Electrolux ENB43496X Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
user manual
Οδηγίες Χρήσης
manual de instrucciones
Fridge-Freezer
Ψυγειοκαταψύκτης
Frigorífico-congelador
ENB43496X
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 2
Control panel 4
First use 5
Daily use 5
Helpful hints and tips 7
How to use the water dispenser with BRITA
MAXTRA filter cartridge 8
Care and cleaning 14
What to do if… 15
Technical data 17
Installation 17
Environmental concerns 20
Subject to change without notice
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and acci-
dents, it is important to ensure that all peo-
ple using the appliance are thoroughly fa-
miliar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through its
life will be properly informed on appliance
use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for
damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, un-
less they have been given supervision or
instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Keep all packaging well away from chil-
dren. There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the con-
nection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to pre-
vent playing children to suffer electric
shock or to close themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance
having a spring lock (latch) on the door or
lid, be sure to make that spring lock un-
usable before you discard the old appli-
ance. This will prevent it from becoming a
death trap for a child.
General safety
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process.
Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of re-
frigerating appliances, unless they are ap-
proved for this purpose by the manufac-
turer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is con-
tained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit be-
come damaged.
2 electrolux
If the refrigerant circuit should become
damaged:
avoid open flames and sources of igni-
tion
thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
It is dangerous to alter the specifications
or modify this product in any way. Any
damage to the cord may cause a short-
circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must
be replaced by a certified service agent
or qualified service personnel to avoid
hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back
of the appliance. A squashed or
damaged power plug may overheat
and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
1)
of interior
lighting.
This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abra-
sions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appli-
ance to direct sunlight.
Bulb lamps
2)
used in this appliance are
special purpose lamps selected for
household appliances use only. They are
not suitable for household room illumina-
tion.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may ex-
plode.
Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
3)
Frozen food must not be re-frozen once
it has been thawed out.
Store pre-packed frozen food in accord-
ance with the frozen food manufacturer's
instructions.
Appliance's manufacturers storage rec-
ommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if con-
sumed straight from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appli-
ance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Do not clean the appliance with metal
objects.
Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
Regularly examine the drain in the refrig-
erator for defrosted water. If necessary,
clean the drain. If the drain is blocked,
water will collect in the bottom of the ap-
pliance.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the
appliance if it is damaged. Report possi-
ble damages immediately to the place
you bought it. In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient ven-
1) If the lamp cover is foreseen.
2) If the lamp is foreseen.
3) If the appliance is Frost Free.
electrolux 3
tilation follow the instructions relevant to
installation.
Wherever possible the back of the prod-
uct should be against a wall to avoid
touching or catching warm parts (com-
pressor, condenser) to prevent possible
burn.
The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessi-
ble after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
4)
Service
Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be car-
ried out by a qualified electrician or com-
petent person.
This product must be serviced by an au-
thorized Service Centre, and only genu-
ine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer,
in either its refrigerant circuit or insula-
tion materials. The appliance shall not
be discarded together with the urban
refuse and rubbish. The insulation foam
contains flammable gases: the appli-
ance shall be disposed according to
the applicable regulations to obtain
from your local authorities. Avoid dam-
aging the cooling unit, especially at the
rear near the heat exchanger. The ma-
terials used on this appliance marked
by the symbol
are recyclable.
CONTROL PANEL
+2 +4 +5 +6 +8
21 3
1 Fan function switch
Fan light
2 Temperature regulator
Action Freeze button
3 Action Freeze indicator
Switching on
Remove, if present, the remove label stuck
on the inside of the freezer compartment.
Insert the plug into the wall socket.
Switching off
To switch off the appliance remove the
mains plug.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as fol-
lows:
press the temperature regulator more
times until the LED corresponding to the
required temperature lights up. Selection
is progressive, varying from +2°C to
+8°C.
A medium setting is generally the most
suitable.
However, the exact setting should be chos-
en keeping in mind that the temperature in-
side the appliance depends on:
room temperature
how often the door is opened
the quantity of food stored
the location of the appliance.
Important! If the ambient temperature is
lower than 16°C press the temperature
regulator until the LED corresponding to the
lowest temperature lights up.
Action Freeze function
You can activate the Action Freeze function
by pressing the Action Freeze button more
times until the LED corresponding to the
symbol Action Freeze indicator lights up.
4) If a water connection is foreseen.
4 electrolux
You can deactivate the Action Freeze func-
tion by pressing the Action Freeze button
more times until the required temperature is
selected.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accesso-
ries with lukewarm water and some neutral
soap so as to remove the typical smell of a
brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abra-
sive powders, as these will damage the fin-
ish.
DAILY USE
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing
front) in the pre-positioned shelf.
Important! If the shelf is positioned
horizontally, place only closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in order
to store previously opened bottles. To ob-
tain this result, pull the shelf up so it can ro-
tate upwards and be placed on the next
higher level.
Vegetable drawer with humidity control
The drawer is suitable for storing fruit and
vegetables.
electrolux 5
There is a separator
inside the drawer
that can be placed in
different positions to
allow for the subdivi-
sion best suited to
personal needs.
There is a grille (if
foreseen) on the bot-
tom of the drawer to
separate the fruit and vegetables from any
humidity that may form on the bottom sur-
face.
All parts inside the drawer can be removed
for cleaning purposes
To regulate the hu-
midity in the vegeta-
ble drawer there is a
device with slits (ad-
justable by means of
a sliding lever).
When the ventilation
slots are closed:
the natural moisture
content of the food
in the fruit and vegetable compartments is
preserved for longer.
When the ventilation slots are opened:
more air circulation results in a lower air
moisture content in the fruit and vegetable
compartments.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of vari-
ous sizes, the door shelves can be placed
at different heights.
To make these adjustments proceed as fol-
lows:
gradually pull the shelf in the direction of the
arrows until it comes free, then reposition
as required.
Air cooling
The Dynamic Air Cooling (DAC) fan let food
cool quickly and a more uniform tempera-
ture in the compartment.
You can activate the fan by pressing the fan
function switch (refer to "Control panel").
The fan light comes on.
Important! Switch on the fan when the
ambient temperature exceeds 25°C.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of ice- cubes.
These are insert on the sides of the upper
freezer drawer.
Pull out the upper freezer drawer. Extract
the ice-tray. Pull out the tap. Fill with water
to the limit indicated "MAX".
Refit the tap and insert the tray in the ap-
propriate place.
To remove the ice cubes rotate the tray
with the ice needles towards the top and hit
on a rigid surface.
To semplify the release of the ice needles it
is recommended to keep the closed tray
under if possible luke warm water for a few
seconds.
Warning! Do not use metallic
instruments to remove the trays from
the freezer.
6 electrolux
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Action
Freeze function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the freezer
compartment.
Place the fresh food to be frozen in the bot-
tom compartment.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rating
plate, a label located on the inside of the
appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be fro-
zen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for longer
than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the
defrosted food must be consumed quickly
or cooked immediately and then re-frozen
(after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature, de-
pending on the time available for this opera-
tion.
Small pieces may even be cooked still fro-
zen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary.
If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run continu-
ously, causing frost or ice on the evapo-
rator. If this happens, set the Tempera-
ture Regulator toward warmer settings to
allow automatic defrosting and so a sav-
ing in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it
has a strong flavour
position food so that air can circulate
freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the veg-
etable drawer.
electrolux 7
For safety, store in this way only one or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on
any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thor-
oughly cleaned and placed in the special
drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed
in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to exclude
as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigera-
tor.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the rat-
ing plate;
the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be add-
ed during this period;
only freeze top quality, fresh and thor-
oughly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and
to make it possible subsequently to thaw
only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or pol-
ythene and make sure that the packages
are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the lat-
ter;
lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment,
can possibly cause the skin to be freeze
burnt;
it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
be sure that frozen foodstuffs are trans-
ferred from the foodstore to the freezer in
the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indica-
ted by the food manufacturer.
HOW TO USE THE WATER DISPENSER WITH BRITA MAXTRA
FILTER CARTRIDGE
BRITA water filter unit
Internal components:
8 electrolux
6
3
5
2
1
4
1 Water tank
2 Funnel
3Tank lid
4 Valve + gasket
5 Including BRITA MAXTRA filter
6 BRITA Memo - the electronic cartridge
exchange indicator
External components:
1
2
3
1Dispenser
2 Water lever
3 Water drop tray
Initial operations to use your water
dispenser
1. Remove every tape and other protec-
tion system from the tank assembly
2. clean the components, as described in-
to "Water dispenser cleaning proce-
dure", in order to remove eventual resi-
due.
Water dispenser cleaning procedure
1. Unblock the two stopping elements on
the sides of the tank as shown in the
pictures:
take out the BRITA MAXTRA car-
tridge from the water filter unit
press the stopping elements in the
middle and move it up
move the stopper into direction of
the central tank.
2. Push up the tank along the direction of
the valve.
electrolux 9
3. Remove the lid and the funnel.
A
4. Unscrew the valve in counter clockwise
(pay particular attention not to lose the
Valve Gasket because is necessary to a
correct functioning of the features ).
5. Clean the tank lid, the valve and the
gasket with a solution of warm water
and neutral soap. Rinse it and put it in-
side the door hole during the cleaning
of the other components (in order to
avoid cold air leakage from the fridge).
6. Clean the tank and the funnel into the
dishwasher or with a solution of warm
water and neutral soap and rinse them.
7. After the tank components cleaning
take back the valve from the fridge
door and assembly the tank in the in-
verse order (4;3;2;1) of disassembly
(pay attention at the valve gasket posi-
tioning ).
8. Put the assembled tank on the door
along the valve direction.
9. Block the stopping elements in the in-
verse order of unblock.
10. Insert again the BRITA MAXTRA car-
tridge in the funnel .
How to use the BRITA MAXTRA filter
cartridge
Step 1: Preparing the cartridge
To prepare your BRITA filter cartridge,
please remove the protective wrapper
(note: cartridge and inside wrapper may ap-
pear moist, this is simply condensation).
Immerse the cartridge in cold water and
shake it gently to remove any air bubbles.
The filter now is ready to use.
As required for some other water filter car-
tridges, there is no need to pre-soak the
new Maxtra Cartridge.
Step 2: Insert in the water tank
Remove the tank lid. Before inserting the
cartridge, remove the funnel and clean it
thoroughly by rising it and wiping it dry.
Then, thoroughly clean the inside of the wa-
ter tank with a dump cloth and wipe it dry
as well.
10 electrolux
Place the cartridge into the filter tank and
push downwards until it 'clicks' firmly into
place.
The cartridge should stay in place if the fun-
nel is turned upside down.
Step 3: Rinse the cartridge
2x 3x=ok
Take the funnel out of the BRITA water filter
unit, fill it under the tap with cold tap water
and allow it to filter through.
Discard the first two fillings into the sink.
These first two fillings are used to flush the
filter cartridge.
Then, place the funnel back into BRITA wa-
ter filter unit.
Place the cover back onto the jug and
press it carefully downwards to ensure it fits
correctly into place.
Step 4: Refill the water tank
To fill the tank with cold water, simply open
the flip top lid, take a jug of tap water and
pour it inside the tank through the cover as
shown into the picture (use the lid every
time that you want to fill your water).
Important! In order to avoid risk of spillage
of water during closing and opening of the
refrigerator door, we recommend to not fill
completely the water tank but leave a head
space of air (max. refilling limit till the frontal
marks).
If you have not used all filtered water in the
water tank within 1-2 days, please discard
any water left inside the BRITA water filter
unit before refilling it.
Allow the water to filter through and repeat
"Step 4" as many times as you want until
the BRITA water filter unit is filled up.
Remove cartridge with ring pull handle
To exchange the cartridge after four weeks,
simply use the ring pull handle on the top of
electrolux 11
the cartridge to remove it from the funnel,
and repeat steps 1 - 3 above.
The BRITA Memo
For maximum filter performance and opti-
mum taste, it is important to change your
BRITA cartridge regularly. BRITA recom-
mends that you replace the cartridge in the
BRITA unit of your fridge every four weeks.
BRITA Memo automatically reminds
you when to change the cartridge.
START
%
100
75
50
25
The unique BRITA Memo measures the
recommended time of use of your car-
tridge.
Memo is easy to use and automatically re-
minds your when to change your cartridge.
The BRITA Memo is located on the lid of
the water tank. Operation is really simple.
Start the Memo display
To start Memo please press and hold down
the start button on the lid until all four bars
appear in the display and flash twice. The
Memo is now set.
START
%
100
75
50
25
Functional control
The flashing dot in the bottom right corner
of the Memo indicates that the Memo is
working.
12 electrolux
START
%
100
75
50
25
Change display
START
%
100
75
50
25
Every week one bar will disappear to show
the remaining cartridge life. After four weeks
all four bars will disappear. This, and a
flashing arrow, indicate that the cartridge
should now be changed.
Insert a new cartridge according to the in-
structions and reactivate the Memo as de-
scribed above.
START
%
100
75
50
25
When only one bar is showing, you should
just check whether you have a new BRITA
MAXTRA filter cartridge to hand.
Important! The Memo is only designed to
be used with BRITA filter cartridges.
BRITA Memo: the electronic cartridge ex-
change indicator has a life of approximately
5 years. At the end of the Memo's life,
please remember that it is an electronic de-
vice and to dispose on the Memo accord-
ing to all applicable provisions and regula-
tions.
To remove the exhausted Memo place a
screwdriver in the notch next to the Memo
and push it out.
Please note that Memo should not be re-
moved for any other reason than to dispose
of it.
electrolux 13
Important information
The fridge door valve hole must be
closed with the Water Valve during the
regular functioning of the appliance.
Use only drinking water. The use of any
other drink type can leave residues, taste
or odor in the reservoir and in the tap.
It is possible to hear some noises caused
by air entering when the water left the
reservoir.
In case the water does not flow well,
press the driving lever once again. Keep
the glass below the tap for some in-
stants, in order to assure that all the wa-
ter is collected by the glass.
Do not use gasified drinks, such as soft
drinks. The drink can leak due to the gas
pressure.
Remember that water is a foodstuff.
Please consume filtered water within one
to two days.
Should your BRITA water filter unit not be
in use for a prolonged period (e.g. vaca-
tion), we recommend that you discard
any water left inside the system and leave
the cartridge inside the filter tank.
Before using the system again take out
the cartridge and repeat steps 1 to 4 of
"How to use the BRITA MAXTRA filter
cartridge".
The BRITA water filter unit is designed for
use only with municipally treated tap wa-
ter (note: this water is constantly control-
led and according to legal regulations
safe to drink) or with water from private
supplies which has been tested safe to
drink.
If an instruction is received from the au-
thorities that mains water must be boiled,
the BRITA filtered water has also to be
boiled. When the instruction to boil water
is no longer in force, the entire filter sys-
tem must be cleaned and a new car-
tridge inserted.
More information on the use of BRITA filter
cartridges and the Memo can be found in
the BRITA information guide.
You can purchase new BRITA filter car-
tridges and Memo through consumer
service network of Electrolux or BRITA.
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
This appliance contains hydrocarbons
in its cooling unit; maintenance and re-
charging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will
damage the surface and leave a strong
odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve the
performance of the appliance and save
electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
14 electrolux
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops,
during normal use. The defrost water drains
out through a trough into a special contain-
er at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the de-
frost water drain hole in the middle of the
refrigerator compartment channel to pre-
vent the water overflowing and dripping on-
to the food inside. Use the special cleaner
provided, which you will find already inser-
ted into the drain hole.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on
the other hand, is a "no frost" type. This
means that there is no buildup of frost
when it is in operation, neither on the inter-
nal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continu-
ous circulation of cold air inside the com-
partment, driven by an automatically con-
trolled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
remove all food
defrost
5)
and clean the appliance and all
accessories
leave the door/doors ajar to prevent un-
pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some-
body to check it once in a while to prevent
the food inside from spoiling in case of a
power failure.
WHAT TO DO IF…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or compe-
tent person must do the troubleshoot-
ing that is not in this manual.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
operate. The lamp does
not operate.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The mains plug is not connected
to the mains socket correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
The appliance has no power.
There is no voltage in the mains
socket.
Connect a different electrical ap-
pliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
5) If foreseen.
electrolux 15
Problem Possible cause Solution
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor oper-
ates continually.
The temperature is not set cor-
rectly.
Set a higher temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
frequently.
Do not keep the door open longer
than necessary.
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature be-
fore storage.
The room temperature is too
high.
Decrease the room temperature.
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the
rear plate.
This is correct.
Water flows into the re-
frigerator.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Products prevent that water
flows into the water collector.
Make sure that products do not
touch the rear plate.
Water flows on the
ground.
The melting water outlet does
not flow in the evaporative tray
above the compressor.
Attach the melting water outlet to
the evaporative tray.
The temperature in the
appliance is too low.
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a higher temperature.
The temperature in the
appliance is too high.
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a lower temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature be-
fore storage.
Many products are stored at the
same time.
Store less products at the same
time.
The temperature in the
refrigerator is too high.
There is no cold air circulation in
the appliance.
Make sure that there is cold air
circulation in the appliance.
The temperature in the
freezer is too high.
Products are too near to each
other.
Store products so that there is
cold air circulation.
There is too much frost. Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a higher temperature.
Replacing the lamp
Caution! Disconnect the plug from the
mains socket.
1. Remove the screw from the lamp cov-
er.
2. Pull outwards the rear hook of the lamp
cover by using a screwdriver and re-
move the lamp cover pulling down-
wards.
3. Replace the lamp with one of the same
power and specifically designed for
household appliances. (the maximum
power is shown on the lamp cover).
16 electrolux
4. Install the lamp cover.
5. Tighten the screw to the lamp cover.
6. Connect the plug to the mains socket.
7. Open the door. Make sure that the light
comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess
Height 1950 mm
Width 695 mm
Depth 669 mm
Rising Time 20 h
Voltage 230-240 V
Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the
appliance and in the energy label.
INSTALLATION
Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of
the appliance before installing the
appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the rating plate of
the appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Location
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators,
boilers, direct sunlight etc. Ensure that air
can circulate freely around the back of the
cabinet. To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an overhang-
electrolux 17
ing wall unit, the minimum distance be-
tween the top of the cabinet and the wall
unit must be at least 100 mm . Ideally, how-
ever, the appliance should not be posi-
tioned below overhanging wall units. Accu-
rate levelling is ensured by one or more ad-
justable feet at the base of the cabinet.
Warning! It must be possible to
disconnect the appliance from the
mains power supply; the plug must
therefore be easily accessible after
installation.
15 mm
15 mm
100 mm
AB
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power sup-
ply socket is not earthed, connect the appli-
ance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not ob-
served.
This appliance complies with the E.E.C. Di-
rectives.
Rear spacers
Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown
in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer
under the screw head, then retighten the
screws.
Door reversibility
Warning! Before carrying out any
operations, remove the plug from the
power socket.
Important! To carry out the following
operations, we suggest that this be made
with another person that will keep a firm
hold on the doors of the appliance during
the operations.
To change the opening direction of the
door, do these steps:
18 electrolux
1. Remove the upper hinge taking care for
the upper door not to fall off and keep it
for future actions.
2. Remove the upper door.
3. Remove the upper support and mount
it in the opposite side.
4. Unscrew the middle hinge (H). Unscrew
the plastic plugs located on the oppo-
site side of the central hinge and intro-
duce them in the holes occupied before
by the hinge.
H
5. Remove the lower door.
6. Pull off the ventilation grille which is
fixed by two screws.
7. Carefully place the appliance on its
back, totally unscrew the adjustable
foot and screw it in the opposite side.
8. Remove the bottom hinge by unscrew-
ing its fixing screws.
9. Using a 12 mm spanner, unscrew the
hinge pin and reassemble it on the op-
posite side of the hinge.
10. Reassemble the lower hinge in the op-
posite side, using the screws previously
removed.
11. Carefully replace the appliance in its
working position and adjust the level of
the appliance by screwing / unscrewing
the adjustable feet at the bottom of the
cabinet using your fingers or a tool.
electrolux 19
12. Slide the hole cover out of the ventila-
tion grille by pushing it in the direction
of the arrow and reassemble it on the
opposite side.
13. Refit the ventilation grille, fixing the
screws.
14. Reassemble the lower door.
15. Reassemble the middle hinge (H) in the
opposite side.
16. Reassemble the upper door.
17. In your documentation bag you will find
the upper hinge necessary to make the
reversibility. Please screw it in place.
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The magnetic seal adheres to the cabi-
net.
The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in
Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural
fitting of the gasket.
In case you do not want to carry out the
above mentioned operations, contact the
nearest After Sales Service Force. The After
Sales Service specialist will carry out the re-
versibility of the doors at your cost.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 21
Πίνακας χειριστηρίων 23
Πρώτη χρήση 24
Καθημερινή χρήση 24
Χρήσιμες συμβουλές 27
Τρόπος χρήσης του διανομέα νερού με
φύσιγγα φίλτρου BRITA MAXTRA 28
Φροντίδα και καθάρισμα 35
Τι να κάνετε αν... 36
Τεχνικά χαρακτηριστικά 38
Εγκατάσταση 38
Περιβαλλοντικά θέματα 41
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξα-
σφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκα-
τάσταση και την πρώτη χρήση της συ-
σκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγ-
χειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων
των συμβουλών και των προειδοποιή-
σεών του. Για την αποφυγή περιττών λα-
θών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να
εξασφαλίσετε ότι όλα
τα άτομα που χρησι-
μοποιούν τη συσκευή γνωρίζουν καλά τη
λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές
και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συ-
σκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι
ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει
κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω-
στά ενημερωμένος για τη συσκευή και
την
ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου-
σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των
οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ-
κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομέ-
νων των παιδιών) με μειωμένη σωματι
-
κή ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν επι-
βλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετι-
κά με τη χρήση της συσκευής από άτο-
μο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε
να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Κρατήστε όλα τα υλικά
της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο
μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και
αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυ-
γή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα
στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
Εάν η συσκευή,
η οποία διαθέτει μαγνη-
τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει
μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο
στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλεί-
ψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προ-
τού απορρίψετε την παλαιά συσκευή.
Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη
μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη
παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα
ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της
συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη
τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα
συνηθισμένο νοικοκυριό, όπως εξηγείται
στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές
ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση
της διαδικασίας ξεπαγώματος.
electrolux 21
Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ-
σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο
εσωτερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός
αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό
από τον κατασκευαστή.
Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυ-
κτικού υγρού.
Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που
περιέχεται στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό
αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντι-
κής συμβατότητας,
το οποίο ωστόσο εί-
ναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκα-
λείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυ-
κλώματος ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυ-
κτικού υγρού:
αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών
χαρακτηριστικών ή η τροποποίηση αυ-
τού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν
το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά,
μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα,
πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την αποφυγή
κινδύνων, η αντικατάσταση των ηλεκ-
τρικών εξαρτημάτων (καλώδιο τροφο-
δοσίας, φις, συμπιεστής) πρέπει να γί-
νεται από πιστοποιημένο αντιπρόσω-
πο ή από καταρτισμένο προσωπικό
σέρβις.
1. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέ-
πει να επιμηκύνεται.
2. Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας
στο πίσω μέρος
της συσκευής. Εάν
το φις του καλωδίου τροφοδοσίας
συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά, ενδέχεται
να υπερθερμανθεί και να προκαλέ-
σει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδο-
σίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίν-
δυνος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης
πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο-
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ-
πτήρα
6)
εσωτερικού φωτισμού.
Η συσκευή αυτή είναι βαριά. Πρέπει να
προσέχετε κατά τη μεταφορά της.
Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικεί-
μενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα
χέρια σας είναι νωπά/βρεγμένα, καθότι
μπορεί να προκληθούν εκδορές στο
δέρμα ή κρυοπαγήματα.
Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση
της συσκευής στο άμεσο ηλιακό φως.
Οι λαμπτήρες
7)
που χρησιμοποιούνται
σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμ-
πτήρες που έχουν επιλεγεί για χρήση
μόνο σε οικιακές συσκευές. Δεν είναι κα-
τάλληλοι για φωτισμό οικιακών χώρων.
Καθημερινή χρήση
Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα
πλαστικά μέρη της συσκευής.
Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και
υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να
εκραγούν.
Μην τοποθετείτε
τρόφιμα απευθείας πά-
νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
8)
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ-
χθούν.
Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κα-
τεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγ-
μένα τρόφιμα.
Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ-
στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα-
στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε-
τικές οδηγίες.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα
ποτά στον
καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση
στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί,
προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπο-
ρεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πά-
γο εάν καταναλωθούν απευθείας από τη
συσκευή.
6) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα.
7) Εάν προβλέπεται λαμπτήρας.
8) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο.
22 electrolux
Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή-
στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλι-
κά αντικείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα
για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ-
σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύ-
στρα.
Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του
ψυγείου για
νερό απόψυξης. Εάν χρεια-
στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν
η αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα
συσσωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της
συσκευής.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του
ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες
παραγράφους.
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε
αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη
συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά.
Αναφέ-
ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ-
ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε
αυτή την περίπτωση, φυλάξτε τη συ-
σκευασία.
Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχι-
στον δύο ώρες προτού συνδέσετε τη
συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει
και πάλι στο συμπιεστή.
Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλο-
φορία του αέρα γύρω
από τη συσκευή.
Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμαν-
ση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλο-
φορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές
οδηγίες της εγκατάστασης.
Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ-
σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε
τοίχο για την αποφυγή επαφής ή πιασί-
ματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συ-
μπυκνωτής) και της πιθανότητας
εγκαύ-
ματος.
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται
κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρ-
νους.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρό-
σβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
Συνδέετε μόνο με παροχή πόσιμου νε-
ρού.
9)
Σέρβις
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαι-
τούνται για το σέρβις της συσκευής θα
πρέπει να εκτελούνται από επαγγελμα-
τία ηλεκτρολόγο ή άλλο ειδικό.
Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά-
ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ-
βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζη-
μιά στο στρώμα του όζοντος, είτε στο
κύκλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονω-
τικά υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέ-
πει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Ο αφρός μόνωσης πε-
ριέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα
πρέπει να
απορρίπτεται σύμφωνα με
τους ισχύοντες κανονισμούς που θα
λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποφύ-
γετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυ-
κτική μονάδα, ειδικά στο πίσω μέρος
κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα
υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή
τη συσκευή και σημειώνονται με το
σύμβολο
είναι ανακυκλώσιμα.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
+2 +4 +5 +6 +8
21 3
9) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού.
electrolux 23
1 Διακόπτης λειτουργίας ανεμιστήρα
Λυχνία ανεμιστήρα
2 Ρυθμιστής θερμοκρασίας
Κουμπί Action Freeze
3 Ένδειξη Action Freeze
Ενεργοποίηση
Αφαιρέστε, εφόσον υπάρχει, την ετικέτα
αφαίρεσης, που είναι κολλημένη στο εσω-
τερικό του θαλάμου κατάψυξης.
Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου.
Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακο-
λουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Κρατήστε
πιεσμένο το ρυθμιστή θερμο-
κρασίας ώσπου να ανάψει η λυχνία LED
που αντιστοιχεί στην απαιτούμενη θερ-
μοκρασία. Η επιλογή είναι προοδευτική
και κυμαίνεται από +2°C έως +8°C.
Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια με-
σαία ρύθμιση.
Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει να
επιλεγεί λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμο-
κρασία στο εσωτερικό της συσκευής εξαρ-
τάται από:
τη θερμοκρασία δωματίου,
πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα,
την ποσότητα των τροφίμων που απο-
θηκεύονται,
τη θέση της συσκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν
η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από
16°C, πιέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
ώσπου να ανάψει η λυχνία LED που
αντιστοιχεί στη χαμηλότερη θερμοκρασία.
Action Freeze Λειτουργία
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Action Freeze, πατώντας το κουμπί Action
Freeze επαναλαμβανόμενα, μέχρι να ανά-
ψει η λυχνία που αντιστοιχεί στο σύμβολο
ένδειξης Action Freeze .
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λει-
τουργία Action Freeze, πατώντας το κου-
μπί Action Freeze επαναλαμβανόμενα,
μέ-
χρι να επιλεγεί η απαιτούμενη θερμοκρα-
σία.
ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα
τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό
και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέ-
σετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων
προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώστε
καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ-
παντικά ή σκόνες που χαράσσουν, διότι
καταστρέφουν το φινίρισμα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδια-
σμένα με μια σειρά αυλακώσεων ώστε να
είναι δυνατή η κατ' επιλογή τοποθέτηση
των ραφιών.
24 electrolux
Σχάρα μπουκαλιών
Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα
προς τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο
ράφι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν το ράφι είναι
τοποθετημένο οριζόντια, τοποθετήστε
μόνο κλειστά μπουκάλια.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί
να πάρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγ-
μένων μπουκαλιών. Για να κάνετε κάτι τέ-
τοιο τραβήξτε τη σχάρα μπουκαλιών προς
τα εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστρα-
φεί και να τοποθετηθεί στο αμέσως υψη-
λότερο επίπεδο.
Συρτάρι λαχανικών με έλεγχο υγρασίας
Το συρτάρι είναι κατάλληλο για την απο-
θήκευση φρούτων και λαχανικών.
Στο εσωτερικό του
συρταριού υπάρχει
ένα διαχωριστικό
που μπορεί να το-
ποθετηθεί σε διάφο-
ρες θέσεις, ώστε να
διαιρείται ο χώρος
του συρταριού σύμ-
φωνα με τις εκάστο-
τε ανάγκες.
Στο κάτω μέρος του συρταριού υπάρχει
μια γρίλια (
αν προβλέπεται), η οποία δια-
χωρίζει τα φρούτα και τα λαχανικά από
την υγρασία που ενδέχεται να σχηματιστεί
στον πάτο του.
Όλα τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του
συρταριού μπορούν να αφαιρεθούν για
καθάρισμα
Για να ρυθμίσετε την
υγρασία στο συρτά-
ρι λαχανικών, υπάρ-
χει μια διάταξη με
σχισμές (ρυθμιζόμε-
νες μέσω ενός συ-
ρόμενου
μοχλού).
Όταν οι σχισμές
εξαερισμού είναι
κλειστές:
διατηρείται περισσότερο η φυσική υγρασία
των τροφίμων στους θαλάμους φρούτων
και λαχανικών.
Όταν οι σχισμές εξαερισμού είναι ανοικτές:
υπάρχει μεγαλύτερη κυκλοφορία αέρα,
έχοντας ως αποτέλεσμα τη χαμηλότερη
συγκέντρωση υγρασίας στον αέρα του θα-
λάμου των φρούτων και των λαχανικών.
electrolux 25
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συ-
σκευασιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών,
τα ράφια της πόρτας μπορούν να τοποθε-
τούνται σε διαφορετικό ύψος.
Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προ-
σαρμογές κάντε τα εξής:
Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κα-
τεύθυνση των βελών μέχρι να απελευθε-
ρωθεί
και στη συνέχεια τοποθετήστε το
ξανά όπως θέλετε.
Ψύξη αέρα
Ο ανεμιστήρας της δυναμικής ψύξης αέρα
(DAC) επιτυγχάνει την ταχεία ψύξη των
τροφίμων και μια πιο ομοιόμορφη θερμο-
κρασία μέσα στο θάλαμο.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον ανεμι-
στήρα, πατώντας το διακόπτη λειτουργίας
ανεμιστήρα (ανατρέξτε στην ενότητα «Πί-
νακας ελέγχου»). Ανάβει η λυχνία ανεμι-
στήρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ενεργοποιήστε τον
ανεμιστήρα, όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος
υπερβαίνει τους 25°C.
Παγάκια
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με μία
ή περισσότερες θήκες για παγάκια.
Αυτές εισάγονται στα πλαϊνά του επάνω
συρταριού της κατάψυξης.
Τραβήξτε έξω το επάνω συρτάρι της κατά-
ψυξης. Βγάλτε τη θήκη με τα παγάκια.
Βγάλτε την τάπα. Γεμίστε με νερό έως την
ένδειξη "MAX".
Τοποθετήστε ξανά την τάπα και εισάγετε
το δίσκο στο κατάλληλο μέρος.
Για να αφαιρέσετε τα παγάκια στρέψτε το
δίσκο με τις βελόνες προς το επάνω μέρος
και χτυπήστε σε μια σταθερή επιφάνεια.
Για να διευκολυνθεί η απελευθέρωση των
βελονών συστήνεται να κρατήσετε τον
κλειστό δίσκο κάτω από χλιαρό νερό για
λίγα δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε
μεταλλικά αντικείμενα για την
αφαίρεση των δίσκων από τον
καταψύκτη.
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλλη-
λος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
και τη μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγ-
μένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενερ-
γοποιήστε τη λειτουργία Action Freeze
τουλάχιστον 24 ώρες προτού τοποθετήσε-
τε τα τρόφιμα στο θάλαμο κατάψυξης.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα προς κατάψυξη
στον κάτω θάλαμο.
26 electrolux
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί
να καταψυχθεί σε 24 ώρες καθορίζεται
στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων, μια
ετικέτα που βρίσκεται στο εσωτερικό της
συσκευής.
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες:
κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, μην
προσθέτετε άλλα τρόφιμα στον καταψύ-
κτη.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη
λειτουργίας, προτού τοπο-
θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ-
σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι-
στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν
κομμένο για περισσότερο από την τιμή
που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών
χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος
ανόδου", τα
αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει
να καταναλωθούν σύντομα ή να
μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν
τη χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται
στο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δω-
ματίου, ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπα-
γώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να
μαγειρεύο-
νται ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας
από τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτω-
ση, το μαγείρεμα διαρκεί περισσότερο.
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην
την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί-
σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η
συσκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο
συμπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς
δημιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα.
Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε
το
ρυθμιστή θερμοκρασίας προς τις χαμη-
λότερες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή
η αυτόματη απόψυξη κι επομένως η
εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό-
φιμα ή υγρά που εξατμίζονται
μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα,
ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο
ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα
γύρω τους
Συμβουλές ψύξης
Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές
σακούλες και τοποθετήστε το στο γυάλινο
ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανι-
κών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με
αυτό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες
το πολύ
.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ:
αυτά θα πρέπει να καλύπτονται και μπο-
ρούν να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε
ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να
πλένονται καλά και να τοποθετούνται
στο(α) ειδικό(ά) συρτάρι(α) που παρέχε-
ται(ονται).
Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να το-
ποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή
δοχεία ή
να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλα-
στικές σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνα-
τόν περισσότερο τον αέρα.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να
είναι ταπωμένα και θα πρέπει να αποθη-
κεύονται στη σχάρα μπουκαλιών στην
πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και
το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα,
πρέπει
να διατηρούνται στο ψυγείο.
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύε-
στε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης,
ακολουθούν ορισμένες σημαντικές συμ-
βουλές:
electrolux 27
η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο-
ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά-
φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24
ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιό-
δου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα
τρόφιμα για κατάψυξη;
καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας,
φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
αποθηκεύετε τα
τρόφιμα σε μικρές μερί-
δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και
πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ-
στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμε-
νης ποσότητας;
τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή
πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε
ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα
τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέ-
πεται η αύξηση της θερμοκρασίας των
δεύτερων;
τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ-
τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από
τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή
διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων;
οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως
μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη,
μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα
εγκαύματα
από πάγο;
είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομη-
νία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία
ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο
αποθήκευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση
από αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατή-
ρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του
εμπορίου ήταν
κατάλληλες στο κατάστη-
μα αγοράς;
να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή
μεταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων
από το κατάστημα αγοράς τους στον
καταψύκτη;
μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην
την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε
γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ-
χθούν και
πάλι.
Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθή-
κευσης που υποδεικνύονται από τους
παρασκευαστές των τροφίμων.
ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΝΟΜΈΑ ΝΕΡΟΎ ΜΕ ΦΎΣΙΓΓΑ
ΦΊΛΤΡΟΥ BRITA MAXTRA
Μονάδα νερού με φίλτρο BRITA
Εσωτερικά εξαρτήματα:
28 electrolux
6
3
5
2
1
4
1 Δοχείο νερού
2 Χωνί
3 Καπάκι δοχείου
4 Βαλβίδα + λάστιχο
5 Μαζί με φίλτρο BRITA MAXTRA
6BRITA Memo - η ηλεκτρονική ένδειξη
αλλαγής φύσιγγας
Εξωτερικά εξαρτήματα:
1
2
3
1 Διανομέας
2 Στάθμη νερού
3 Δίσκος συλλογής νερού
Αρχικές εργασίες για τη χρήση του
διανομέα νερού
1. Αφαιρέστε όλες τις αυτοκόλλητες ται-
νίες και άλλες προστατευτικές διατά-
ξεις από το δοχείο.
2. Καθαρίστε τα εξαρτήματα, όπως περι-
γράφεται στην παράγραφο "Διαδικα-
σία καθαρισμού του διανομέα νερού",
προκειμένου να αφαιρέσετε τυχόν
υπολείμματα.
Διαδικασία καθαρισμού του διανομέα
νερού
1. Απασφαλίστε τους δύο αναστολείς
στα πλαϊνά του δοχείου όπως απεικο-
νίζεται στις εικόνες:
Βγάλτε τη φύσιγγα BRITA MAXTRA
από τη μονάδα φίλτρου νερού.
Πιέστε τους αναστολείς στη μέση
και μετακινήστε την προς τα επάνω.
Μετακινήστε τον αναστολέα προς
την κατεύθυνση του κεντρικού δο-
χείου.
2. Σπρώξτε το δοχείο στη διεύθυνση της
βαλβίδας.
electrolux 29
3. Αφαιρέστε το καπάκι και το χωνί.
A
4. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα αριστερόστρο-
φα (προσέχετε ιδιαίτερα να μη χάσετε
το λάστιχο της βαλβίδα επειδή είναι
απαραίτητο για τη σωστή λειτουργία
των χαρακτηριστικών).
5. Καθαρίστε το καπάκι του δοχείου, τη
βαλβίδα και το λάστιχο με διάλυμα ζε-
στού νερού και ουδέτερου σαπουνιού.
Ξεβγάλτε το και τοποθετήστε το μέσα
στην οπή πόρτας, ενώ καθαρίζετε
τα
άλλα εξαρτήματα (για να μη διαρρέει
κρύος αέρας από το ψυγείο).
6. Καθαρίστε το δοχείο και το χωνί σε
πλυντήριο πιάτων ή με διάλυμα ζε-
στού νερού και ουδέτερου σαπουνιού,
και ξεβγάλτε τα.
7. Αφού καθαρίσετε τα εξαρτήματα του
δοχείου, βγάλτε τη βαλβίδα από την
πόρτα του ψυγείου και συναρμολογή-
στε το δοχείο
ακολουθώντας την αντί-
στροφη σειρά (4,3,2,1) της αποσυναρ-
μολόγησης (προσέχετε ιδιαίτερα τη
θέση του λάστιχου της βαλβίδας).
8. Τοποθετήστε το συναρμολογημένο
δοχείο στην πόρτα στη διεύθυνση της
βαλβίδας.
9. Ασφαλίστε τους αναστολείς, ακολου-
θώντας την αντίστροφη σειρά της
απασφάλισης.
10. Τοποθετήστε ξανά τη φύσιγγα BRITA
MAXTRA στο χωνί.
Τρόπος χρήσης της φύσιγγας φίλτρου
BRITA MAXTRA
Βήμα 1: Προετοιμασία της φύσιγγας
Για να προετοιμάσετε τη φύσιγγα φίλτρου
BRITA, αφαιρέστε το προστατευτικό κά-
λυμμα (Σημείωση: Η φύσιγγα και το εσω-
τερικό κάλυμμα μπορεί να είναι υγρά, αυτό
είναι απλώς συμπύκνωση).
Βυθίστε τη φύσιγγα σε κρύο νερό και τι-
νάξτε την απαλά για να αφαιρέσετε τυχόν
φυσαλίδες αέρα. Το φίλτρο είναι τώρα
έτοιμο για χρήση.
Αντίθετα
από μερικές άλλες φύσιγγες φίλ-
τρου νερού, δεν υπάρχει ανάγκη να δια-
ποτίσετε εκ των προτέρων την καινούργια
φύσιγγα Maxtra.
Βήμα 2: Εισαγωγή στο δοχείο νερού
Αφαιρέστε το καπάκι δοχείου. Πριν τοπο-
θετήσετε τη φύσιγγα, αφαιρέστε το χωνί
30 electrolux
και καθαρίστε το καλά, ξεπλένοντάς το και
σκουπίζοντάς το μέχρι να στεγνώσει.
Κατόπιν, καθαρίστε πολύ καλά το εσωτε-
ρικό του δοχείου νερού με ένα νωπό πανί
και σκουπίστε το καλά μέχρι να στεγνώσει.
Τοποθετήστε τη φύσιγγα στο δοχείο φίλ-
τρου και σπρώξτε την προς τα κάτω μέχρι
να ασφαλίσει καλά.
Η φύσιγγα
πρέπει να παραμένει στη θέση
της αν αναποδογυρίσετε το χωνί.
Βήμα 3: Ξέπλυμα της φύσιγγας
2x 3x=ok
Βγάλτε το χωνί από τη μονάδα φίλτρου νε-
ρού BRITA, γεμίστε το στη βρύση με κρύο
νερό βρύσης και αφήστε το νερό να φιλ-
τραριστεί.
Απορρίψτε τα δύο πρώτα γεμίσματα στη
βρύση. Αυτά τα δύο πρώτα γεμίσματα
χρησιμοποιούνται για την έκπλυση της φύ-
σιγγας φίλτρου.
Κατόπιν, τοποθετήστε το χωνί ξανά στη
μονάδα φίλτρου νερού
BRITA.
Τοποθετήστε το κάλυμμα ξανά στο δοχείο
και πιέστε το προσεκτικά προς τα κάτω
για να εξασφαλίσετε ότι ταιριάζει σωστά
στη θέση του.
Βήμα 4: Επαναπλήρωση του δοχείου
με νερό
Για να γεμίσετε το δοχείο με κρύο νερό,
απλώς ανοίξτε το αναδιπλούμενο καπάκι,
ρίξτε μια κανάτα νερό μέσα στο δοχείο μέ-
σω του καλύμματος, όπως
απεικονίζεται
στην εικόνα (χρησιμοποιήστε το καπάκι
κάθε φορά που θέλετε να γεμίσετε με νε-
ρό).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να αποφευχθεί
ο κίνδυνος έκχυσης νερού κατά το
κλείσιμο και άνοιγμα της πόρτας του
ψυγείου, συνιστάται να μη γεμίσετε μέχρι
τέρμα το δοχείο νερού, αλλά να αφήνετε
λίγο χώρο με αέρα (μεγ. όριο πλήρως
μέχρι τις μπροστινές
ενδείξεις).
Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει όλο το φιλ-
τραρισμένο νερό στο δοχείο νερού εντός
1-2 ημέρες, πετάξτε το νερό που απομένει
μέσα στη μονάδα φίλτρου νερού BRITA
πριν την ξεναγεμίσετε.
Αφήστε το νερό να φιλτραριστεί και επα-
ναλάβετε το "Βήμα 4" όσες φορές επιθυ-
μείτε ώσπου να γεμίσει η μονάδα φίλτρου
νερού BRITA.
electrolux 31
Αφαιρέστε τη φύσιγγα με το δακτύλιο.
Για να αλλάξετε τη φύσιγγα κάθε τέσσερις
εβδομάδες, απλώς χρησιμοποιήστε το δα-
κτύλιο στο επάνω μέρος της φύσιγγας για
να την αφαιρέσετε από το χωνί και επανα-
λάβετε τα παραπάνω βήματα 1 έως 3.
BRITA Memo
Για μέγιστη απόδοση φίλτρου και βέλτιστη
γεύση, είναι σημαντικό να αλλάζετε τακτι-
κά τη φύσιγγα BRITA. Η BRITA συνιστά
να αλλάζετε τη
φύσιγγα στη μονάδα
BRITA του ψυγείου σας κάθε τέσσερις
εβδομάδες.
Το BRITA Memo σάς υπενθυμίζει αυ-
τόματα όταν πρέπει να αλλάξετε τη
φύσιγγα.
START
%
100
75
50
25
Το μοναδικό χαρακτηριστικό BRITA Memo
μετράει το συνιστώμενο χρόνο χρήσης της
φύσιγγάς σας.
Το Memo είναι εύκολο στη χρήση και σας
υπενθυμίζει αυτόματα όταν πρέπει να αλ-
λάξετε τη φύσιγγα.
Το BRITA Memo βρίσκεται στο καπάκι του
δοχείου νερού. Η λειτουργία είναι απλή.
Έναρξη της ένδειξης Memo
Για να ξεκινήσετε το Memo, πιέστε συν-
εχόμενα το πλήκτρο έναρξης στο
καπάκι
ώσπου να εμφανιστούν στην οθόνη και οι
τέσσερις γραμμές και μετά να αναβοσβή-
σουν δύο φορές. Το Memo είναι τώρα
ρυθμισμένο.
32 electrolux
START
%
100
75
50
25
Έλεγχος λειτουργίας
Η κουκκίδα που αναβοσβήνει στην κάτω
δεξιά γωνία του Memo υποδεικνύει ότι το
Memo λειτουργεί.
START
%
100
75
50
25
Αλλαγή ένδειξης
START
%
100
75
50
25
electrolux 33
Κάθε εβδομάδα σβήνει μία γραμμή για να
εμφανίζεται η διάρκεια λειτουργίας της φύ-
σιγγας που απομένει. Μετά από τέσσερις
εβδομάδες, θα έχουν σβήσει και οι τέσσε-
ρις γραμμές. Το γεγονός αυτό και ένα βέ-
λος που αναβοσβήνει υποδεικνύουν ότι
πρέπει να αλλάξετε τώρα τη φύσιγγα.
Εισάγετε μια νέα φύσιγγα σύμφωνα με τις
οδηγίες
και ενεργοποιήστε ξανά το Memo,
όπως περιγράφεται παραπάνω.
START
%
100
75
50
25
Όταν εμφανίζεται μόνο μία γραμμή, πρέ-
πει να ελέγξετε αν έχετε μια καινούργια
φύσιγγα φίλτρου BRITA MAXTRA.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το Memo είναι σχεδιασμένο
ώστε να χρησιμοποιείται μόνο με φύσιγγες
φίλτρων BRITA.
BRITA Memo: Η ηλεκτρονική ένδειξη για
την αλλαγή της φύσιγγας έχει διάρκεια λει-
τουργίας περίπου 5 χρόνια. Στο τέλος της
διάρκειας λειτουργίας του Memo, να θυμη-
θείτε ότι είναι μια ηλεκτρονική
συσκευή και
πρέπει να απορρίψετε το Memo σύμφωνα
με τις ισχύουσες διατάξεις και κανονι-
σμούς.
Για να αφαιρέσετε το αναλωμένο Memo,
τοποθετήστε το κατσαβίδι στην εγκοπή δί-
πλα από το Memo και σπρώξτε το προς
τα έξω.
Να γνωρίζετε ότι δεν πρέπει να αφαιρέσε-
τε το Memo για κανέναν άλλο λόγο, εκτός
από την απόρριψή του.
Σημαντικές πληροφορίες
Η οπή της βαλβίδας στην πόρτα του
ψυγείου πρέπει να κλείνετε με τη βαλβί-
δα νερού κατά την κανονική λειτουργία
της συσκευής.
Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
Αν χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο
τύπο ποτού, μπορεί να αφήσει υπολείμ-
ματα, γεύση ή οσμή στο δοχείο και τη
βρύση.
Μπορεί να ακούσετε θορύβους
λόγω
της εισροής αέρα όταν αφήνετε το νερό
στο δοχείο.
Αν το νερό δεν ρέει καλά, πιέστε το μο-
χλό μία ακόμη φορά. Κρατήστε το ποτή-
ρι κάτω από τη βρύση για λίγο, για να
σιγουρευτείτε ότι όλο το νερό θα συλλε-
χτεί στο ποτήρι.
Μη χρησιμοποιείτε αεριούχα ποτά,
όπως αναψυκτικά
. Το ποτό μπορεί να
διαρρεύσει λόγω της πίεσης του αερίου.
Θυμηθείτε ότι καταναλώνετε το νερό. Να
πίνετε το φιλτραρισμένο νερό εντός μίας
ή δύο ημερών.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
μονάδα φίλτρου νερού BRITA για μεγά-
λη χρονική περίοδο (π.χ. διακοπές),
συνιστάται να απορρίψετε τυχόν νερό
που απομένει στο εσωτερικό του
συστή-
ματος και να αφήσετε τη φύσιγγα μέσα
στο δοχείο φίλτρου.
Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το σύστημα,
βγάλτε τη φύσιγγα και επαναλάβετε τα
βήματα 1 έως 4 "Τρόπος χρήσης της
φύσιγγας φίλτρου BRITA MAXTRA".
Η μονάδα φίλτρου νερού BRITA έχει
σχεδιαστεί για χρήση μόνο με νερό βρύ-
σης που έχει υποστεί επεξεργασία σε
δημοτικές εγκαταστάσεις (Σημείωση: Το
νερό αυτό
ελέγχεται συνεχώς και είναι
34 electrolux
ασφαλές για πόση, σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς) ή με νερό από
ιδιωτικές προμήθειες οι οποίες έχουν
ελεγχθεί και βρέθηκαν ασφαλή για πό-
ση.
Αν ληφθεί εντολή από τις αρχές ότι πρέ-
πει να βράζετε το νερό του κεντρικού
συστήματος, πρέπει να βράσετε και το
φιλτραρισμένο νερό BRITA. Όταν η
εντολή για το βράσιμο του
νερού δεν
ισχύει πλέον, πρέπει να καθαρίσετε
ολόκληρο το σύστημα φίλτρου και να
τοποθετήσετε νέα φύσιγγα.
Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για
τη χρήση των φυσιγγών φίλτρων BRITA
και το χαρακτηριστικό Memo στον οδηγό
πληροφοριών της BRITA.
Μπορείτε να αγοράσετε καινούργιες
φύσιγγες φίλτρων BRITA και το Memo
μέσω του Κέντρου Σέρβις της
Electrolux ή της BRITA.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν-
θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι
εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι-
σης θα πρέπει επομένως να πραγμα-
τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ-
νους τεχνικούς.
Τακτικό καθάρισμα
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτή-
ματα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σα-
πούνι.
Ελέγχετε
τακτικά τα λάστιχα της πόρτας
και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε
ότι είναι καθαρά και δεν φέρουν ακα-
θαρσίες.
Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή
προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και
καλώδια που βρίσκονται στο εσωτερικό
του θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά,
σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πο-
λύ
άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρί-
σετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικά
φθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντο-
νη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια)
και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ-
σκευής με μια βούρτσα. Η διαδικασία αυτή
βελτιώνει την απόδοση της συσκευής και
εξοικονομεί κατανάλωση ρεύματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Προσέχετε ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για
την κουζίνα περιέχουν χημικά που μπο-
ρούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα
πλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή
τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται
το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής να
καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού
προσθέσετε και λίγο υγρό για τα
πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον
εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τον
εξατμιστήρα του θαλάμου ψύξης κάθε φο-
ρά που σταματά ο συμπιεστής κινητήρα
κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης.
Το νερό από τον πάγο αποστραγγίζεται
μέσω μιας σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο
στο πίσω μέρος
της συσκευής, επάνω
από το συμπιεστή κινητήρα, όπου κι εξα-
τμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η
οπή αποστράγγισης του νερού από τον
πάγο στη μέση του καναλιού του θαλάμου
ψύξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλι-
ση και το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο
εσωτερικό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό
καθαριστήρα που παρέχεται, τον
οποίο θα
βρείτε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή
αποστράγγισης.
electrolux 35
Απόψυξη της κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέ-
λου, είναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν
υπάρχει συσσώρευση πάγου όταν λει-
τουργεί, ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα
ούτε στα τρόφιμα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συν-
εχή κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερι-
κό του θαλάμου, η οποία παράγεται από
έναν αυτόματα ελεγχόμενο ανεμιστήρα.
Περίοδοι
εκτός λειτουργίας
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται για
μεγάλα χρονικά διαστήματα, παίρνετε τις
ακόλουθες προφυλάξεις:
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
ηλεκτρική τροφοδοσία
αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα
κάντε απόψυξη
10)
και καθαρίστε τη συ-
σκευή και όλα τα εξαρτήματα
αφήστε τις πόρτες ελαφρώς ανοικτές για
να αποτρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
Εάν ο θάλαμος επρόκειτο να παραμείνει
ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιον
να τον ελέγχει αν τακτά διαστήματα για να
μην χαλάσουν τα τρόφιμα στο εσωτερικό
στην περίπτωση διακοπής ρεύματος.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την
αντιμετώπιση προβλημάτων,
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από
την πρίζα.
Η αντιμετώπιση των προβλημάτων
που δεν αναφέρονται στο παρόν εγ-
χειρίδιο θα πρέπει να διεξάγεται μόνο
από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλ-
λο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακούγονται κάποιοι ήχοι
κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης
(συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν λειτουρ-
γεί. Ο λαμπτήρας δεν λει-
τουργεί.
Η συσκευή είναι απενεργοποιη-
μένη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις
τροφοδοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε σωστά το φις στην πρί-
ζα.
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται
με ρεύμα. Δεν υπάρχει τάση
ρεύματος στην πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ-
σκευή στην πρίζα.
Επικοινωνήστε με επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Δεν λειτουργεί ο λαμπτή-
ρας.
Ο λαμπτήρας βρίσκεται σε κα-
τάσταση αναμονής.
Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματι-
κός.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικα-
τάσταση του λαμπτήρα».
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα-
σία.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρ-
τα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι-
μο της πόρτας».
10) Εάν προβλέπεται.
36 electrolux
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ανοίγετε την πόρτα πολύ συ-
χνά.
Μην κρατάτε την πόρτα ανοιχτή
περισσότερο από όσο χρειάζε-
ται.
Η θερμοκρασία των προϊόντων
είναι πολύ υψηλή.
Αφήστε τη θερμοκρασία των
προϊόντων να μειωθεί στη θερ-
μοκρασία δωματίου πριν από
την αποθήκευση.
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
πολύ υψηλή.
Μειώστε τη θερμοκρασία δωμα-
τίου.
Υπάρχει ροή νερού στην
πίσω πλάκα του ψυ-
γείου.
Κατά τη διάρκεια της αυτόματης
διαδικασίας απόψυξης, ο πά-
γος αποψύχεται στην πίσω
πλάκα.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Υπάρχει ροή νερού στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Η έξοδος νερού είναι φραγμένη. Καθαρίστε την έξοδο νερού.
Υπάρχουν προϊόντα που εμπο-
δίζουν τη ροή του νερού στο
συλλέκτη νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν
έρχονται σε επαφή με την πίσω
πλάκα.
Υπάρχει ροή νερού στο
δάπεδο.
Η έξοδος του νερού απόψυξης
δεν ρέει μέσα στο δίσκο εξάτμι-
σης πάνω από το συμπιεστή.
Τοποθετήστε την έξοδο του νε-
ρού απόψυξης μέσα στο δίσκο
εξάτμισης.
Η θερμοκρασία στη συ-
σκευή είναι πολύ χαμη-
λή.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα-
σία.
Η θερμοκρασία στη συ-
σκευή είναι πολύ υψηλή.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
Ρυθμίστε χαμηλότερη θερμοκρα-
σία.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρ-
τα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι-
μο της πόρτας».
Η θερμοκρασία των προϊόντων
είναι πολύ υψηλή.
Αφήστε τη θερμοκρασία των
προϊόντων να μειωθεί στη θερ-
μοκρασία δωματίου πριν από
την αποθήκευση.
Αποθηκεύετε ταυτόχρονα μεγά-
λο αριθμό προϊόντων.
Αποθηκεύστε λιγότερα προϊόντα
ταυτόχρονα.
Η θερμοκρασία στο ψυ-
γείο είναι πολύ υψηλή.
Δεν υπάρχει καθόλου κυκλοφο-
ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλο-
φορία κρύου αέρα στη συσκευή.
Η θερμοκρασία στον κα-
ταψύκτη είναι πολύ υψη-
λή.
Τα προϊόντα είναι τοποθετημέ-
να πολύ κοντά μεταξύ τους.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα κατά
τρόπον ώστε να υπάρχει κυκλο-
φορία κρύου αέρα.
Έχει σχηματιστεί πολύς
πάγος.
Τα τρόφιμα δεν είναι σωστά τυ-
λιγμένα.
Τυλίξτε τα τρόφιμα σωστά.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρ-
τα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι-
μο της πόρτας».
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η
θερμοκρασία.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα-
σία.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποσυνδέστε το φις από
την πρίζα.
1. Αφαιρέστε τη βίδα από το κάλυμμα
του λαμπτήρα.
electrolux 37
2. Τραβήξτε προς τα έξω το πίσω άγκι-
στρο του καλύμματος του λαμπτήρα
με ένα κατσαβίδι και αφαιρέστε το κά-
λυμμα του λαμπτήρα τραβώντας προς
τα κάτω.
3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα με ένα
λαμπτήρα ίδιας ισχύος, ειδικά σχεδια-
σμένο για οικιακές συσκευές. (η μέγι-
στη ισχύς αναγράφεται στο κάλυμμα
του λαμπτήρα).
4. Τοποθετήστε το
κάλυμμα του λαμπτή-
ρα.
5. Σφίξτε τη βίδα στο κάλυμμα του λαμ-
πτήρα.
6. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
7. Ανοίξτε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι ο
λαμπτήρας ανάβει.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστι-
χα της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρ-
τα. Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα
ελαττωματικά στεγανοποιητικά λάστι-
χα της πόρτας. Επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις εσοχής
Ύψος 1950 mm
Πλάτος 695 mm
Βάθος 669 mm
Χρόνος ανόδου 20 ώρες
Τάση 230-240 V
Συχνότητα 50 Hz
Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην πι-
νακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στην
εσωτερική αριστερή πλευρά της συ-
σκευής, καθώς και στην ετικέτα ενεργεια-
κής κατανάλωσης.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής
διαβάστε προσεκτικά τις
"Πληροφορίες ασφάλειας" για την
ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία
της συσκευής.
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι-
στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο-
δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
της συσκευής:
Κλιματι-
κή κατη-
γορία
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα-
κριά από πηγές θερμότητας, όπως καλο-
38 electrolux
ριφέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως,
κλπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να
κυκλοφορήσει ελεύθερα στο πίσω μέρος
του θαλάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλ-
τιστη απόδοση, αν η συσκευή έχει τοποθε-
τηθεί κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η
ελάχιστη απόσταση μεταξύ του επάνω μέ-
ρους της καμπίνας και του ντουλαπιού
πρέπει να είναι
τουλάχιστον 100 χιλιοστά.
Ιδανικά, ωστόσο, η συσκευή δεν θα πρέ-
πει να τοποθετείται κάτω από κρεμαστά
ντουλάπια. Η ακριβής οριζοντίωση εξα-
σφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμι-
ζόμενα πόδια στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι
δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής
από την πρίζα. Επομένως, η
πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι
εύκολη μετά την εγκατάσταση.
15 mm
15 mm
100 mm
AB
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της πα-
ροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις
του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια
επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν
είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε
μια μεμονωμένη
γείωση σύμφωνα με τους
τρέχοντες κανονισμούς, αφού συμβουλευ-
θείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπά-
νω προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατα-
σκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό-
λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες
Εντός της συσκευής υπάρχουν δύο
αποστάτες, οι οποίοι πρέπει να
τοπο-
θετούνται όπως φαίνεται στην εικόνα.
Χαλαρώστε τις βίδες και εισάγετε τον απο-
στάτη κάτω από το κεφάλι της βίδας και
στη συνέχεια σφίξτε τις βίδες ξανά.
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
ενέργεια, αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να πραγματοποιήσετε
τις ακόλουθες ενέργειες, συστήνουμε να
σας βοηθήσει ακόμη ένα άτομο το οποίο
θα συγκρατεί καλά τις πόρτες της
συσκευής κατά τη διάρκεια αυτών των
ενεργειών.
Για να αλλάξετε την πλευρά ανοίγματος
της πόρτας, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
electrolux 39
1. Αφαιρέστε τον επάνω μεντεσέ προσέ-
χοντας να μην πέσει η επάνω πόρτα
και φυλάξτε τον για τυχόν μελλοντική
αλλαγή.
2. Αφαιρέστε την επάνω πόρτα.
3. Αφαιρέστε το επάνω στήριγμα και το-
ποθετήστε το στην αντίθετη πλευρά.
4. Ξεβιδώστε το μεσαίο μεντεσέ (H). Ξε-
βιδώστε τις πλαστικές τάπες που βρί-
σκονται στην αντίθετη πλευρά του κεν-
τρικού μεντεσέ και τοποθετήστε τις
στις οπές που κάλυπτε πριν ο μεντε-
σές.
H
5. Αφαιρέστε την κάτω πόρτα.
6. Τραβήξτε και βγάλτε τη γρίλια αερι-
σμού, η οποία είναι στερεωμένη με
δύο βίδες.
7. Ακουμπήστε προσεκτικά τη συσκευή
στην πλάτη της, ξεβιδώστε εντελώς το
ρυθμιζόμενο πέλμα και βιδώστε το
στην αντίθετη πλευρά.
8. Βγάλτε το κάτω μεντεσέ ξεβιδώνοντας
τις βίδες στερέωσής του.
9. Με ένα κλειδί 12 χιλιοστών, ξεβιδώστε
τον πείρο του μεντεσέ και τοποθετή-
στε τον ξανά στην αντίθετη πλευρά
του μεντεσέ.
10. Τοποθετήστε ξανά τον κάτω μεντεσέ
στην
αντίθετη πλευρά, χρησιμοποιώ-
ντας τις βίδες που είχατε αφαιρέσει.
40 electrolux
11. Τοποθετήστε ξανά και προσεκτικά τη
συσκευή στη θέση της και αλφαδιάστε
τη συσκευή βιδώνοντας / ξεβιδώνο-
ντας τα ρυθμιζόμενα πέλματα, στο κά-
τω μέρος της καμπίνας, με τα δάχτυλά
σας ή με ένα εργαλείο.
12. Σπρώξτε το κάλυμμα οπής εκτός της
γρίλιας εξαερισμού πιέζοντάς το προς
την κατεύθυνση του βέλους και επα-
νατοποθετήστε το στην αντίθετη πλευ-
ρά.
13. Στερεώστε τις βίδες για να τοποθετή-
σετε ξανά τη γρίλια αερισμού.
14. Τοποθετήστε ξανά την κάτω πόρτα.
15. Τοποθετήστε ξανά το μεσαίο μεντεσέ
(H) στην αντίθετη πλευρά.
16. Τοποθετήστε ξανά
την επάνω πόρτα.
17. Στη σακούλα με τα έντυπά σας θα
βρείτε τον επάνω μεντεσέ που χρειά-
ζεται για να κάνετε την αντιστροφή. Βι-
δώστε τον στη θέση του.
Κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιωθεί-
τε ότι:
Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
Το μαγνητικό λάστιχο προσκολλάται στο
θάλαμο.
Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
χαμηλή (δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο μπο-
ρεί να μην εφαρμόζει απόλυτα στο θάλα-
μο. Σε εκείνη την περίπτωση,
περιμένετε
το φυσικό ταίριασμα του λάστιχου.
Αν δεν θέλετε να πραγματοποιήσετε οι
ίδιοι τις ενέργειες που περιγράφονται πα-
ραπάνω, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρ-
βις. Ο τεχνικός του Κέντρου Σέρβις θα
πραγματοποιήσει την αντιστροφή των
πορτών με δικά σας έξοδα.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το
περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν
από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε
το προϊόν.
electrolux 41
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 42
Panel de mandos 44
Primer uso 45
Uso diario 45
Consejos útiles 47
Cómo utilizar el dispensador de agua con
cartucho de filtro BRITA MAXTRA 48
Mantenimiento y limpieza 55
Qué hacer si… 56
Datos técnicos 58
Instalación 58
Aspectos medioambientales 61
Salvo modificaciones
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el fun-
cionamiento correcto del aparato, antes de
instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual del usuario, in-
cluidos los consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el apa-
rato estén perfectamente al tanto de su
funcionamiento y de las características de
seguridad. Conserve estas instrucciones y
no olvide mantenerlas junto al aparato en
caso de su desplazamiento o venta para
que quienes lo utilicen a lo largo de su vida
útil dispongan siempre de la información
adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga
las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se
hace responsable de daños provocados
por omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos ni-
ños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervi-
se o instruya en el uso del electrodomés-
tico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfi-
xia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de co-
nexión (tan cerca del aparato como pue-
da) y retire la puerta para impedir que los
niños al jugar puedan sufrir descargas
eléctricas o quedar atrapados en su inte-
rior.
Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de muelle
(pestillo) en la puerta, cerciórese de inuti-
lizar el cierre de muelle antes de dese-
char el aparato antiguo. Evitará así que
se convierta en una trampa mortal para
niños.
Instrucciones generales de seguridad
Advertencia
Mantenga libres de obstrucciones las aber-
turas de ventilación del alojamiento del apa-
rato o de la estructura empotrada.
El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto
de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni me-
dios artificiales para acelerar el proceso
de descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas para hacer helados) dentro de
los aparatos de refrigeración, a menos
que el fabricante haya autorizado su utili-
zación para estos fines.
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata de
un gas natural con un alto nivel de com-
42 electrolux
patibilidad medioambiental, aunque es
inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar da-
ños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
mantenga el aparato alejado de las lla-
mas y de cualquier fuente de encendi-
do
ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
Es peligroso alterar las especificaciones o
modificar este producto en modo alguno.
Cualquier daño en el cable de alimenta-
ción puede provocar un cortocircuito, un
incendio o una descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctri-
cos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones
profesional a fin de evitar riesgos.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el en-
chufe. Un enchufe aplastado o daña-
do puede recalentarse y provocar un
incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la tapa
de la bombilla
11)
para la iluminación
interior.
Este aparato es pesado. Debe tener pre-
cauciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compar-
timento congelador con las manos hú-
medas o mojadas, ya que podría sufrir
abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
Evite la exposición prolongada del apara-
to a la luz solar directa.
Las bombillas
12)
que se utilizan en este
aparato son especiales, y se han selec-
cionado exclusivamente para uso en
aparatos domésticos. No pueden utilizar-
se para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre
las piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente con-
tra la salida de aire de la pared posterior.
13)
Los alimentos que se descongelen no
deben volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se
adquieren ya envasados, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las reco-
mendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con
gas en el congelador, ya que se genera
presión en el recipiente, que podría esta-
llar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados
directamente del aparato, se pueden su-
frir quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimien-
to, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la toma de red.
No limpie el aparato con objetos metáli-
cos.
No utilice objetos afilados para eliminar el
hielo del aparato. Utilice un raspador
plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe
del agua descongelada del frigorífico. Si
es necesario, limpie el desagüe. Si el de-
sagüe se bloquea, el agua se acumulará
en la base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las
instrucciones de los párrafos
correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
11) Si está previsto el uso de la tapa de la bombilla.
12) Si está previsto el uso de bombilla.
13) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free).
electrolux 43
está dañado. Informe de los posibles da-
ños de inmediato a la tienda donde lo
adquirió. En ese caso, conserve el mate-
rial de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compre-
sor.
El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que de lo
contrario se produce recalentamiento.
Para conseguir una ventilación suficiente,
siga las instrucciones correspondientes a
la instalación.
Siempre que sea posible, la parte poste-
rior del producto debe estar contra una
pared, para evitar que se toquen las par-
tes calientes (compresor, condensador) y
se produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodo-
méstico.
Realice la conexión sólo con el suministro
de agua potable.
14)
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá reali-
zar las tareas que se requieran para eje-
cutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar re-
cambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perju-
diciales para la capa de ozono, ni en el
circuito de refrigerante ni en los mate-
riales aislantes. El aparato no se debe
desechar junto con los residuos urba-
nos. La espuma aislante contiene ga-
ses inflamables: el aparato se debe de-
sechar de acuerdo con la normativa vi-
gente, que puede solicitar a las autori-
dades locales. No dañe la unidad de
refrigeración, en especial la parte trase-
ra, cerca del intercambiador de calor.
Los materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo
son reciclables.
PANEL DE MANDOS
+2 +4 +5 +6 +8
21 3
1 Interruptor del ventilador
Luz del ventilador
2 Regulador de temperatura
Tecla Action Freeze
3 Indicador Action Freeze
Encendido
Retire cualquier etiqueta que pueda haber
adherida en el interior del compartimento
congelador.
Introduzca el enchufe en la toma.
Apagado
Para apagar el aparato, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda de la ma-
nera siguiente:
Mantenga pulsado el regulador de tem-
peratura hasta que se encienda el LED
correspondiente a la temperatura que
desea. La selección es progresiva y osci-
la de +2 °C a +8 °C.
Lo más conveniente es ajustar la tem-
peratura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse
teniendo en cuenta que la temperatura inte-
rior del aparato depende de:
la temperatura ambiente
14) Si está prevista una conexión de agua.
44 electrolux
la frecuencia con que se abre la puerta
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
Importante Si la temperatura ambiente es
inferior a 16 °C, pulse el regulador hasta
que se encienda el LED correspondiente a
la temperatura mínima.
Función Action Freeze
La función Action Freeze se puede activar
pulsando la tecla Action Freeze varias ve-
ces hasta que se encienda el LED corres-
pondiente al símbolo Action Freeze .
Para desactivar la función Action Freeze
pulse una o varias veces la tecla Action
Freeze hasta que aparezca la temperatura
que desee.
PRIMER USO
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes
internas con agua tibia y jabón neutro, a fin
de eliminar el característico olor de nuevo y
secarlas luego cuidadosamente.
Importante No utilice detergentes ni pol-
vos abrasivos, ya que podrían dañar el aca-
bado
USO DIARIO
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
guías para colocar los estantes del modo
que se prefiera.
Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del tapón
hacia fuera) en el estante botellero provisto
al efecto.
Importante Si coloca el botellero en
posición horizontal, úselo sólo para botellas
cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para
guardar botellas previamente abiertas. Para
inclinarlo, tire del estante hacia arriba de
forma que pueda girarlo y colocarlo en el
nivel más alto siguiente.
electrolux 45
Cajón de verduras con control de
humedad
Este cajón es adecuado para guardar frutas
y verduras.
Existe un separador
dentro del cajón que
se puede colocar en
diferentes posiciones
para permitir la sub-
división más adecua-
da a las necesidades
personales.
El fondo del cajón in-
corpora una rejilla (si
el aparato va equipado con ella) que permi-
te mantener las frutas y verduras separadas
de cualquier humedad que se pueda formar
en la superficie inferior.
Todas las piezas del interior del cajón se
pueden retirar para su limpieza.
Para regular la hu-
medad en el cajón
de verduras existe
un dispositivo con
rendijas (ajustable
mediante una palan-
ca de deslizamiento).
Cuando las ranuras
de ventilación están
cerradas:
la humedad natural de los alimentos guar-
dados en los compartimentos para frutas y
verduras se mantiene durante más tiempo.
Cuando las ranuras de ventilación están
abiertas:
el aumento del aire circulante reduce el
contenido de humedad de los alimentos.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se pue-
den colocar a diferentes alturas.
Para realizar esos ajustes proceda de la
manera siguiente:
eleve paulatinamente el estante en la direc-
ción de la flecha hasta retirarlo del soporte
y colóquelo en la posición que desee.
Enfriamiento por aire
El ventilador de enfriamiento dinámico por
aire (DAC) permite enfriar rápidamente los
alimentos y mantener una temperatura uni-
forme en el compartimento.
Para activar esta función, basta con pulsar
el interruptor del ventilador (consulte "Panel
de mandos"). Se enciende la luz del ventila-
dor.
Importante Active el ventilador cuando la
temperatura ambiente supere los 25°C.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias ban-
dejas para la producción de cubitos de hie-
lo.
Estas bandejas están ubicadas en los late-
rales del cajón superior del congelador.
Retire el cajón superior del congelador. Ex-
traiga la bandeja del hielo. Retire la tapa.
Rellene de agua hasta el límite indicado
"MAX".
Vuelva a colocar la tapa e introduzca la
bandeja en su lugar.
Para extraer los cubitos de hielo, gire la
bandeja con los cubitos hacia arriba y pre-
sione sobre una superficie rígida.
Para extraer más fácilmente los cubitos de
hielo se recomienda colocar la bandeja ce-
rrada debajo de agua templada durante
unos segundos.
Advertencia No utilice instrumentos
metálicos para retirar las bandejas del
congelador.
46 electrolux
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado
para la congelación de alimentos frescos y
para la conservación a largo plazo de ali-
mentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos active la
función Action Freeze al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el com-
partimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a congelar
en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que pue-
de congelarse en 24 horas se indica en la
placa de datos técnicos, una etiqueta si-
tuada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese periodo no deben añadirse
otros alimentos para congelación.
Almacenamiento de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por primera
vez o después de un periodo sin uso, déje-
lo en marcha al menos durante 2 horas con
un ajuste alto antes de colocar los produc-
tos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo,
por un corte del suministro eléctrico, si la
interrupción ha sido más prolongada que el
valor indicado en la tabla de características
técnicas bajo "tiempo de elevación", los
alimentos descongelados deben
consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después
de que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congela-
dos, antes de utilizarlos, se pueden des-
congelar en el compartimento frigorífico o a
temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del
congelador; en tal caso, el tiempo de coc-
ción será más prolongado.
CONSEJOS ÚTILES
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la de-
je abierta más tiempo del estrictamente
necesario.
Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado
en los valores más altos y está totalmen-
te lleno, el compresor podría funcionar de
manera continua, provocando la forma-
ción de escarcha o hielo en el evapora-
dor. Si esto sucede, gire el regulador de
temperatura a valores inferiores para per-
mitir la descongelación automática y aho-
rrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos ca-
lientes ni líquidos en evaporación;
•cubra o envuelva los alimentos, en espe-
cial si tienen sabores fuertes;
electrolux 47
coloque los alimentos de modo que el ai-
re pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese
modo durante uno o dos días, como máxi-
mo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los
debe cubrir y puede colocarlos en cualquie-
ra de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a con-
ciencia y colocar en los cajones especiales
suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en reci-
pientes herméticos especiales o envueltos
en papel de aluminio o en bolsas de plásti-
co, para excluir tanto aire como sea posi-
ble.
Botellas de leche: deben tener tapa y se
colocarán en el estante para botellas de la
puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder
aprovechar al máximo el proceso de con-
gelación:
la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se mues-
tra en la placa de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
añadirse otros alimentos para congela-
ción;
congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente
limpios;
prepare los alimentos en porciones pe-
queñas para que se congelen de manera
rápida y total, así como para poder des-
congelar posteriormente sólo las cantida-
des necesarias;
envuelva los alimentos en papel de alumi-
nio o polietileno y compruebe que los en-
voltorios quedan herméticamente cerra-
dos;
no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimen-
tos ya congelados, para evitar el aumen-
to de temperatura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor
que los grasos; la sal reduce el tiempo de
almacenamiento de los alimentos;
el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras
por congelación en la piel;
es recomendable etiquetar cada paquete
con la fecha de congelación para contro-
lar el tiempo que permanecen almacena-
dos.
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de es-
te aparato, deberá:
Comprobar que el comerciante ha man-
tenido los productos congelados correc-
tamente almacenados.
Pocurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible.
Eitar la apertura frecuente de la puerta o
dejarla abierta más del tiempo estricta-
mente necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran con rapidez y no pueden con-
gelarse otra vez.
No supere el tiempo de almacenamiento
indicado por el fabricante de los alimen-
tos.
CÓMO UTILIZAR EL DISPENSADOR DE AGUA CON CARTUCHO
DE FILTRO BRITA MAXTRA
Unidad de filtro de agua BRITA
Componentes internos:
48 electrolux
6
3
5
2
1
4
1 Depósito de agua
2Embudo
3 Tapa del depósito
4 Válvula + junta
5 Incluido el cartucho de filtro BRITA
6 Memo BRITA: indicador electrónico de
cambio de cartucho
Componentes externos:
1
2
3
1Dispensador
2 Nivel de agua
3 Bandeja de retención de goteo
Operaciones iniciales para el uso del
dispensador de agua
1. Retire cintas y otros sistemas de pro-
tección del conjunto del depósito.
2. Limpie los componentes como se indi-
ca en el capítulo "Procedimiento de lim-
pieza del dispensador de agua", con el
fin de eliminar los posibles residuos.
Procedimiento de limpieza del
dispensador de agua
1. Abra los dos elementos de retención si-
tuados a los lados del depósito, como
se indica en las ilustraciones:
retire el cartucho BRITA MAXTRA de
la unidad de filtro de agua
presione los elementos de retención
de la mitad y muévalo hacia arriba
desplace el elemento de retención
hacia el depósito central.
2. Empuje el depósito hacia arriba en di-
rección a la válvula.
electrolux 49
3. Retire la tapa y el embudo.
A
4. Desenrosque la válvula girando de de-
recha a izquierda (preste especial aten-
ción para no aflojar la junta de la válvu-
la, ya que es necesaria para que la uni-
dad funcione correctamente).
5. Limpie la tapa del depósito, la válvula y
la junta con una solución de agua tibia
y jabón neutro. Aclare y colóquela den-
tro del orificio de la puerta durante la
limpieza de los demás componentes
(para evitar fugas de aire frío desde el
frigorífico).
6. Limpie el depósito y el embudo en el la-
vavajillas o con una solución de agua ti-
bia y jabón neutro y aclárelos.
7. Después de limpiar los componentes
del depósito retire la válvula de la puer-
ta del frigorífico y monte el depósito en
orden inverso (4-3-2-1) al del desmon-
taje (preste atención a la colocación de
la junta de la válvula).
8. Coloque el depósito montado en la
puerta, en dirección a la válvula.
9. Cierre los elementos de retención en
orden inverso al de apertura.
10. Vuelva a insertar el cartucho BRITA
MAXTRA en el embudo.
Cómo utilizar el cartucho de filtro
BRITA MAXTRA
Paso 1: Preparación del cartucho
Para preparar el cartucho de filtro BRITA,
retire el envoltorio de protección (nota: el
cartucho y el envoltorio interior pueden
aparecer húmedos; esto se debe sencilla-
mente a la condensación).
Sumerja el cartucho en agua fría y sacúdalo
con suavidad para eliminar las posibles bur-
bujas de aire. Ya puede utilizar el filtro.
A diferencia de lo que sucede con otros
cartuchos de filtro de agua, no es es nece-
sario remojar previamente el nuevo cartu-
cho Maxtra.
Paso 2: Introducción en el depósito de
agua
Retire la tapa del depósito. Antes de intro-
ducir el cartucho, retire el embudo y límpie-
lo bien, aclarándolo y secándolo con un pa-
ño.
50 electrolux
A continuación limpie bien el interior del de-
pósito de agua con un paño húmedo y sé-
quelo a fondo.
Coloque el cartucho en el depósito de agua
y empújelo hacia abajo, hasta que encaje
en su sitio con un chasquido.
El cartucho debe permanecer en su sitio si
se invierte la posición del embudo.
Paso 3: Enjuague del cartucho
2x 3x=ok
Retire el embudo de la unidad de filtro BRI-
TA, llénelo de agua del grifo y déjela filtrar.
Deseche en el fregadero los dos primeros
llenados. Estos se utilizan para enjuagar el
cartucho de filtro.
A continuación vuelva a colocar el embudo
en la unidad de filtro de agua BRITA.
Vuelva a colocar la tapa en el recipiente y
presiónela con cuidado hacia abajo para
cerciorarse de que encaja correctamente
en su sitio.
Paso 4: Rellenado del depósito de agua
Para llenar el depósito con agua fría, sim-
plemente abra la tapa superior abatible,
vierta una jarra de agua en el depósito a
través de la cubierta como se muestra en la
ilustración (utilice la tapa cada vez que de-
see llenar el depósito de agua).
Importante Para evitar que el agua
salpique al abrir y cerrar la puerta del
frigorífico se recomienda no llenar
completamente el depósito y dejar espacio
suficiente para que el aire circule (las
marcas frontales indican el límite de llenado
máximo).
Si no ha utilizado toda el agua filtrada del
depósito en uno o dos días, deshágase del
agua que pueda haber en el interior de la
unidad de filtro de agua BRITA antes de
volver a llenarlo.
Espere a que el agua se filtre y repita el
"Paso 4" tantas veces como sean necesa-
rias hasta que la unidad de filtro de agua
BRITA se llene.
electrolux 51
Retire el cartucho tirando del anillo
Para cambiar el cartucho al cabo de cuatro
semanas, utilice el asa con anillo de la parte
superior del cartucho para extraerlo del em-
budo y repita los pasos del 1 al 3 anterio-
res.
Indicador Memo BRITA
Para obtener el máximo rendimiento del fil-
tro y un sabor óptimo, es importante cam-
biar el cartucho BRITA periódicamente.
BRITA recomienda que sustituya el cartu-
cho de la unidad BRITA del frigorífico cada
cuatro semanas.
El indicador Memo BRITA le recuerda
automáticamente cuándo tiene que
cambiar el filtro.
START
%
100
75
50
25
El exclusivo indicador Memo BRITA mide el
tiempo de uso recomendado del cartucho.
Memo es fácil de usar y le recuerda auto-
máticamente cuándo debe cambiar el car-
tucho.
El indicador Memo BRITA se encuentra en
la tapa del depósito de agua. El funciona-
miento es muy sencillo.
Encienda el visor Memo
Para activar Memo, presione sin soltar el
botón de inicio situado en la tapa hasta que
aparezcan cuatro barras en la pantalla y
parpadeen dos veces. El indicador Memo
ya está activado.
52 electrolux
START
%
100
75
50
25
Control de funcionamiento
El punto parpadeante en la esquina inferior
derecha de Memo indica que éste se en-
cuentra funcionando.
START
%
100
75
50
25
Cambio del indicador
START
%
100
75
50
25
electrolux 53
Cada semana desaparece una barra, para
indicar el tiempo restante del cartucho. Al
cabo de cuatro semanas desaparecen las
cuatro barras. Esto, unido a la flecha par-
padeante, indica que es necesario cambiar
el cartucho.
Introduzca un cartucho nuevo siguiendo las
instrucciones y reactive Memo como se ha
indicado antes.
START
%
100
75
50
25
Cuando sólo haya una barra visible, com-
pruebe si tiene un nuevo cartucho de filtro
BRITA MAXTRA disponible.
Importante El indicador Memo está
diseñado para utilizarse con cartuchos de
filtro BRITA exclusivamente.
Memo BRITA: el indicador electrónico de
cambio de cartucho tiene una duración
aproximada de 5 años. Al finalizar la dura-
ción de"Memo", recuerde que es un dispo-
sitivo electrónico y deséchelo de acuerdo
con la normativa vigente para dichos apara-
tos.
Para retirar un indicador "Memo" agotado,
coloque un destornillador en la ranura situa-
da junto a él y empújelo hacia fuera.
Recuerde que no se debe extraer el indica-
dor para ningún otro fin que no sea dese-
charlo.
Información importante
El orificio de la válvula en la puerta del fri-
gorífico debe estar cerrado con la válvula
de agua durante el funcionamiento nor-
mal del aparato.
Utilice sólo agua potable. Si utiliza cual-
quier otro tipo de bebida, podría dejar re-
siduos, sabor y olor en el depósito y en el
grifo.
Es posible que se oiga algún ruido provo-
cado por el aire que penetra al salir el
agua del depósito.
Si el agua no fluye bien, vuelva a presio-
nar la palanca de accionamiento. Man-
tenga el vaso debajo del grifo durante al-
gunos instantes, para asegurarse de que
toda el agua cae en él.
No utilice bebidas carbonatadas, como
las gaseosas. El líquido puede gotear de-
bido a la presión del gas.
Recuerde que el agua es un alimento.
Consuma el agua filtrada en un plazo de
uno a dos días.
Si la unidad de filtro de agua BRITA no se
utiliza durante un tiempo prolongado (co-
mo en vacaciones), es conveniente que
deseche el agua que haya quedado en el
sistema y deje el cartucho dentro del de-
pósito del filtro.
Antes de volver a utilizar el sistema, retire
el cartucho y repita los pasos del 1 al 4
indicados en el apartado "Cómo utilizar el
cartucho de filtro de agua BRITA MAX-
TRA".
La unidad de filtro de agua BRITA ha si-
do diseñada para utilizarse sólo con agua
potable tratada y procedente de la red de
suministro local (nota: se trata de aguas
bajo control y vigilancia permanentes
conforme a la normativa legal vigente pa-
ra el agua de consumo) o con agua pro-
cedente de manantiales privados y so-
54 electrolux
metida a las pruebas y controles de se-
guridad necesarios.
Si las autoridades advierten sobre la ne-
cesidad de hervir el agua, deberá hervir-
se también el agua filtrada por BRITA.
Una vez levantada la recomendación de
hervir el agua, será necesario limpiar todo
el sistema de filtro e introducir un cartu-
cho nuevo.
En la guía de información sobre BRITA pue-
de consultar más detalles sobre el uso de
los cartuchos de filtro BRITA y del indicador
'Memo'.
Para comprar nuevos cartuchos de fil-
tro BRITA e indicadores Memo puede
dirigirse a la red de servicios de asis-
tencia técnica de Electrolux o BRITA.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Precaución Antes de realizar tareas
de mantenimiento, desenchufe el
aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración; por tanto, el
mantenimiento y la recarga deben es-
tar a cargo exclusivamente de técnicos
autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habi-
tual:
Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
Revise y limpie periódicamente las juntas
de la puerta para mantenerlas limpias y
sin restos.
Aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera
para limpiar el interior, ya que dañarán la
superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato
con un cepillo. Esa operación mejorará el
rendimiento del aparato y reducirá el con-
sumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar
el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superfi-
cies de cocina contienen químicos que
pueden atacar o dañar los plásticos del
aparato. Por tal razón, se recomienda que
el exterior del aparato se limpie sólo con
agua templada a la que se añadirá un poco
de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar
el aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez que
se detiene el compresor, durante el funcio-
namiento normal. El agua de la desconge-
lación se descarga hacia un recipiente es-
pecial situado en la parte posterior del apa-
rato, sobre el motor compresor, donde se
evapora.
Es importante limpiar periódicamente el ori-
ficio de salida del agua de descongelación
situado en la mitad del canal del comparti-
mento frigorífico para evitar que el agua
desborde y caiga sobre los alimentos del
interior. Utilice el limpiador especial suminis-
trado, que hallará ya colocado en el orificio
de desagüe.
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este mo-
delo es de tipo "no frost" y no produce es-
electrolux 55
carcha. Esto significa que, durante el fun-
cionamiento, no se forma escarcha ni en
las paredes internas del aparato ni sobre
los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la con-
tinua circulación del aire frío en el interior
del compartimento impulsado por un venti-
lador controlado automáticamente.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precaucio-
nes:
desconecte el aparato de la red eléc-
trica;
extraiga todos los alimentos;
descongele
15)
y limpie el aparato y todos
los accesorios;
deje la puerta(s) entreabierta para preve-
nir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, so-
licite a alguien que lo inspeccione de vez en
cuando para evitar que los alimentos se
echen a perder en caso de un corte de
energía.
QUÉ HACER SI…
Advertencia Antes de realizar
cualquier reparación, desconecte el
enchufe del aparato de la toma de red.
Sólo un electricista o un técnico profe-
sional debe llevar a cabo cualquier re-
paración que no figure en este manual.
Importante Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compresor,
circulación del refrigerante).
Problema Causa probable Solución
El aparato no funciona.
La bombilla no funciona.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correctamen-
te enchufado a la toma de co-
rriente.
Enchufe el aparato correctamente
a la toma de red.
El aparato no recibe suministro
eléctrico. No hay tensión en la
toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico dife-
rente a la toma de corriente.
Llame a un electricista cualificado.
La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuosa. Consulte "Cambio de la bombi-
lla".
El compresor funciona
continuamente.
La temperatura no se ha ajusta-
do correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
cesiva frecuencia.
No mantenga abierta la puerta
más tiempo del necesario.
La temperatura de los produc-
tos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los
alimentos descienda a la tempe-
ratura ambiente antes de guar-
darlos.
La temperatura ambiente es de-
masiado alta.
Reduzca la temperatura ambien-
te.
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, el hielo se
descongela en la placa poste-
rior.
Esto es normal.
15) Si está previsto.
56 electrolux
Problema Causa probable Solución
El agua fluye al interior
del frigorífico.
La salida de agua está obstrui-
da.
Limpie la salida de agua.
Los alimentos impiden que el
agua fluya al colector de la mis-
ma.
Asegúrese de que los alimentos
no entran en contacto con la pla-
ca posterior.
El agua fluye hacia el
suelo.
El agua de la descongelación no
fluye hacia la bandeja de evapo-
ración situada sobre el compre-
sor.
Fije la salida de agua de descon-
gelación a la bandeja de evapora-
ción.
La temperatura del apa-
rato es demasiado baja.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
La temperatura del apa-
rato es demasiado alta.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
baja.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La temperatura de los produc-
tos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los
alimentos descienda a la tempe-
ratura ambiente antes de guar-
darlos.
Se han guardado muchos ali-
mentos al mismo tiempo.
Guarde menos alimentos al mis-
mo tiempo.
La temperatura del frigo-
rífico es demasiado alta.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
Compruebe que el aire frío circula
libremente en el aparato.
La temperatura del con-
gelador es demasiado al-
ta.
Los alimentos están demasiado
juntos.
Disponga los productos de modo
que el aire frío pueda circular en-
tre ellos.
Hay demasiada escar-
cha.
Los alimentos no están bien en-
vueltos.
Envuelva bien los alimentos.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
Cambio de la bombilla
Precaución Desenchufe el aparato de
la toma de corriente.
1. Retire el tornillo de la tapa de la bombi-
lla.
2. Utilizando un destornillador, tire hacia
fuera del gancho trasero de la cubierta
de la bombilla, y tire de la cubierta ha-
cia abajo.
3. Cambie la bombilla por otra de la mis-
ma potencia y diseñada específicamen-
te para aparatos domésticos (la poten-
cia máxima se indica en la tapa de la
bombilla).
4. Instale la tapa de la bombilla.
5. Apriete el tornillo de la tapa de la bom-
billa.
6. Enchufe el aparato a la toma de co-
rriente.
7. Abra la puerta. Compruebe que la
bombilla se enciende.
electrolux 57
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Con-
sulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de
puerta defectuosas. Contacte al Centro
de servicio técnico.
DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad
Altura 1950 mm
Anchura 695 mm
Profundidad 669 mm
Tiempo de estabilización 20 h
Voltaje 230-240 V
Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la
placa de características, situada en el lado
interior izquierdo del aparato, y en la etique-
ta de consumo energético.
INSTALACIÓN
Lea atentamente la "Información sobre
seguridad" para garantizar su propia
seguridad y el correcto funcionamiento
del electrodoméstico antes de instalar
el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con
la clase climática indicada en la placa de
datos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Ubicación
El aparato se debe instalar lejos de fuentes
de calor como, por ejemplo, radiadores,
calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese
de que el aire pueda circular libremente en
la parte trasera del mueble. Para garantizar
el máximo rendimiento, si el aparato se co-
loca debajo de un armario que sobresale, la
distancia mínima entre la parte superior del
mueble y el armario debe ser de como mí-
nimo 100 mm. No obstante, lo ideal sería
que el aparato no se colocase debajo de
armarios que sobresalgan. La correcta ni-
velación se garantiza mediante una o más
patas ajustables en la base del mueble.
Advertencia El aparato se debe poder
desconectar del suministro de
corriente; por tanto, el enchufe debe
ser fácilmente accesible después de la
instalación.
58 electrolux
15 mm
15 mm
100 mm
AB
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos técnicos se correspon-
den con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se sumi-
nistra con un contacto para tal fin. Si la to-
ma de red de la vivienda carece de cone-
xión a tierra, conecte el aparato a una toma
de tierra conforme con la normativa, des-
pués de consultar a un electricista profesio-
nal.
El fabricante rechaza toda responsabilidad
si no se toman las precauciones antes indi-
cadas.
Este aparato es conforme con las directivas
de la CEE.
Piezas de separación traseras
En el interior del electrodoméstico hay
dos piezas de separación que se insta-
lan como se muestra en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca la pieza de
separación por debajo la cabeza de los tor-
nillos y vuelva a apretarlos.
Puerta reversible
Advertencia Antes de llevar a cabo
cualquier operación, desenchufe el
electrodoméstico.
Importante Para realizar los
procedimientos que se indican a
continuación es aconsejable contar con la
ayuda de otra persona para que sujete bien
las puertas del electrodoméstico.
Para cambiar el sentido de apertura de la
puerta, siga estos pasos:
electrolux 59
1. Con el máximo cuidado para evitar que
la puerta se caiga, retire la bisagra su-
perior y guárdela por si la necesita en
otro momento.
2. Extraiga la puerta superior.
3. Retire el soporte superior y móntelo en
el lado opuesto.
4. Desatornille la bisagra intermedia (H).
Desatornille los tacos de plástico situa-
dos en el lado opuesto de la bisagra
central e insértelos en los orificios don-
de estaba la bisagra.
H
5. Retire la puerta inferior.
6. Extraiga la rejilla de ventilación fijada
con dos tornillos.
7. Con mucho cuidado, coloque el apara-
to sobre la parte trasera, desatornille
totalmente la pata ajustable y atorníllela
en el lado opuesto.
8. Extraiga los tornillos de fijación de la bi-
sagra inferior y retírela.
9. Con una llave de 12 mm, desatornille el
pasador de la bisagra y vuelva a mon-
tarlo en el lado opuesto de la bisagra.
10. Vuelva a montar la bisagra inferior en el
lado opuesto con los tornillos que ha
retirado previamente.
11. Con mucho cuidado, vuelva a colocar
el aparato en posición vertical y nivélelo
girando la pata ajustable de la base a
derecha o izquierda con la mano.
60 electrolux
12. Deslice la cubierta del orificio para ex-
traerla de la rejilla de ventilación empu-
jándola en la dirección de la flecha, y
vuelva a montarla en el lado opuesto.
13. Vuelva a colocar la rejilla de ventilación
y fíjela con los tornillos.
14. Vuelva a colocar la puerta inferior.
15. Vuelva a montar la bisagra intermedia
(H) en el lado opuesto.
16. Vuelva a montar la puerta superior.
17. En la bolsa con la documentación en-
contrará la bisagra superior necesaria
para realizar el cambio de apertura de
la puerta. Coloque el tornillo en su lu-
gar.
Realice una verificación final para compro-
bar que:
Todos los tornillos están apretados.
La guarnición magnética se adhiere al
mueble.
La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la per-
fección en el mueble si la temperatura am-
biente es baja (es decir, en invierno). En tal
caso, espere hasta que la junta se fije al
mueble de forma natural.
Si prefiere no realizar los procedimientos
antes mencionados, póngase en contacto
con el Centro de servicio técnico más pró-
ximo. El personal del Centro de servicio
técnico cambiará el sentido de apertura de
las puertas con gastos a su cargo.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
electrolux 61
62 electrolux
electrolux 63
222350614-A-172011
www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux ENB43496X Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas