IKEA RENLIGWM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Contenido
Información sobre seguridad 33
Instrucciones de seguridad 34
Descripción del producto 36
Panel de mandos 38
Antes del primer uso 40
Uso diario 40
Consejos 43
Programas 45
Valores de consumo 50
Mantenimiento y limpieza 51
Solución de problemas 54
Datos técnicos 59
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 60
GARANTÍA IKEA 60
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de
los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
ESPAÑOL
33
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños
sin supervisión.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones de este aparato.
Respete la carga máxima de 6 kg (consulte el capítulo “Tabla
de programas”).
La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe
oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa)
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar
los juegos de tubos antiguos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato
y desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el
aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice
solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Retire todo el embalaje y los pasadores
de transporte.
Guarde los pasadores de transporte.
Cuando vuelva a mover el aparato debe
bloquear el tambor.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
ESPAÑOL 34
No instale ni utilice el aparato si la
temperatura es inferior a 0 °C o si está
expuesto a la intemperie.
Asegúrese de instalar el aparato en un
suelo plano, estable, resistente al calor y
limpio.
Compruebe que el aire circula
libremente entre el aparato y el suelo.
Ajuste las patas para disponer del
espacio necesario entre el aparato y la
moqueta.
No coloque el aparato donde la puerta
no se pueda abrir completamente.
Conexión eléctrica
El aparato debe conectarse a tierra.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de servicio autorizado es quien debe
cambiar el cable de alimentación en
caso necesario.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de
red una vez instalado el aparato.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato
tiene un enchufe de 13 amp. Si fuera
necesario cambiar el fusible del enchufe,
use un fusible ASTA de 13 amp (BS
1362).
Este aparato es conforme con las
Directivas de la CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no se
hayan usado durante mucho tiempo,
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no haya fugas.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Podrían
producirse lesiones, descargas
eléctricas, incendios,
quemaduras o daños en el
aparato.
Utilice este aparato en entornos
domésticos solamente.
Siga las instrucciones de seguridad del
envase de detergente.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada.
No coloque ningún recipiente bajo el
aparato para recoger el agua de
posibles fugas. Póngase en contacto con
el servicio técnico autorizado para
asegurarse de los accesorios que puede
utilizar.
No toque el cristal de la puerta mientras
esté en marcha un programa. El cristal
puede estar caliente.
Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
ESPAÑOL
35
Desecho
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
Descripción del producto
Descripción general del aparato
1
2
3
4
5
6
1
Depósito del dosificador
2
Panel de control
3
Asa de apertura de la puerta
4
Placa de características
5
Filtro de desagüe
6
Patas ajustables
ESPAÑOL 36
Depósito del dosificador
Compartimento para el detergente
utilizado en la fase de prelavado y remojo o
del quitamanchas utilizado durante la fase
de acción antimanchas (si está disponible). El
detergente de prelavado y remojo se
deposita al principio del programa de
lavado. El quitamanchas se deposita durante
la fase de acción antimanchas.
Depósito del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal. Si
utiliza detergente líquido, viértalo antes de
iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos
(suavizante, almidón).
Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a las
cantidades y no permita que el detergente supere la marca «MAX» que hay en
el compartimento dosificador. El suavizante o el almidón se deben verter en el
compartimento antes de iniciar el programa de lavado.
Dispositivo de seguridad para niños
Este aparato incorpora un mecanismo especial para impedir que los niños y las mascotas
queden atrapados en el interior del tambor.
Impida el acceso de los niños y los animales domésticos al interior del tambor. Revise el
interior del tambor antes de usarlo.
Para activar este dispositivo, gire el botón
(sin presionarlo) del interior de la puerta
hacia la derecha hasta que la ranura quede
en posición horizontal. Si es necesario, utilice
una moneda.
Para desactivar este dispositivo y permitir el
cierre de la puerta, gire el botón hacia la
izquierda hasta que la ranura se sitúe en
posición vertical.
ESPAÑOL 37
Panel de mandos
Descripción del panel de control
3h
1200
900
700
500
6h 9h
30°
40°
60°
90°
40°
30°
40°
60°
30°
30°
40°
1
4567
2 3
1
Selector de programas
2
Tecla de inicio diferido
3
Indicadores de la fase de programa:
Fase de prelavado y lavado
Fase de aclarado y centrifugado
Fin de ciclo
4
Botón de inicio/pausa
5
Tecla de aclarado extra
6
Tecla multifunción
Tecla Súper Rápido
Botón prelavado
7
Reducción de centrifugado
Posición Agua en la cuba
Selector de progra-
mas
Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un pro-
grama.
Tecla de inicio difer-
ido
Esta tecla permite retardar el inicio del programa 3, 6 o 9 horas.
ESPAÑOL 38
Indicadores de la
fase de programa
Cuando se selecciona un programa de lavado, se iluminan los indi-
cadores y . Cuando se pulsa la tecla , solo perma-
nece encendido el indicador de la fase de funcionamiento.
El aparato se pone en funcionamiento y la puerta se bloquea. El in-
dicador se enciende al final del ciclo de lavado. Transcurridos
unos minutos podrá abrir la puerta.
Si ha seleccionado el programa de descarga, se encen-
derá cualquier indicador.
Tecla de inicio/
pausa
Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de lavado se-
leccionado.
Reducción de centri-
fugado
Si presiona esta tecla puede modificar la velocidad de centrifugado
del programa seleccionado.
Agua en la cuba
Al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se
descarga para impedir que los tejidos se arruguen. Es necesario
vaciar el agua antes de abrir la puerta. Para descargar el agua,
consulte el apartado «Al final del programa».
Tecla multifunción Con esta tecla puede seleccionar solo una de las opciones. Se en-
ciende el indicador correspondiente.
Súper rápido
Con esta opción, el aparato realiza un ciclo muy corto para pre-
ndas que apenas están sucias y que se han utilizado durante
poco tiempo.
Prelavado
Cuando se selecciona esta opción, el aparato realiza un ciclo de
prelavado antes de la fase de lavado principal. El tiempo de
lavado se prolonga. Esta opción se recomienda para prendas
muy sucias.
Tecla de aclarado
extra
Esta lavadora se ha diseñado para ahorrar energía. Seleccione es-
ta opción si es necesario aclarar la ropa utilizando una cantidad
adicional de agua (aclarado extra). Se realizarán algunos aclara-
dos adicionales. Se recomienda esta opción para personas alérgi-
cas al detergente y en zonas en las que el agua es muy blanda.
ESPAÑOL 39
Antes del primer uso
1. Compruebe que las conexiones
eléctricas y de agua cumplen las
instrucciones de instalación.
2. Retire el material del tambor.
3. Vierta 2 litros de agua en el
compartimento de lavado principal
del depósito de detergente para activar
el sistema ECO valve.
A continuación, ponga en marcha un
programa de algodón a la temperatura
máxima sin introducir prendas en la
máquina, pues así eliminará cualquier
residuo de fabricación del tambor y la
cuba.
Vierta la mitad de una dosis de detergente
en el compartimento de lavado principal y
ponga en marcha el aparato.
Uso diario
Abra la puerta
Abra la puerta tirando cuidadosamente del
asa de la puerta hacia fuera.
Cargue la colada
Sacuda la ropa
cuanto pueda e
introdúzcala en el
tambor prenda por
prenda.
Cierre firmemente la
puerta empujando el
marco.
Medida de detergente y suavizante
Vierta el detergente
en el compartimento
de lavado principal
o en el
compartimento
adecuado si la
opción o el programa
que ha seleccionado
lo requieren (consulte
más detalles en
"Depósito dosificador
de detergente"). Para
verter la cantidad
adecuada de
detergente, consulte
los detalles en la
sección "Grado de
dureza del agua".
Vierta suavizante en
el compartimento
marcado
(no
exceda la marca
«MAX» del depósito).
ESPAÑOL 40
Cierre el compartimento suavemente
Seleccione el programa que desee con el
selector de programas
Ahora el aparato está encendido. El
indicador de la tecla empieza a
parpadear.
Al final del programa, selector debe
situarse en la posición para apagar el
aparato.
Para una descripción de cada
ciclo de lavado, la
compatibilidad entre los
programas de lavado y las
opciones, consulte el capítulo
"Programas".
ADVERTENCIA! Si gira el
selector hasta otro programa
mientras el aparato está
funcionando, el indicador
luminoso rojo de la tecla
parpadeará 3 veces para indicar
que se ha realizado una
selección incorrecta. El aparato
no pondrá en marcha el nuevo
programa seleccionado.
Reduzca la velocidad de centrifugado con
la tecla
Al seleccionar un programa, el aparato
propone de forma automática la velocidad
de centrifugado máxima que puede
alcanzar dicho programa.
Pulse la tecla varias veces si desea
centrifugar la colada a una velocidad
diferente. Se enciende el indicador
correspondiente.
Seleccione las opciones disponibles con
las teclas , y
Existe la posibilidad de combinar distintas
funciones según el programa. Estas
funciones deben seleccionarse después de
elegir el programa deseado y antes de
iniciarlo.
Al pulsar estas teclas se encienden los
indicadores correspondientes. Si se vuelven
a pulsar, los indicadores se apagan. Si se
selecciona una opción incorrecta, el
indicador rojo de la tecla
parpadea 3
veces.
Consulte la compatibilidad de los
programas de lavado con las
opciones en el capítulo
«Programas».
Seleccione el inicio diferido con la tecla
Si desea retrasar el inicio de un programa
antes de ponerlo en marcha, pulse la tecla
varias veces para seleccionar el tiempo
de retardo apropiado. Se enciende el
indicador correspondiente.
Esta opción debe seleccionarse después de
elegir el programa y antes de iniciarlo.
Es posible cancelar o modificar el tiempo
de retardo en cualquier momento antes
pulsar la tecla .
Selección del inicio diferido:
1. Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
2. Seleccione el inicio diferido con la tecla
.
3. Pulse la tecla
:
el aparato inicia la cuenta atrás;
el programa se inicia una vez
finalizado el intervalo de inicio
diferido seleccionado.
ESPAÑOL
41
Cancelación del inicio diferido después de
iniciar el programa:
1. Ajuste el aparato en PAUSA pulsando
la tecla .
2. Pulse la tecla
una vez; el indicador
correspondiente al intervalo
seleccionado se apaga.
3. Vuelva a pulsar la tecla para iniciar
el programa.
El Inicio Diferido no puede
seleccionarse con el programa
de descarga.
El inicio diferido seleccionado
solo se podrá modificar una vez
se haya vuelto a seleccionar el
programa de lavado. La puerta
permanecerá bloqueada el
tiempo que dure el inicio
diferido. Si necesita abrir la
puerta, debe poner el aparato
en PAUSA (pulsando la tecla
)
y esperar unos minutos. Una vez
haya cerrado la puerta, vuelva a
pulsar la tecla
.
Inicie el programa con la tecla
Para iniciar el programa seleccionado,
pulse la tecla
; el indicador luminoso
verde correspondiente deja de parpadear.
Se encienden los indicadores de la fase de
funcionamiento. El aparato se pone en
funcionamiento y la puerta se bloquea.
Para interrumpir un programa en curso,
pulse el botón
: el indicador verde
correspondiente empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del
punto de interrupción, pulse de nuevo la
tecla .
Si ha seleccionado un inicio diferido, el
aparato comienza la cuenta atrás.
Si se selecciona una opción incorrecta, el
indicador luminoso rojo de la tecla
parpadea 3 veces.
Cambio de una opción o de un programa
en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes
de que el programa se inicie. Antes de
realizar cambios, es necesario activar el
modo PAUSA del aparato con la tecla .
El cambio de un programa en marcha solo
puede realizarse reiniciándolo. Gire el
selector de programas hasta y,
seguidamente, hasta la posición del nuevo
programa. Para poner en marcha el nuevo
programa, vuelva a pulsar la tecla
. No
se vaciará el agua de la cuba.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla para interrumpir el
programa en marcha; el indicador verde
correspondiente empieza a parpadear.
Vuelva a pulsar la tecla
para reiniciar el
programa.
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta
para cancelar un programa una vez que
está en marcha.
Ahora ya puede seleccionar otro
programa.
Apertura de la puerta
La puerta se bloquea una vez que se inicia
el programa. Si necesita abrirla por
cualquier motivo, ponga primero el aparato
en PAUSA pulsando la tecla .
Transcurridos unos minutos podrá abrir la
puerta.
ESPAÑOL
42
Si la puerta permanece bloqueada quiere
decir que el aparato ya está en fase de
calentamiento o que el nivel de agua es
demasiado alto. En cualquier caso, no
fuerce nunca la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita
hacerlo, apague la máquina girando el
selector de programas hasta la posición .
Transcurridos unos minutos podrá abrir la
puerta (preste atención al nivel del agua y
su temperatura).
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver
a seleccionar el programa y las opciones, y
pulsar la tecla .
Al finalizar el programa
El aparato se para automáticamente. El
indicador de la tecla y el piloto de la
fase de lavado recién finalizada se
apagan. Se enciende el indicador
.
Transcurridos unos minutos podrá abrir la
puerta.
Si se ha seleccionado un programa u
opción que finaliza dejando agua en la
cuba, el indicador
se enciende, pero la
puerta permanece bloqueada para indicar
que el agua debe descargarse antes de
abrirla.
Durante este tiempo, el tambor sigue
girando en intervalos regulares hasta que
se vacía el agua.
1. Gire el selector de programas hasta .
2. Seleccione el programa de descarga o
de centrifugado.
3. Reduzca la velocidad de centrifugado,
si es necesario, mediante la tecla .
4. Pulse la tecla .
Al final del programa se puede abrir la
puerta. Gire el selector de programas hasta
para apagar el aparato.
Retire las prendas del tambor y cerciórese
de que el tambor queda vacío. Si no va a
realizar otro lavado, cierre la llave de paso.
Deje la puerta abierta para evitar la
formación de moho y olores
desagradables.
Espera
Una vez finalizado el programa, se activa
el sistema de ahorro energético con el
piloto encendido. Presione cualquier tecla
para desactivar el sistema de ahorro de
energía del aparato.
Consejos
Clasificación de la colada
Consulte los símbolos de lavado que
aparecen en la etiqueta de la prenda y
siga las instrucciones de lavado del
fabricante. La ropa se debe clasificar de la
siguiente manera: ropa blanca, ropa de
color, ropa sintética, prendas delicadas y
prendas de lana.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente
para quitar las manchas difíciles. En esos
casos es aconsejable aplicar un tratamiento
antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, deje
la prenda a remojo en agua con un
detergente especial durante la noche y
luego frote con agua y jabón.
ESPAÑOL 43
Pintura al óleo: humedezca la mancha con
un quitamanchas a base de disolvente,
extienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha; repita varias veces el
tratamiento.
Grasa seca: humedezca la mancha con
aguarrás, extienda la prenda sobre una
superficie suave y quite la mancha con la
yema de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en
agua caliente o un quitamanchas para
óxido en frío. Tenga cuidado con las
manchas de óxido que no sean recientes,
ya que la estructura de la celulosa se habrá
dañado y el tejido tenderá a perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas
blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique
lejía (prendas blancas y de colores sólidos
solamente).
Tinta y pegamento: humedezca con
acetona
1)
, extienda la prenda sobre un
paño suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía
para eliminar las marcas que puedan
quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en
agua y detergente, aclare, aplique ácido
acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice
lejía para eliminar las marcas que puedan
quedar.
Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la
prenda en acetona
1)
y, luego, en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color
blanco para eliminar los restos y aclare
bien.
Alquitrán: primero aplique un
quitamanchas, alcohol desnaturalizado o
disolvente, y después frote la mancha con
un detergente en pasta.
Grado de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados"
Para obtener información sobre la dureza
del agua local, puede consultar a la
compañía encargada del suministro o a la
administración local.
Tipo
Grado de dureza del
agua
dH alemán T.H. francés
Blanda 0-7 0-15
Media 8-14 16-25
Dura 15-21 26-37
Muy dura > 21 > 37
Si el agua tiene un grado de
dureza media, se debe añadir
un descalcificador. Siga las
instrucciones del fabricante La
cantidad de detergente siempre
se puede ajustar (reducir) al
grado de dureza.
1)
no utilice acetona en seda artificial
ESPAÑOL 44
Programas
Programa
Consulte siempre la etiqueta de la prenda y seleccione el programa de lavado
adecuado.
Temperatura del programa
Tipo de prenda
Descripción del ciclo
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones disponibles
Compartimento de detergente
ALGODÓN
90°-60°
Algodón blanco (pre-
ndas sucias o muy su-
cias).
Lavado
principal
Aclara-
dos
Veloci-
dad
máx. de
centrifu-
gado a
1200
rpm
6
3
1)
2)
ALGODÓN ECO
3)
60°-40°
Lavado económico
para prendas de algo-
dón blancas o de col-
ores sólidos, prendas
de poco a muy sucias,
camisas y ropa interior.
Lavado
principal
Aclara-
dos
Veloci-
dad
máx. de
centrifu-
gado a
1200
rpm
6
2)
ESPAÑOL 45
Temperatura del programa
Tipo de prenda
Descripción del ciclo
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones disponibles
Compartimento de detergente
ALGODÓN
40°-30°- (Frío)
Prendas de algodón de
color (suciedad normal
o ligera).
Lavado
principal
Aclara-
dos
Veloci-
dad
máx. de
centrifu-
gado a
1200
rpm
6
3
1)
2)
SINTÉTICOS
60°-40°-30°-
(Frío)
Tejidos sintéticos o
mezclas: ropa interior,
prendas de color, ca-
misas y blusas que no
encogen.
Lavado
principal
Aclara-
dos
Veloci-
dad
máx. de
centrifu-
gado a
900 rpm
3
1,5
1)
2)
ESPAÑOL 46
Temperatura del programa
Tipo de prenda
Descripción del ciclo
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones disponibles
Compartimento de detergente
PLANCHADO FÁCIL
40°
Tejidos sintéticos: este
programa lava y cen-
trifuga las prendas con
suavidad para evitar
arrugas. De este modo,
se facilita el planchado.
Además, el aparato re-
aliza aclarados adicio-
nales.
Lavado
principal
Aclara-
dos
Veloci-
dad
máx. de
centrifu-
gado a
900 rpm
1,5
2)
DELICADOS
40°-30°
Tejidos delicados: por
ejemplo, cortinas.
Lavado
principal
Aclara-
dos
Veloci-
dad
máx. de
centrifu-
gado a
700 rpm
3
1,5
1)
2)
ESPAÑOL 47
Temperatura del programa
Tipo de prenda
Descripción del ciclo
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones disponibles
Compartimento de detergente
MEZCLA 20º
20°
Programa especial
para tejidos de algo-
dón, sintéticos y mixtos
con suciedad ligera.
Ajuste este programa
para reducir el consu-
mo de energía.
4)
Lavado
principal
Aclara-
dos
Veloci-
dad
máx. de
centrifu-
gado a
900 rpm
3
LANA/A MANO
30°- (Frío)
Programa especial
para prendas de lana
y tejidos delicados que
llevan las etiquetas
“Lana pura, no encoge,
lavado a máquina" y
"lavado a mano".
Lavado
principal
Aclara-
dos
Veloci-
dad
máx. de
centrifu-
gado a
900 rpm
2
ESPAÑOL 48
Temperatura del programa
Tipo de prenda
Descripción del ciclo
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones disponibles
Compartimento de detergente
ACLARADOS
Permite aclarar y cen-
trifugar prendas de al-
godón lavadas a
mano. La lavadora re-
aliza una serie de
aclarados, seguidos de
un prolongado centrifu-
gado final. Se puede
reducir la velocidad de
centrifugado.
Aclara-
dos
Veloci-
dad
máx. de
centrifu-
gado a
1200
rpm
6
DESCARGA
Para vaciar el agua del
último aclarado en pro-
gramas con la opción
Agua en la cuba selec-
cionada.
Descar-
ga del
agua de
lavado
6
CENTRIFUGADO
Centrifugado indepen-
diente para prendas
lavadas a mano y de-
spués de usar progra-
mas con la opción
Agua en la cuba selec-
cionada. Puede elegir
la velocidad de centri-
fugado pulsando la te-
cla correspondiente
para adaptarla al teji-
do que se va a centrifu-
gar.
Veloci-
dad
máx. de
centrifu-
gado a
1200
rpm 6
ESPAÑOL 49
Temperatura del programa
Tipo de prenda
Descripción del ciclo
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones disponibles
Compartimento de detergente
apagado (OFF)
Posición para apagar el aparato y/o reiniciar un programa.
1)
Si selecciona la opción SÚPER RÁPIDO, le recomendamos que reduzca la carga máxima tal como se indica. (Carga
red. = carga reducida). Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
2)
Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
3)
Programas estándar para los valores de consumo de la etiqueta energética. Según la norma 1061/2010, estos
programas son respectivamente el «programa estándar de algodón a 60°C» y el «programa estándar de algodón a
40°C». Son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de algodón de sucie-
dad normal.
La temperatura del agua en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida para el programa
seleccionado.
4)
Asegúrese de que el detergente es apto para baja temperatura para obtener un buen resultado de lavado.
Valores de consumo
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por var-
ios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente.
Programas Carga (kg) Consumo en-
ergético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del progra-
ma (minutos)
Humedad re-
stante (%)
1)
Algodón 60 °C 6 1,35 59 150 53
Algodón 40 °C 6 0,85 59 140 53
Sintéticos 40 °C 3 0,55 42 90 35
Delicados 40 °C 3 0,55 57 65 35
ESPAÑOL 50
Programas Carga (kg) Consumo en-
ergético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del progra-
ma (minutos)
Humedad re-
stante (%)
1)
Lana/ Lavado a
mano 30 °C
2 0,25 55 60 30
Programas de algodón estándar
Algodón estándar
60 °C
6 1,03 46 159 53
Algodón estándar
60 °C
3 0,77 38 135 53
Algodón estándar
40 °C
3 0,64 38 129 53
1)
Al finalizar la fase de centrifugado.
Modo apagado (W) Modo encendido (W)
0,10 0,98
La información indicada en la tabla anterior se ofrece en cumplimiento de la normativa
1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/CE.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ADVERTENCIA! Apague la
lavadora antes de realizar
cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura
favorece la acumulación de residuos en el
interior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de
mantenimiento con regularidad.
Para realizar un lavado de mantenimiento:
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de
algodón de mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente:
puede ser en polvo con propiedades
biológicas.
Limpieza de la cubeta de compartimentos
dosificadores y del hueco del
compartimento
El depósito dosificador de detergente en
polvo y de aditivos de lavado debe
limpiarse con regularidad.
ESPAÑOL 51
Retire la cubeta
presionando el tope
hacia abajo y tirando
hacia fuera.
Para facilitar la
limpieza, retire
también la parte
superior del
compartimento para
aditivos.
Utilice un cepillo de
cerdas duras para
eliminar los residuos
de detergente en
polvo.
Enjuague bajo el
grifo para eliminar
los restos
acumulados.
Utilice el cepillo para
limpiar el hueco,
asegurándose de que
la parte superior e
inferior quedan bien
limpias.
Después de limpiar la cuba y el hueco,
coloque la cuba en su sitio y ponga en
marcha un programa de aclarado sin
prendas en el tambor para eliminar los
últimos residuos.
Limpieza del filtro de desagüe
Proceda de la siguiente manera:
A B
Coloque un recipiente
cerca de la bomba
(A) para recoger el
líquido que pueda
derramarse.
Extraiga la manguera
de desagüe de
emergencia (B),
colóquela en el
contenedor y retire el
tapón.
1
2
Cuando deje de salir
agua, desenrosque la
tapa del filtro y
retírelo Tenga
siempre a mano un
trapo para secar el
agua que se derrame
al extraer el filtro.
Gire el rotor del filtro
para quitar los
objetos que pueda
haber en él
ESPAÑOL 52
Utilice un lápiz para
comprobar si la
rueda situada en la
parte trasera del
alojamiento del filtro
gira libremente. (Es
normal que la rueda
del filtro gire de
forma desigual). Si no
se puede girar la
rueda del filtro,
póngase en contacto
con el centro de
servicio autorizado.
1
2
Tapone de nuevo la
manguera de
desagüe de
emergencia y
coloque la manguera
en su sitio. Enrosque
el filtro hasta el
fondo.
Limpieza del filtro de entrada y el filtro de
la válvula
Si el aparato tarda mucho en llenarse de
agua o no se llena, el indicador luminoso
rojo de la tecla de inicio parpadea.
Compruebe si el filtro de entrada de agua
y el de la válvula están bloqueados
(consulte el capítulo "Solución de
problemas" para obtener más información).
Proceda de la siguiente manera:
Cierre la toma de
agua.
Desenrosque la
manguera de la
toma de agua.
Limpie el filtro de
la manguera con
un cepillo rígido.
Vuelva a enroscar
firmemente la
manguera a la
toma de agua.
Desenrosque la manguera del aparato.
Procure tener un paño a mano porque
puede salir algo de agua.
Limpie el filtro de la válvula con un
cepillo rígido
o con un paño.
35°
45°
Vuelva a enroscar
la manguera a la
lavadora
girándola a
izquierda o
derecha según
esté hecha la
instalación. Instale
la contratuerca
correctamente
para evitar fugas
de agua.
Abra la toma de agua.
Riesgo de congelación
Si el aparato se instala en un lugar en el
que la temperatura podría descender por
debajo de 0°C, tome las siguientes
ESPAÑOL
53
precauciones para eliminar los restos de
agua del interior del aparato:
desconecte el aparato;
cierre la toma de agua;
Coloque el extremo de la manguera de
descarga de emergencia y el extremo
de la manguera de entrada de agua en
un recipiente depositado en el suelo y
deje que salga el agua
Vuelva a acoplar la manguera de
entrada de agua y coloque la manguera
de descarga de emergencia en su lugar
después de taponarla;
Para volver a poner en marcha el
aparato, asegúrese de que la
temperatura ambiente es superior a 0
°C.
Cada vez que se vacía el agua a
través de la manguera de
descarga de emergencia, es
preciso introducir 2 litros de
agua en el compartimento de
lavado principal de la cubeta de
detergente y, a continuación,
poner en marcha el programa
de descarga. De este modo se
activará el dispositivo ECO
VALVE y se evita que quede sin
utilizar parte del detergente en
el siguiente lavado.
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la
siguiente manera para vaciarla:
desconecte el aparato;
cierre la toma de agua;
si es necesario, espere a que el agua se
enfríe;
abra la puerta del filtro;
coloque un recipiente en el suelo e
introduzca el extremo de la manguera
de descarga de emergencia en él. Quite
el tapón de la manguera. El agua
debería verterse al recipiente por acción
de la gravedad. Cuando el recipiente se
llene, vuelva a taponar la manguera.
Vacíe el recipiente. Repita el
procedimiento hasta que deje de salir
agua;
si es necesario, limpie el filtro como se ha
descrito anteriormente;
vuelva a colocar la manguera de
descarga de emergencia en su lugar una
vez que la haya taponado;
encaje de nuevo la tapa del filtro y
cierre la puerta.
Solución de problemas
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Introducción
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento.
En algunos problemas, también es posible que el indicador rojo del botón parpadee.
Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). Si no la encuentra,
póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
ADVERTENCIA! Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
ESPAÑOL 54
Posibles fallos
Problema Posible causa Solución
El aparato no se
inicia:
La puerta no está cerrada.
(El indicador de la tecla
par-
padea).
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente
insertado en la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
No hay tensión en la toma de cor-
riente.
Compruebe la instalación eléctri-
ca doméstica.
Se ha fundido el fusible principal. Cambie el fusible.
El selector de programas no está
situado correctamente y no se ha
pulsado la tecla
.
Gire el selector de programas y
vuelva a pulsar la tecla .
Se ha presionado la tecla de inicio
diferido.
Si el lavado se va a realizar de
inmediato, cancele el inicio diferi-
do.
ESPAÑOL 55
Problema Posible causa Solución
El aparato no se
llena de agua:
La llave de paso está cerrada.
(El indicador de la tecla par-
padea).
Abra la llave de paso.
El grifo está obstruido o tiene in-
crustaciones calcáreas.
Limpie la llave de paso.
La conexión de la manguera de
entrada de agua no es correcta.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada.
La presión de agua es insuficiente. Póngase en contacto con la em-
presa de suministro de agua.
La manguera de entrada de agua
está doblada o retorcida.
(El indicador de la tecla
par-
padea).
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada.
El filtro de la toma de entrada o el
filtro de la válvula de entrada es-
tán obstruidos.
(El indicador de la tecla par-
padea).
Limpie los filtros de entrada de
agua. (Consulte "Limpieza de la
toma de entrada y del filtro de la
válvula" para obtener más infor-
mación).
La puerta no está bien cerrada.
(El indicador de la tecla
par-
padea).
Cierre bien la puerta.
ESPAÑOL 56
Problema Posible causa Solución
El aparato no de-
sagua:
La manguera de desagüe está
doblada o retorcida.
(El indicador de la tecla
par-
padea).
Compruebe la conexión de la
manguera de descarga.
El filtro de descarga está obstrui-
do.
(El indicador de la tecla
par-
padea).
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o
programa que finaliza con agua
en la cuba o que elimina todas las
fases de centrifugado.
Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
La conexión del tubo de desagüe
no es correcta.
Compruebe la conexión de la
manguera de descarga.
El aparato se
apaga durante la
fase de lavado:
Se ha cortado el suministro eléctri-
co.
Espere a que vuelva el suministro
eléctrico. El aparato volverá a
ponerse en marcha desde el pun-
to de interrupción de la fase de
lavado.
La fase de centri-
fugado empieza
tarde o no se
pone en marcha:
El dispositivo que detecta dese-
quilibrios en la carga lo ha inter-
rumpido debido a que las pre-
ndas no están uniformemente dis-
tribuidas en el tambor. La ropa se
redistribuye mediante la rotación
inversa del tambor. Es posible que
el tambor gire varias veces antes
de que deje de detectarse el
problema y se reanude el ciclo de
centrifugado normal. Si después
de 10 minutos la carga no se dis-
tribuye de manera uniforme en el
tambor, el aparato no centrifuga.
Redistribuya la carga manual-
mente o cargue más prendas y
seleccione el programa de centri-
fugado.
ESPAÑOL 57
Problema Posible causa Solución
Hay agua en el
suelo:
Se ha utilizado demasiado deter-
gente o un detergente inadecua-
do (que produce demasiada es-
puma).
Reduzca la cantidad de deter-
gente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en algu-
no de los racores de la manguera
de entrada de agua. No siempre
resulta fácil detectar las fugas, ya
que el agua desciende por la
manguera; compruebe si está mo-
jada.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada del agua.
La manguera de desagüe o de
entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva (con-
sulte el número de pieza de re-
cambio con el centro de servicio
autorizado).
La puerta no se
abre:
El programa todavía no ha termi-
nado.
Espere hasta que finalice el ciclo
de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre
de la puerta.
Espere unos minutos antes de
abrir la puerta.
Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de des-
carga o centrifugado para vaciar
el agua.
El aparato pro-
duce un ruido ex-
traño:
No se han quitado los pasadores
ni el material de embalaje utiliza-
dos para transportarlo.
Compruebe la correcta instala-
ción del electrodoméstico.
No se han ajustado las patas. Compruebe que el electrodomés-
tico está correctamente nivelado.
El filtro de descarga podría estar
atascado.
Compruebe el filtro de descarga.
(Consulte "Limpieza del filtro de
desagüe" para obtener más in-
formación).
ESPAÑOL 58
Problema Posible causa Solución
Los resultados del
lavado no son
satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o
un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de deter-
gente o utilice otro.
No se han eliminado las manchas
difíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales
para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temper-
atura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la
temperatura correcta.
La lavadora se ha cargado de-
masiado.
Reduzca la carga de lavado en
función de la tabla de programas
de lavado.
Asistencia
Le recomendamos que utilice recambios
originales. Después de la comprobación,
encienda el aparato y presione la tecla
para reiniciar el programa.
Si el problema continúa, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico.
Denominación del modelo
(MOD): .....................
Número de producto (PNC): ...........................
Número de serie (S.N.): ...............................
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
de características. Es conveniente que
anote los datos aquí:
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
501.514.59
Datos técnicos
Tipo de producto Lavadora integrable
Medidas Ancho (cm) 59,6
Alto (cm) 82
Fondo (cm) 54,4 max
Presión del suministro de
agua
1)
Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Carga máx. de algodón (kg) 6
ESPAÑOL 59
Velocidad de centrifugado
máx. (rpm)
1200
Clasificación energética A+
Clase de lavado A
Clase de centrifugado B
Ruido de lavado (dB(A)) 53
Ruido de centrifugado
(dB(A))
70
Consumo medio energético
anual (kWh)
2)
192
Consumo medio de agua
anual (litros)
2)
8699
1)
Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
2)
Los datos se basan en el programa de lavado de algodón estándar para los institutos de pruebas y sobre un total
de 200 ciclos al año.
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones
técnicas, en el borde interno de la puerta del aparato.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El
recibo original es necesario como prueba
de compra para validar la garantía.
Cualquier reparación efectuada en el
aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la
ESPAÑOL 60
misma para el aparato ni para las piezas
nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará
cargo de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de
fabricación a partir de la fecha de compra
a IKEA. La garantía sólo es válida para
aparatos de uso doméstico. Las
excepciones se especifican en el apartado
“¿Qué no cubre la garantía?” Durante el
periodo de garantía quedan cubiertos los
costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra
y desplazamiento, siempre que para
acceder al aparato no haya sido necesario
incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de
fabricación o material cubierto por la
garantía. Bajo estas condiciones se
aplicarán las directrices de la UE (Nº
99/44/GE) y la legislación vigente en cada
país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la
garantía. Si se considera cubierto, el
proveedor de servicio de IKEA o su centro
de servicio autorizado, en sus propias
instalaciones y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo
sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
instalación incorrecta o conexión a un
voltaje incorrecto, el daño originado por
reacciones químicas o electroquímicas,
óxido, corrosión o daños producidos por
agua incluyendo los causados por
exceso de cal, aunque sin limitarse sólo
a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del
aparato, incluidos los arañazos o las
posibles diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos
o sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de
descarga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes:
vitrocerámica, accesorios, cestos de
cubiertos y vajilla, tubos de alimentación
y descarga, material sellante o aislante,
bombillas y tapas de bombilla, visores
digitales, mandos, carcasa y piezas de
la carcasa. A menos que se pueda
probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido
apreciar un fallo durante la visita del
técnico de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan
utilizado piezas originales.
Reparaciones causadas por una
instalación defectuosa o no acorde con
las especificaciones.
ESPAÑOL
61
El uso del aparato en un entorno no
doméstico, por ejemplo, para uso
profesional.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su
domicilio o a otra dirección, IKEA no se
hará responsable de los daños que
puedan producirse durante el
transporte. No obstante, si IKEA se
encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
Coste de la instalación inicial del
aparato de IKEA. Sin embargo, si un
proveedor de servicio de IKEA o su
centro de servicio autorizado repara o
sustituye el aparato según las
condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de
servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo
realizado para adaptar el aparato a las
especificaciones técnicas y de seguridad de
otro país de la UE, siempre que sea
efectuado por un profesional homologado
en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted
derechos legales específicos que cubren o
superan todos los requisitos legales locales
y que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las
condiciones de garantía normales vigentes
en el nuevo país. La obligación de realizar
los servicios comprendidos en la garantía
sólo existe si:
el aparato cumple y se ha instalado
según las especificaciones técnicas del
país en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado
según las instrucciones de montaje y la
información de seguridad para el
usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el
Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los
términos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la
máquina viene sin enchufe ni cable),
hidráulicas o de gas, ya que deben
ser realizadas por un técnico
profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las
instrucciones de montaje y/o la sección
Manual del Usuario de este folleto antes de
ponerse en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los
números de teléfono correspondientes.
ESPAÑOL
62
Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos
utilizar los números de teléfono
específicos que encontrará en
una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en
el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia.
Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) del aparato para el
que solicita asistencia.
¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el
documento imprescindible para
que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo
indica el nombre y número de
artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que
compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no
relacionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el
centro de llamadas de la tienda IKEA más
próxima. Recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de ponerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL
63
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
moc.aeki.wwwajinevolS
moc.aeki.wwwајибрС
64
*

Transcripción de documentos

33 ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Panel de mandos Antes del primer uso Uso diario Consejos 33 34 36 38 40 40 43 Programas Valores de consumo Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Datos técnicos ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES GARANTÍA IKEA 45 50 51 54 59 60 60 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • • • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta. ESPAÑOL • • 34 Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo. La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin supervisión. Instrucciones generales de seguridad • • • • • • • • • No cambie las especificaciones de este aparato. Respete la carga máxima de 6 kg (consulte el capítulo “Tabla de programas”). La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa) Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de ventilación de la base (si existen). El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal. Instrucciones de seguridad Instalación • Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte. • Guarde los pasadores de transporte. Cuando vuelva a mover el aparato debe bloquear el tambor. • El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. 35 ESPAÑOL • No instale ni utilice el aparato si la temperatura es inferior a 0 °C o si está expuesto a la intemperie. • Asegúrese de instalar el aparato en un suelo plano, estable, resistente al calor y limpio. • Compruebe que el aire circula libremente entre el aparato y el suelo. • Ajuste las patas para disponer del espacio necesario entre el aparato y la moqueta. • No coloque el aparato donde la puerta no se pueda abrir completamente. Conexión eléctrica • El aparato debe conectarse a tierra. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de servicio autorizado es quien debe cambiar el cable de alimentación en caso necesario. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. • No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. • Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato tiene un enchufe de 13 amp. Si fuera necesario cambiar el fusible del enchufe, use un fusible ASTA de 13 amp (BS 1362). • Este aparato es conforme con las Directivas de la CEE. Conexión de agua • Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua. • Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia. • La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no haya fugas. Uso del aparato ADVERTENCIA! Podrían producirse lesiones, descargas eléctricas, incendios, quemaduras o daños en el aparato. • Utilice este aparato en entornos domésticos solamente. • Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. • Asegúrese de sacar todos los objetos metálicos de la colada. • No coloque ningún recipiente bajo el aparato para recoger el agua de posibles fugas. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para asegurarse de los accesorios que puede utilizar. • No toque el cristal de la puerta mientras esté en marcha un programa. El cristal puede estar caliente. Asistencia • Para reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. • Utilice solamente piezas de recambio originales. ESPAÑOL 36 • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. Desecho ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. Descripción del producto Descripción general del aparato 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Depósito del dosificador Panel de control Asa de apertura de la puerta Placa de características Filtro de desagüe Patas ajustables ESPAÑOL 37 Depósito del dosificador Compartimento para el detergente utilizado en la fase de prelavado y remojo o del quitamanchas utilizado durante la fase de acción antimanchas (si está disponible). El detergente de prelavado y remojo se deposita al principio del programa de lavado. El quitamanchas se deposita durante la fase de acción antimanchas. Depósito del detergente líquido o en polvo utilizado en el lavado principal. Si utiliza detergente líquido, viértalo antes de iniciar el programa. Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a las cantidades y no permita que el detergente supere la marca «MAX» que hay en el compartimento dosificador. El suavizante o el almidón se deben verter en el compartimento antes de iniciar el programa de lavado. Dispositivo de seguridad para niños Este aparato incorpora un mecanismo especial para impedir que los niños y las mascotas queden atrapados en el interior del tambor. Impida el acceso de los niños y los animales domésticos al interior del tambor. Revise el interior del tambor antes de usarlo. Para activar este dispositivo, gire el botón (sin presionarlo) del interior de la puerta hacia la derecha hasta que la ranura quede en posición horizontal. Si es necesario, utilice una moneda. Para desactivar este dispositivo y permitir el cierre de la puerta, gire el botón hacia la izquierda hasta que la ranura se sitúe en posición vertical. ESPAÑOL 38 Panel de mandos Descripción del panel de control 1 2 90° 3h 6h 3 9h 1200 60° 900 700 40° 30° 500 30° 30° 60° 40° 40° 30° 40° 7 1 Selector de programas 2 Tecla de inicio diferido 3 Indicadores de la fase de programa: • Fase de prelavado y lavado • Fase de aclarado y centrifugado • Fin de ciclo 4 Botón de inicio/pausa Selector de programas 6 5 4 5 Tecla de aclarado extra 6 Tecla multifunción • Tecla Súper Rápido • Botón prelavado 7 Reducción de centrifugado • Posición Agua en la cuba Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un programa. Tecla de inicio difer- Esta tecla permite retardar el inicio del programa 3, 6 o 9 horas. ido ESPAÑOL Indicadores de la fase de programa 39 Cuando se selecciona un programa de lavado, se iluminan los indicadores y . Cuando se pulsa la tecla , solo permanece encendido el indicador de la fase de funcionamiento. El aparato se pone en funcionamiento y la puerta se bloquea. El indicador se enciende al final del ciclo de lavado. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta. Si ha seleccionado el programa de descarga, se encenderá cualquier indicador. Tecla de inicio/ pausa Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de lavado seleccionado. Reducción de centri- Si presiona esta tecla puede modificar la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. fugado • Agua en la cuba Al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga para impedir que los tejidos se arruguen. Es necesario vaciar el agua antes de abrir la puerta. Para descargar el agua, consulte el apartado «Al final del programa». Tecla multifunción Con esta tecla puede seleccionar solo una de las opciones. Se enciende el indicador correspondiente. • Súper rápido Con esta opción, el aparato realiza un ciclo muy corto para prendas que apenas están sucias y que se han utilizado durante poco tiempo. • Prelavado Cuando se selecciona esta opción, el aparato realiza un ciclo de prelavado antes de la fase de lavado principal. El tiempo de lavado se prolonga. Esta opción se recomienda para prendas muy sucias. Tecla de aclarado extra Esta lavadora se ha diseñado para ahorrar energía. Seleccione esta opción si es necesario aclarar la ropa utilizando una cantidad adicional de agua (aclarado extra). Se realizarán algunos aclarados adicionales. Se recomienda esta opción para personas alérgicas al detergente y en zonas en las que el agua es muy blanda. ESPAÑOL 40 Antes del primer uso 1. Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua cumplen las instrucciones de instalación. 2. Retire el material del tambor. 3. Vierta 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal del depósito de detergente para activar el sistema ECO valve. A continuación, ponga en marcha un programa de algodón a la temperatura máxima sin introducir prendas en la máquina, pues así eliminará cualquier residuo de fabricación del tambor y la cuba. Vierta la mitad de una dosis de detergente en el compartimento de lavado principal y ponga en marcha el aparato. Uso diario Medida de detergente y suavizante Abra la puerta Abra la puerta tirando cuidadosamente del asa de la puerta hacia fuera. Cargue la colada Sacuda la ropa cuanto pueda e introdúzcala en el tambor prenda por prenda. Cierre firmemente la puerta empujando el marco. Vierta el detergente en el compartimento de lavado principal o en el compartimento adecuado si la opción o el programa que ha seleccionado lo requieren (consulte más detalles en "Depósito dosificador de detergente"). Para verter la cantidad adecuada de detergente, consulte los detalles en la sección "Grado de dureza del agua". Vierta suavizante en el compartimento marcado (no exceda la marca «MAX» del depósito). 41 ESPAÑOL Cierre el compartimento suavemente Seleccione el programa que desee con el selector de programas Ahora el aparato está encendido. El indicador de la tecla parpadear. empieza a Al final del programa, selector debe situarse en la posición aparato. para apagar el Para una descripción de cada ciclo de lavado, la compatibilidad entre los programas de lavado y las opciones, consulte el capítulo "Programas". ADVERTENCIA! Si gira el selector hasta otro programa mientras el aparato está funcionando, el indicador luminoso rojo de la tecla parpadeará 3 veces para indicar que se ha realizado una selección incorrecta. El aparato no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado. Seleccione las opciones disponibles con las teclas , y Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa. Estas funciones deben seleccionarse después de elegir el programa deseado y antes de iniciarlo. Al pulsar estas teclas se encienden los indicadores correspondientes. Si se vuelven a pulsar, los indicadores se apagan. Si se selecciona una opción incorrecta, el indicador rojo de la tecla veces. parpadea 3 Consulte la compatibilidad de los programas de lavado con las opciones en el capítulo «Programas». Seleccione el inicio diferido con la tecla Si desea retrasar el inicio de un programa antes de ponerlo en marcha, pulse la tecla varias veces para seleccionar el tiempo de retardo apropiado. Se enciende el indicador correspondiente. Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de iniciarlo. Reduzca la velocidad de centrifugado con Es posible cancelar o modificar el tiempo de retardo en cualquier momento antes la tecla pulsar la tecla Al seleccionar un programa, el aparato propone de forma automática la velocidad de centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa. Selección del inicio diferido: 1. Seleccione el programa y las opciones necesarias. 2. Seleccione el inicio diferido con la tecla . 3. Pulse la tecla : • el aparato inicia la cuenta atrás; • el programa se inicia una vez finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado. Pulse la tecla varias veces si desea centrifugar la colada a una velocidad diferente. Se enciende el indicador correspondiente. . 42 ESPAÑOL Cancelación del inicio diferido después de iniciar el programa: 1. Ajuste el aparato en PAUSA pulsando la tecla . una vez; el indicador 2. Pulse la tecla correspondiente al intervalo seleccionado se apaga. 3. Vuelva a pulsar la tecla para iniciar el programa. El Inicio Diferido no puede seleccionarse con el programa de descarga. El inicio diferido seleccionado solo se podrá modificar una vez se haya vuelto a seleccionar el programa de lavado. La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el inicio diferido. Si necesita abrir la puerta, debe poner el aparato indicador luminoso rojo de la tecla parpadea 3 veces. Cambio de una opción o de un programa en marcha Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa se inicie. Antes de realizar cambios, es necesario activar el modo PAUSA del aparato con la tecla selector de programas hasta y, seguidamente, hasta la posición del nuevo programa. Para poner en marcha el nuevo programa, vuelva a pulsar la tecla se vaciará el agua de la cuba. . No Interrupción de un programa Pulse la tecla para interrumpir el programa en marcha; el indicador verde correspondiente empieza a parpadear. pulsar la tecla Vuelva a pulsar la tecla programa. . Para iniciar el programa seleccionado, pulse la tecla ; el indicador luminoso verde correspondiente deja de parpadear. Se encienden los indicadores de la fase de funcionamiento. El aparato se pone en funcionamiento y la puerta se bloquea. Para interrumpir un programa en curso, pulse el botón : el indicador verde correspondiente empieza a parpadear. Para reiniciar el programa a partir del punto de interrupción, pulse de nuevo la . Si ha seleccionado un inicio diferido, el aparato comienza la cuenta atrás. . El cambio de un programa en marcha solo puede realizarse reiniciándolo. Gire el en PAUSA (pulsando la tecla ) y esperar unos minutos. Una vez haya cerrado la puerta, vuelva a Inicie el programa con la tecla tecla Si se selecciona una opción incorrecta, el para reiniciar el Cancelación de un programa Gire el selector de programas hasta para cancelar un programa una vez que está en marcha. Ahora ya puede seleccionar otro programa. Apertura de la puerta La puerta se bloquea una vez que se inicia el programa. Si necesita abrirla por cualquier motivo, ponga primero el aparato en PAUSA pulsando la tecla . Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta. ESPAÑOL 43 Si la puerta permanece bloqueada quiere decir que el aparato ya está en fase de calentamiento o que el nivel de agua es demasiado alto. En cualquier caso, no fuerce nunca la puerta. Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague la máquina girando el selector de programas hasta la posición . Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta (preste atención al nivel del agua y su temperatura). Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el programa y las opciones, y pulsar la tecla . Al finalizar el programa El aparato se para automáticamente. El indicador de la tecla y el piloto de la fase de lavado recién finalizada se . apagan. Se enciende el indicador Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta. Si se ha seleccionado un programa u opción que finaliza dejando agua en la cuba, el indicador se enciende, pero la puerta permanece bloqueada para indicar que el agua debe descargarse antes de abrirla. Durante este tiempo, el tambor sigue girando en intervalos regulares hasta que se vacía el agua. 1. Gire el selector de programas hasta . 2. Seleccione el programa de descarga o de centrifugado. 3. Reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, mediante la tecla . 4. Pulse la tecla . Al final del programa se puede abrir la puerta. Gire el selector de programas hasta para apagar el aparato. Retire las prendas del tambor y cerciórese de que el tambor queda vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la llave de paso. Deje la puerta abierta para evitar la formación de moho y olores desagradables. Espera Una vez finalizado el programa, se activa el sistema de ahorro energético con el piloto encendido. Presione cualquier tecla para desactivar el sistema de ahorro de energía del aparato. Consejos Clasificación de la colada Eliminación de manchas Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las instrucciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana. A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos es aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas. Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, deje la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frote con agua y jabón. ESPAÑOL 44 Pintura al óleo: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita varias veces el tratamiento. Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la prenda en acetona1) y, luego, en ácido acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar los restos y aclare bien. Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón. Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente, y después frote la mancha con un detergente en pasta. Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en frío. Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura de la celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse. Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Grado de dureza del agua La dureza del agua se clasifica en "grados" Para obtener información sobre la dureza del agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración local. Grado de dureza del agua Tipo dH alemán T.H. francés Tinta y pegamento: humedezca con acetona 1), extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha. Blanda 0-7 0-15 Media 8-14 16-25 Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. Dura 15-21 26-37 > 21 > 37 Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. 1) no utilice acetona en seda artificial Muy dura Si el agua tiene un grado de dureza media, se debe añadir un descalcificador. Siga las instrucciones del fabricante La cantidad de detergente siempre se puede ajustar (reducir) al grado de dureza. ESPAÑOL 45 Programas Programa ALGODÓN ECO3) 60°-40° Lavado económico para prendas de algodón blancas o de colores sólidos, prendas de poco a muy sucias, camisas y ropa interior. 6 31) Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Compartimento de detergente Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Opciones disponibles Carga máx. Carga red.1) Algodón blanco (prendas sucias o muy sucias). Descripción del ciclo ALGODÓN 90°-60° Tipo de prenda Temperatura del programa Consulte siempre la etiqueta de la prenda y seleccione el programa de lavado adecuado. 2) 2) 6 40°-30°- (Frío) SINTÉTICOS 60°-40°-30°(Frío) Prendas de algodón de Lavado color (suciedad normal principal o ligera). Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de color, camisas y blusas que no encogen. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 900 rpm 6 31) 3 1,51) Compartimento de detergente Opciones disponibles Carga máx. Carga red.1) Tipo de prenda ALGODÓN Descripción del ciclo 46 Temperatura del programa ESPAÑOL 2) 2) Tejidos sintéticos: este PLANCHADO FÁCIL programa lava y centrifuga las prendas con 40° suavidad para evitar arrugas. De este modo, se facilita el planchado. Además, el aparato realiza aclarados adicionales. DELICADOS 40°-30° Tejidos delicados: por ejemplo, cortinas. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 900 rpm 1,5 Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 700 rpm 3 1,51) Compartimento de detergente Opciones disponibles Carga máx. Carga red.1) Descripción del ciclo 47 Tipo de prenda Temperatura del programa ESPAÑOL 2) 2) 30°- (Frío) Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 900 rpm 3 Programa especial para prendas de lana y tejidos delicados que llevan las etiquetas “Lana pura, no encoge, lavado a máquina" y "lavado a mano". Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 900 rpm 2 Compartimento de detergente Programa especial para tejidos de algodón, sintéticos y mixtos con suciedad ligera. Ajuste este programa para reducir el consumo de energía.4) Opciones disponibles Carga máx. Carga red.1) LANA/A MANO Descripción del ciclo MEZCLA 20º 20° 48 Tipo de prenda Temperatura del programa ESPAÑOL ACLARADOS DESCARGA CENTRIFUGADO Permite aclarar y centrifugar prendas de algodón lavadas a mano. La lavadora realiza una serie de aclarados, seguidos de un prolongado centrifugado final. Se puede reducir la velocidad de centrifugado. Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Para vaciar el agua del último aclarado en programas con la opción Agua en la cuba seleccionada. Descarga del agua de lavado Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y después de usar programas con la opción Agua en la cuba seleccionada. Puede elegir la velocidad de centrifugado pulsando la tecla correspondiente para adaptarla al tejido que se va a centrifugar. Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm 6 6 6 Compartimento de detergente Opciones disponibles Carga máx. Carga red.1) Descripción del ciclo 49 Tipo de prenda Temperatura del programa ESPAÑOL Compartimento de detergente Opciones disponibles Carga máx. Carga red.1) Tipo de prenda Descripción del ciclo 50 Temperatura del programa ESPAÑOL Posición para apagar el aparato y/o reiniciar un programa. apagado (OFF) 1) Si selecciona la opción SÚPER RÁPIDO, le recomendamos que reduzca la carga máxima tal como se indica. (Carga red. = carga reducida). Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores. 2) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO. 3) Programas estándar para los valores de consumo de la etiqueta energética. Según la norma 1061/2010, estos programas son respectivamente el «programa estándar de algodón a 60°C» y el «programa estándar de algodón a 40°C». Son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de algodón de suciedad normal. La temperatura del agua en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida para el programa seleccionado. 4) Asegúrese de que el detergente es apto para baja temperatura para obtener un buen resultado de lavado. Valores de consumo Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente. Programas Carga (kg) Consumo en- Consumo de Duración Humedad reergético agua (litros) aproximada stante (%)1) (KWh) del programa (minutos) Algodón 60 °C 6 1,35 59 150 53 Algodón 40 °C 6 0,85 59 140 53 Sintéticos 40 °C 3 0,55 42 90 35 Delicados 40 °C 3 0,55 57 65 35 ESPAÑOL Programas 51 Carga (kg) Consumo en- Consumo de Duración Humedad reergético agua (litros) aproximada stante (%)1) (KWh) del programa (minutos) Lana/ Lavado a mano 30 °C 2 0,25 55 60 30 Programas de algodón estándar Algodón estándar 60 °C 6 1,03 46 159 53 Algodón estándar 60 °C 3 0,77 38 135 53 Algodón estándar 40 °C 3 0,64 38 129 53 1) Al finalizar la fase de centrifugado. Modo apagado (W) Modo encendido (W) 0,10 0,98 La información indicada en la tabla anterior se ofrece en cumplimiento de la normativa 1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/CE. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. ADVERTENCIA! Apague la lavadora antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. Lavado de mantenimiento La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el interior del tambor. Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad. Para realizar un lavado de mantenimiento: • El tambor no debe contener ropa. • Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura. • Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológicas. Limpieza de la cubeta de compartimentos dosificadores y del hueco del compartimento El depósito dosificador de detergente en polvo y de aditivos de lavado debe limpiarse con regularidad. ESPAÑOL 52 Retire la cubeta presionando el tope hacia abajo y tirando hacia fuera. Después de limpiar la cuba y el hueco, coloque la cuba en su sitio y ponga en marcha un programa de aclarado sin prendas en el tambor para eliminar los últimos residuos. Limpieza del filtro de desagüe Para facilitar la limpieza, retire también la parte superior del compartimento para aditivos. Proceda de la siguiente manera: A B Utilice un cepillo de cerdas duras para eliminar los residuos de detergente en polvo. Enjuague bajo el grifo para eliminar los restos acumulados. Utilice el cepillo para limpiar el hueco, asegurándose de que la parte superior e inferior quedan bien limpias. Coloque un recipiente cerca de la bomba (A) para recoger el líquido que pueda derramarse. Extraiga la manguera de desagüe de emergencia (B), colóquela en el contenedor y retire el tapón. 1 2 Cuando deje de salir agua, desenrosque la tapa del filtro y retírelo Tenga siempre a mano un trapo para secar el agua que se derrame al extraer el filtro. Gire el rotor del filtro para quitar los objetos que pueda haber en él 53 ESPAÑOL 2 1 Utilice un lápiz para comprobar si la rueda situada en la parte trasera del alojamiento del filtro gira libremente. (Es normal que la rueda del filtro gire de forma desigual). Si no se puede girar la rueda del filtro, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Tapone de nuevo la manguera de desagüe de emergencia y coloque la manguera en su sitio. Enrosque el filtro hasta el fondo. Limpieza del filtro de entrada y el filtro de la válvula Si el aparato tarda mucho en llenarse de agua o no se llena, el indicador luminoso rojo de la tecla de inicio parpadea. Compruebe si el filtro de entrada de agua y el de la válvula están bloqueados (consulte el capítulo "Solución de problemas" para obtener más información). Proceda de la siguiente manera: • Cierre la toma de agua. • Desenrosque la manguera de la toma de agua. • Limpie el filtro de la manguera con un cepillo rígido. • Vuelva a enroscar firmemente la manguera a la toma de agua. • Desenrosque la manguera del aparato. Procure tener un paño a mano porque puede salir algo de agua. • Limpie el filtro de la válvula con un cepillo rígido o con un paño. • Vuelva a enroscar la manguera a la lavadora 35° 45° girándola a izquierda o derecha según esté hecha la instalación. Instale la contratuerca correctamente para evitar fugas de agua. • Abra la toma de agua. Riesgo de congelación Si el aparato se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo de 0°C, tome las siguientes ESPAÑOL precauciones para eliminar los restos de agua del interior del aparato: • desconecte el aparato; • cierre la toma de agua; • Coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el extremo de la manguera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo y deje que salga el agua • Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y coloque la manguera de descarga de emergencia en su lugar después de taponarla; • Para volver a poner en marcha el aparato, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior a 0 °C. Cada vez que se vacía el agua a través de la manguera de descarga de emergencia, es preciso introducir 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal de la cubeta de detergente y, a continuación, poner en marcha el programa de descarga. De este modo se activará el dispositivo ECO VALVE y se evita que quede sin utilizar parte del detergente en el siguiente lavado. 54 Descarga de emergencia Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla: • desconecte el aparato; • cierre la toma de agua; • si es necesario, espere a que el agua se enfríe; • abra la puerta del filtro; • coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera de descarga de emergencia en él. Quite el tapón de la manguera. El agua debería verterse al recipiente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a taponar la manguera. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua; • si es necesario, limpie el filtro como se ha descrito anteriormente; • vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la haya taponado; • encaje de nuevo la tapa del filtro y cierre la puerta. Solución de problemas ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Introducción El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento. En algunos problemas, también es posible que el indicador rojo del botón parpadee. Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). Si no la encuentra, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. ADVERTENCIA! Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones. ESPAÑOL 55 Posibles fallos Problema Posible causa Solución La puerta no está cerrada. (El indicador de la tecla padea). Cierre bien la puerta. par- El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente. El aparato no se inicia: Inserte el enchufe en la toma de corriente. No hay tensión en la toma de cor- Compruebe la instalación eléctririente. ca doméstica. Se ha fundido el fusible principal. Cambie el fusible. El selector de programas no está situado correctamente y no se ha Gire el selector de programas y pulsado la tecla . vuelva a pulsar la tecla . Se ha presionado la tecla de inicio Si el lavado se va a realizar de diferido. inmediato, cancele el inicio diferido. ESPAÑOL Problema 56 Posible causa Solución La llave de paso está cerrada. (El indicador de la tecla padea). Abra la llave de paso. par- El grifo está obstruido o tiene incrustaciones calcáreas. Limpie la llave de paso. La conexión de la manguera de entrada de agua no es correcta. Compruebe la conexión de la manguera de entrada. La presión de agua es insuficiente. Póngase en contacto con la empresa de suministro de agua. El aparato no se llena de agua: La manguera de entrada de agua Compruebe la conexión de la está doblada o retorcida. manguera de entrada. (El indicador de la tecla padea). par- El filtro de la toma de entrada o el Limpie los filtros de entrada de filtro de la válvula de entrada es- agua. (Consulte "Limpieza de la tán obstruidos. toma de entrada y del filtro de la válvula" para obtener más infor(El indicador de la tecla parmación). padea). La puerta no está bien cerrada. (El indicador de la tecla padea). par- Cierre bien la puerta. ESPAÑOL Problema 57 Posible causa Solución La manguera de desagüe está doblada o retorcida. (El indicador de la tecla padea). par- El filtro de descarga está obstruido. El aparato no de- (El indicador de la tecla padea). sagua: Compruebe la conexión de la manguera de descarga. Limpie el filtro de descarga. par- Se ha seleccionado una opción o Seleccione el programa de desprograma que finaliza con agua carga o de centrifugado. en la cuba o que elimina todas las fases de centrifugado. La conexión del tubo de desagüe no es correcta. Compruebe la conexión de la manguera de descarga. Se ha cortado el suministro eléctriEl aparato se co. apaga durante la fase de lavado: Espere a que vuelva el suministro eléctrico. El aparato volverá a ponerse en marcha desde el punto de interrupción de la fase de lavado. El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga lo ha interrumpido debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. La ropa se La fase de centri- redistribuye mediante la rotación fugado empieza inversa del tambor. Es posible que tarde o no se el tambor gire varias veces antes pone en marcha: de que deje de detectarse el problema y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si después de 10 minutos la carga no se distribuye de manera uniforme en el tambor, el aparato no centrifuga. Redistribuya la carga manualmente o cargue más prendas y seleccione el programa de centrifugado. ESPAÑOL Problema 58 Posible causa Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que produce demasiada espuma). Hay agua en el suelo: La puerta no se abre: Solución Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro. Compruebe si hay fugas en algu- Compruebe la conexión de la no de los racores de la manguera manguera de entrada del agua. de entrada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por la manguera; compruebe si está mojada. La manguera de desagüe o de entrada está dañada. Sustitúyala por una nueva (consulte el número de pieza de recambio con el centro de servicio autorizado). El programa todavía no ha terminado. Espere hasta que finalice el ciclo de lavado. No se ha desbloqueado el cierre de la puerta. Espere unos minutos antes de abrir la puerta. Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua. No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para transportarlo. Compruebe la correcta instalación del electrodoméstico. El aparato pro- No se han ajustado las patas. duce un ruido extraño: El filtro de descarga podría estar atascado. Compruebe que el electrodoméstico está correctamente nivelado. Compruebe el filtro de descarga. (Consulte "Limpieza del filtro de desagüe" para obtener más información). ESPAÑOL 59 Problema Posible causa Solución Se ha utilizado poco detergente o Aumente la cantidad de deterun detergente inadecuado. gente o utilice otro. No se han eliminado las manchas Los resultados del difíciles antes de lavar la ropa. lavado no son No se ha seleccionado la tempersatisfactorios: atura adecuada. La lavadora se ha cargado demasiado. Asistencia Le recomendamos que utilice recambios originales. Después de la comprobación, encienda el aparato y presione la tecla para reiniciar el programa. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles. Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta. Reduzca la carga de lavado en función de la tabla de programas de lavado. Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. Es conveniente que anote los datos aquí: Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 501.514.59 21552 Denominación del modelo (MOD): ..................... Número de producto (PNC): ........................... Número de serie (S.N.): ............................... Datos técnicos Tipo de producto Medidas Lavadora integrable Ancho (cm) Alto (cm) Fondo (cm) Presión del suministro de agua1) Carga máx. de algodón (kg) Mínima Máxima 59,6 82 54,4 max 0,5 bares (0,05 MPa) 8 bares (0,8 MPa) 6 ESPAÑOL 60 Velocidad de centrifugado máx. (rpm) 1200 Clasificación energética A+ Clase de lavado A Clase de centrifugado B Ruido de lavado (dB(A)) 53 Ruido de centrifugado (dB(A)) 70 Consumo medio energético anual (kWh)2) 192 Consumo medio de agua anual (litros)2) 8699 1) Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el centro de servicio técnico. 2) Los datos se basan en el programa de lavado de algodón estándar para los institutos de pruebas y sobre un total de 200 ciclos al año. Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones técnicas, en el borde interno de la puerta del aparato. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la 61 ESPAÑOL misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. • Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. 62 ESPAÑOL • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: • la instalación general de la cocina IKEA; • la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. ESPAÑOL Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia. ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 63 64 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz 8 bis 20 Werktage Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00 Hrvatska 00385 1 6323 339 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Nederland 0900 235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten) Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Россия 8 495 6662929 Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta 0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min arkipäivisin 8.00 - 20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays Slovenija www.ikea.com Србија www.ikea.com *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

IKEA RENLIGWM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas