RENLIGFWM

IKEA RENLIGFWM Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el IKEA RENLIGFWM Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 30
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56
NEDERLANDS 85
Índice de materias
Información sobre seguridad 30
Descripción del producto 33
Panel de mandos 34
Primer uso 35
Uso diario 36
Consejos útiles 39
Programas de lavado 40
Valores de consumo 44
Mantenimiento y limpieza 45
Qué hacer si… 48
Datos técnicos 50
Instalación 51
Conexión eléctrica 52
Aspectos medioambientales 52
GARANTÍA IKEA 53
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato,
lea atentamente este manual de usuario an-
tes de instalarlo y utilizarlo por primera vez.
Guarde estas instrucciones junto al aparato
para tenerlas a mano en caso de desplaza-
miento o venta. Para evitar errores y acci-
dentes, es importante que todas las personas
que utilicen el aparato conozcan perfecta-
mente su funcionamiento y características de
seguridad.
El fabricante no se hace responsable de da-
ños como consecuencia de una instalación o
un uso incorrectos.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no debe ser usado
por niños, ni por personas con capacida-
des físicas o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia en el manejo del
aparato, a menos que cuenten con las ins-
trucciones o la supervisión de la persona
responsable de su seguridad.
Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
Guarde todos los detergentes en un lugar
seguro. Mantenga los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Impida el acceso de los niños y los anima-
les domésticos al interior del tambor. Revi-
se el interior del tambor antes de usarlo.
Este aparato incorpora un mecanismo es-
pecial para impedir que los niños y las
mascotas queden atrapados en el interior
del tambor.
Para activar este
mecanismo, gire el
botón (sin presio-
narlo) del interior
de la puerta hacia
la derecha hasta
que la ranura que-
de en posición ho-
rizontal Si es nece-
sario, utilice una
moneda.
Para desactivar el
dispositivo y permi-
tir el cierre de la
puerta, gire el bo-
tón hacia la iz-
quierda hasta que
la ranura quede en
posición vertical.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones ni modifi-
que este producto en modo alguno. Existe
riesgo de lesiones y de daños al aparato.
ESPAÑOL 30
Si el electrodoméstico se suministra en in-
vierno, con temperaturas bajo cero, alma-
cénelo a temperatura ambiente durante
24 horas antes de utilizarlo por primera
vez. Consulte la sección "Riesgo de conge-
lación".
Este aparato está diseñado para utilizarse
en temperaturas de interior normales. El
fabricante no se hace responsable de da-
ños producidos por congelación.
Desenchufe siempre el electrodoméstico y
cierre el suministro de agua después de su
uso, limpieza o mantenimiento.
Instalación
Deje la instalación eléctrica y de fontane-
ría en manos de un profesional cualificado
y homologado.
Este aparato es pesado. Tenga cuidado al
desplazarlo.
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido
daños durante el transporte. No enchufe el
aparato si está dañado. Si es necesario,
póngase en contacto con el servicio pos-
venta.
Retire todo el material de embalaje y los
pasadores antes de utilizar el aparato por
primera vez. El aparato y el mobiliario cer-
cano puede sufrir daños importantes.
Guarde todo este material para usarlo de
nuevo en caso de que sea necesario trans-
portar el aparato. Consulte los pasos co-
rrespondientes en las instrucciones de
montaje.
No coloque cartón, madera ni otros mate-
riales similares bajo la lavadora para
compensar los desniveles del suelo.
Nivele con precisión el aparato y ajuste las
tuercas para evitar vibraciones, ruidos y
desplazamientos del aparato durante su
funcionamiento.
Si instala el aparato en un suelo con mo-
queta, ajuste las patas de forma que el ai-
re circule libremente bajo el aparato.
Compruebe que el aparato no se apoye
sobre las mangueras de entrada y desa-
güe, y que la placa de la parte posterior
no apriete el cable e alimentación contra
la pared.
Una vez realizada la instalación, asegúre-
se de que no existen fugas de agua proce-
dentes de las mangueras y sus conexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lu-
gar expuesto a heladas, consulte la sec-
ción “Riesgo de congelación".
Uso del equipo
Este aparato está diseñado exclusivamen-
te para su uso doméstico. No utilice el
aparato con fines comerciales o industria-
les, ni de ningún otro tipo.
Este aparato sólo debe ser reparado por
un técnico del servicio oficial y con piezas
de recambio originales.
Consulte las instrucciones de la etiqueta de
cada prenda antes de lavarla.
No sobrecargue el aparato. Consulte la
tabla de programas de lavado
Antes del lavado, asegúrese de que todos
los bolsillos de las prendas están vacíos y
de que todos los botones y cremalleras es-
tán abrochados.
Cualquier objeto como, por ejemplo, mo-
nedas, imperdibles, clavos, tornillos, pie-
dras o cualquier otro material duro y afila-
do, puede provocar daños considerables y
no se debe introducir en el aparato.
Trate las manchas de pintura, tinta, óxido
y hierba antes de lavar las prendas.
Utilice sólo las cantidades de detergente y
suavizante recomendadas. Los tejidos
pueden dañarse si se sobrecarga la lava-
dora. Siga las recomendaciones del fabri-
cante acerca de las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, tales como
calcetines, lazos, cinturones, etc., en una
bolsa de lavado o en una funda de al-
mohada para evitar que se introduzcan
entre la cuba y el tambor interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas
con aros, sin dobladillos, raídas o desga-
rradas. Los sujetadores con aros NO de-
ben lavarse a máquina.
ESPAÑOL 31
Las prendas que han estado en contacto
con productos de petróleo volátil no de-
ben lavarse a máquina. Si utiliza líquidos
de limpieza volátiles, asegúrese de que no
queden restos de líquido en la prenda an-
tes de introducirla en el aparato.
El agua corriente que utilizamos suele con-
tener cal. Se recomienda utilizar periódi-
camente un producto de descalcificación
en polvo. Realice esta tarea sin introducir
prendas en el tambor y de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del producto
descalcificador. Esto ayudará a prevenir la
formación de depósitos de cal y a aumen-
tar la eficiencia de su aparato.
No tire del cable eléctrico para desenchu-
far la máquina; sujete siempre el enchufe
propiamente dicho.
No utilice nunca la lavadora si el cable de
suministro eléctrico, el panel de control, la
superficie de trabajo o la base están da-
ñados y se puede acceder al interior de la
máquina.
Entrada de agua
Este aparato se debe conectar a un sumi-
nistro de agua fría.
No utilice las mangueras de conexión de
su lavadora anterior para conectar el su-
ministro de agua.
La presión del agua debe estar dentro de
los límites (consulte la sección "Datos técni-
cos"). Solicite a la empresa de suministro
de agua información sobre la presión me-
dia de la red en su zona.
Compruebe que la manguera de entrada
de agua no presenta dobleces y que no
está aplastada ni enredada.
Antes de conectar la lavadora a tubos
nuevos o a tubos que no se hayan utiliza-
do durante algún tiempo, deje correr bas-
tante agua para eliminar los restos que
puedan haberse acumulado en los tubos.
Gire la manguera de entrada de la parte
posterior del aparato hacia la izquierda o
la derecha para adaptarse a la instala-
ción.
No utilice prolongaciones para la mangue-
ra de entrada de agua. Si es demasiado
corta y no desea mover la toma de agua,
tendrá que adquirir una más larga diseña-
da especialmente para estos casos.
Antes de abrir la toma de agua, asegúrese
de ajustar la tuerca anular para evitar fu-
gas.
Desagüe
Asegúrese de que el extremo de la man-
guera de desagüe no se desenganche
cuando la lavadora esté descargando. Pa-
ra evitarlo, puede fijarlo a la toma de
agua con una brida o sujetarlo a la pared.
La manguera de desagüe se debe colocar
a una altura no inferior a los 44 cm ni su-
perior a los 90 cm. Consulte el folleto de
instrucciones de montaje.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, apague el aparato y desen-
chúfelo de la toma de corriente.
Limpie la carcasa exterior del electrodo-
méstico con agua y jabón únicamente y, a
continuación, séquelo completamente.
El depósito del detergente en polvo y de
los aditivos de lavado debe limpiarse con
regularidad.
Revise con regularidad la bomba, espe-
cialmente si:
la lavadora no desagua o centrifuga
la lavadora presenta un ruido extraño
durante la descarga debido a objetos
tales como imperdibles, monedas, etc.,
que obstruyen la bomba.
No retire nunca la tapa de la bomba du-
rante un ciclo de lavado. Espere siempre a
que el aparato haya terminado de des-
cargar el agua. Si ha seleccionado un pro-
grama de lavado a alta temperatura, es-
pere a que el agua se enfríe.
Asegúrese de que la tapa de la bomba
esté firmemente ajustada para evitar fu-
gas.
ESPAÑOL 32
Descripción del producto
1
1 2
3
4
5
1 Depósito del dosificador
2 Panel de mandos
3 Asa de apertura de la puerta
4 Placa de especificaciones técnicas
5 Patas ajustables
Depósito del dosificador
Depósito del detergente líquido o en pol-
vo utilizado en el lavado principal. Si utiliza
detergente líquido, viértalo antes de iniciar el
programa.
Compartimento para aditivos líquidos
(suavizante, almidón).
Siga las instrucciones del fabricante del
producto en lo referente a las cantida-
des y no permita que el detergente supere la
marca «MAX» que hay en el compartimento
dosificador. El suavizante o el almidón se de-
ben verter en el compartimento antes de ini-
ciar el programa de lavado.
Precaución Si desea realizar un prelavado, vierta el detergente entre las prendas den-
tro del tambor.
Precaución Dependiendo del tipo de detergente que utilice (líquido o en polvo), asegú-
rese de que la tapa del compartimento de lavado principal se encuentra en la posición
correcta.
ESPAÑOL 33
Panel de mandos
En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de
programas, así como las teclas y los pilotos indicadores, que aparecen representados por
números en las páginas siguientes
1 2 3 4 5 6 7
90˚
60˚
40˚
30˚
AUTO
3h
6h
9h
1 Selector de programas
2 Botón de temperatura
3 Tecla multifunción
4 Tecla Súper rápido
5 Tecla de inicio/pausa
6 Tecla de inicio diferido
7 Indicadores luminosos de programa
Tabla de símbolos
= Prendas de algodón = Ropa vaquera
* = Algodón + Prelavado
= Encendido/Apagado - Reinicio
= Algodón ECO = Temperatura
= Prendas sintéticas = Lavado en frío
= Prendas delicadas
= Agua en la cuba
= Lana / Lavado a mano = Reducción automática de centrifugado
= Aclarados = Super rápido
= Descarga = Inicio/Pausa
= Centrifugado = Fin de ciclo
= Baby = Aclarado adicional
= Planchado fácil = Lavado principal
= 5 camisas = Inicio diferido
= Programa mini
Selector de programas Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un
programa.
ESPAÑOL 34
Botón de temperatura Al pulsar este botón se puede seleccionar la temperatura más
adecuada para lavar la colada.
Tecla multifunción Con esta tecla puede seleccionar sólo una de las opciones. Se
enciende el piloto correspondiente.
Reducción automática de centrifugado: al seleccionar esta
opción, la velocidad de centrifugado se reduce a la mitad,
pero no baja de 400 rpm (consulte en "Programas de lava-
do" la velocidad de centrifugado máxima para cada pro-
grama).
Opción Agua en la cuba: al seleccionar esta opción, el agua
del último aclarado no se descarga con el fin de impedir
que los tejidos se arruguen. Es necesario vaciar el agua an-
tes de abrir la puerta. Para descargar el agua, consulte el
apartado "Al final del programa".
Tecla Súper rápido Al pulsar este botón, puede seleccionar un ciclo muy corto pa-
ra prendas que apenas están sucias y que se han utilizado du-
rante poco tiempo. Se enciende el piloto correspondiente.
Tecla de inicio/pausa Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de lavado
seleccionado.
Tecla de inicio diferido Esta tecla permite retardar el inicio del programa 3, 6 o 9 ho-
ras.
Indicadores luminosos de programa
7.1
7. 2
7. 3
La luz 7.1 se ilumina cuando se pulsa el botón 5 para iniciar el
programa.
El aparato se pone en funcionamiento y la puerta se bloquea.
La luz 7.2 se ilumina cuando se selecciona la opción de acla-
rado extra permanente. Esta lavadora se ha diseñado para
consumir poca energía. No obstante, para personas con piel
muy delicada (alérgicas a los detergentes) puede resultar ne-
cesario aclarar las prendas con una cantidad adicional de
agua.
Para seleccionar una opción de aclarado extra permanente:
Presione simultáneamente los botones 3 y 4 durante unos
segundos. Se enciende la luz 7,2.
Para borrar la opción de aclarado extra permanente:
Presione simultáneamente los botones 3 y 4 durante unos
segundos. Se apaga la luz 7.2.
El piloto 7.3 se enciende al final del ciclo de lavado. Transcu-
rridos unos minutos podrá abrir la puerta.
Primer uso
Compruebe que las conexiones eléc-
tricas y de agua cumplen las instruc-
ciones de instalación.
Asegúrese de que el tambor está va-
cío.
ESPAÑOL 35
Antes del primer lavado, ponga en
marcha un programa de algodón a
temperatura máxima y sin ropa para
eliminar cualquier residuo de fabrica-
ción que pueda haber en la cuba y en
el tambor. Vierta la mitad de una do-
sis de detergente en el compartimen-
to de lavado principal y ponga en
marcha la máquina.
Uso diario
Abra la puerta.
Abra la puerta tirando cuidadosamente del
asa de la puerta hacia fuera.
Cargue la colada
Sacuda la ropa
cuanto pueda e in-
trodúzcala en el
tambor prenda por
prenda.
Cierre firmemente la
puerta de la lavado-
ra.
Medida de detergente y suavizante
Compruebe en primer lugar la posición de la
tapa:
LEVANTADA – Po-
sición de la tapa si
se usa detergente
en POLVO
BAJADA - Posición
de la tapa si se usa
detergente LÍQUI-
DO durante el lava-
do principal
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
Si la tapa no se encuentra en la posición
correcta:
Extraiga el cajetín. Coloque el borde del
cajetín hacia afuera donde indica la fle-
cha (PUSH) a fin de facilitar la extrac-
ción.
La tapa está bajada y desea utilizar de-
tergente en polvo:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Gire la tapa hacia
arriba. Asegúrese
de que la tapa
encaja completa-
mente.
Vuelva a colocar
con cuidado el
depósito.
Mida la dosis de
detergente.
•Vierta el deter-
gente en polvo en
el compartimento
de lavado princi-
pal
.
La tapa está levantada y desea utilizar
detergente líquido:
ESPAÑOL 36
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Gire la tapa hacia
abajo.
Vuelva a colocar
con cuidado el
depósito.
Mida la dosis de detergente.
Respecto a la cantidad de detergente,
consulte siempre lo que esté escrito en
el envase del producto y asegúrese de que
el detergente se puede verter en el depósi-
to.
Vierta el detergente líquido en el com-
partimento
sin exceder del límite indi-
cado en la tapa. El detergente debe in-
troducirse en los compartimentos corres-
pondientes del depósito dosificador an-
tes de poner en marcha el programa de
lavado.
Advertencia No utilice la tapa en la
posición "BAJADA" con:
Detergente gelatinoso o grueso.
Detergente en polvo.
Programas con prelavado.
No utilice detergente líquido si el pro-
grama de lavado no se inicia inmediata-
mente.
En todos los casos anteriores, use la
tapa en la posición "LEVANTADA".
Vierta suavizante o
cualquier aditivo en
el compartimento
marcado
(no ex-
ceda la marca
«MAX» del depósi-
to). Los aditivos de-
ben introducirse en
los compartimentos
correspondientes
del depósito dosifi-
cador antes de po-
ner en marcha el
programa de lava-
do.
Cierre el compartimento suavemente
Seleccione el programa que desee en el
selector de programas (1)
Ahora el aparato está encendido. El piloto
de la tecla 5 empieza a parpadear.
Al final del programa, el selector debe si-
tuarse en la posición O para apagar el apa-
rato.
Para una descripción de cada ciclo de
lavado, la compatibilidad entre los pro-
gramas de lavado y las opciones, consulte la
sección "Programas de lavado".
Precaución Si gira el selector hasta otro
programa mientras la lavadora está
funcionando, el piloto rojo de la tecla 5
parpadeará 3 veces para indicar que se ha
realizado una selección incorrecta. La
máquina no pondrá en marcha el nuevo
programa seleccionado.
Seleccione las opciones disponibles con las
teclas 2, 3 y 4
Existe la posibilidad de combinar distintas
funciones según el programa. Estas funciones
deben seleccionarse después de elegir el
programa y antes de iniciarlo.
Al presionar estas teclas se encienden los pi-
lotos correspondientes. Si se vuelven a pre-
sionar, los pilotos se apagan. Si se selecciona
una opción incorrecta, el piloto rojo de la
tecla 5 parpadea 3 veces.
ESPAÑOL 37
Consulte la compatibilidad de los pro-
gramas de lavado con las opciones en
la sección "Programas de lavado".
Selección del inicio retardado con el tecla 6
Si desea retrasar el inicio de un programa
antes de ponerlo en marcha, pulse la tecla 6
varias veces para seleccionar el tiempo de
retardo deseado. Se enciende el piloto co-
rrespondiente.
Esta opción debe seleccionarse después de
elegir el programa y antes de iniciarlo.
Es posible cancelar o modificar el tiempo de
retraso en cualquier momento antes de pre-
sionar la tecla 5.
Selección del inicio diferido
1. Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
2. Seleccione el inicio diferido con la tecla 6.
3. Presione la tecla 5:
la lavadora inicia la cuenta atrás.
El programa se inicia una vez finaliza-
do el tiempo de retraso seleccionado.
Cancelación del inicio diferido después de
iniciar el programa:
1. Ponga la lavadora en PAUSA presionan-
do la tecla 5.
2. Presione la tecla 6 una vez; el piloto co-
rrespondiente al intervalo seleccionado
se apaga.
3. Vuelva a presionar la tecla 5 para iniciar
el programa.
El inicio diferido no puede seleccionarse con
el programa Descarga.
Importante El intervalo de retraso
seleccionado sólo se podrá modificar una
vez que se haya vuelto a seleccionar el
programa de lavado.
La puerta permanecerá bloqueada el tiem-
po que dure el intervalo. Si necesita abrir la
puerta, debe poner la lavadora en PAUSA
(presionando la tecla 5) y esperar unos minu-
tos. Una vez haya cerrado la puerta, vuelva
a presionar la tecla 5.
Para iniciar el programa, presione la tecla
5
Para iniciar el programa seleccionado, pre-
sione la tecla 5; el piloto verde correspon-
diente deja de parpadear y se enciende el
piloto de la fase de funcionamiento. La má-
quina se pone en funcionamiento y la puerta
se bloquea.
Para interrumpir un programa en marcha,
pulse la tecla 5: el piloto verde correspon-
diente empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del punto
en que se interrumpió, presione la tecla 5
otra vez. Si ha seleccionado un inicio diferi-
do, la lavadora comienza la cuenta atrás.
Cuando se selecciona una opción incorrecta,
el piloto rojo de la tecla 5 parpadea 3 veces.
Cambio de una opción o de un programa
en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de
que el programa se inicie.
Antes de realizar cambios, es necesario acti-
var el modo PAUSA del aparato con la tecla
5.
El cambio de un programa en marcha sólo
puede realizarse reiniciándolo. Gire el selec-
tor de programas hasta O y, a continuación,
hasta la posición del nuevo programa. Para
poner en marcha el nuevo programa vuelva
a pulsar la tecla 5. No se vaciará el agua de
la cuba.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla 5 para interrumpir un progra-
ma en marcha; el correspondiente piloto ver-
de comenzará a parpadear.
Vuelva a presionar la tecla para reiniciar el
programa
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta O para
cancelar un programa en marcha.
Ahora ya puede seleccionar otro programa.
Apertura de la puerta
La puerta se bloquea una vez que el progra-
ma se inicia. Si, por cualquier razón, necesita
abrirla, primero ponga el aparato en PAUSA
presionado la tecla 5. Después de unos mi-
nutos, podrá abrir la puerta.
ESPAÑOL 38
Si la puerta permanece bloqueada quiere
decir que el aparato ya está en fase de ca-
lentamiento o que el nivel de agua es dema-
siado alto. En cualquier caso, no fuerce nun-
ca la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita ha-
cerlo, apague la máquina girando el selector
de programas hasta la posición O. Transcu-
rridos unos minutos podrá abrir la puerta
(preste atención al nivel del agua y su tem-
peratura).
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a
seleccionar el programa y las opciones, y
presionar la tecla 5.
Al final del programa
El aparato se para automáticamente. El indi-
cador de la tecla 5 y el piloto de la fase de
lavado recién finalizada se apagan. Se en-
ciende la luz 7.3. Transcurridos unos minutos
podrá abrir la puerta.
Si se ha seleccionado un programa u opción
que finaliza dejando agua en la cuba, el pi-
loto 7.3 se enciende, pero la puerta perma-
nece bloqueada para indicar que el agua
debe descargarse antes de abrirla.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para vaciar el agua
1. Gire el selector de programas hasta O.
2. Seleccione el programa de descarga o
de centrifugado.
3. Reduzca la velocidad de centrifugado, si
es necesario, mediante la tecla 3.
4. Pulse la tecla 5.
Al final del programa se puede abrir la puer-
ta. Gire el selector de programas hasta O
para apagar el aparato.
Retire las prendas del tambor y cerciórese
de que queda vacío. Si no va a realizar otro
lavado, cierre la toma del agua. Deje la
puerta abierta para evitar la formación de
moho y olores desagradables.
Espera: una vez finalizado el programa,
se activa el sistema de ahorro energéti-
co con el piloto encendido. Presione cual-
quier tecla para desactivar el sistema de
ahorro de energía del aparato.
Consejos útiles
Clasificación de colada
Consulte los símbolos de lavado que apare-
cen en la etiqueta de la prenda y siga las
instrucciones de lavado del fabricante. La ro-
pa se debe clasificar de la siguiente manera:
ropa blanca, ropa de color, ropa sintética,
prendas delicadas y prendas de lana.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente pa-
ra quitar las manchas difíciles. En esos casos
es aconsejable aplicar un tratamiento antes
de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, deje la
prenda a remojo en agua con un detergente
especial durante la noche y luego frote con
agua y jabón.
Pintura al óleo: humedezca la mancha con
un quitamanchas a base de disolvente, ex-
tienda la prenda sobre un paño suave y qui-
te la mancha; repita varias veces el trata-
miento.
Grasa seca: humedezca la mancha con
aguarrás, extienda la prenda sobre una su-
perficie suave y quite la mancha con la yema
de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua
caliente o un quitamanchas para óxido en
frío. Tenga cuidado con las manchas de óxi-
do que no sean recientes, ya que la estructu-
ra de la celulosa se habrá dañado y el tejido
tenderá a perforarse
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas
blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique le-
jía (prendas blancas y de colores sólidos so-
lamente).
ESPAÑOL 39
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía pa-
ra eliminar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en
agua y detergente, aclare, aplique ácido
acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice le-
jía para eliminar las marcas que puedan
quedar.
Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la
prenda en acetona
2)
y, luego, en ácido acé-
tico; utilice lejía en los tejidos de color blanco
para eliminar los restos y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas,
alcohol desnaturalizado o disolvente, y des-
pués frote la mancha con un detergente en
pasta.
Grado de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados".
Para obtener información sobre la dureza
del agua local, puede consultar a la compa-
ñía encargada del suministro o a la adminis-
tración local.
Tipo
Grado de dureza del agua
dH alemán T.H. francés
Blanda 0-7 0-15
Media 8-14 16-25
Dura 15-21 26-37
Muy dura > 21 > 37
Si el agua tiene un grado de dureza media, se debe añadir un descalcificador. Siga las
instrucciones del fabricante La cantidad de detergente siempre se puede ajustar (reducir)
al grado de dureza.
Programas de lavado
Consulte siempre la etiqueta de la prenda y seleccione el programa de lavado adecua-
do.
2) no utilice acetona en seda artificial
ESPAÑOL 40
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones
disponibles
Compartimiento
de detergente
ALGODÓN
90°-60°-
40°-30°- Frío
Algodón blanco o de
color (suciedad nor-
mal a poca).
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
5 kg
2,5 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Súper rápi-
do
Aclarado
adicional
ALGODÓN
+PRELAVADO
90°-60°-
40°-30°- Frío
Algodón blanco o de
color (prendas sucias
o muy sucias).
.
Prelavado
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
5 kg
2,5 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Súper rápi-
do
Aclarado
adicional
ALGODÓN
ECO
60°-40°
Lavado económico
para prendas de al-
godón blancas o de
colores sólidos, pren-
das de poco a muy
sucias, camisas, ropa
interior.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
5 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
adicional
SINTÉTICOS
60º - 40° -
30° - Frío
Tejidos sintéticos o
mezclas: ropa inte-
rior, prendas de co-
lor, camisas, blusas
que no encogen.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
2,5 kg
1,5 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Súper rápi-
do
Aclarado
adicional
ESPAÑOL 41
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones
disponibles
Compartimiento
de detergente
DELICADOS
40° - 30° -
Frío
Tejidos delicados: por
ejemplo, cortinas.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 700
rpm
2,5 kg
1,5 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Súper rápi-
do
Aclarado
adicional
LANA/LAVA-
DO A MANO
40° - 30° -
Frío
Programa especial
para prendas de la-
na que llevan la eti-
queta “Lana pura, no
encoge, lavado a
máquina" y tejidos
delicados con el sím-
bolo de "lavado a
mano".
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
ACLARADO Este programa permi-
te aclarar y centrifu-
gar prendas de algo-
dón lavadas a mano.
La lavadora realiza
una serie de aclara-
dos, seguidos de un
prolongado centrifu-
gado final. Se puede
reducir la velocidad
de centrifugado.
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm 5 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
adicional
DESCARGA Para vaciar el agua
del último aclarado
en programas con la
opción Agua en la
cuba seleccionada.
Descarga
del agua de
lavado 5 kg
ESPAÑOL 42
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones
disponibles
Compartimiento
de detergente
CENTRIFUGA-
DO
Centrifugado inde-
pendiente para pren-
das lavadas a mano
y después de usar
programas con la op-
ción Agua en cuba
seleccionada. Puede
elegir la velocidad
utilizando la tecla co-
rrespondiente para
adaptarla al tejido
que se va a centrifu-
gar.
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
5 kg
Centrifuga-
do
BABY
30° - Frío
Programa especial
para prendas de be-
bé.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 700
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
adicional
PLANCHADO
FÁCIL
60º - 40° -
30° - Frío
Tejidos sintéticos: este
programa lava y cen-
trifuga las prendas
con suavidad para
evitar arrugas. De es-
te modo, se facilita el
planchado. Además,
el aparato realiza
aclarados adiciona-
les.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
1 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
adicional
5 CAMISAS
30°
Tejidos sintéticos y
mixtos. Adecuado
para 5 - 6 camisas
poco sucias.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
ESPAÑOL 43
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones
disponibles
Compartimiento
de detergente
PROGRAMA
MINI
30°
Sintéticos y delicados.
Ropa poco sucia o
que solo necesite qui-
tar arrugas y olores.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 700
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
TEJIDOS
GRUESOS
60º - 40° -
30° - Frío
Pantalones, camisas o
chaquetas de tela va-
quera y jerséis de
materiales de alta
tecnología. La opción
Aclarado extra se ac-
tiva automáticamen-
te.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
2,5 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
1) Si selecciona la opción Súper Rápido, le recomendamos que reduzca la carga máxima tal como se indica. Puede
utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
Valores de consumo
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua
(litros)
Duración del pro-
grama (minutos)
1)
Algodón blanco 90° 2.00 72 170
Algodón 60° 1.10 67 145
Algodón ECO 60°
2)
0.95 46 170
Algodón 40° 0.70 67 140
Sintéticos 40° 0.55 55 95
Delicados 40° 0.55 55 90
Lana 40° 0.55 63 75
Lavado a mano 30° 0.30 48 55
1) Sin la opción prelavado seleccionada.
2) «Algodón + Eco» a 60 °C con una carga de 5 kg es el programa de referencia con los datos indicados en la etiqueta
energética, de conformidad con la normativa CEI 456.
Los datos de consumo de este gráfico se indican a título orientativo, y pueden variar de-
pendiendo de la cantidad y tipo de prendas, la temperatura del agua de entrada y la
temperatura ambiente.
ESPAÑOL 44
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague la lavadora antes
de realizar cualquier tarea de limpieza
o mantenimiento.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura
favorece la acumulación de residuos en el in-
terior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de mante-
nimiento con regularidad.
Para realizar un lavado de mantenimiento
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de al-
godón de mayor temperatura.
•Utilice una dosis normal de detergente:
puede ser en polvo con propiedades bio-
lógicas.
Limpieza del depósito dosificador
El depósito del detergente en polvo y de los
aditivos de lavado debe limpiarse con regu-
laridad.
•Extraiga el cajetín.
Para facilitar la
limpieza debe ex-
traerse la parte
superior del com-
partimento de
aditivos.
•Utilice un cepillo de cerdas duras para
eliminar los residuos de detergente en
polvo.
Enjuague bajo el grifo las piezas extraí-
das del dosificador para eliminar los res-
tos acumulados de polvo.
Utilice el cepillo
para limpiar el
hueco, asegurán-
dose de que la
parte superior e
inferior quedan
bien limpias.
Después de limpiar el dosificador y el hue-
co de la cubeta, vuelva a colocarlo.
Limpieza del filtro de desagüe
El filtro permite retener las pelusas o partícu-
las extrañas que se hayan dejado inadverti-
damente en la colada.
El filtro se debe limpiar periódicamente.
Para limpiar el filtro, proceda de la siguiente
manera:
gire el selector de programas hasta la po-
sición
;
desconecte el aparato;
abra la puerta;
ESPAÑOL 45
gire el tambor y
alinee la tapa del
filtro (FILTER) con
la flecha del cierre
hermético de la
puerta;
abra la tapa del
filtro presionando
el gancho espe-
cial y girando la
tapa hacia arriba;
Advertencia
Deje la tapa
del filtro abierta
hasta que extraiga
el filtro.
antes de extraer
el filtro, retire las
pelusas u objetos
pequeños de alre-
dedor del filtro;
retire el filtro y límpielo bajo el grifo;
•si fuera necesario,
vuelva a colocar
la tapa del filtro
en la posición co-
rrecta.
•abra la tapa e in-
troduzca el filtro
de nuevo;
El filtro se ha introducido correctamente
si el indicador de la parte superior está
visible y bloqueado.
cierre la tapa del
filtro;
Conecte el enchu-
fe de red.
ESPAÑOL 46
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si el aparato tarda mucho en llenarse de
agua o no se llena, el indicador luminoso ro-
jo de la tecla de inicio parpadea. Comprue-
be que los filtros de entrada de agua no es-
tán bloqueados (para obtener más detalles,
consulte la sección "Qué hacer si...").
Proceda como se indica a continuación
1
•Cierre la toma de
agua.
Desenrosque la
manguera de la
toma de agua.
Limpie el filtro de
la manguera con
un cepillo rígido.
Vuelva a enroscar
firmemente la
manguera a la to-
ma de agua.
2
Desenrosque la manguera de la lavado-
ra. Tenga una bayeta a mano porque
puede salir algo de agua.
Limpie el filtro en la válvula con un cepi-
llo rígido o con un trozo de tela.
3
35°
45°
Vuelva a enroscar
la manguera a la
lavadora girán-
dola a izquierda o
derecha según es-
té hecha la insta-
lación. Instale la
contratuerca co-
rrectamente para
evitar fugas de
agua.
•Abra la toma de
agua.
Riesgo de congelación
Si el aparato se instala en un lugar en el que
la temperatura podría descender por debajo
de 0°C, tome las siguientes precauciones pa-
ra eliminar los restos de agua del interior del
aparato:
1. desconecte el aparato;
2. cierre la toma de agua;
3. desatornille las tomas de entrada de
agua de los grifos;
4. afloje la manguera de desagüe del so-
porte trasero y desengánchela del frega-
dero o desagüe;
1
2
5. coloque un cuenco en el suelo;
6. deje la manguera apoyada en el suelo,
coloque los extremos de los tubos de de-
sagüe y entrada en el cuenco del suelo y
deje que el agua salga completamente;
7. atornille de nuevo el tubo de entrada de
agua y vuelva a colocar la manguera de
desagüe;
Para volver a poner en marcha la lavadora,
asegúrese de que la temperatura ambiente
es superior a 0 °C.
ESPAÑOL 47
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detie-
ne durante el funcionamiento. Es posible que
la luz roja del indicador de la tecla 5 parpa-
dee para indicar que la lavadora no está
funcionando.
Antes de ponerse en contacto con el centro
de servicio técnico local, realice las compro-
baciones indicadas en la lista siguiente.
Problema Posible causa Solución
La lavadora no
se inicia:
La puerta no está cerrada (el piloto
rojo de la tecla 5 parpadea).
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente
insertado en la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de co-
rriente.
Compruebe la instalación eléctrica
doméstica.
El fusible principal se ha quemado. Cambie el fusible.
El selector de programas no está si-
tuado correctamente y no se ha
presionado la tecla 5.
Gire el selector de programas y
vuelva a presionar la tecla 5.
Se ha presionado la tecla de inicio
diferido.
Si el lavado se va a realizar de in-
mediato, cancele el inicio diferido.
La lavadora no
se llena:
La toma de agua está cerrada (el
piloto rojo de la tecla 5 parpadea).
Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua
está doblada o torcida (el piloto ro-
jo de la tecla 5 parpadea).
Compruebe la conexión de la man-
guera de entrada de agua.
El filtro de la manguera de entrada
o el de la válvula de entrada está
bloqueado (el piloto rojo de la tecla
5 parpadea).
Limpie los filtros de entrada del
agua. (Consulte la sección "Limpie-
za de los filtros de entrada de
agua").
La puerta no está cerrada correcta-
mente (el piloto rojo de la tecla 5
parpadea).
Cierre bien la puerta.
La lavadora no
descarga:
La manguera de desagüe está do-
blada o torcida (el piloto rojo de la
tecla 5 parpadea).
Compruebe la conexión de la man-
guera de desagüe.
El filtro de descarga está bloquea-
do (el piloto rojo de la tecla 5 par-
padea).
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o
programa que finaliza con agua
dentro de la cuba o que elimina to-
das las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descar-
ga o de centrifugado.
ESPAÑOL 48
Problema Posible causa Solución
La fase de cen-
trifugado em-
pieza tarde o
no se pone en
marcha.
El dispositivo que detecta desequili-
brios en la carga ha interrumpido el
proceso debido a que las prendas
no están uniformemente distribui-
das en el tambor. La ropa se redis-
tribuye mediante la rotación inversa
del tambor. Es posible que el tam-
bor gire varias veces antes de que
deje de detectarse el problema y se
reanude el ciclo de centrifugado
normal. Si la carga no se distribuye
de manera uniforme transcurridos
10 minutos, la lavadora no centrifu-
ga.
Redistribuya la carga manualmente
o cargue más prendas y seleccione
el programa de centrifugado.
Hay agua en el
suelo:
Se ha utilizado demasiado deter-
gente o un detergente inadecuado
(que produce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente
o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno
de los racores de la manguera de
entrada de agua. No siempre resul-
ta fácil detectar las fugas, ya que el
agua desciende por la manguera;
compruebe que el racor no está
mojado.
Compruebe la conexión de la man-
guera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de en-
trada está dañada.
Sustitúyala por una nueva (consulte
el número de pieza de recambio
con el servicio posventa).
La puerta no se
abre:
El programa todavía no ha termi-
nado.
Espere hasta que finalice el ciclo de
lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de
la puerta.
Espere unos minutos antes de abrir
la puerta.
Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de descar-
ga o centrifugado para vaciar el
agua.
La lavadora
produce un rui-
do extraño
No se han quitado los pasadores ni
el material de embalaje utilizados
para transportarla.
Compruebe la correcta instalación
del electrodoméstico.
No se han ajustado las patas Compruebe que el aparato está co-
rrectamente nivelado.
ESPAÑOL 49
Problema Posible causa Solución
El filtro de desagüe podría estar
atascado.
Compruebe el filtro de desagüe
(consulte la sección "Limpieza de la
bomba" para obtener más informa-
ción).
Los resultados
del lavado no
son satisfacto-
rios:
Se ha utilizado poco detergente o
un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente
o utilice otro.
No se han tratado las manchas difí-
ciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para
tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la tempera-
tura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la
temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas
en la lavadora.
Reduzca la carga de lavado en fun-
ción de la Tabla de programas de
lavado.
Después de la comprobación, encienda el
aparato y presione la tecla 5 para reiniciar
el programa.
Si el fallo se repite, póngase en contacto con
el servicio posventa.
Los datos necesarios para el servicio técnico
están en la placa de especificaciones técni-
cas. Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD): .....................
Número de producto
(PNC): ...........................
Número de serie
(S.N.): ...............................
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 59,6
Alto (cm) 84,5
Fondo (cm)
53,7
Presión del suministro de
agua
1)
Mínima
Máxima
0,5 bares (0,05 MPa)
8 bares (0,8 MPa)
Carga máx. de algodón (kg) 5
Velocidad de centrifugado
máx. (rpm)
1200
Clasificación energética A
ESPAÑOL 50
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
000.000.00
Clase de lavado A
Clase de centrifugado B
Ruido de lavado (dB(A)) 60
Ruido de centrifugado
(dB(A))
76
Consumo medio energético
anual (kWh)
2)
190
Consumo medio de agua
anual (litros)
2)
9200
1) Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el servicio posventa.
2) Los datos se basan en el programa de lavado para los institutos de pruebas y sobre un total de 200 ciclos al año.
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones técnicas, en
el borde interno de la puerta del aparato.
Instalación
Precaución Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Advertencia Durante la instalación,
asegúrese de que el enchufe no está
conectado a la toma de corriente.
Ponga el aparato en el suelo y colóquelo ba-
jo una encimera (mueble de cocina o frega-
dero).
El aparato debe quedar accesible para faci-
litar su reparación o la intervención del per-
sonal técnico. Coloque el aparato junto a un
grifo y un desagüe.
Para ventilar el aparato, sólo son necesarias
las aberturas de llenado de agua, el desa-
güe y el cable de alimentación.
Entrada de agua
1
Conecte la mangue-
ra a una toma de
agua mediante una
rosca de 3/4 pulga-
das.
2
35°
45°
Gire la manguera
de entrada hacia la
izquierda o la dere-
cha, según conven-
ga a la instalación.
Instale la contratuer-
ca correctamente
para evitar fugas de
agua.
Precaución No coloque la manguera
de entrada hacia abajo.
No utilice prolongaciones para la man-
guera de entrada de agua. Si es dema-
siado corto y no desea mover la toma de
agua, tendrá que adquirir una manguera
más larga diseñada especialmente para es-
tos casos.
ESPAÑOL 51
Desagüe
A
Si conecta la man-
guera de desagüe
al sumidero, bajo el
fregadero, retire la
membrana de plás-
tico (A). Si no retira
la membrana, los re-
siduos de comida
pueden bloquear la
salida de la man-
guera de desagüe.
Precaución Cerciórese de que las co-
nexiones de agua están bien ajusta-
das para evitar fugas.
La manguera de descarga puede ex-
tenderse hasta un máximo de 4 metros.
En el centro de servicio técnico local hay dis-
ponibles mangueras de descarga y piezas
de unión adicionales.
Conexión eléctrica
El aparato debe tener conexión a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las del
suministro eléctrico de su hogar.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice enchufes o conectores múltiples
ni cables prolongadores. Existe riesgo de
incendio
No modifique ni cambie el cable de ali-
mentación por sus medios. Póngase en
contacto con el servicio posventa.
Compruebe que la parte posterior del
aparato no aplaste ni dañe el cable de
alimentación ni el enchufe.
Asegúrese de que la toma de corriente
quede accesible una vez instalado el apa-
rato.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de alimentación. Tire siempre del en-
chufe.
Este aparato cumple con la normativa
E.E.C.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos eléctricos
y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su
Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales que llevan el símbolo
son
reciclables. Deseche el material de embalaje
en los contenedores de reciclado instalados
al efecto.
Desecho del aparato
Para evitar el riesgo de lesiones y daños:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe, y deséche-
los.
Retire el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se queden
encerrados en el interior del aparato.
Existe riesgo de asfixia.
ESPAÑOL 52
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a IKEA,
a menos que el aparato sea de la gama LA-
GAN, en cuyo caso se aplicará un periodo
de garantía de dos (2) años. El recibo origi-
nal es necesario como prueba de compra
para validar la garantía. Cualquier repara-
ción efectuada en el aparato durante el pe-
riodo de garantía no conlleva la ampliación
del plazo de la misma para el aparato ni pa-
ra las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con fe-
cha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará cargo
de la reparación del aparato, ya sea por
personal de servicio propio o de un centro
de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato cau-
sados por fallos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra a IKEA. La
garantía sólo es válida para aparatos de uso
doméstico. Las excepciones se especifican en
el apartado “¿Qué no cubre la garantía?”
Durante el periodo de garantía quedan cu-
biertos los costes que comporte la corrección
del fallo, como: reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamiento, siempre que pa-
ra acceder al aparato no haya sido necesa-
rio incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de fabri-
cación o material cubierto por la garantía.
Bajo estas condiciones se aplicarán las direc-
trices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación
vigente en cada país. Las piezas sustituidas
pasarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la garan-
tía. Si se considera cubierto, el proveedor de
servicio de IKEA o su centro de servicio auto-
rizado, en sus propias instalaciones y según
su propio criterio, reparará el producto de-
fectuoso o lo sustituirá por otro producto
igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las instruc-
ciones de funcionamiento, instalación inco-
rrecta o conexión a un voltaje incorrecto,
el daño originado por reacciones químicas
o electroquímicas, óxido, corrosión o da-
ños producidos por agua incluyendo los
causados por exceso de cal, aunque sin li-
mitarse sólo a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del aparato,
incluidos los arañazos o las posibles dife-
rencias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de descar-
ga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitrocerá-
mica, accesorios, cestos de cubiertos y va-
jilla, tubos de alimentación y descarga,
material sellante o aislante, bombillas y ta-
pas de bombilla, visores digitales, mandos,
carcasa y piezas de la carcasa. A menos
que se pueda probar que tales daños han
sido causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido apreciar
un fallo durante la visita del técnico de ser-
vicio.
ESPAÑOL 53
Reparaciones realizadas por un centro de
servicio técnico no autorizado por el pro-
veedor o en las que no se hayan utilizado
piezas originales.
Reparaciones causadas por una instala-
ción defectuosa o no acorde con las espe-
cificaciones.
El uso del aparato en un entorno no do-
méstico, por ejemplo, para uso profesio-
nal.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
responsable de los daños que puedan
producirse durante el transporte. No obs-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
producto en la dirección suministrada por
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
que pudieran producirse durante el trans-
porte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de
servicio de IKEA o su centro de servicio au-
torizado repara o sustituye el aparato se-
gún las condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de servi-
cio autorizado reinstalará el aparato re-
parado o instalará el aparato de sustitu-
ción, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especifi-
caciones técnicas y de seguridad de otro
país de la UE, siempre que sea efectuado
por un profesional homologado en el que se
utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted dere-
chos legales específicos que cubren o supe-
ran todos los requisitos legales locales y que
pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los ser-
vicios comprendidos en la garantía sólo exis-
te si:
el aparato cumple y se ha instalado según
las especificaciones técnicas del país en el
que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado según
las instrucciones de montaje y la informa-
ción de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser-
vicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los térmi-
nos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de un
aparato de IKEA en el mueble de cocina
apropiado de IKEA. El servicio no ofrece-
rá información relacionada con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máquina
viene sin enchufe ni cable), hidráulicas
o de gas, ya que deben ser realizadas
por un técnico profesional homologa-
do.
3. aclaraciones sobre el contenido y las es-
pecificaciones del manual del usuario del
aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, ro-
gamos que lea atentamente las instrucciones
de montaje y/o la sección Manual del Usua-
rio de este folleto antes de ponerse en con-
tacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite
nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los números
de teléfono correspondientes.
ESPAÑOL 54
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto
del aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código de 8 dígitos)
del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo indica el
nombre y número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no relacio-
nada con el Servicio posventa de sus apara-
tos, póngase en contacto con el centro de
llamadas de la tienda IKEA más próxima.
Recomendamos que lea atentamente la do-
cumentación del aparato antes de ponerse
en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 55
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
111
1/112