.
łka na butelki
Butelki należy umieścić na przygotowanej
łce (z otwarciem skierowanym do przodu).
Ważne! Przy poziomym ustawieniu półki
butelki muszą być zamknięte.
łkę na butelki można przechylić, aby móc
przechowywać otwarte butelki. W tym celu
należy przesunąćłkę do góry, aby mogła
electrolux 69
się obracać i umieścić ją na kolejnym wy-
ższym poziomie.
Ustawianie półek na drzwiach
W celu przechowywanie artykułów spoży-
wczych w opakowaniach o różnej wielkości,
łki w drzwiach można ustawić na różnej
wysokości.
Aby zmienić ustawienie półki, należy:
stopniowo wyciągnąćłkę w kierunku
strzałek, aż do jej wyjęcia, a następnie umieś-
cić ją w wybranym miejscu.
Szuflada na warzywa z kontrolą
wilgotności
Szuflada nadaje się do przechowywania
owoców i warzyw
Na spodzie szuflady znajduje się wkładka (je-
śli została przewidziana) pozwalająca na od-
dzielenie warzyw i owoców od wilgoci mo-
gącej się zbierać na dnie szuflady.
Wszystkie elementy szuflady można wyjąć w
celu wyczyszczenia
Mechanizm ze szczelinami (regulacja za po-
mocą suwaka) umożliwia regulację poziomu
wilgotności w szufladzie na warzywa.
Gdy szczeliny wentylacyjne są zamknięte:
produkty w szufladzie na warzywa i owoce
dłużej zachowują naturalną wilgotność.
Gdy szczeliny wentylacyjne są otwarte:
większa cyrkulacja powietrza powoduje ob-
niżenie wilgotności powietrza w komorze na
warzywa i owoce.
Szuflada FreshZone
W szufladzie FreshZone panuje temperatura
niższa niż w pozostałych częściach chło-
dziarki, dzięki czemu nadaje się ona do prze-
chowywania świeżej żywności takiej jak ryby,
mięso czy owoce morza.
70 electrolux
Wyjmowanie koszy do mrożenia z
zamrażarki
Kosze do mrożenia posiadają blokadę, za-
bezpieczającą je przed przypadkowym wy-
jęciem lub wypadnięciem z zamrażarki. Przy
wyjmowaniu kosza z zamrażarki należy po-
ciągnąć go do siebie i gdy dojdzie on do og-
ranicznika unieść jego przód i wyjąć z za-
mrażarki.
Przy wkładaniu kosza do zamrażarki należy
nieznacznie unieść jego przód i włożyć do
środka. Po przejściu poza ogranicznik wep-
chnąć kosz z powrotem na jego miejsce.
2
1
Instrukcja obsługi dozownika wody z wkładem filtrującym BRITA
MAXTRA
Zestaw do filtrowania wody BRITA
Komponenty wewnętrzne:
electrolux 71
6
3
5
2
1
4
1 Zbiornik na wodę
2 Lejek
3 Pokrywa zbiornika
4Zawór + uszczelka
5Wkład filtrujący BRITA MAXTRA
6 BRITA Memo – elektroniczny wskaźnik
zużycia wkładu
Komponenty zewnętrzne:
1
2
3
1 Dozownik
2Dźwignia uruchamiająca wypływ wo-
dy
3 Tacka ociekacza
Wstępne czynności przed
rozpoczęciem korzystania z dozownika
wody
1. Usunąć taśmy oraz pozostałe zabezpie-
czenia z zestawu zbiornika
2. Wyczyścić komponenty zgodnie z opi-
sem w rozdziale "Procedura czyszczenia
dozownika wody", aby usunąć ewentual-
ne pozostałości z procesu produkcji.
Procedura czyszczenia dozownika
wody
1. Odblokować dwa elementy blokujące
po obu stronach zbiornika jak pokazano
na rysunku:
–wyjąć wkład BRITA MAXTRA z zesta-
wu do filtrowania wody,
–przycisnąć elementy blokujące w po-
łowie i przesunąć je do góry,
–przesunąć elementy blokujące w kie-
runku zbiornika na wodę.
2. Pchnąć zbiornik do góry, wzdłuż osi za-
woru.
3. Zdjąć pokrywę i lejek.
72 electrolux
A
4. Odkręcić zawór w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara (szczegól-
nie uważać, aby nie zgubić uszczelki za-
woru, ponieważ jest ona konieczna do
prawidłowej pracy zestawu).
5. Wyczyścić pokrywę zbiornika, zawór
oraz uszczelkę roztworem ciepłej wody
z łagodnym mydłem. Wypłukać zawór i
włożyć go do otworu w drzwiach pod-
czas czyszczenia innych komponentów
(aby uniknąć wydostawania się zimnego
powietrza z chłodziarki).
6. Umyć zbiornik oraz lejek w zmywarce lub
roztworem ciepłej wody z łagodnym
mydłem, a następnie wypłukać je.
7. Po wyczyszczeniu elementów zbiornika
wyjąć zawór z drzwi chłodziarki i zamon-
tować elementy zbiornika w odwrotnej
kolejności (czynności: 4; 3; 2; 1) niż pod-
czas demontażu (zwrócić szczególną
uwagę na właściwe uł
ożenie uszczelki
zaworu).
8. Zamontować złożony zbiornik na
drzwiach wsuwając go wzdłuż osi zawo-
ru.
9. Zablokować zestaw elementami bloku-
jącymi wykonując czynności w odwrot-
nej kolejności niż podczas odblokowy-
wania.
10. Ponownie włożyć do lejka wkład BRITA
MAXTRA.
Obsługa wkładu filtrującego BRITA
MAXTRA
Krok 1: Przygotowanie wkładu
Aby przygotować wkład filtrujący BRITA,
zdjąć opakowanie ochronne (uwaga: wkład
oraz wewnętrzna strona opakowania mogą
być wilgotne – jest to skutek skraplania pary).
Zanurzyć wkład w zimnej wodzie i lekko nim
wstrząsnąć, aby usunąć pęcherzyki powie-
trza. Filtr jest gotowy do użycia.
Inaczej niż w przypadku niektórych wkładów
filtrujących, nowy wkł
ad Maxtra nie musi być
wstępnie namoczony w wodzie.
Krok 2: Włożyć zbiornik na wodę
Zdjąć pokrywę zbiornika. Przed włożeniem
wkładu wyjąć lejek, aby go dokładnie wypłu-
kać, a następnie wytrzeć do sucha.
Dokładnie wyczyścić wnętrze zbiornika wody
wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć
zbiornik do sucha.
electrolux 73
Umieścić wkład w zbiorniku filtrującym i do-
cisnąć tak, aby zaskoczył.
Wkład powinien pozostać na miejscu, jeśli
lejek zostanie odwrócony do góry nogami.
Krok 3: Przepłukać wkład
2x 3x=ok
Wyjąć lejek z zestawu do filtrowania wody
BRITA, napełnić go zimną wodą pod kranem
i pozwolić, aby woda została przefiltrowana.
Wylać dwa pierwsze partie wody do zlewu.
Dwie pierwsze partie wody służą do przepłu-
kania wkładu filtra.
Następnie umieścić lejek z powrotem w zes-
tawie do filtrowania wody BRITA.
Nałożyć pokrywę na zbiornik i ostrożnie ją
wcisnąć, zwracając uwagę na to, aby została
dobrze włożona.
Krok 4: Napełnić zbiornik z wodą
Aby napełnić zbiornik zimną wodą, należy
uchylić wieczko w pokrywie górnej oraz nalać
dzbankiem wodę z kranu tak, jak to pokaza-
no na rysunku (stosować tę metodę zawsze,
gdy konieczne jest przefiltrowanie wody).
Ważne! W celu unikni
ęcia wychlapywania
się wody przy zamykaniu lub otwieraniu
drzwi chłodziarki zalecamy, aby nie napełniać
zbiornika wody do pełna, ale pozostawić
pustą przestrzeń nad powierzchnią wody.
Jeśli nie zużyto całej przefiltrowanej wody ze
zbiornika w ciągu 1-2 dni, należy opróżnić
zbiornik zestawu do filtrowania wody BRITA,
a następnie napełnić go świeżą wodą.
Odczekać, aby woda się przefiltrowała i po-
wtórzyć "Krok 4" tyle razy, ile jest to koniecz-
ne tak, aby napełnić zbiornik zestawu do fil-
trowania wody BRITA.
Wyjmowanie wkładu za uchwyt z
pierścieniem
Aby wymienić wkład po czterech tygodniach,
pociągnąć za uchwyt w kształcie pierścienia
74 electrolux
znajdujący się u góry wkładu, aby wyjąć
wkład z lejka. Następnie powtórzyć kroki od
1 do 3 opisane powyżej.
BRITA Memo
Aby zapewnić maksymalną wydajność filtra
oraz odpowiedni smak, należy regularnie wy-
mieniać wkład BRITA. Firma BRITA zaleca
wymianę filtra w chłodziarce co cztery tygod-
nie.
BRITA Memo automatycznie przypomi-
na o wymianie filtra.
START
%
100
75
50
25
Unikalne rozwiązanie - BRITA Memo - od-
mierza czas używania wkładu.
Memo jest łatwe w obsłudze i automatycznie
przypomina o konieczności wymiany wkła-
du.
BRITA Memo znajduje się na pokrywie zbior-
nika wody. Obsługa jest naprawdę prosta.
Włączanie wyświetlacza MEMO
Aby włączyć Memo, należy wcisnąć i przy-
trzymać przycisk START na pokrywie tak
długo, dopóki na wyświetlaczu nie pojawią
się wszystkie cztery paski i nie zamigają dwa
razy. Memo jest ustawione.
START
%
100
75
50
25
Kontrola działania
Migający punkt w prawym dolnym rogu Me-
mo oznacza, że Memo działa.
electrolux 75
START
%
100
75
50
25
Zmiana wyświetlacza
START
%
100
75
50
25
Co tydzień znika jeden pasek, informując o
pozostałym czasie trwałości wkładu. Po
czterech tygodniach wszystkie paski znikną.
Wraz z migającą strzałką informuje to o ko-
nieczności wymiany wkładu.
Włożyć nowy wkład zgodnie z instrukcjami i
uruchomić Memo jak opisano powyżej.
START
%
100
75
50
25
Gdy wyświetla się tylko jeden pasek, użyt-
kownik powinien sprawdzić, czy ma nowy
wkład filtrujący BRITA MAXTRA na wymianę.
Ważne! Memo zostało zaprojektowane
wyłącznie do pracy z wkładami filtrującymi
BRITA.
BRITA Memo: elektroniczny wskaźnik ko-
nieczności wymiany wkładu ma trwałość
około 5 lat. Po upływie okresu trwałości, Me-
mo jako sprzęt elektroniczny, powinno zos-
tać zutylizowane zgodnie z odpowiednimi
przepisami.
Aby wyjąć zużyte MEMO, należy włożyć śru-
bokręt we wcięcie obok Memo i podważyć
je.
Nie wolno wyjmować Memo z jakichkolwiek
innych powodów niż utylizacja.
76 electrolux
Ważne informacje
Otwór zaworu w drzwiach chłodziarki musi
być zamknięty przy pomocy zaworu wody
podczas normalnej eksploatacji urządze-
nia.
•Stosować wyłącznie wodę pitną. Stoso-
wanie innych napojów może powodować
powstawanie osadów, a także pozosta-
wanie posmaku lub zapachów w zbiorniku
oraz w zaworze.
Podczas wypływu wody ze zbiornika moż-
na usłyszeć pewne odgłosy spowodowa-
ne dochodzeniem powietrza do środka.
•Jeśli woda nie wypływa prawidłowo, po-
nownie nacisnąć dźwignię. Należy trzy-
mać szklankę pod dozownikiem przez kil-
ka chwil, aby upewnić się, że cała porcja
wody spłynęła do szklanki.
Nie stosować napojów gazowanych. Mo-
że to spowodować wypływanie napoju
pod wpływem ciśnienia gazu.
•Należy pamię
tać, że woda jest również ar-
tykułem spożywczym. Filtrowaną wodę
należy wypić w ciągu jednego do dwóch
dni.
•Jeśli zestaw do filtrowania wody BRITA nie
będzie używany przez dłuższy czas (np.
podczas wakacji), zalecamy, aby opróżnić
zestaw z wody, lecz wkład pozostawić
wewnątrz zbiornika filtrującego.
Przed ponownym skorzystaniem z zesta-
wu należy usunąć wkład i wykonać czyn-
ności opisane w krokach od 1 do 4 w roz-
dziale "Sposób wymiany wkładu filtrujące-
go BRITA MAXTRA".
Zestaw do filtrowania wody BRITA jest
przeznaczony wyłącznie do stosowania z
oczyszczoną wodą pitną z zakładów wo-
dociągowych (uwaga: woda powinna być
pod stalą kontrolą oraz, zgodnie z lokalny-
mi normami, nadawać się do picia) lub z
wodą z ujęć prywatnych, która została
przetestowana i uznano ją za bezpieczną i
nadającą się do spożycia.
Jeśli lokalne zakłady wodociągowe naka-
zują przegotowywanie wody z kranu przed
spożyciem, woda, która ma być filtrowana
w BRITA, powinna również być przegoto-
wana. Gdy zalecenie przegotowywania
wody zostanie odwołane, cały system fil-
trowania należy oczyścić oraz włożyć no-
wy wkład.
Więcej informacji na temat stosowania wkła-
dów filtrujących BRITA oraz Memo można
znaleźć w instrukcji BRITA.
Nowe wkłady filtrujące BRITA oraz Me-
mo można kupić w punktach oferują-
cych produkty firmy Electrolux lub BRI-
TA.
Przydatne rady i wskazówki
Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
Podczas przetłaczania czynnika chłodni-
czego przez rurki i inne elementy układu
chłodzącego może być słyszalny odgłos
cichego bulgotania lub odgłos przypomi-
nający wrzenie wody. Jest to właściwe.
•Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik
chłodzący jest pompowany, słychać war-
kot i odgłos pulsowania pochodzący ze
sprężarki. Jest to właściwe.
•Rozszerzalność cieplna może powodo-
wać nagłe odgłosy pękania. Jest to natu-
ralne, niegroźne zjawisko fizyczne. Jest to
właściwe.
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
•Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać
ich otwartych dłużej niż jest
to absolutnie konieczne.
•Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka,
pokrętło regulacji temperatury jest usta-
wione w najwyższej pozycji, urządzenie
jest w pełni załadowane sprężarka będzie
pracowała bezustannie, powodując zbie-
ranie się szronu lub lodu na parowniku. W
takim przypadku należy obrócić pokrętło
regulacji temperatury w kierunku niższego
ustawienia, aby umożliwić automatyczne
electrolux 77
usuwanie szronu i jednocześnie zmniej-
szyć zużycie energii.
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
Nie przechowywać w chłodziarce prze-
chowywać ciepłej żywności ani parujących
płynów.
•Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć, szczególnie te, które mają silny
zapach.
Zapewnić swobodny przepływ powietrza
wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania
żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do poliety-
lenowych worków i umieścić na szklanej pół-
ce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je
przechowywa
ć w ten sposób najwyżej przez
jeden lub dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.:
należy je przykryć i umieścić na dowolnej pół-
ce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyś-
cić i umieścić w przeznaczonych dla nich
szufladach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjal-
nych hermetycznych pojemnikach lub zapa-
kować w folię aluminiową lub woreczki po-
lietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć
dostęp powietrza.
Butelki z mlekiem: należy założyć na nie na-
krętki i przechowywać na półce na butelki na
drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli
nie są zapakowane, nie należy przechowy-
wać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania,
należy skorzystać z poniższych ważnych
wskazówek:
•Maksymalną ilość żywności, którą można
zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej.
Proces zamrażania trwa 24 godziny. W
tym czasie nie należy wkładać do zamra-
żarki więcej żywności przeznaczonej do
zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
najwyższej jakości, świeże i dokładnie
oczyszczone.
Żywność należy dzielić na małe porcje, aby
móc ją szybko zupełnie zamrozić, a pó-
źniej rozmrażać tylko potrzebną ilość.
Żywność należy pakować w folię
aluminio-
wą lub polietylenową zapewniającą her-
metyczne zamknięcie.
•Nie dopuszczać do stykania się świeżej,
niezamrożonej żywności z zamrożonymi
produktami, aby uniknąć wzrostu tempe-
ratury produktów zamrożonych.
•Produkty niskotłuszczowe przechowują
się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości
tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu
przechowywania żywności.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wy-
jęciu z komory zamrażarki może spowo-
dować odmrożenia skóry.
Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia
na każdym opakowaniu w celu kontrolo-
wania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
Aby urz
ądzenie funkcjonowało z najlepszą
wydajnością, należy:
sprawdzać, czy mrożonki były odpowied-
nio przechowywane w sklepie.
zapewnić jak najszybszy transport zamro-
żonej żywność ze sklepu do zamrażarki.
•nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest
to absolutnie konieczne.
Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie zamra-
żana.
Nie przekraczać daty przydatności do
spożycia podanej przez producenta żyw-
ności.
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
78 electrolux
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz-
nie technicy autoryzowanego serwisu.
Rozmrażanie chłodziarki
Przy każdorazowym wyłączeniu silnika sprę-
żarki w czasie normalnego użytkowania
szron jest usuwany z parownika komory
chłodziarki automatycznie. Woda ze szronu
spływa rynienką do specjalnego pojemnika,
umieszczonego z tyłu urządzenia nad sprę-
żarką, gdzie odparowuje.
Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu
otworu odpływowego umieszczonego na
środku kanału w chłodziarce w celu zapo-
bieżenia przelewaniu się wody i skapywaniu
jej na żywność. Należy używać specjalnej
przetyczki dostarczonej z urządzeniem,
umieszczonej w otworze odpływowym.
Rozmrażanie chłodziarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu
"no-frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że
podczas działania urządzenia szron nie gro-
madzi się na wewnętrznych ściankach ani na
żywności.
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zim-
nego powietrza wewnątrz tej komory, co za-
pewnia automatycznie sterowany wentyla-
tor.
Co zrobić, gdy…
Uwaga! Przed przystąpieniem do
usunięcia problemu należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Rozwiązywanie problemów nieuwzględ-
nionych w niniejszej instrukcji można po-
wierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu
elektrykowi lub innej kompetentnej oso-
bie.
Ważne! Podczas normalnego użytkowania
urządzenia słychać odgłosy jego pracy
(sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie głośno pracu-
je.
Urządzenie nie jest prawidłowo
ustawione.
Należy sprawdzić, czy urządzenie
stoi stabilnie (wszystkie cztery nóż-
ki powinny stać na podłodze)
Sprężarka pracuje bezus-
tannie.
Regulator temperatury może być
ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
electrolux 79
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Drzwi nie są prawidłowo za-
mknięte.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej, niż jest to konieczne.
Temperatura produktów jest zbyt
wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i dopie-
ro wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Obniżyć temperaturę w pomie-
szczeniu.
Włączono funkcję „Błyskawiczne
mrożenie”.
Patrz „Funkcja błyskawicznego
mrożenia”.
Po tylnej ściance chło-
dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatyczne-
go rozmrażania szron roztapia się
na tylnej ściance.
Jest to właściwe.
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin.
Produkty uniemożliwiają spływa-
nie skroplin do rynienki na tylnej
ściance.
Upewnić się, że produkty nie sty-
kają się z tylną ścianką.
Woda wylewa się na pod-
łogę.
Końcówka wężyka odprowadza-
jącego skropliny nie jest skiero-
wana do pojemnika umieszczo-
nego nad sprężarką.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Osadza się za dużo szro-
nu i lodu.
Żywność nie została poprawnie
opakowana.
Należy dokładniej zapakować żyw-
ność.
Drzwi nie są prawidłowo za-
mknięte.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Regulator temperatury może być
ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Temperatura w urządze-
niu jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za-
mknięte.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Temperatura produktów jest zbyt
wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i dopie-
ro wtedy włożyć je do urządzenia.
Włożono jednocześnie zbyt wiele
produktów.
Ograniczyć ilość produktów wkła-
danych jednocześnie do przecho-
wania.
Temperatura w chłodziar-
ce jest zbyt wysoka.
Brak cyrkulacji zimnego powie-
trza w urządzeniu.
Zapewnić cyrkulację zimnego po-
wietrza w urządzeniu.
Temperatura w zamra-
żarce jest zbyt wysoka.
Produkty są umieszczone zbyt
blisko siebie.
Produkty należy przechowywać w
sposób umożliwiający cyrkulację
zimnego powietrza.
Urządzenie nie działa.
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Wtyczka przewodu zasilającego
nie została właściwie podłączona
do gniazdka.
Podłączyć prawidłowo wtyczkę do
gniazdka.
Urządzenie nie jest zasilane. Brak
napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elek-
tryczne do tego samego gniazdka.
Skontaktować się z wykwalifiko-
wanym elektrykiem.
80 electrolux
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie działa oświetlenie.
Oświetlenie jest w trybie czuwa-
nia.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Jeżeli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzo-
wanym serwisem.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować drzwi.
Patrz punkt "Instalacja".
3. W razie konieczności wymienić uszko-
dzone uszczelki drzwi. Skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisowym.
Dane techniczne
Wymiary
Wysokość 2010 mm
Szerokość 595 mm
Głębokość 648 mm
Czas utrzymywania temperatury
bez zasilania
18 h
Dane techniczne są widoczne na tabliczce
znamionowej znajdującej się z lewej strony
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie infor-
mującej o zużyciu energii.
Instalacja
Przed instalacją urządzenia należy
dokładnie przeczytać "Informacje
dotyczące bezpieczeństwa" w celu
zapewnienia własnego bezpieczeństwa
i prawidłowego działania urządzenia.
Ustawienie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w
którym temperatura otoczenia będzie odpo-
wiadać klasie klimatycznej wskazanej na tab-
liczce znamionowej urządzenia.
Klasa
klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN +10°C do + 32°C
N +16°C do + 32°C
ST +16°C do + 38°C
T +16°C do + 43°C
Miejsce instalacji
Urządzenie należy instalować z dala od źró-
deł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery oraz
nie wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych. Zapewnić swobodną
cyrkulacje powietrza przy tylnej ściance urzą-
dzenia. Aby zapewnić najlepsze działanie
urządzenia w razie jego ustawienia pod wi-
szącą szafką, należy zachować minimalną
odległość pomiędzy urządzeniem a szafką
wynoszącą 100 mm Jednakże nie zalecamy
ustawiania urządzenia pod wiszącymi szaf-
kami. Urządzenie można dokładnie wypozio-
mować dzięki regulowanym nóżkom.
Ostrzeżenie! Urządzenie należy
ustawić w taki sposób, aby można je
było odłączyć od źródła zasilania. Po
ustawieniu urządzenia wtyczka musi być
łatwo dostępna.
electrolux 81
A
B
mm
mm
min
100
20
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie
oraz częstotliwość podane na tabliczce zna-
mionowej odpowiadają parametrom domo-
wej instalacji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka
przewodu zasilającego dołączonego do
urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli
gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą-
dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z ak-
tualnymi przepisami, uzgadniając to z wy-
kwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności w przypadku nieprzestrzegania po-
wyższych wskazówek dotyczących bezpie-
czeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek-
tyw Unii Europejskiej.
Tylne elementy dystansowe
W torebce z dokumentacją znajdują się
dwa elementy dystansowe, które należy
zamontować tak, jak pokazano na ry-
sunku.
Należy poluzować śruby i umieścić
pod nimi
elementy dystansowe, a następnie ponow-
nie dokręcić śruby.
1
2
3
Poziomowanie
Przy ustawianiu urządzenia należy je odpo-
wiednio wypoziomować. Do tego służą dwie
regulowane nóżki, umieszczone na dole z
przodu urządzenia.
Wyjmowanie blokad półek
Urządzenie jest wyposażone w blokadę pó-
łek, która zabezpiecza półki podczas trans-
portu.
Aby zdjąć blokady, należy wykonać nastę-
pujące czynności:
1. Przesunąć blokady półek w kierunku oz-
naczonym strzałką (A).
2. Podnieśćłkę z tyłu i przesunąć ją do
przodu aż do odblokowania (B).
3. Wyjąć blokady (C).
82 electrolux
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Jeśli zachodzi potrzeba zmiany kierunku ot-
wierania drzwi, należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem. Specjalista z au-
toryzowanego serwisu odpłatnie zmieni kie-
runek otwierania drzwi.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
electrolux 83
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 84
Panel de mandos 86
Primer uso 89
Uso diario 89
Cómo utilizar el dispensador de agua con
cartucho de filtro BRITA MAXTRA 92
Consejos útiles 98
Mantenimiento y limpieza 100
Qué hacer si… 100
Datos técnicos 102
Instalación 102
Aspectos medioambientales 104
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato, antes de ins-
talarlo y utilizarlo por primera vez lea atenta-
mente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores
y accidentes, es importante que todas las
personas que utilicen el aparato estén per-
fectamente al tanto de su funcionamiento y
de las características de seguridad. Conser-
ve estas instrucciones y no olvide mantener-
las junto al aparato en caso de su desplaza-
miento o venta para que quienes lo utilicen a
lo largo de su vida útil dispongan siempre de
la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga
las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se ha-
ce responsable de daños provocados por
omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos ni-
ños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise
o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el en-
chufe de la toma, corte el cable de cone-
xión (tan cerca del aparato como pueda) y
retire la puerta para impedir que los niños
al jugar puedan sufrir descargas eléctricas
o quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo)
en la puerta, cerciórese de inutilizar el cie-
rre de muelle antes de desechar el aparato
antiguo. Evitará así que se convierta en
una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto de
instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni me-
dios artificiales para acelerar el proceso de
descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, a menos que el
fabricante haya autorizado su utilización.
No dañe el circuito refrigerante.
El circuito refrigerante del aparato contiene
isobutano (R600a). Es un gas natural con
un gran nivel de compatibilidad medioam-
biental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños
al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
evite fuegos al descubierto y fuentes de
encendido
ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
84 electrolux
Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de ali-
mentación puede provocar cortocircuito,
incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctri-
cos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones
profesional.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte tra-
sera del aparato. Un enchufe aplasta-
do o dañado puede recalentarse y pro-
vocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de des-
carga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cu-
bierta de la bombilla
14)
de la ilumina-
ción interior.
Este aparato es pesado. Debe tener pre-
cauciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compar-
timento congelador con las manos húme-
das o mojadas, ya que podría sufrir abra-
sión de la piel o quemaduras por conge-
lación.
Evite la exposición prolongada del aparato
a la luz solar directa.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente con-
tra la salida de aire de la pared posterior.
15)
Los alimentos que se descongelen no de-
ben volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se
adquieren ya envasados, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las reco-
mendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con
gas en el congelador, ya que se genera
presión en el recipiente, que podría estallar
y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados
directamente del aparato, se pueden sufrir
quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchu-
fe de la toma de red. Si no puede acceder
a la toma de red, corte el suministro eléc-
trico.
No limpie el aparato con objetos metáli-
cos.
No utilice objetos afilados para eliminar el
hielo del aparato. Utilice un raspador plás-
tico.
Inspeccione habitualmente el desagüe del
agua descongelada del frigorífico. Si es
necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe
se bloquea, el agua se acumulará en la
base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles da-
ños de inmediato a la tienda donde lo ad-
quirió. En ese caso, conserve el material
de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compre-
sor.
El aparato debe contar con circulación de
aire adecuada alrededor, ya que de lo con-
trario se produce recalentamiento. Para
conseguir una ventilación suficiente, siga
las instrucciones correspondientes a la
instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior
del producto debe estar contra una pared,
14) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
15) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
electrolux 85
para evitar que se toquen las partes ca-
lientes (compresor, condensador) y se
produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de ra-
diadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodo-
méstico.
Realice la conexión sólo con el suministro
de agua potable.
16)
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá reali-
zar las tareas que se requieran para eje-
cutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recam-
bios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudi-
ciales para la capa de ozono, ni en el
circuito de refrigerante ni en los materia-
les aislantes. El aparato no se debe de-
sechar junto con los residuos urbanos.
La espuma aislante contiene gases in-
flamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente,
que puede solicitar a las autoridades lo-
cales. No dañe la unidad de refrigera-
ción, en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los mate-
riales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Panel de mandos
1
7
6
5
2
3
4
1 Regulador de temperatura del frigorífico
Tecla menos
2 Regulador de temperatura del frigorífico
Tecla más
3 Tecla ON/OFF
Tecla OK
4 Regulador de temperatura del congela-
dor
Tecla más
Regulador del temporizador
5 Pantalla
6 Regulador de temperatura del congela-
dor
Tecla menos
Regulador del temporizador
7 Tecla Mode
Pantalla
1 Indicador de temperatura del frigorífico
2 Función bloqueo para niños
3 Función de apagado del frigorífico
4 Drinks ChillFunción
5 Temporizador
6 Indicador de temperatura del congela-
dor
7 Indicador de alarma
8 Función de compra
9 Función Action Freeze
10 Función Eco Mode
11 Función vacaciones
12 Función FreeStore
10
12
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
16) Si está prevista una conexión de agua
86 electrolux
Encendido
Para encender el aparato:
1. Conecte el enchufe a la toma de corrien-
te.
2. Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla está
apagada.
3. Puede que oiga la señal acústica de alar-
ma tras unos segundos.
Para restaurar la alarma, consulte la sec-
ción "Alarma de temperatura alta".
4. Los indicadores de temperatura mues-
tran la temperatura predeterminada pro-
gramada.
Para programar otra temperatura, consulte
la sección "Regulación de la temperatura".
Apagado
Para apagar el aparato:
1. Pulse la tecla ON/OFF durante 5 segun-
dos.
2. La pantalla se apaga.
3. Para desconectar el aparato de la co-
rriente, desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
Apagado del frigorífico
Para apagar el frigorífico:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Apagado del frigorífico par-
padea.
El indicador del frigorífico muestra rayas.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Aparece el indicador Apagado del frigo-
rífico.
Encendido del frigorífico
Para encender el frigorífico:
1. Pulse el regulador de temperatura del fri-
gorífico.
O:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Apagado del frigorífico par-
padea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Se apaga el indicador Apagado del frigo-
rífico.
Para programar otra temperatura, consulte
la sección "Regulación de la temperatura".
Regulación de la temperatura
La temperatura programada en el frigorífico
y el congelador puede ajustarse pulsando los
reguladores de temperatura.
Defina la temperatura predeterminada:
+5 °C para el frigorífico
-18 °C para el congelador
Los indicadores de temperatura muestran la
temperatura programada.
Importante Para restaurar la temperatura
predeterminada seleccionada, apague el
aparato.
La temperatura programada se alcanza en
un plazo de 24 horas.
Importante Tras un corte de energía
eléctrica, no se pierde la temperatura
programada.
Para una temperatura óptima de almacena-
miento de alimentos, seleccione la función
Eco Mode. Consulte la sección "Función Eco
Mode".
Función Eco Mode
Para una temperatura óptima de almacena-
miento de alimentos, seleccione la función
Eco Mode.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Eco Mode parpadea.
El indicador de temperatura muestra du-
rante unos segundos la temperatura pro-
gramada.
para el frigorífico: +5°C
para el congelador: -18°C
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Eco Mode.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Eco Mode.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Eco Mode se apaga.
Importante Para desactivar la función, se-
leccione una temperatura diferente.
Función de bloqueo para niños
Para bloquear cualquier posible manipula-
ción mediante las teclas, seleccione la fun-
ción de bloqueo para niños.
Para activar la función:
electrolux 87
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
2. El indicador Bloqueo para niños parpa-
dea.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Apagado del frigo-
rífico.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Bloqueo para niños.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Se apaga el indicador Bloqueo para ni-
ños.
Función vacaciones
Esta función permite mantener el frigorífico
vacío durante periodos largos sin que se
acumulen malos olores.
Importante El compartimento frigorífico
debe estar vacío mientras la función esté
activada.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Vacaciones parpadea.
El indicador de temperatura del frigorífico
muestra durante unos segundos la tem-
peratura programada.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Vacaciones.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Vacaciones.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Vacaciones se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha
seleccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, se-
leccione una temperatura diferente para el
frigorífico.
Función FreeStore
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador FreeStore parpadea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
El indicador FreeStore aparece.
Para apagar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que el indica-
dor FreeStore parpadee.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador FreeStore se apaga.
Importante Si la función se activa
automáticamente, el indicador FreeStore no
se muestra (consulte la sección "Uso diario").
La activación de la función FreeStore au-
menta el consumo energético.
Función Drinks Chill
Utilice la función Drinks Chill como adverten-
cia de seguridad cuando coloque botellas en
el compartimento congelador.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Drinks Chill parpadea.
El Temporizador muestra el valor selec-
cionado (30 minutos) durante unos se-
gundos.
2. Pulse la tecla del temporizador para ajus-
tar el valor entre 1 y 90 minutos.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Drinks Chill.
El Temporizador empieza a parpadear.
Al terminar la cuenta atrás, el indicador
Drinks Chill parpadea y suena la alarma:
1. Saque las bebidas del compartimiento
congelador.
2. Desactive la función.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Drinks Chill.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Drinks Chill se apaga.
La función se puede desactivar en cualquier
momento.
Función Compra
Si necesita introducir una gran cantidad de
alimentos calientes, por ejemplo después de
hacer la compra, se aconseja activar esta
función para enfriarlos más rápidamente y
evitar que suba la temperatura de los que ya
están almacenados.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Compra parpadea.
El indicador de temperatura del frigorífico
muestra durante unos segundos la tem-
peratura programada.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Compra.
La función se desactiva automáticamente
después de unas 6 horas.
88 electrolux
Para desactivar la función antes del final au-
tomático:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Compra.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Compra se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha
seleccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, se-
leccione una temperatura diferente para el
frigorífico.
Función Action Freeze
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Action Freeze parpadea.
El indicador de temperatura del frigorífico
muestra durante unos segundos el sím-
bolo
.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Action Freeze.
Empieza una animación.
La función se para automáticamente des-
pués de 52 horas.
Para desactivar la función antes del final au-
tomático:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Action Freeze.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Action Freeze se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha
seleccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, se-
leccione una temperatura diferente para el
congelador.
Alarma de temperatura alta
Un aumento de la temperatura del compar-
timento congelador (por ejemplo, por un cor-
te de energía eléctrica) se indica mediante:
parpadeo de los indicadores de alarma y
temperatura del congelador
señal acústica.
Para restaurar la alarma:
1. Pulse cualquier tecla.
2. La señal acústica se apaga.
3. El indicador de temperatura del congela-
dor muestra durante unos segundos la
temperatura máxima alcanzada. Des-
pués vuelve a mostrar la temperatura
programada.
4. El indicador de alarma sigue parpadean-
do hasta que se recuperan las condicio-
nes normales.
Cuando la alarma termina, el indicador de
alarma se apaga.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes in-
ternas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y se-
carlas luego cuidadosamente.
Importante No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
Uso diario
Almacenamiento de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por primera
vez o después de un periodo sin uso, déjelo
en marcha al menos durante 2 horas con un
ajuste alto antes de colocar los productos en
el compartimento.
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo, por
un corte del suministro eléctrico, si la
interrupción ha sido más prolongada que el
valor indicado en la tabla de características
técnicas bajo "tiempo de elevación", los
alimentos descongelados deben
consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después de
que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congela-
dos, antes de utilizarlos, se pueden descon-
gelar en el compartimento frigorífico o a tem-
peratura ambiente, dependiendo del tiempo
de que se disponga.
electrolux 89
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del con-
gelador; en tal caso, el tiempo de cocción
será más prolongado.
FreeStore
El compartimento frigorífico cuenta con un
dispositivo que permite enfriar los alimentos
con más rapidez y mantener una tempera-
tura más uniforme dentro del compartimen-
to.
El dispositivo se activa por sí solo cuando es
necesario, por ejemplo, cuando sea necesa-
rio recuperar rápidamente la temperatura
después de abrir la puerta o cuando la tem-
peratura ambiente sea elevada.
Permite encender el dispositivo manualmen-
te cuando sea necesario (consulte la función
" FreeStore").
Importante La función FreeStore se detiene
cuando la puerta está abierta y se reinicia
inmediatamente después de cerrarla.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías
para colocar los estantes del modo que se
prefiera.
Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del tapón
hacia fuera) en el estante botellero provisto al
efecto.
Importante Si coloca el botellero en
posición horizontal, úselo sólo para botellas
cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para
guardar botellas previamente abiertas. Para
inclinarlo, tire del estante hacia arriba de for-
ma que pueda girarlo y colocarlo en el nivel
más alto siguiente.
90 electrolux
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se pue-
den colocar a diferentes alturas.
Para realizar esos ajustes proceda de la ma-
nera siguiente:
eleve paulatinamente el estante en la direc-
ción de la flecha hasta retirarlo del soporte y
colóquelo en la posición que desee.
Cajón de verduras con control de
humedad
Este cajón es adecuado para guardar frutas
y verduras.
El fondo del cajón incorpora una rejilla (si el
aparato va equipado con ella) que permite
mantener las frutas y verduras separadas de
cualquier humedad que se pueda formar en
la superficie inferior.
Todas las piezas del interior del cajón se
pueden retirar para su limpieza.
Para regular la humedad en el cajón de ver-
duras existe un dispositivo con rendijas (ajus-
table mediante una palanca de deslizamien-
to).
Cuando las ranuras de ventilación están ce-
rradas:
la humedad natural de los alimentos guarda-
dos en los compartimentos para frutas y ver-
duras se mantiene durante más tiempo.
Cuando las ranuras de ventilación están
abiertas:
el aumento del aire circulante reduce el con-
tenido de humedad de los alimentos.
electrolux 91
Cajón FreshZone
El cajón FreshZone alcanza la temperatura
más baja del compartimento frigorífico y es
idóneo para almacenar alimentos frescos co-
mo pescado, carne y marisco.
Extracción de los cestos de congelados
del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope pa-
ra impedir que se salgan de las guías o se
caigan. Para extraer un cesto del congela-
dor, tire de él hacia fuera y, cuando llegue al
tope, retírelo tirando suavemente de su parte
delantera.
Para volver a colocarlo en su lugar, levante
ligeramente la parte delantera del cesto e in-
sértelo en el congelador. Cuando haya su-
perado los topes, empuje los cestos hasta el
fondo.
2
1
Cómo utilizar el dispensador de agua con cartucho de filtro BRITA
MAXTRA
Unidad de filtro de agua BRITA
Componentes internos:
92 electrolux
6
3
5
2
1
4
1 Depósito de agua
2Embudo
3 Tapa del depósito
4 Válvula + junta
5 Incluido el cartucho de filtro BRITA
6 Memo BRITA: indicador electrónico de
cambio de cartucho
Componentes externos:
1
2
3
1Dispensador
2 Nivel de agua
3 Bandeja de retención de goteo
Operaciones iniciales para el uso del
dispensador de agua
1. Retire cintas y otros sistemas de protec-
ción del conjunto del depósito.
2. Limpie los componentes como se indica
en el capítulo "Procedimiento de limpieza
del dispensador de agua", con el fin de
eliminar los posibles residuos.
Procedimiento de limpieza del
dispensador de agua
1. Abra los dos elementos de retención si-
tuados a los lados del depósito, como se
indica en las ilustraciones:
retire el cartucho BRITA MAXTRA de
la unidad de filtro de agua
presione los elementos de retención
de la mitad y muévalo hacia arriba
desplace el elemento de retención ha-
cia el depósito central.
2. Empuje el depósito hacia arriba en di-
rección a la válvula.
3. Retire la tapa y el embudo.
electrolux 93
A
4. Desenrosque la válvula girando de dere-
cha a izquierda (preste especial atención
para no aflojar la junta de la válvula, ya
que es necesaria para que la unidad fun-
cione correctamente).
5. Limpie la tapa del depósito, la válvula y
la junta con una solución de agua tibia y
jabón neutro. Aclare y colóquela dentro
del orificio de la puerta durante la limpie-
za de los demás componentes (para evi-
tar fugas de aire frío desde el frigorífico).
6. Limpie el depósito y el embudo en el la-
vavajillas o con una solución de agua ti-
bia y jabón neutro y aclárelos.
7. Después de limpiar los componentes del
depósito retire la válvula de la puerta del
frigorífico y monte el depósito en orden
inverso (4-3-2-1) al del desmontaje
(preste atención a la colocación de la
junta de la válvula).
8. Coloque el depósito montado en la puer-
ta, en dirección a la válvula.
9. Cierre los elementos de retención en or-
den inverso al de apertura.
10. Vuelva a insertar el cartucho BRITA
MAXTRA en el embudo.
Cómo utilizar el cartucho de filtro BRITA
MAXTRA
Paso 1: Preparación del cartucho
Para preparar el cartucho de filtro BRITA, re-
tire el envoltorio de protección (nota: el car-
tucho y el envoltorio interior pueden aparecer
húmedos; esto se debe sencillamente a la
condensación).
Sumerja el cartucho en agua fría y sacúdalo
con suavidad para eliminar las posibles bur-
bujas de aire. Ya puede utilizar el filtro.
A diferencia de lo que sucede con otros car-
tuchos de filtro de agua, no es es necesario
remojar previamente el nuevo cartucho Max-
tra.
Paso 2: Introducción en el depósito de
agua
Retire la tapa del depósito. Antes de intro-
ducir el cartucho, retire el embudo y límpielo
bien, aclarándolo y secándolo con un paño.
A continuación limpie bien el interior del de-
pósito de agua con un paño húmedo y sé-
quelo a fondo.
Coloque el cartucho en el depósito de agua
y empújelo hacia abajo, hasta que encaje en
su sitio con un chasquido.
94 electrolux
El cartucho debe permanecer en su sitio si
se invierte la posición del embudo.
Paso 3: Enjuague del cartucho
2x 3x=ok
Retire el embudo de la unidad de filtro BRITA,
llénelo de agua del grifo y déjela filtrar.
Deseche en el fregadero los dos primeros
llenados. Estos se utilizan para enjuagar el
cartucho de filtro.
A continuación vuelva a colocar el embudo
en la unidad de filtro de agua BRITA.
Vuelva a colocar la tapa en el recipiente y
presiónela con cuidado hacia abajo para cer-
ciorarse de que encaja correctamente en su
sitio.
Paso 4: Rellenado del depósito de agua
Para llenar el depósito con agua fría, simple-
mente abra la tapa superior abatible, vierta
una jarra de agua en el depósito a través de
la cubierta como se muestra en la ilustración
(utilice la tapa cada vez que desee llenar el
depósito de agua).
Importante Para evitar que el agua salpique
al abrir y cerrar la puerta del frigorífico se
aconseja no llenar completamente el
depósito y dejar espacio suficiente para el
aire.
Si no ha utilizado toda el agua filtrada del de-
pósito en uno o dos días, deshágase del
agua que pueda haber en el interior de la
unidad de filtro de agua BRITA antes de vol-
ver a llenarlo.
Espere a que el agua se filtre y repita el "Paso
4" tantas veces como sean necesarias hasta
que la unidad de filtro de agua BRITA se lle-
ne.
Retire el cartucho tirando del anillo
Para cambiar el cartucho al cabo de cuatro
semanas, utilice el asa con anillo de la parte
electrolux 95
superior del cartucho para extraerlo del em-
budo y repita los pasos del 1 al 3 anteriores.
Indicador Memo BRITA
Para obtener el máximo rendimiento del filtro
y un sabor óptimo, es importante cambiar el
cartucho BRITA periódicamente. BRITA re-
comienda que sustituya el cartucho de la
unidad BRITA del frigorífico cada cuatro se-
manas.
El indicador Memo BRITA le recuerda
automáticamente cuándo tiene que
cambiar el filtro.
START
%
100
75
50
25
El exclusivo indicador Memo BRITA mide el
tiempo de uso recomendado del cartucho.
Memo es fácil de usar y le recuerda automá-
ticamente cuándo debe cambiar el cartucho.
El indicador Memo BRITA se encuentra en la
tapa del depósito de agua. El funcionamiento
es muy sencillo.
Encienda el visor Memo
Para activar Memo, presione sin soltar el bo-
tón de inicio situado en la tapa hasta que
aparezcan cuatro barras en la pantalla y par-
padeen dos veces. El indicador Memo ya es-
tá activado.
START
%
100
75
50
25
Control de funcionamiento
El punto parpadeante en la esquina inferior
derecha de Memo indica que éste se en-
cuentra funcionando.
96 electrolux
START
%
100
75
50
25
Cambio del indicador
START
%
100
75
50
25
Cada semana desaparece una barra, para
indicar el tiempo restante del cartucho. Al
cabo de cuatro semanas desaparecen las
cuatro barras. Esto, unido a la flecha parpa-
deante, indica que es necesario cambiar el
cartucho.
Introduzca un cartucho nuevo siguiendo las
instrucciones y reactive Memo como se ha
indicado antes.
START
%
100
75
50
25
Cuando sólo haya una barra visible, com-
pruebe si tiene un nuevo cartucho de filtro
BRITA MAXTRA disponible.
electrolux 97
Importante El indicador Memo está
diseñado para utilizarse con cartuchos de
filtro BRITA exclusivamente.
Memo BRITA: el indicador electrónico de
cambio de cartucho tiene una duración apro-
ximada de 5 años. Al finalizar la duración
de"Memo", recuerde que es un dispositivo
electrónico y deséchelo de acuerdo con la
normativa vigente para dichos aparatos.
Para retirar un indicador "Memo" agotado,
coloque un destornillador en la ranura situa-
da junto a él y empújelo hacia fuera.
Recuerde que no se debe extraer el indica-
dor para ningún otro fin que no sea dese-
charlo.
Información importante
El orificio de la válvula en la puerta del fri-
gorífico debe estar cerrado con la válvula
de agua durante el funcionamiento normal
del aparato.
Utilice sólo agua potable. Si utiliza cual-
quier otro tipo de bebida, podría dejar re-
siduos, sabor y olor en el depósito y en el
grifo.
Es posible que se oiga algún ruido provo-
cado por el aire que penetra al salir el agua
del depósito.
Si el agua no fluye bien, vuelva a presionar
la palanca de accionamiento. Mantenga el
vaso debajo del grifo durante algunos ins-
tantes, para asegurarse de que toda el
agua cae en él.
No utilice bebidas carbonatadas, como las
gaseosas. El líquido puede gotear debido
a la presión del gas.
Recuerde que el agua es un alimento.
Consuma el agua filtrada en un plazo de
uno a dos días.
Si la unidad de filtro de agua BRITA no se
utiliza durante un tiempo prolongado (co-
mo en vacaciones), es conveniente que
deseche el agua que haya quedado en el
sistema y deje el cartucho dentro del de-
pósito del filtro.
Antes de volver a utilizar el sistema, retire
el cartucho y repita los pasos del 1 al 4
indicados en el apartado "Cómo utilizar el
cartucho de filtro de agua BRITA MAX-
TRA".
La unidad de filtro de agua BRITA ha sido
diseñada para utilizarse sólo con agua po-
table tratada y procedente de la red de
suministro local (nota: se trata de aguas
bajo control y vigilancia permanentes con-
forme a la normativa legal vigente para el
agua de consumo) o con agua procedente
de manantiales privados y sometida a las
pruebas y controles de seguridad necesa-
rios.
Si las autoridades advierten sobre la ne-
cesidad de hervir el agua, deberá hervirse
también el agua filtrada por BRITA. Una
vez levantada la recomendación de hervir
el agua, será necesario limpiar todo el sis-
tema de filtro e introducir un cartucho nue-
vo.
En la guía de información sobre BRITA puede
consultar más detalles sobre el uso de los
cartuchos de filtro BRITA y del indicador 'Me-
mo'.
Para comprar nuevos cartuchos de filtro
BRITA e indicadores Memo puede diri-
girse a la red de servicios de asistencia
técnica de Electrolux o BRITA.
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
Es posible que oiga un gorgoteo o un bur-
bujeo cuando el refrigerante se bombea
por el serpentín o los tubos. Esto es co-
rrecto.
Cuando está en marcha, el compresor
bombea el refrigerante a través de todo el
circuito y emite un zumbido o un sonido
intermitente. Esto es correcto.
La dilatación térmica puede causar una
serie de crujidos repentinos. Se trata de un
fenómeno físico natural y no peligroso. Es-
to es correcto.
98 electrolux
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente ne-
cesario.
Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado en
los valores más altos y está totalmente lle-
no, el compresor podría funcionar de ma-
nera continua, provocando la formación
de escarcha o hielo en el evaporador. Si
esto sucede, gire el regulador de tempe-
ratura a valores inferiores para permitir la
descongelación automática y ahorrar en el
consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos ca-
lientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en espe-
cial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese
modo durante uno o dos días, como máxi-
mo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los
debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera
de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a con-
ciencia y colocar en los cajones especiales
suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipien-
tes herméticos especiales o envueltos en pa-
pel de aluminio o en bolsas de plástico, para
excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se co-
locarán en el estante para botellas de la puer-
ta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder
aprovechar al máximo el proceso de conge-
lación:
la cantidad máxima de alimentos que pue-
de congelarse en 24 horas se muestra en
la placa de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24 ho-
ras. Durante ese periodo no deben aña-
dirse otros alimentos para congelación;
congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente
limpios;
prepare los alimentos en porciones pe-
queñas para que se congelen de manera
rápida y total, así como para poder des-
congelar posteriormente sólo las cantida-
des necesarias;
envuelva los alimentos en papel de alumi-
nio o polietileno y compruebe que los en-
voltorios quedan herméticamente cerra-
dos;
no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimentos
ya congelados, para evitar el aumento de
temperatura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor
que los grasos; la sal reduce el tiempo de
almacenamiento de los alimentos;
el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras
por congelación en la piel;
es recomendable etiquetar cada paquete
con la fecha de congelación para controlar
el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este
aparato, deberá:
comprobar que el comerciante ha mante-
nido los productos congelados correcta-
mente almacenados;
procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el me-
nor tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la puerta o
dejarla abierta más del tiempo estricta-
mente necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran con rapidez y no pueden con-
gelarse otra vez.
electrolux 99
No supere el tiempo de almacenamiento
indicado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración; por tanto, el
mantenimiento y la recarga deben estar
a cargo exclusivamente de técnicos au-
torizados.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del
evaporador del frigorífico cada vez que se
detiene el compresor, durante el funciona-
miento normal. El agua de la descongelación
se descarga hacia un recipiente especial si-
tuado en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el ori-
ficio de salida del agua de descongelación
situado en la mitad del canal del comparti-
mento frigorífico para evitar que el agua des-
borde y caiga sobre los alimentos del interior.
Utilice el limpiador especial suministrado,
que hallará ya colocado en el orificio de de-
sagüe.
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este mo-
delo es de tipo "no frost" y no produce es-
carcha. Esto significa que, durante el funcio-
namiento, no se forma escarcha ni en las pa-
redes internas del aparato ni sobre los ali-
mentos.
La ausencia de escarcha se debe a la conti-
nua circulación del aire frío en el interior del
compartimento impulsado por un ventilador
controlado automáticamente.
Qué hacer si…
Precaución Desenchufe el aparato
antes de realizar cualquier reparación.
Las medidas de resolución de proble-
mas que no se indican en este manual
deben dejarse en manos de un electri-
cista o profesional cualificado y compe-
tente.
Importante Se oyen sonidos durante el
funcionamiento normal (compresor,
circulación de refrigerante).
Problema Causa probable Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está correctamente
apoyado en el suelo.
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una su-
perficie estable (las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en el
suelo)
El compresor funciona
continuamente.
Puede que el ajuste del mando de
temperatura sea incorrecto.
Seleccione una temperatura más
alta.
100 electrolux
Problema Causa probable Solución
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
cesiva frecuencia.
No mantenga la puerta abierta más
tiempo del necesario.
La temperatura de los productos
es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los ali-
mentos descienda a la temperatu-
ra ambiente antes de guardarlos.
La temperatura ambiente es de-
masiado alta.
Reduzca la temperatura ambiente.
La función Congelación rápida
está activada.
Consulte la sección "Función Con-
gelación rápida".
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, el hielo se
descongela en la placa posterior.
Esto es normal.
El agua fluye al interior del
frigorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el
agua fluya al colector de agua.
Asegúrese de que los alimentos no
entran en contacto con la placa
posterior.
Gotea agua al suelo.
El agua de la descongelación no
fluye hacia la bandeja de evapo-
ración situada sobre el compre-
sor.
Fije la salida de agua de descon-
gelación a la bandeja de evapora-
ción.
Hay demasiada escarcha.
Los productos no están bien en-
vueltos.
Envuelva mejor los productos.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
Puede que el ajuste del mando de
temperatura sea incorrecto.
Seleccione una temperatura más
alta.
La temperatura del apa-
rato es demasiado alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La temperatura de los productos
es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los ali-
mentos descienda a la temperatu-
ra ambiente antes de guardarlos.
Se han guardado muchos pro-
ductos al mismo tiempo.
Guarde menos productos al mis-
mo tiempo.
La temperatura del frigo-
rífico es demasiado alta.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
Compruebe que el aire frío circula
libremente en el aparato.
La temperatura del con-
gelador es demasiado al-
ta.
El armario del congelador está
atestado de productos.
Disponga los productos de modo
que el aire frío pueda circular entre
ellos.
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correctamente
enchufado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente
a la toma de corriente.
El aparato no recibe corriente. No
hay tensión en la toma de co-
rriente.
Enchufe otro aparato eléctrico a la
toma de corriente. Llame a un elec-
tricista cualificado.
La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
electrolux 101
Si los consejos anteriores no ofrecen resultados, llame al centro de servicio técnico más
cercano.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consul-
te "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de
puerta defectuosas. Contacte al Centro
de servicio técnico.
Datos técnicos
Dimensiones
Altura 2010 mm
Anchura 595 mm
Fondo 648 mm
Tiempo de elevación 18 h
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior iz-
quierdo del aparato y en la etiqueta de ener-
gía.
Instalación
Lea atentamente la "información de
seguridad" para garantizar su propia
seguridad y el correcto funcionamiento
del electrodoméstico antes de instalar el
electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con
la clase climática indicada en la placa de da-
tos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor,
como radiadores, calderas, luz solar directa,
etc. Asegúrese también de que el aire puede
circular sin obstáculos por la parte trasera del
armario. Para garantizar el mejor rendimien-
to, si el aparato se coloca debajo de un mue-
ble de cocina colgado de la pared, deje una
distancia mínina de 100 mm entre la parte
superior del aparato y el mueble de pared.
No obstante, lo ideal sería que el aparato no
se colocara debajo de muebles colgados de
la pared. La base del aparato cuenta con una
o más patas ajustables para garantizar su ni-
velado correcto.
Advertencia Debe ser posible
desenchufar el aparato de la toma de
corriente; por lo tanto, el enchufe tiene
que quedar accesible tras la instalación
del aparato.
A
B
mm
mm
min
100
20
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
102 electrolux
en la placa de datos técnicos se correspon-
den con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se sumi-
nistra con un contacto para tal fin. Si la toma
de red de la vivienda carece de conexión a
tierra, conecte el aparato a una toma de tierra
conforme con la normativa, después de con-
sultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si
no se toman las precauciones antes indica-
das.
Este aparato es conforme con las directivas
de la CEE.
Piezas de separación traseras
En la bolsa de la documentación hay dos
separadores que deben colocarse como
se indica en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca el separador
por debajo la cabeza de los tornillos y vuelva
a apretarlos.
1
2
3
Nivelado
Al colocar el aparato compruebe que queda
nivelado. Esto se puede conseguir utilizando
las dos patas ajustables de la parte inferior
delantera.
Retirada de las sujeciones para estantes
El aparato va equipado con sujeciones que
permiten mantener los estantes fijos durante
el transporte.
Retire las sujeciones como se indica a con-
tinuación:
1. Desplace las sujeciones de los estantes
en la dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo
hacia delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
Cambio del sentido de apertura de las
puertas
Para cambiar el sentido de apertura de la
puerta, póngase en contacto con el servicio
posventa más próximo. El personal del cen-
tro de servicio técnico cambiará el sentido de
apertura de las puertas con costes a su car-
go.
electrolux 103
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
104 electrolux
electrolux 105
106 electrolux
electrolux 107
210620895-00-022010
www.electrolux.com
www.electrolux.cz
www.electrolux.gr
www.electrolux.hu
www.electrolux.pl
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site:
www.electrolux.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Electrolux ENA38935X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario