RENLIGFWM

IKEA RENLIGFWM Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el IKEA RENLIGFWM Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Índice de materias
Información sobre seguridad 37
Instrucciones de seguridad 38
Descripción del producto 40
Panel de mandos 42
Primer uso 46
Personalización 46
Uso diario - Lavado 46
Uso diario - Secado 49
Uso diario - Lavado y secado 50
Consejos útiles 51
Programas de lavado 54
Programas de secado 57
Valores de consumo 58
Mantenimiento y limpieza 58
Qué hacer si… 62
Datos técnicos 66
Aspectos medioambientales 67
GARANTÍA IKEA 67
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las ins-
trucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso inco-
rrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato
para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas
con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por perso-
nas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que
lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la perso-
na responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de
los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los ni-
ños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
ESPAÑOL 37
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para ni-
ños, se recomienda activarlo.
Seguridad general
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato
y desconecte el enchufe de la red.
No cambie las especificaciones de este aparato.
Respete la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo “Ta-
bla de programas”).
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servi-
cio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evi-
tar riesgos.
La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe os-
cilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa)
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de venti-
lación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar
los juegos de tubos antiguos.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Retire todo el embalaje y los pasadores
de transporte.
Guarde los pasadores de transporte.
Cuando vuelva a mover el aparato debe
bloquear el tambor.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato si la tem-
peratura es inferior a 0 °C o si está ex-
puesto a la intemperie.
Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
Asegúrese de instalar el aparato en un
suelo plano, estable, resistente al calor y
limpio.
No coloque el aparato donde la puerta
no se pueda abrir completamente.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre que lo mueva. Utilice siempre
guantes de protección.
Compruebe que el aire circula libremente
entre el aparato y el suelo.
Ajuste las patas para disponer del espa-
cio necesario entre el aparato y la mo-
queta.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
ESPAÑOL 38
No utilice adaptadores de enchufes múl-
tiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Póngase
en contacto con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar un cable
de red dañado.
Conecte el enchufe a la toma de corrien-
te únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez fi-
nalizada la instalación.
•No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
El aparato debe conectarse a la toma de
agua utilizando los nuevos juegos de tu-
bos suministrados. No se deben reutilizar
los juegos de tubos antiguos.
Antes de conectar el aparato a las nue-
vas tuberías o a tuberías que no se ha-
yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no haya fugas.
Uso del aparato
Advertencia Podrían producirse
lesiones, descargas eléctricas,
incendios, quemaduras o daños en el
aparato.
Utilice este aparato en entornos domésti-
cos solamente.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflamables
dentro, cerca o encima del aparato.
No toque el cristal de la puerta mientras
esté en marcha un programa. El cristal
puede estar caliente.
Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada.
La parte final de un ciclo de secado se
produce sin calor (ciclo de enfriamiento)
para garantizar que las prendas no se
dañen.
Si detiene el aparato antes de que termi-
ne el ciclo de secado, retire inmediata-
mente y distribuya todas las prendas, de
forma que el calor se disipe.
Si utiliza detergente, suavizante o pro-
ductos similares, siga las instrucciones del
fabricante.
Limpie las pelusas que se hayan acumu-
lado alrededor del aparato.
No seque prendas dañadas que tengan
acolchados o rellenos.
No seque prendas como gomaespuma,
gorros de ducha, tejidos impermeables y
prendas forradas de goma.
Antes de secar prendas que hayan en-
trado en contacto con sustancias como
aceite de cocina, acetona, alcohol, gaso-
lina, keroseno, quitamanchas, aguarrás,
ceras y quitaceras, se deben lavar en
agua caliente con una cantidad adicional
de detergente.
No seque prendas que se hayan limpia-
do con productos químicos industriales.
Asegúrese de que no haya mecheros de
gas ni cerillas en los bolsillos de las pren-
das.
Seque únicamente prendas aptas para
secar a máquina. Siga las instrucciones
de la etiqueta de la prenda.
No utilice el aparato para secar prendas
no lavadas.
Si ha lavado la ropa con un quitaman-
chas, deberá iniciar un ciclo de aclarado
adicional antes de iniciar el aparato.
Los elementos de plástico no son resis-
tentes al calor.
Si utiliza una bola dosificadora de de-
tergente, retírela antes de seleccionar
el programa de secado.
No utilice una bola dosificadora de de-
tergente si selecciona un programa sin
pausas.
ESPAÑOL 39
Advertencia Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Cumpla el volumen de carga máxima.
No utilice el aparato para secar prendas
que goteen.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido. Utilice solo detergentes neu-
tros. No utilice productos abrasivos, es-
tropajos duros, disolventes ni objetos me-
tálicos.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y de-
séchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden en-
cerrados en el aparato.
Descripción del producto
1 2
3
4
5
6
1
Depósito del dosificador
2
Panel de mandos
3
Asa de apertura de la puerta
4
Placa de especificaciones técnicas
5
Bomba de desagüe
6
Patas ajustables
ESPAÑOL 40
Depósito del dosificador
Compartimento para el detergente utili-
zado en la fase de prelavado y remojo o
del quitamanchas utilizado durante la fase
de acción antimanchas (si está disponible).
El detergente de prelavado y remojo se de-
posita al principio del programa de lavado.
El quitamanchas se deposita durante la fa-
se de acción antimanchas.
Depósito del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal. Si uti-
liza detergente líquido, viértalo antes de
iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos
(suavizante, almidón).
Siga las instrucciones del fabricante
del producto en lo referente a las can-
tidades y no permita que el detergente su-
pere la marca «MAX» que hay en el com-
partimento dosificador. El suavizante o el
almidón se deben verter en el comparti-
mento antes de iniciar el programa de la-
vado.
ESPAÑOL 41
Tecla de seguridad de la puerta
Este aparato incorpora un mecanismo es-
pecial para impedir que los niños y las
mascotas queden atrapados en el interior
del tambor.
Para activar este
mecanismo, gire el
botón (sin presio-
narlo) del interior
de la puerta hacia
la derecha hasta
que la ranura que-
de en posición hori-
zontal Si es necesa-
rio, utilice una mo-
neda.
Para desactivar el
dispositivo y permi-
tir el cierre de la
puerta, gire el bo-
tón hacia la izquier-
da hasta que la ra-
nura se sitúe en po-
sición vertical.
Panel de mandos
En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de
programas, así como las teclas y los pilotos indicadores, que aparecen representados
por números en las páginas siguientes
95°
30°
40°
60°
60°
40°
40°
30°
30°
40°
40°
1600
12 0 0
900
700
21
5678910
43
14 '
45'
ESPAÑOL 42
1
Selector de programas
2
Pantalla
3
Tecla de inicio diferido
4
Luz del indicador de bloqueo de la
puerta
5
Tecla de inicio/pausa
6
Tecla de aclarado extra
7
Botón de Prelavado
8
Tecla Tiempo de secado
9
Tecla de Secado automático
10
Tecla de reduccn del centrifugado
Tabla de símbolos
= Encendido/Apagado - Reinicio
= Rápido 14’
= Prendas de algodón = Agua en la cuba
= Prendas sintéticas = Secado
= Planchado fácil = Seco Armario
= Prendas delicadas = Seco plancha
= Lavado a mano = Tiempo de secado
= Prendas de lana
= Prelavado
= Aclarados = Aclarado extra
= Descarga = Inicio/Pausa
= Centrifugado = Puerta bloqueada
= Express 45’ = Inicio diferido
Selector de programas Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccio-
nar un programa.
ESPAÑOL 43
Pantalla
BA
En la pantalla se muestra la siguiente información:
A
Bloqueo de seguridad para niños.
Este dispositivo le permite dejar la lavadora sin vi-
gilancia mientras está funcionando.
B
Duración del programa seleccionado.
Tras seleccionar un programa, la duración del mis-
mo se muestra en horas y minutos (por ejemplo
). La duración se calcula automáticamente
sobre la base de una carga máxima recomendada
para cada tipo de tejido. Una vez que se ha inicia-
do el programa, el tiempo restante se actualiza
cada minuto.
Tiempo de secado seleccionado
El programa de secado seleccionado aparece en
el visor digital expresado en minutos o en horas y
minutos Una vez que se ha iniciado el programa,
el tiempo restante se actualiza cada minuto.
Inicio diferido.
El tiempo de retraso seleccionado mediante la tec-
la correspondiente aparece en la pantalla durante
unos segundos; a continuación se muestra la dura-
ción del programa seleccionado previamente. El
valor del tiempo diferido disminuye en una unidad
cada hora y cuando sólo queda una hora, dismi-
nuye cada minuto.
Códigos de alarma.
En caso de problemas de funcionamiento pueden
mostrase algunos códigos de alarma, por ejemplo
(consulte el capítulo «Qué hacer si...»).
Selección de opción incorrecta.
Cuando se elige una opción incompatible con el
programa de lavado seleccionado, la parte infe-
rior de la pantalla muestra el mensaje Err durante
unos segundos y la luz integrada en la tecla 5 em-
pieza a parpadear.
Fin del programa.
Cuando el programa finaliza, se visualiza un cero (
) que parpadea, el piloto 4 y el piloto de la tecla
5 se apagan y la puerta se puede abrir.
Tecla de inicio diferido Mediante esta tecla, el programa de lavado puede re-
trasarse desde 30 min, 60 min, 90 min y 2 horas y, lue-
go, desde 1 hora hasta un máximo de 20 horas.
ESPAÑOL 44
Luz del indicador de bloqueo
de la puerta
El piloto 4 se enciende cuando se inicia el programa e
indica si es posible abrir la puerta:
encendido: no se puede abrir la puerta. La lavadora
está funcionando o se ha parado pero no ha desa-
guado.
apagado: se puede abrir la puerta. El programa ha
terminado o la lavadora ha desaguado.
intermitente: la puerta se podrá abrir en unos minu-
tos.
Tecla de inicio/pausa Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de
lavado seleccionado.
Tecla de aclarado extra Esta lavadora se ha diseñado para ahorrar energía.
Seleccione esta opción si es necesario aclarar la ropa
utilizando una cantidad adicional de agua (aclarado
extra). Se realizarán algunos aclarados adicionales. Se
recomienda esta opción para personas alérgicas al de-
tergente y en zonas en las que el agua es muy blanda.
Botón de Prelavado Cuando se selecciona esta opción, el aparato realiza
un ciclo de prelavado antes de la fase de lavado prin-
cipal. El tiempo de lavado se prolonga. Esta opción se
recomienda para prendas muy sucias.
Tecla Tiempo de secado Si desea seleccionar el tiempo de un programa de se-
cado, pulse esta tecla hasta que el indicador muestre el
tiempo de secado correspondiente al tipo de tejido (al-
godón o sintético). Para los tejidos de algodón puede
elegir un tiempo de secado de 10 a 250 minutos (4.10).
Para los tejidos sintéticos puede elegir un tiempo de se-
cado de 10 a 130 minutos (2.10). Cada vez que pulsa
esta tecla, el tiempo de secado aumenta en 5 min.
Tecla Secado automático Pulse esta tecla para elegir el nivel de secado adecua-
do para tejidos de algodón o sintéticos
Seco Armario (algodón y sintéticos)
Seco plancha (algodón)
Se enciende la luz del piloto correspondiente al nivel de
secado elegido.
Tecla de centrifugado Si presiona esta tecla puede modificar la velocidad de
centrifugado del programa seleccionado.
Opción Agua en la cuba: al seleccionar esta opción,
el agua del último aclarado no se descarga con el fin
de impedir que los tejidos se arruguen. Es necesario
vaciar el agua antes de abrir la puerta. Para descar-
gar el agua, consulte el apartado "Al final del pro-
grama".
ESPAÑOL 45
Primer uso
Compruebe que las conexiones
eléctricas e hidráulicas cumplen las
instrucciones de instalación.
Retire el bloque de poliestireno y
cualquier otro material del tambor.
Antes del primer lavado, ponga en
marcha un programa de algodón a
temperatura máxima y sin ropa pa-
ra eliminar cualquier residuo de fa-
bricación que pueda haber en la cu-
ba y en el tambor. Vierta la mitad
de una dosis de detergente en el
depósito dosificador y ponga en
marcha la máquina.
Personalización
Señales sonoras
La máquina incorpora un dispositivo acústi-
co que suena en los siguientes casos:
al final del programa
si se produce un fallo
Pulse las teclas 7 y 8 al mismo tiempo du-
rante unos 6 segundos para desactivar la
señal acústica (excepto en caso de fallo). Si
se vuelven a presionar estos 2 botones se
reactiva la señal acústica
Bloqueo de seguridad para niños
La lavadora dispone de un bloqueo para
niños que permite dejarla sin supervisión
para que no tenga que preocuparse de si
los niños se lesionarán con la lavadora o
provocarán daños en ella. Esta función
también permanece activada cuando la la-
vadora no está en funcionamiento.
Esta opción se puede ajustar de dos mane-
ras:
1. Antes de pulsar el botón 5: es imposi-
ble poner la máquina en marcha
2. Después de pulsar el botón 5: será im-
posible cambiar cualquier otro progra-
ma u opción
Para activar o desactivar la opción, pulse al
mismo tiempo las teclas 9 y 10 durante 6
segundos hasta que el icono
aparezca o
desaparezca del visor digital
Uso diario - Lavado
Abra la puerta.
Abra la puerta tirando cuidadosamente del
asa de la puerta hacia fuera.
Cargue la colada
Sacuda la ropa
cuanto pueda e in-
trodúzcala en el
tambor prenda por
prenda.
Cierre firmemente
la puerta de la la-
vadora.
ESPAÑOL 46
Medida de detergente y suavizante
1
Vierta el detergente
en el compartimen-
to de lavado princi-
pal
o en el com-
partimento adecua-
do si la opción o el
programa que ha
seleccionado lo re-
quieren (consulte
más detalles en
"Depósito dosifica-
dor de detergen-
te").
Para verter la canti-
dad adecuada de
detergente, consul-
te los detalles en la
sección "Grado de
dureza del agua".
1
Vierta suavizante
en el compartimen-
to marcado
(no
exceda la marca
«MAX» del depósi-
to).
Cierre el compartimento suavemente
Seleccione el programa que desee con el
selector de programas (1).
Ahora el aparato está encendido. El piloto
de la tecla 5 empieza a parpadear.
Al final del programa, selector debe situar-
se en la posición O para apagar la lavado-
ra.
Para una descripción de cada ciclo de
lavado, la compatibilidad entre los
programas de lavado y las opciones, con-
sulte la sección "Programas de lavado".
Precaución Si gira el selector hasta
otro programa mientras la lavadora
está funcionando, el piloto rojo del botón 5
parpadea 3 veces y aparece el mensaje
Err para indicar que se ha realizado una
selección incorrecta. La máquina no pondrá
en marcha el nuevo programa
seleccionado.
Reduzca la velocidad de centrifugado o
seleccione Agua en cuba con la tecla 10.
Al seleccionar un programa, el electrodo-
méstico propone de forma automática la
velocidad de centrifugado máxima que
puede alcanzar dicho programa.
Pulse la tecla 10 varias veces si desea cen-
trifugar la colada a una velocidad diferen-
te. Se enciende el piloto correspondiente.
Seleccione las opciones disponibles con
las teclas 6 y 7.
Existe la posibilidad de combinar distintas
funciones según el programa. Estas funcio-
nes deben seleccionarse después de elegir
el programa deseado y antes de iniciarlo.
Al presionar estas teclas se encienden los
pilotos correspondientes. Si se vuelven a
presionar, los pilotos se apagan. Si se se-
lecciona una opción incorrecta, el piloto ro-
jo de la tecla 5 parpadea 3 veces y apare-
ce el mensaje Err durante unos segundos.
Consulte la compatibilidad de los pro-
gramas de lavado con las opciones en
la sección "Programas de lavado".
Seleccione el inicio diferido con la tecla 3
Si desea retrasar el inicio antes de iniciar el
programa, presione este botón para selec-
cionar el intervalo de inicio diferido que de-
see
El tiempo de retraso seleccionado aparece
en el indicador durante unos segundos y
después se vuelve a mostrar la duración del
programa
Esta opción debe seleccionarse después de
elegir el programa y antes de iniciarlo.
Es posible cancelar o modificar el tiempo
de retardo en cualquier momento antes
pulsar la tecla5.
Selección del inicio del retardo:
1. Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
ESPAÑOL 47
2. Seleccione el inicio diferido con la tecla
3.
3. Pulse la tecla 5:
la lavadora inicia la cuenta atrás ho-
raria.
El programa se inicia una vez finali-
zado el intervalo de inicio diferido
seleccionado.
Cancelación del inicio diferido después de
iniciar el programa:
1. Active la función PAUSA de la máquina
con la tecla 5.
2. Pulse la tecla 3. En la pantalla aparece
'.
3. Vuelva a pulsar la tecla 5 para iniciar
el programa.
El inicio diferido seleccionado sólo
se podrá modificar una vez se haya
vuelto a seleccionar el programa de
lavado.
La puerta permanecerá bloqueada
el tiempo que dure el inicio diferido.
Si necesita abrir la puerta, primero
debe poner la lavadora en PAUSA
pulsando el botón 5 y esperar unos
minutos. Cuando cierre la puerta,
vuelva a presionar el mismo botón
El inicio diferido no puede seleccio-
narse con el programa de descarga.
Inicie el programa con la tecla 5
Para iniciar el programa seleccionado, pul-
se esta tecla; el piloto verde correspondien-
te deja de parpadear.
El piloto 4 se enciende para indicar que la
lavadora se está poniendo en marcha y la
puerta está bloqueada.
Si ha seleccionado un inicio diferido, la má-
quina comenzará ahora la cuenta atrás.
Si selecciona una opción incorrecta, el
mensaje Err aparece en la pantalla
unos segundos y el piloto rojo del botón 5
parpadea 3 veces.
Cambio de una opción o de un programa
en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes
de que el programa se inicie.
Antes de realizar cambios, es necesario ac-
tivar el modo PAUSA del aparato con la
tecla 5.
El cambio de un programa en marcha sólo
puede realizarse reiniciándolo. Gire el se-
lector de programas hasta O y, a continua-
ción, hasta la posición del nuevo programa.
Para poner en marcha el nuevo programa
vuelva a pulsar la tecla 5. No se vaciará el
agua de la cuba.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla 5 para interrumpir un progra-
ma en marcha; el correspondiente piloto
verde comenzará a parpadear.
Vuelva a presionar la tecla para reiniciar el
programa
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta O para
cancelar un programa en marcha.
Ahora ya puede seleccionar otro progra-
ma.
Apertura de la puerta una vez iniciado el
programa
En primer lugar, interrumpa el funciona-
miento de la lavadora con el botón 5.
Si el piloto 4 parpadea y se apaga en unos
minutos, puede abrir la puerta.
Si el piloto 4 permanece encendido, la má-
quina ya está en fase de calentamiento o el
nivel de agua es demasiado alto. No fuerce
nunca la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita
hacerlo, apague la máquina girando el se-
lector de programas hasta la posición
.
Transcurridos unos minutos podrá abrir la
puerta.
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver
a seleccionar el programa y las opciones, y
presionar el botón 5.
Precaución Preste atención al nivel del
agua y a la temperatura.
Al finalizar el programa
El aparato se para automáticamente. Se
emiten señales acústicas y un
intermiten-
te aparece en la pantalla; el indicador de
la tecla 5 y el piloto 4 se apagan.
ESPAÑOL 48
Si se ha seleccionado un programa u op-
ción que finaliza dejando agua en la cuba,
el piloto 4 permanece encendido y la puer-
ta está bloqueada para indicar que el
agua debe descargarse antes de abrirla.
Para descargar el agua
1.
Gire el selector de programas hasta
.
2. Seleccione el programa de descarga o
de centrifugado.
3. Reduzca la velocidad de centrifugado,
si es necesario, mediante la tecla 10.
4. Pulse la tecla 5.
Al final del programa, la puerta se desblo-
quea y es posible abrirla. Gire el selector
de programas hasta
para apagar la
máquina.
Retire las prendas del tambor y cerciórese
de que queda vacío. Si no va a realizar
otro lavado, cierre la toma del agua. Deje
la puerta abierta para evitar la aparición
de moho y olores desagradables.
Espera: tras terminarse el programa y tras-
curridos algunos minutos, se habilita el sis-
tema de ahorro energético. El brillo de la
pantalla disminuye. Presione cualquier tecla
para desactivar el sistema de ahorro de
energía del aparato.
Uso diario - Secado
Sólo secado
Precaución
La carga máxima recomendada es de 3.5
kg para tejidos de algodón y lino, y de 2 kg
para sintéticos.
Pulsando la tecla Tiempo de secado
es posible secar hasta 5 kg de prendas
de algodón (consulte la tabla «Programas
de secado»).
Precaución
El grifo debe estar abierto y la manguera
de desagüe debe colocarse en la pila o
conectarse a la tubería de desagüe.
1. Cargue la ropa.
2. Para obtener los mejores resultados,
seleccione un ciclo de centrifugado a la
velocidad máxima permitida para el ti-
po de colada.
3. Seleccione el programa de secado pa-
ra Algodón o Sintéticos en el sector Se-
cado del selector de programas.
4. Si desea seleccionar un secado auto-
mático (sólo para prendas de algodón
y sintéticas), pulse la tecla 9 hasta que
se encienda el piloto correspondiente
al grado de secado elegido.
5. Si prefiere seleccionar un secado tem-
porizado, pulse la tecla 8 hasta que el
indicador muestre el tiempo apropiado
(consulte la tabla «Programas de seca-
do»). Cada pulsación del botón au-
menta el tiempo de secado en 5 minu-
tos.
El tiempo del programa se incrementa-
rá automáticamente en algunos minu-
tos.
6. Pulse la tecla 5 para iniciar el progra-
ma. El tiempo que quede se actualiza
cada minuto.
7. Al final del programa comienza a sonar
la señal acústica. El
intermitente apa-
rece en la pantalla. La luz del piloto de
puerta 4 está encendida.
Los últimos minutos del ciclo de secado
corresponden a la fase antiarrugas.
Durante este tiempo, la puerta está
bloqueada. La pantalla muestra
in-
termitente.
ESPAÑOL 49
Al final de la fase antiarrugas el piloto
de puerta 4 se apaga.
Si desea abrir la puerta antes de la fa-
se antiarrugas o durante la misma, o si
desea interrumpirla, pulse cualquier tecla o
gire el selector de programas y colóquelo
en cualquier posición (excepto
).
8.
Gire el selector hasta l aposición
para apagar la máquina.
9. Saque las prendas del tambor.
El resultado depende de los distintos
tipos de algodón (toallas, sábanas, ca-
misas, etc.) o de la disposición de las pren-
das durante la fase de centrifugado. En el
caso poco probable de que la ropa siga
húmeda al final del ciclo de secado, sugeri-
mos que despliegue las prendas enrolla-
das, las distribuya uniformemente en el
tambor y seleccione después un ciclo de se-
cado adicional de 20 a 30 minutos.
Si ajusta sólo 10 minutos de fase de
secado con la tecla tiempo de secado
(8), el aparato sólo ejecuta una fase de en-
friamiento.
Uso diario - Lavado y secado
Programa SIN PAUSAS - Lavado y secado
temporizados
La carga máxima recomendada es de 3.5
kg para tejidos de algodón y de 2 kg para
sintéticos.
También es posible secar hasta 5 kg
de tejidos de algodón (consulte la ta-
bla «Programas de secado»).
Precaución No utilice dispositivos de
dosificación de detergente para los
programas de lavado y secado.
1. Cargue la colada y añada el detergen-
te y el suavizante.
2. Encienda la máquina girando el selec-
tor de programas hasta el programa
de lavado/tejido seleccionado.
3. Seleccione las opciones necesarias con
las teclas apropiadas.
Siempre que sea posible, no seleccio-
ne una velocidad de centrifugado in-
ferior a la propuesta por el electrodomés-
tico, pues así evitará que el tiempo de se-
cado sea demasiado largo y ahorrará
energía.
En cualquier caso, la reducción de la
velocidad de centrifugado sólo es posi-
ble después de seleccionar el secado.
Los valores más bajos que pueden se-
leccionarse son 900 rpm para prendas
de algodón y sintéticos y 700 rpm para
tejidos delicados.
4. Seleccione el tiempo de secado con la
tecla 8. La pantalla muestra la dura-
ción total del programa de lavado y el
ciclo de secado seleccionado.
Si ajusta un programa de lavado y só-
lo 10 minutos de ciclo de secado, la
pantalla muestra la duración total del pro-
grama que incluye también la fase de de-
senrollado y enfriamiento.
5. Seleccione el programa con la tecla 5.
El tiempo que quede se actualiza cada
minuto en la pantalla.
6. Al final del programa, gire el selector
hasta la posición
para apagar la
máquina y sacar la colada.
Programa SIN PAUSAS - Lavado y secado
automáticos
La carga máxima es de 3.5 kg para tejidos
de algodón y de 2 kg para sintéticos.
Precaución No utilice dispositivos de
dosificación de detergente para los
programas de lavado y secado.
1. Cargue la ropa.
2. Añada el detergente y el suavizante.
ESPAÑOL 50
3. Encienda la máquina girando el selec-
tor de programas hasta el programa
de lavado/tejido seleccionado.
4. Seleccione las opciones necesarias con
las teclas apropiadas.
Siempre que sea posible, no seleccio-
ne una velocidad de centrifugado in-
ferior a la propuesta por el electrodomés-
tico, pues así evitará que el tiempo de se-
cado sea demasiado largo y ahorrará
energía.
En cualquier caso, la reducción de la
velocidad de centrifugado sólo es posi-
ble después de seleccionar el secado.
En el caso de algodones y sintéticos, el
valor más bajo que puede seleccionar-
se es de 900 rpm.
5. Seleccione el grado de secado con la
tecla 9. La pantalla muestra la dura-
ción total del programa de lavado y el
ciclo de secado seleccionado.
6. Seleccione el programa con la tecla 5.
El tiempo que quede se actualiza cada
minuto en la pantalla.
7. Al final del programa, gire el selector
hasta la posición
para apagar la
máquina. Retire las prendas.
Pelusa en las prendas
Durante la FASE DE LAVADO O SECADO,
algunos tipos de tejidos, como paños, es-
ponjas o sudaderas, pueden soltar pelusa.
La pelusa podría adherirse a los tejidos en
el siguiente ciclo.
Este inconveniente aumenta con los tejidos
técnicos.
Para evitar pelusas en sus prendas, se reco-
mienda lo siguiente:
No lave tejidos oscuros después de ha-
ber lavado y secado tejidos de color (es-
ponja nueva, especialmente sudaderas) y
a la inversa.
Secar al aire este tipo de tejidos la pri-
mera vez que los lave.
Para limpiar el filtro.
Realice uno o varios ciclos de aclarado
para lavar el tambor entre el lavado y el
secado de tejidos con diferentes colores.
Después de la fase de secado, limpie a
fondo el tambor vacío, la junta y la puer-
ta con un paño húmedo.
Consejos útiles
Clasificación de colada
Consulte los símbolos de lavado que apa-
recen en la etiqueta de la prenda y siga las
instrucciones de lavado del fabricante. La
ropa se debe clasificar de la siguiente ma-
nera: ropa blanca, ropa de color, ropa sin-
tética, prendas delicadas y prendas de la-
na.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente
para quitar las manchas difíciles. En esos
casos es aconsejable aplicar un tratamiento
antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, deje
la prenda a remojo en agua con un deter-
gente especial durante la noche y luego
frote con agua y jabón.
Pintura al óleo: humedezca la mancha con
un quitamanchas a base de disolvente, ex-
tienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha; repita varias veces el tra-
tamiento.
Grasa seca: humedezca la mancha con
aguarrás, extienda la prenda sobre una su-
perficie suave y quite la mancha con la ye-
ma de los dedos y un trapo de algodón.
ESPAÑOL 51
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en
agua caliente o un quitamanchas para óxi-
do en frío. Tenga cuidado con las manchas
de óxido que no sean recientes, ya que la
estructura de la celulosa se habrá dañado
y el tejido tenderá a perforarse
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas
blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique
lejía (prendas blancas y de colores sólidos
solamente).
Tinta y pegamento: humedezca con aceto-
na
2)
, extienda la prenda sobre un paño
suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía
para eliminar las marcas que puedan que-
dar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en
agua y detergente, aclare, aplique ácido
acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice
lejía para eliminar las marcas que puedan
quedar.
Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la
prenda en acetona
2)
y, luego, en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color
blanco para eliminar los restos y aclare
bien.
Alquitrán: primero aplique un quitaman-
chas, alcohol desnaturalizado o disolvente,
y después frote la mancha con un deter-
gente en pasta.
Grado de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "gra-
dos". Para obtener información sobre la
dureza del agua local, puede consultar a la
compañía encargada del suministro o a la
administración local.
Tipo
Grado de dureza del agua
dH alemán T.H. francés
Blanda 0-7 0-15
Media 8-14 16-25
Dura 15-21 26-37
Muy dura > 21 > 37
Si el agua tiene un grado de dureza media, se debe añadir un descalcificador. Siga
las instrucciones del fabricante La cantidad de detergente siempre se puede ajustar
(reducir) al grado de dureza.
Consejos de secado
Preparación del ciclo de secado
Como secadora, la máquina funciona según
el principio de condensación.
Por lo tanto, el grifo debe estar abierto y
la manguera de desagüe debe colocarse
en la pila o en la tubería de descarga, in-
cluso durante el ciclo de secado.
¡Importante!
Para obtener un buen rendimiento de seca-
do, reduzca la carga de las prendas lava-
das.
2) no utilice acetona en seda artificial
ESPAÑOL 52
Ropa no adecuada para el secado
En especial las prendas especialmente
delicadas, como cortinas sintéticas, lana,
seda, telas con adornos metálicos, me-
dias de nailon, prendas voluminosas (co-
mo anoraks, mantas, edredones, sacos
de dormir, colchas de pluma) no deben
secarse a máquina.
No seque ropa oscura con prendas de
color claro afelpadas, como toallas, ya
que podría atraer la pelusa.
Retire las prendas de la máquina una vez
finalizado el secado.
Para evitar la aparición de cargas estáti-
cas una vez finalizado el secado, utilice
un suavizante cuando lave la ropa o uno
específico para secadoras.
•Los tejidos con rellenos de caucho poroso
o materiales similares al caucho no pue-
den secarse a máquina, ya que pueden
provocar un incendio.
Tampoco deben secarse a máquina teji-
dos que contengan restos de lociones o
lacas para el cabello, quitaesmaltes o so-
luciones similares, para evitar la forma-
ción de vapores nocivos.
El detergente y los aditivos deben introdu-
cirse en los compartimentos correspondien-
tes del depósito dosificador antes de poner
en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe selec-
cionar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recir-
culación que garantiza un aprovechamien-
to óptimo del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del
producto en cuanto a cantidades y no per-
mita que el detergente supere la marca
"MAX" del depósito dosificador.
Etiquetas de las prendas
Al realizar el secado, siga las indicaciones
de la etiqueta del fabricante:
= admite secado en secadora
= admite secado a alta temperatura
= admite secado a temperatura redu-
cida
= no admite secadora
Duración del ciclo de secado
El tiempo de secado puede variar depen-
diendo de:
la velocidad del centrifugado final
•el grado de secado necesario (seco plan-
cha, seco armario)
el tipo de prenda
el peso de las prendas cargadas en la
máquina.
Para conocer el tiempo medio de secado
para un secado temporizado, consulte el
capítulo "Programas de secado". La expe-
riencia le ayudará a secar sus prendas de
un modo más adecuado al tipo de tejido de
que se trate. Anote la duración de los ciclos
de secado ya finalizados.
Secado adicional
Si las prendas siguen húmedas al final del
programa, vuelva a seleccionar un ciclo de
secado corto.
Advertencia No seque en exceso las
prendas y así evitará que éstas se
arruguen o encojan.
ESPAÑOL 53
Programas de lavado
Programa/
Controles
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Opciones
disponibles
Compartimento
de detergente
Algodón
95°-60°
Algodón blanco
(prendas sucias o
muy sucias).
Lavado principal
Aclarado
Velocidad máx.
de centrifugado
a 1600 rpm
7 kg Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Remojo
Aclarado
Extra
1)
ECO
Algodón ECO
60°-40°
Algodón blanco o de
color (suciedad nor-
mal a poca).
Lavado principal
Aclarado
Velocidad máx.
de centrifugado
a 1600 rpm
7 kg Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Remojo
Aclarado
Extra
1)
Algodón
40°-30°
Prendas de algodón
de color (suciedad
normal o ligera).
Lavado principal
Aclarado
Velocidad máx.
de centrifugado
a 1600 rpm
7 kg Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Remojo
Aclarado
Extra
1)
Synthetics
60°-40°
Tejidos sintéticos o
mezclas: ropa inte-
rior, prendas de co-
lor, camisas, blusas
que no encogen.
Lavado principal
Aclarado
Velocidad máx.
de centrifugado
a 900 rpm
3.5 kg Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Remojo
Aclarado
Extra
1)
ESPAÑOL 54
Programa/
Controles
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Opciones
disponibles
Compartimento
de detergente
Synthetics
Plancha Fácil
40°
Cuando se seleccio-
na este botón, se
aplican ciclos de la-
vado y centrifugado
suaves para evitar
que la ropa se arru-
gue. De este modo,
se facilita el plan-
chado. Además, el
aparato realiza
aclarados adiciona-
les.
Lavado principal
Aclarado
Velocidad máx.
de centrifugado
a 900 rpm
1.5 kg Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Remojo
Aclarado
Extra
1)
Delicados
40°-30°
Tejidos delicados:
por ejemplo, corti-
nas.
Lavado principal
Aclarado
Velocidad máx.
de centrifugado
a 700 rpm
3.5 kg Sin centrifu-
gado
Agua en la
cuba
Súper rápi-
do
Remojo
Aclarado
Extra
1)
Lavado a
mano-Lana
40°-30°
Programa especial
para prendas de la-
na y tejidos delica-
dos que llevan las
etiquetas “Lana pu-
ra, no encoge, lava-
do a máquina" y "la-
vado a mano".
Lavado principal
Aclarado
Velocidad máx.
de centrifugado
a 900 rpm
2 kg Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
ESPAÑOL 55
Programa/
Controles
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Opciones
disponibles
Compartimento
de detergente
Aclarado
Este programa per-
mite aclarar y centri-
fugar prendas de al-
godón lavadas a
mano. La lavadora
realiza una serie de
aclarados, seguidos
de un prolongado
centrifugado final. Se
puede reducir la ve-
locidad de centrifu-
gado.
Aclarado
Velocidad máx.
de centrifugado
a 1600 rpm
7 kg Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
Extra
Desagüe
Para vaciar el agua
del último aclarado
en programas con la
opción Agua en la
cuba seleccionada.
Descarga del
agua de lavado
7 kg
Centrifugado
Centrifugado inde-
pendiente para
prendas lavadas a
mano y después de
usar programas con
la opción Agua en
cuba seleccionada.
Puede elegir la velo-
cidad de centrifuga-
do pulsando la tecla
correspondiente pa-
ra adaptarla al teji-
do que se va a cen-
trifugar.
Velocidad máx.
de centrifugado
a 1600 rpm
7 kg Centrifuga-
do
Express 45’
60°
Con este programa
se pueden lavar
prendas de algodón
en tan sólo 45 minu-
tos.
Velocidad máx.
de centrifugado
a 1200 rpm
3 kg Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
Extra
ESPAÑOL 56
Programa/
Controles
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Opciones
disponibles
Compartimento
de detergente
Rápido 14’
30°
Ciclo corto de lava-
do ideal para pren-
das que sólo es pre-
ciso refrescar.
Velocidad máx.
de centrifugado
a 900 rpm
2 kg Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
1) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
Programas de secado
Automático
Grado de secado Tipo de tejido Carga máx.
Seco Armario
Adecuado para prendas que pueden
guardarse sin planchar
Algodón y lino (alborno-
ces, toallas de baño, etc.) 3.5 kg
Seco Armario
Adecuado para prendas que pueden
guardarse sin planchar
Sintéticos y tejidos mixtos
(suéteres, blusas, ropa in-
terior, ropa de hogar)
2 kg
Seco plancha
Adecuado para prendas que deben
plancharse
Algodón y lino (sábanas,
manteles, camisas, etc.)
3.5 kg
Tiempo de secado
Grado de secado Tipo de tejido
Carga pa-
ra secar
Velocidad
de centri-
fugado
(rpm)
Tiempo de
secado su-
gerido en
minutos
Seco Armario
Adecuado para prendas
que pueden guardarse sin
planchar
Algodón y lino
(albornoces, toa-
llas de baño, etc.)
5 kg
3.5 kg
2 kg
1600
165-185
85-95
35-45
Seco Armario
Adecuado para prendas
que pueden guardarse sin
planchar
Sintéticos y teji-
dos mixtos (sué-
teres, blusas, ropa
interior, ropa de
hogar)
2 kg
1 kg
900
70-80
35-45
Seco plancha
Adecuado para prendas
que deben plancharse
Algodón y lino
(sábanas, mante-
les, camisas, etc.)
5 kg
3.5 kg
2 kg
1600
135-155
65-75
30-40
ESPAÑOL 57
Grado de secado Tipo de tejido
Carga pa-
ra secar
Velocidad
de centri-
fugado
(rpm)
Tiempo de
secado su-
gerido en
minutos
Consejos para los institutos de pruebas
La prueba de rendimiento, conforme a EN 50229, debe llevarse a cabo con una primera
carga para secar de 4 kg (composición de la carga: fundas de almohada y toallas) selec-
cionando el programa SECADO TEMPORIZADO para algodón y 100 minutos de dura-
ción.
La segunda carga para secar de 3 kg (composición de la carga: 3 sábanas y toallas) se
debe analizar seleccionando el programa SECADO TEMPORIZADO para algodón y 85
minutos de duración.
Valores de consumo
Programa Consumo energéti-
co (KWh)
Consumo de agua
(litros)
Duración del pro-
grama (minutos)
Algodón blanco 95° 2.2 67
Compruebe la du-
ración de los pro-
gramas en la pan-
talla del panel de
control.
Algodón 60° 1.35 63
Algodón Eco60°
1)
1.05 45
Algodón 40° 0.8 63
Sintéticos 40° 0.55 51
Delicados 40° 0.55 63
Lana/ Lavado a
mano 30°
0.25 58
1) «Algodón Eco» a 60°C con una carga de 7 kg es el programa de referencia de los datos incluidos en la etiqueta
energética de conformidad con las normas CEE 92/75.
Modo apagado (W) Modo encendido (W)
0.10 0.98
La información indicada en las tablas anteriores se ofrece en cumplimiento de la normati-
va 1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/EC
Los datos de consumo de este gráfico
se indican a título orientativo, y pue-
den variar dependiendo de la cantidad y
tipo de prendas, la temperatura del agua
de entrada y la temperatura ambiente.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague la lavadora
antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura
favorece la acumulación de residuos en el
interior del tambor.
ESPAÑOL 58
Se recomienda realizar un lavado de man-
tenimiento con regularidad.
Para realizar un lavado de mantenimiento
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de al-
godón de mayor temperatura.
•Utilice una dosis normal de detergente:
puede ser en polvo con propiedades bio-
lógicas.
Limpieza de la cubeta de compartimentos
dosificadores y del hueco del
compartimento
1
Retire la cubeta
presionando el tope
hacia abajo y tiran-
do hacia fuera.
2
Para facilitar la lim-
pieza, retire tam-
bién la parte supe-
rior del comparti-
mento para aditi-
vos.
3
Utilice un cepillo de
cerdas duras para
eliminar los resi-
duos de detergente
en polvo.
4
Enjuague bajo el
grifo para eliminar
los restos acumula-
dos.
5
Utilice el cepillo pa-
ra limpiar el hueco,
asegurándose de
que la parte supe-
rior e inferior que-
dan bien limpias.
Después de limpiar
la cuba y el hueco,
coloque la cuba en
su sitio y ponga en
marcha un progra-
ma de aclarado sin
prendas en el tam-
bor para eliminar
los últimos residuos.
Limpieza de la bomba
Proceda de la siguiente manera:
1
Abra la puerta de acceso al filtro.
Coloque un recipiente debajo del hueco
de la bomba para recoger el agua que
salga.
ESPAÑOL 59
2
Presione las dos palancas y tire del con-
ducto de desagüe para que salga el
agua.
3
Cuando el contenedor esté lleno de agua,
vuelva a colocar el conducto y vacíe el
contenedor. Realice los pasos 3 y 4 repe-
tidamente hasta que no salga más agua
de la bomba.
4
1
2
Vuelva a colocar el conducto de desagüe.
Desenrosque el filtro de desagüe y quíte-
lo.
5
Retire las pelusas y objetos de la bomba.
6
Asegúrese de que el rotor de la bomba
gira. Si no es así,
póngase en contacto con el servicio técni-
co.
7
2
1
Limpie el filtro con agua corriente y vuel-
va a colocarlo en la bomba en las guías
especiales.
Asegúrese de que lo aprieta correcta-
mente para evitar fugas.
ESPAÑOL 60
8
Cierre la puerta del filtro.
Limpieza de los filtros de entrada de
agua
Si el aparato tarda mucho en llenarse de
agua o no se llena, el indicador luminoso
rojo de la tecla de inicio parpadea. Com-
pruebe que los filtros de entrada de agua
no están bloqueados (para obtener más
detalles, consulte la sección "Qué hacer
si...").
Proceda como se indica a continuación
1
•Cierre la toma de
agua.
•Desenrosque la
manguera de la
toma de agua.
Limpie el filtro de
la manguera con
un cepillo rígido.
Vuelva a enros-
car firmemente la
manguera a la
toma de agua.
2
Desenrosque la manguera de la lava-
dora. Tenga una bayeta a mano por-
que puede salir algo de agua.
Limpie el filtro en la válvula con un ce-
pillo rígido o con un trozo de tela.
3
35°
45°
Vuelva a enros-
car la manguera
a la lavadora gi-
rándola a iz-
quierda o dere-
cha según esté
hecha la instala-
ción. Instale la
contratuerca co-
rrectamente para
evitar fugas de
agua.
•Abra la toma de
agua.
Medidas anti congelación
Si la máquina está instalada en una zona
donde la temperatura puede llegar a ser
inferior a 0°, retire el agua restante del tu-
bo de entrada y la bomba de desagüe.
1. desenchufe el aparato de la toma de
red.
2. cierre la toma de agua
3. desatornille las tomas de entrada de
agua de los grifos;
4. coloque los dos extremos del tubo de
entrada en un recipiente y deje que
salga el agua.
5. vacíe la bomba de desagüe como se
describe en el apartado "Descarga de
emergencia".
6. cuando la bomba esté vacía, coloque
de nuevo la manguera.
Advertencia Asegúrese de que la
temperatura es superior a 0° C antes
de usar de nuevo el aparato.
El fabricante no se hace responsable de los
daños derivados de las bajas temperatu-
ras.
Descarga de emergencia
Si el aparato no descarga, proceda de la
siguiente manera para vaciarlo:
ESPAÑOL 61
1. desconecte el enchufe de la toma de
corriente;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua
se enfríe;
4. abra la puerta de la bomba;
5. coloque un recipiente en el suelo deba-
jo del hueco de la bomba;
6. presione las dos palancas y tire del
conducto de desagüe para que salga
el agua;
7. cuando el contenedor esté lleno de
agua, vuelva a colocar el conducto y
vacíe el contenedor;
repita el procedimiento hasta que deje
de salir agua;
8. si fuera necesario, limpie la bomba
(consulte el apartado "Limpieza de la
bomba");
9. cierre la puerta de acceso a la bomba.
Cuando se desagua con el procedimiento
de drenaje de emergencia, se debe activar
de nuevo el sistema de desagüe:
1. Coloque 2 litros de agua en el compar-
timento de lavado principal del dosifi-
cador de detergente.
2. Inicie el programa para desaguar.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se de-
tiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al pro-
blema (consulte la tabla). Si no la encuen-
tra, póngase en contacto con el servicio téc-
nico.
Con algunos problemas, las señales
acústicas funcionan y la pantalla muestra
un código de alarma:
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- La puerta del aparato está abier-
ta o no está bien cerrada.
Advertencia Apague el aparato antes
de realizar las comprobaciones.
Problema Posible causa Solución
La lavadora no
se llena:
El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua
está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el
filtro de la válvula de entrada es-
tán obstruidos.
Limpie los filtros de entrada del
agua. (Consulte la sección "Lim-
pieza de los filtros de entrada de
agua").
El grifo está obstruido o tiene in-
crustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
La conexión de la manguera de
entrada de agua no es correcta.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada de agua.
La presión de agua es insuficiente. Póngase en contacto con la em-
presa de suministro de agua.
La puerta no está bien cerrada. Cierre bien la puerta.
El aparato no
desagua:
La manguera de desagüe está do-
blada o retorcida.
Compruebe la conexión de la
manguera de desagüe.
ESPAÑOL 62
Problema Posible causa Solución
El filtro de descarga está obstrui-
do.
Limpie el filtro de descarga.
La conexión del tubo de desagüe
no es correcta.
Compruebe la conexión de la
manguera de desagüe.
Se ha seleccionado una opción o
programa que finaliza con agua
dentro de la cuba o que elimina
todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
La puerta del
aparato está
abierta o no
está bien ce-
rrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora no
se inicia:
El enchufe no está correctamente
insertado en la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de co-
rriente.
Compruebe la instalación eléctrica
doméstica.
Se ha fundido el fusible principal. Cambie el fusible.
El selector de programas no está
situado correctamente y no se ha
pulsado la tecla 5.
Gire el selector de programas y
vuelva a pulsar la tecla 5.
Se ha presionado la tecla de inicio
diferido.
Si el lavado se va a realizar de in-
mediato, cancele el inicio diferido.
El bloqueo de seguridad para ni-
ños está activado.
Desactive el bloqueo de seguridad
para niños.
El aparato se
apaga durante
la fase de lava-
do:
Se ha cortado el suministro eléctri-
co.
Espere a que vuelva el suministro
eléctrico.
El aparato volverá a empezar
desde la misma fase de lavado in-
terrumpida.
ESPAÑOL 63
Problema Posible causa Solución
La fase de cen-
trifugado em-
pieza tarde o
no se pone en
marcha.
El dispositivo que detecta desequi-
librios en la carga ha interrumpido
el proceso debido a que las pren-
das no están uniformemente distri-
buidas en el tambor. La ropa se
redistribuye mediante la rotación
inversa del tambor. Es posible que
el tambor gire varias veces antes
de que deje de detectarse el pro-
blema y se reanude el ciclo de
centrifugado normal. Si la carga
no se distribuye de manera unifor-
me transcurridos 10 minutos, el
aparato no centrifuga.
Redistribuya la carga manualmen-
te o cargue más prendas y selec-
cione el programa de centrifuga-
do.
Hay agua en el
suelo:
Se ha utilizado demasiado deter-
gente o un detergente inadecuado
(que produce demasiada espu-
ma).
Reduzca la cantidad de detergen-
te o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno
de los racores de la manguera de
entrada de agua. No siempre re-
sulta fácil detectar las fugas, ya
que el agua desciende por la
manguera; compruebe que el ra-
cor no está mojado.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada del agua.
La manguera de desagüe o de
entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva (consul-
te el número de pieza de recam-
bio con el servicio posventa).
El filtro no se ha enroscado ade-
cuadamente después de limpiar.
Enrosque el filtro hasta el fondo.
La puerta no se
abre:
El programa de lavado todavía no
ha terminado.
Espere hasta que finalice el pro-
grama de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre
de la puerta.
Espere unos minutos hasta que el
indicador de la puerta se apague.
Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de des-
carga o centrifugado para vaciar
el agua.
El aparato pro-
duce un ruido
extraño:
No se han quitado los pasadores
ni el material de embalaje utiliza-
dos para transportarla.
Compruebe la correcta instalación
del aparato.
No se han ajustado las patas Compruebe que el aparato está
correctamente nivelado.
ESPAÑOL 64
Problema Posible causa Solución
La bomba de descarga podría es-
tar bloqueada.
Compruebe la bomba de descar-
ga. (Consulte la sección "Limpieza
de la bomba").
Los resultados
del lavado no
son satisfacto-
rios:
Se ha utilizado poco detergente o
un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergen-
te o utilice otro.
No se han tratado las manchas di-
fíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales pa-
ra tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la tempe-
ratura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la
temperatura correcta.
Se han metido demasiadas pren-
das.
Reduzca la carga de lavado en
función de la Tabla de programas
de lavado.
La máquina no
seca o no lo
hace adecua-
damente:
No se ha seleccionado la duración
o el grado de secado.
Seleccione la duración o el grado
de secado.
El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo.
El filtro de descarga está obstrui-
do.
Limpie el filtro de descarga.
La máquina está sobrecargada. Reduzca la carga de colada en el
tambor.
El programa de secado, la dura-
ción o el grado de secado no son
adecuados para la colada en
cuestión.
Seleccione un programa de seca-
do, una duración o un grado de
secado adecuados.
La colada está
llena de pelu-
sas de diferen-
te color:
Los tejidos lavados en el ciclo an-
terior han soltado pelusa de dife-
rente color (consulte “Pelusa en las
prendas” en el capítulo “Uso dia-
rio - Lavado y secado”).
La fase de secado ayuda a elimi-
nar algo de pelusa.
Limpie las prendas con un quita-
pelusas.
En caso de que haya una cantidad
excesiva de pelusa en el tambor,
repita el siguiente procedimiento
dos veces.
1. Limpie a fondo el tambor va-
cío, la junta y la puerta con un
paño húmedo.
2. Realice un ciclo de aclarado.
3. Coloque un paño de lana o
terciopelo en el interior del
tambor.
4. Realice un ciclo de secado de
10 minutos.
5. Saque el paño de lana.
Después de la comprobación, encienda el
aparato y presione la tecla 5 para reiniciar
el programa.
Si el fallo se repite, póngase en contacto
con el servicio posventa.
ESPAÑOL 65
Los datos necesarios para el servicio técni-
co están en la placa de especificaciones
técnicas. Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD): .....................
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
000.000.00
Número de producto
(PNC): ...........................
Número de serie
(S.N.): ...............................
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 59,6
Alto (cm) 84,5
Fondo (cm) 63,6 máx.
Presión del suministro de
agua
1)
Mínima
Máxima
0,5 bares (0,05 MPa)
8 bares (0,8 MPa)
Carga máx. de algodón (kg) 7
Velocidad de centrifugado
máx. (rpm)
1600
Clasificación energética A
Clase de lavado A
Clase de centrifugado A
Ruido de lavado (dB(A)) 55
Ruido de centrifugado
(dB(A))
79
Consumo medio energético
anual (kWh)
2)
952
Consumo medio de agua
anual (litros)
2)
19400
1) Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el servicio posventa.
2) Los datos se basan en el programa de lavado para los institutos de pruebas y sobre un total de 200 ciclos al año.
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones técnicas,
en el borde interno de la puerta del aparato.
ESPAÑOL 66
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales que llevan el símbolo
son
reciclables. Deseche el material de embala-
je en los contenedores de reciclado instala-
dos al efecto.
Desecho del aparato
Para evitar el riesgo de lesiones y daños:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe, y deséche-
los.
Retire el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se queden
encerrados en el interior del aparato.
Existe riesgo de asfixia.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El re-
cibo original es necesario como prueba de
compra para validar la garantía. Cualquier
reparación efectuada en el aparato duran-
te el periodo de garantía no conlleva la
ampliación del plazo de la misma para el
aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará car-
go de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de fabri-
cación a partir de la fecha de compra a
IKEA. La garantía sólo es válida para apa-
ratos de uso doméstico. Las excepciones se
especifican en el apartado “¿Qué no cubre
la garantía?” Durante el periodo de garan-
tía quedan cubiertos los costes que com-
porte la corrección del fallo, como: repara-
ciones, piezas, mano de obra y desplaza-
miento, siempre que para acceder al apa-
rato no haya sido necesario incurrir en gas-
tos especiales y que el fallo esté relaciona-
do con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas
condiciones se aplicarán las directrices de
la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-
te en cada país. Las piezas sustituidas pa-
sarán a ser propiedad de IKEA.
ESPAÑOL 67
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la ga-
rantía. Si se considera cubierto, el provee-
dor de servicio de IKEA o su centro de ser-
vicio autorizado, en sus propias instalacio-
nes y según su propio criterio, reparará el
producto defectuoso o lo sustituirá por otro
producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las ins-
trucciones de funcionamiento, instalación
incorrecta o conexión a un voltaje inco-
rrecto, el daño originado por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido, corro-
sión o daños producidos por agua inclu-
yendo los causados por exceso de cal,
aunque sin limitarse sólo a estos, el daño
causado por condiciones ambientales
anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del apara-
to, incluidos los arañazos o las posibles
diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de des-
carga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitroce-
rámica, accesorios, cestos de cubiertos y
vajilla, tubos de alimentación y descarga,
material sellante o aislante, bombillas y
tapas de bombilla, visores digitales,
mandos, carcasa y piezas de la carcasa.
A menos que se pueda probar que tales
daños han sido causados por defectos de
fabricación.
Casos en los que no se ha podido apre-
ciar un fallo durante la visita del técnico
de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan utili-
zado piezas originales.
Reparaciones causadas por una instala-
ción defectuosa o no acorde con las es-
pecificaciones.
El uso del aparato en un entorno no do-
méstico, por ejemplo, para uso profesio-
nal.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
responsable de los daños que puedan
producirse durante el transporte. No obs-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
producto en la dirección suministrada por
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
que pudieran producirse durante el
transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor
de servicio de IKEA o su centro de servi-
cio autorizado repara o sustituye el apa-
rato según las condiciones de esta ga-
rantía, el proveedor de servicio o el cen-
tro de servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especi-
ficaciones técnicas y de seguridad de otro
país de la UE, siempre que sea efectuado
por un profesional homologado en el que
se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted de-
rechos legales específicos que cubren o su-
peran todos los requisitos legales locales y
que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los
servicios comprendidos en la garantía sólo
existe si:
ESPAÑOL 68
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las especificaciones técnicas del país
en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las instrucciones de montaje y la in-
formación de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser-
vicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los tér-
minos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máqui-
na viene sin enchufe ni cable), hi-
dráulicas o de gas, ya que deben ser
realizadas por un técnico profesional
homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las instruc-
ciones de montaje y/o la sección Manual
del Usuario de este folleto antes de poner-
se en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los núme-
ros de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto
del aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano
el número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) del aparato para el que solicita
asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea váli-
da. Observe también que el recibo indica el
nombre y número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no rela-
cionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el cen-
tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-
xima. Recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de po-
nerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 69
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 00359 888 16 40 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*)
* aus dem Festnetzder DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Lankapuhelinverkosta
0,0835€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
70
1/72