IKEA RENLIGWM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Índice de materias
Información sobre seguridad 29
Instrucciones de seguridad 30
Descripción del producto 32
Panel de mandos 33
Primer uso 35
Uso diario 35
Consejos 38
Programas de lavado 39
Valores de consumo 43
Mantenimiento y limpieza 43
Solución de problemas 46
Información técnica 49
Aspectos medioambientales 50
GARANTÍA IKEA 51
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las ins-
trucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso inco-
rrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato
para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas
con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por perso-
nas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que
lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la perso-
na responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de
los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los ni-
ños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para ni-
ños, se recomienda activarlo.
ESPAÑOL 29
Seguridad general
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato
y desconecte el enchufe de la red.
No cambie las especificaciones de este aparato.
Respete la carga máxima de 6 kg (consulte el capítulo “Ta-
bla de programas”).
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servi-
cio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evi-
tar riesgos.
La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe os-
cilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa)
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de venti-
lación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar
los juegos de tubos antiguos.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Retire todo el embalaje y los pasadores
de transporte.
Guarde los pasadores de transporte.
Cuando vuelva a mover el aparato debe
bloquear el tambor.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato si la tem-
peratura es inferior a 0 °C o si está ex-
puesto a la intemperie.
Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
Asegúrese de instalar el aparato en un
suelo plano, estable, resistente al calor y
limpio.
No coloque el aparato donde la puerta
no se pueda abrir completamente.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre que lo mueva. Utilice siempre
guantes de protección.
Compruebe que el aire circula libremente
entre el aparato y el suelo.
Ajuste las patas para disponer del espa-
cio necesario entre el aparato y la mo-
queta.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice adaptadores de enchufes múl-
tiples ni cables prolongadores.
ESPAÑOL 30
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Póngase
en contacto con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar un cable
de red dañado.
Conecte el enchufe a la toma de corrien-
te únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez fi-
nalizada la instalación.
•No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
El aparato debe conectarse a la toma de
agua utilizando los nuevos juegos de tu-
bos suministrados. No se deben reutilizar
los juegos de tubos antiguos.
Antes de conectar el aparato a las nue-
vas tuberías o a tuberías que no se ha-
yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no haya fugas.
Uso
Advertencia Podrían producirse
lesiones, descargas eléctricas,
incendios, quemaduras o daños en el
aparato.
Utilice este aparato en entornos domésti-
cos.
Siga las instrucciones de seguridad del
envase de detergente.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflamables
dentro, cerca o encima del aparato.
No toque el cristal de la puerta mientras
esté en marcha un programa. El cristal
puede estar caliente.
Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada.
No coloque ningún recipiente bajo el
aparato para recoger el agua de posi-
bles fugas. Póngase en contacto con el
servicio técnico para asegurarse de los
accesorios que puede utilizar.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido. Utilice solo detergentes neu-
tros. No utilice productos abrasivos, es-
tropajos duros, disolventes ni objetos me-
tálicos.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y de-
séchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden en-
cerrados en el aparato.
Asistencia
Póngase en contacto con el servicio técni-
co para reparar el aparato. Le recomen-
damos que utilice solamente recambios
originales.
ESPAÑOL 31
Descripción del producto
1
2
3
4
5
6
1
Depósito del dosificador
2
Panel de mandos
3
Asa de apertura de la puerta
4
Placa de especificaciones técnicas
5
Bomba de desagüe
6
Patas ajustables
Depósito del dosificador
Compartimento para el detergente utili-
zado en la fase de prelavado y remojo o
del quitamanchas utilizado durante la fase
de acción antimanchas (si está disponible).
El detergente de prelavado y remojo se de-
posita al principio del programa de lavado.
El quitamanchas se deposita durante la fa-
se de acción antimanchas.
Depósito del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal. Si uti-
liza detergente líquido, viértalo antes de
iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos
(suavizante, almidón).
Siga las instrucciones del fabricante
del producto en lo referente a las can-
tidades y no permita que el detergente su-
pere la marca «MAX» que hay en el com-
partimento dosificador. El suavizante o el
almidón se deben verter en el comparti-
mento antes de iniciar el programa de la-
vado.
Dispositivo de seguridad para niños
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. Revise el
interior del tambor antes de usarlo.
Este aparato incorpora un mecanismo es-
pecial para impedir que los niños y las
mascotas queden atrapados en el interior
del tambor.
ESPAÑOL 32
Para activar este
dispositivo, gire el
botón (sin presio-
narlo) del interior
de la puerta hacia
la derecha hasta
que la ranura que-
de en posición hori-
zontal. Si es nece-
sario, utilice una
moneda.
Para desactivar es-
te dispositivo y per-
mitir el cierre de la
puerta, gire el bo-
tón hacia la izquier-
da hasta que la ra-
nura se sitúe en po-
sición vertical.
Panel de mandos
En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de
programas, así como las teclas y los pilotos indicadores, que aparecen representados
por números en las páginas siguientes
3h
12 0 0
900
700
500
6h 9h
30°
40°
60°
90°
40°
30°
40°
60°
30°
30°
40°
1
4567
2 3
1
Selector de programas
2
Tecla de inicio diferido
3
Indicadores luminosos de programa
4
Tecla de inicio/pausa
5
Tecla de aclarado extra
6
Tecla multifunción
7
Tecla de reduccn del centrifugado
Selector de programas Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un
programa.
Tecla de inicio diferido Esta tecla permite retardar el inicio del programa 3, 6 o 9
horas.
ESPAÑOL 33
Indicadores luminosos de
programa
3.1
3.2
3.3
Cuando se selecciona un programa de lavado, se iluminan
los pilotos 3.1 y 3.2.
Cuando se pulsa la tecla 4, sólo permanece encendido el pi-
loto de la fase de funcionamiento.
El aparato se pone en funcionamiento y la puerta se blo-
quea.
El piloto 3.3 se enciende al final del ciclo de lavado. Transcu-
rridos unos minutos podrá abrir la puerta.
Si ha seleccionado el programa de descarga, se encen-
derá cualquier piloto.
Tecla de inicio/pausa Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de lava-
do seleccionado.
Tecla de reducción del
centrifugado
Si presiona esta tecla puede modificar la velocidad de cen-
trifugado del programa seleccionado.
Agua en la cuba
Al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no
se descarga para impedir que los tejidos se arruguen. Es
necesario vaciar el agua antes de abrir la puerta. Para
descargar el agua, consulte el apartado «Al final del pro-
grama».
Tecla multifunción: Con esta tecla puede seleccionar solo una de las opciones.
Se enciende el piloto correspondiente.
Prelavado
Cuando se selecciona esta opción, el aparato realiza un
ciclo de prelavado antes de la fase de lavado principal. El
tiempo de lavado se prolonga. Esta opción se recomienda
para prendas muy sucias.
Super rápido
Con esta opción, el aparato realiza un ciclo muy corto pa-
ra prendas que apenas están sucias y que se han utiliza-
do durante poco tiempo.
Tecla de aclarado extra Esta lavadora se ha diseñado para ahorrar energía. Selec-
cione esta opción si es necesario aclarar la ropa utilizando
una cantidad adicional de agua (aclarado extra). Se reali-
zarán algunos aclarados adicionales. Se recomienda esta
opción para personas alérgicas al detergente y en zonas en
las que el agua es muy blanda.
Tabla de símbolos
= Encendido/Apagado - Reinicio
= Aclarados
= Prendas de algodón = Descarga
= Algodón ECO a 60° C = Centrifugado
ESPAÑOL 34
Tabla de símbolos
= Algodón ECO a 40° C = Agua en la cuba
= Lavado en frío = Prelavado
= Prendas sintéticas = Super Rápido
= Planchado fácil = Aclarado extra
= Prendas delicadas
= Inicio diferido
20° = Mezcla 20° = Lavado principal
= Prendas de lana = Fin de ciclo
= Lavado a mano = Inicio/Pausa
Primer uso
1. Compruebe que las conexiones eléctri-
cas y de agua cumplen las instrucciones
de instalación.
2. Retire el material del tambor.
3. Vierta 2 litros de agua en el comparti-
mento de lavado principal
del de-
pósito de detergente para activar el
sistema ECO VALVE.
A continuación, ponga en marcha un
programa de algodón a la temperatu-
ra máxima sin introducir prendas en la
máquina, pues así eliminará cualquier
residuo de fabricación del tambor y la
cuba.
Vierta la mitad de una dosis de deter-
gente en el compartimento de lavado
principal y ponga en marcha el apara-
to.
Uso diario
Abra la puerta.
Abra la puerta tirando cuidadosamente del
asa de la puerta hacia fuera.
Cargue la colada
Sacuda la ropa
cuanto pueda e in-
trodúzcala en el
tambor prenda por
prenda.
Cierre firmemente
la puerta de la la-
vadora.
ESPAÑOL 35
Medida de detergente y suavizante
1
Vierta el detergente
en el compartimen-
to de lavado princi-
pal
o en el com-
partimento adecua-
do si la opción o el
programa que ha
seleccionado lo re-
quieren (consulte
más detalles en
"Depósito dosifica-
dor de detergen-
te").
Para verter la canti-
dad adecuada de
detergente, consul-
te los detalles en la
sección "Grado de
dureza del agua".
1
Vierta suavizante
en el compartimen-
to marcado
(no
exceda la marca
«MAX» del depósi-
to).
Cierre el compartimento suavemente
Seleccione el programa que desee con el
selector de programas (1).
Ahora el aparato está encendido. El indica-
dor luminoso de la tecla 4 empieza a par-
padear.
Al final del programa, el selector debe si-
tuarse en la posición O para apagar el
aparato.
Para una descripción de cada ciclo de
lavado, la compatibilidad entre los
programas de lavado y las opciones, con-
sulte la sección "Programas de lavado".
Precaución Si gira el selector hasta
otro programa mientras el aparato
está funcionando, el indicador luminoso
rojo de la tecla 4 parpadeará 3 veces para
indicar que se ha realizado una selección
incorrecta. El aparato no pondrá en marcha
el nuevo programa seleccionado.
Reduzca la velocidad de centrifugado con
la tecla 7
Al seleccionar un programa, el electrodo-
méstico propone de forma automática la
velocidad de centrifugado máxima que
puede alcanzar dicho programa.
Pulse la tecla 7 varias veces si desea centri-
fugar la colada a una velocidad diferente.
Se enciende el piloto correspondiente.
Seleccione las opciones disponibles con
las teclas 7, 6 y 5
Existe la posibilidad de combinar distintas
funciones según el programa. Estas funcio-
nes deben seleccionarse después de elegir
el programa y antes de iniciarlo.
Al pulsar estas teclas se encienden los indi-
cadores luminosos correspondientes. Si se
vuelven a pulsar, los indicadores luminosos
se apagan. Si se selecciona una opción in-
correcta, el indicador luminoso rojo de la
tecla 4 parpadea 3 veces.
Consulte la compatibilidad de los pro-
gramas de lavado con las opciones en
la sección "Programas de lavado".
Seleccione el inicio diferido con la tecla 2
Si desea retrasar el inicio de un programa
antes de ponerlo en marcha, pulse la tecla
2 varias veces para seleccionar el tiempo
de retardo apropiado. Se enciende el pilo-
to correspondiente.
Esta opción debe seleccionarse después de
elegir el programa y antes de iniciarlo.
Es posible cancelar o modificar el tiempo
de retardo en cualquier momento antes
pulsar la tecla4.
ESPAÑOL 36
Selección del inicio diferido:
1. Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
2. Seleccione el inicio diferido con la tecla
2.
3. Pulse la tecla 4:
la lavadora inicia la cuenta atrás.
El programa se inicia una vez finali-
zado el intervalo de inicio diferido
seleccionado.
Cancelación del inicio diferido después de
iniciar el programa:
1. Ajuste el aparato en PAUSA pulsando
el botón 4.
2. Presione la tecla 2 una vez; el piloto
correspondiente al intervalo seleccio-
nado se apaga.
3. Vuelva a pulsar la tecla 4 para iniciar
el programa.
El inicio diferido no puede seleccionarse
con el programa Descarga.
Importante El intervalo de retraso
seleccionado sólo se podrá modificar una
vez que se haya vuelto a seleccionar el
programa de lavado.
La puerta permanecerá bloqueada el tiem-
po que dure el inicio diferido. Si necesita
abrir la puerta, debe poner el aparato en
PAUSA (pulsando la tecla 4) y esperar unos
minutos. Una vez haya cerrado la puerta,
vuelva a pulsar la tecla 4.
Inicie el programa con la tecla 4
Para iniciar el programa seleccionado, pul-
se la tecla 4; el indicador luminoso verde
correspondiente deja de parpadear. Se en-
ciende el indicador luminoso de la fase de
funcionamiento. El aparato se pone en fun-
cionamiento y la puerta se bloquea.
Para interrumpir un programa en marcha,
pulse la tecla 4: el indicador luminoso verde
correspondiente empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del pun-
to de interrupción, pulse de nuevo la tecla
4. Si ha seleccionado un inicio diferido, el
aparato comienza la cuenta atrás.
Cuando se selecciona una opción incorrec-
ta, el indicador luminoso rojo de la tecla 4
parpadea 3 veces.
Cambio de una opción o de un programa
en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes
de que el programa se inicie.
Antes de realizar cambios, es necesario ac-
tivar el modo PAUSA del aparato con la
tecla 4.
El cambio de un programa en marcha sólo
puede realizarse reiniciándolo. Gire el se-
lector de programas hasta O y, a continua-
ción, hasta la posición del nuevo programa.
Para poner en marcha el nuevo programa
vuelva a pulsar la tecla 4. No se vaciará el
agua de la cuba.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla 4 para interrumpir un progra-
ma en marcha; el correspondiente piloto
verde comenzará a parpadear.
Vuelva a presionar la tecla para reiniciar el
programa
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta O para
cancelar un programa en marcha.
Ahora ya puede seleccionar otro progra-
ma.
Apertura de la puerta
La puerta se bloquea una vez que se inicia
el programa. Si necesita abrirla por cual-
quier motivo, ponga primero el aparato en
PAUSA pulsando la tecla 4. Transcurridos
unos minutos podrá abrir la puerta.
Si la puerta permanece bloqueada quiere
decir que el aparato ya está en fase de ca-
lentamiento o que el nivel de agua es de-
masiado alto. En cualquier caso, no fuerce
nunca la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita
hacerlo, apague la máquina girando el se-
lector de programas hasta la posición O.
Transcurridos unos minutos podrá abrir la
puerta (preste atención al nivel del agua y
su temperatura).
ESPAÑOL 37
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver
a seleccionar el programa y las opciones, y
pulsar la tecla 4.
Al final del programa
El aparato se para automáticamente. El in-
dicador de la tecla 4 y el piloto de la fase
de lavado recién finalizada se apagan. Se
enciende la luz 3.3. Transcurridos unos mi-
nutos podrá abrir la puerta.
Si se ha seleccionado un programa u op-
ción que finaliza dejando agua en la cuba,
el piloto 3.3 se enciende, pero la puerta
permanece bloqueada para indicar que el
agua debe descargarse antes de abrirla.
Durante este tiempo, el tambor sigue giran-
do en intervalos regulares hasta que se va-
cía el agua.
Siga las instrucciones que se indican a con-
tinuación para vaciar el agua:
1. Gire el selector de programas hasta O.
2. Seleccione el programa de descarga o
de centrifugado.
3. Reduzca la velocidad de centrifugado,
si es necesario, mediante la tecla 7.
4. Pulse la tecla 4.
Al final del programa se puede abrir la
puerta. Gire el selector de programas hasta
O para apagar el aparato.
Retire las prendas del tambor y cerciórese
de que el tambor queda vacío. Si no va a
realizar otro lavado, cierre la llave de paso.
Deje la puerta abierta para evitar la for-
mación de moho y olores desagradables.
Espera: una vez finalizado el progra-
ma, se activa el sistema de ahorro
energético con el piloto encendido. Presio-
ne cualquier tecla para desactivar el siste-
ma de ahorro de energía del aparato.
Consejos
Clasificación de colada
Consulte los símbolos de lavado que apa-
recen en la etiqueta de la prenda y siga las
instrucciones de lavado del fabricante. La
ropa se debe clasificar de la siguiente ma-
nera: ropa blanca, ropa de color, ropa sin-
tética, prendas delicadas y prendas de la-
na.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente
para quitar las manchas difíciles. En esos
casos es aconsejable aplicar un tratamiento
antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, deje
la prenda a remojo en agua con un deter-
gente especial durante la noche y luego
frote con agua y jabón.
Pintura al óleo: humedezca la mancha con
un quitamanchas a base de disolvente, ex-
tienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha; repita varias veces el tra-
tamiento.
Grasa seca: humedezca la mancha con
aguarrás, extienda la prenda sobre una su-
perficie suave y quite la mancha con la ye-
ma de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en
agua caliente o un quitamanchas para óxi-
do en frío. Tenga cuidado con las manchas
de óxido que no sean recientes, ya que la
estructura de la celulosa se habrá dañado
y el tejido tenderá a perforarse
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas
blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique
lejía (prendas blancas y de colores sólidos
solamente).
Tinta y pegamento: humedezca con aceto-
na
2)
, extienda la prenda sobre un paño
suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía
para eliminar las marcas que puedan que-
dar.
2) no utilice acetona en seda artificial
ESPAÑOL 38
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en
agua y detergente, aclare, aplique ácido
acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice
lejía para eliminar las marcas que puedan
quedar.
Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la
prenda en acetona
2)
y, luego, en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color
blanco para eliminar los restos y aclare
bien.
Alquitrán: primero aplique un quitaman-
chas, alcohol desnaturalizado o disolvente,
y después frote la mancha con un deter-
gente en pasta.
Grado de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "gra-
dos". Para obtener información sobre la
dureza del agua local, puede consultar a la
compañía encargada del suministro o a la
administración local.
Tipo
Grado de dureza del agua
dH alemán T.H. francés
Blanda 0-7 0-15
Media 8-14 16-25
Dura 15-21 26-37
Muy dura > 21 > 37
Si el agua tiene un grado de dureza media, se debe añadir un descalcificador. Siga
las instrucciones del fabricante La cantidad de detergente siempre se puede ajustar
(reducir) al grado de dureza.
Programas de lavado
Consulte siempre la etiqueta de la prenda y seleccione el programa de lavado ade-
cuado.
ESPAÑOL 39
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Descripción
Descripción
Carga máx.
Carga Carga
1)
Opciones
Opciones
Compartimento
de detergente
ALGODÓN
90°-60°
Algodón blanco
(prendas sucias o
muy sucias).
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
3 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Prelavado
Super Rápi-
do
Aclarado
Extra
2)
3)
ALGODÓN
ECO
60°-40°
Lavado económico
para prendas de al-
godón blancas o de
colores sólidos, pren-
das de poco a muy
sucias, camisas y ro-
pa interior.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Prelavado
Aclarado
Extra
2)
ALGODÓN
40°-30°-
(Frío)
Prendas de algodón
de color (suciedad
normal o ligera).
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
3 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Prelavado
Super Rápi-
do
Aclarado
Extra
2)
SINTÉTICOS
60°-40°-30°-
(Frío)
Tejidos sintéticos o
mezclas: ropa inte-
rior, prendas de co-
lor, camisas y blusas
que no encogen.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
3 kg
1.5 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Prelavado
Super Rápi-
do
Aclarado
Extra
2)
ESPAÑOL 40
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Descripción
Descripción
Carga máx.
Carga Carga
1)
Opciones
Opciones
Compartimento
de detergente
PLANCHADO
FÁCIL
40°
Tejidos sintéticos: es-
te programa lava y
centrifuga las pren-
das con suavidad
para evitar arrugas.
De este modo, se fa-
cilita el planchado.
Además, el aparato
realiza aclarados
adicionales.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
1.5 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Prelavado
Aclarado
Extra
2)
DELICADOS
40°-30°
Tejidos delicados:
por ejemplo, corti-
nas.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 700
rpm
3 kg
1.5 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Prelavado
Super Rápi-
do
Aclarado
Extra
2)
20°
4)
MEZCLA 20º
20°
Programa especial
para tejidos de al-
godón, sintéticos y
mixtos con suciedad
ligera.
Ajuste este progra-
ma para reducir el
consumo de energía.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
3 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
Extra
LANA/A MA-
NO
30°-
(Frío)
Programa especial
para prendas de la-
na y tejidos delica-
dos que llevan las
etiquetas “Lana pu-
ra, no encoge, lava-
do a máquina" y
"lavado a mano".
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
ESPAÑOL 41
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Descripción
Descripción
Carga máx.
Carga Carga
1)
Opciones
Opciones
Compartimento
de detergente
ACLARADOS
Este programa per-
mite aclarar y centri-
fugar prendas de al-
godón lavadas a
mano. La lavadora
realiza una serie de
aclarados, seguidos
de un prolongado
centrifugado final. Se
puede reducir la ve-
locidad de centrifu-
gado.
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
Extra
DESCARGA
Para vaciar el agua
del último aclarado
en programas con la
opción Agua en la
cuba seleccionada.
Descarga
del agua
de lavado 6 kg
CENTRIFUGA-
DO
Centrifugado inde-
pendiente para
prendas lavadas a
mano y después de
usar programas con
la opción Agua en la
cuba seleccionada.
Puede elegir la velo-
cidad de centrifuga-
do pulsando la tecla
correspondiente pa-
ra adaptarla al teji-
do que se va a cen-
trifugar.
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
Centrifuga-
do
1) Si selecciona la opción SUPER RÁPIDO, le recomendamos que reduzca la carga máxima tal como se indica. (Carga
red. = carga reducida). Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente
inferiores.
2) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
3) PROGRAMAS ESTÁNDAR para los valores de consumo de etiqueta energética. Según la norma 1061/2010,
estos programas son respectivamente el «programa estándar de algodón a 60 °C» y el «programa estándar de
algodón a 40 °C». Son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de
algodón de suciedad normal.
Ajuste este programa para obtener unos buenos resultados de lavado y reducir el consumo de energía. Se amplía
la duración del programa de lavado.
ESPAÑOL 42
La temperatura del agua en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida para el programa seleccio-
nado.
4) Asegúrese de que el detergente es apto para baja temperatura para obtener un buen resultado de lavado.
Valores de consumo
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios moti-
vos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente.
Programas Carga
(kg)
Consumo
energético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del programa
(minutos)
Humedad
restante
(%)
1)
Algodón 60 °C 6 1.35 59 150 53
Algodón 40 °C 6 0.85 59 140 53
Sintéticos 40
°C
30.55 42 90 35
Delicados 40
°C
30.55 57 65 35
Lana/Lavado
a mano 30 °C
20.25 55 60 30
Programa de algodón estándar
Algodón están-
dar 60 °C
61.03 46 159 53
Algodón están-
dar 60 °C
30.77 38 135 53
Algodón están-
dar 40 °C
30.64 38 129 53
1) Al finalizar la fase de centrifugado.
Modo apagado (W) Modo encendido (W)
0.10 0.98
La información indicada en las tablas anteriores se ofrece en cumplimiento de la regula-
ción 1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/EC
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague la lavadora
antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura
favorece la acumulación de residuos en el
interior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de man-
tenimiento con regularidad.
ESPAÑOL 43
Para realizar un lavado de mantenimiento
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de al-
godón de mayor temperatura.
•Utilice una dosis normal de detergente:
puede ser en polvo con propiedades bio-
lógicas.
Limpieza de la cubeta de compartimentos
dosificadores y del hueco del
compartimento
1
Retire la cubeta
presionando el tope
hacia abajo y tiran-
do hacia fuera.
2
Para facilitar la lim-
pieza, retire tam-
bién la parte supe-
rior del comparti-
mento para aditi-
vos.
3
Utilice un cepillo de
cerdas duras para
eliminar los resi-
duos de detergente
en polvo.
4
Enjuague bajo el
grifo para eliminar
los restos acumula-
dos.
5
Utilice el cepillo pa-
ra limpiar el hueco,
asegurándose de
que la parte supe-
rior e inferior que-
dan bien limpias.
Después de limpiar
la cuba y el hueco,
coloque la cuba en
su sitio y ponga en
marcha un progra-
ma de aclarado sin
prendas en el tam-
bor para eliminar
los últimos residuos.
Limpieza de la bomba
Proceda como se indica a continuación
1
A
B
Coloque un reci-
piente cerca de la
bomba (A) para re-
coger el líquido que
pueda derramarse.
2
Extraiga la man-
guera de desagüe
de emergencia (B),
colóquela en el
contenedor y retire
el tapón.
ESPAÑOL 44
3 Cuando deje de sa-
lir agua, desenros-
que la tapa de la
bomba (A) y retíre-
la. Tenga siempre a
mano un trapo pa-
ra secar el agua
que se derrame al
extraer la bomba.
4
Gire el rotor de la
bomba para quitar
los objetos que
puedan haber que-
dado atrapados.
5
Utilice un lápiz para
comprobar si la
rueda situada en la
parte trasera del
alojamiento de la
bomba gira libre-
mente. (Es normal
que la rueda de la
bomba gire de for-
ma desigual.) Si no
se puede girar la
rueda de la bomba,
póngase en contac-
to con el servicio
posventa.
6
Tapone de nuevo la
manguera de desa-
güe de emergencia
y coloque la man-
guera en su lugar.
Enrosque la bomba
hasta el fondo.
Limpieza de los filtros de entrada de
agua
Si el aparato tarda mucho en llenarse de
agua o no se llena, el indicador luminoso
rojo de la tecla de inicio parpadea. Com-
pruebe que los filtros de entrada de agua
no están bloqueados (para obtener más
detalles, consulte la sección "Qué hacer
si...").
Proceda como se indica a continuación
1
•Cierre la toma de
agua.
•Desenrosque la
manguera de la
toma de agua.
Limpie el filtro de
la manguera con
un cepillo rígido.
Vuelva a enros-
car firmemente la
manguera a la
toma de agua.
2
Desenrosque la manguera de la lava-
dora. Tenga una bayeta a mano por-
que puede salir algo de agua.
Limpie el filtro en la válvula con un ce-
pillo rígido o con un trozo de tela.
ESPAÑOL 45
3
35°
45°
Vuelva a enros-
car la manguera
a la lavadora gi-
rándola a iz-
quierda o dere-
cha según esté
hecha la instala-
ción. Instale la
contratuerca co-
rrectamente para
evitar fugas de
agua.
•Abra la toma de
agua.
Riesgo de congelación
Si la lavadora se expone a temperaturas
inferiores a 0 °C, es necesario tomar una
serie de precauciones.
Cierre la toma de agua.
Desconecte la manguera de entrada
Coloque el extremo de la manguera de
descarga de emergencia y el extremo de
la manguera de entrada de agua en un
recipiente depositado en el suelo y deje
que salga el agua.
Vuelva a acoplar la manguera de entra-
da de agua y coloque la manguera de
descarga de emergencia en su lugar
después de taponarla.
Para volver a poner en marcha la lava-
dora, asegúrese de que la temperatura
ambiente es superior a 0 °C
Importante Cada vez que se vacía el agua
a través de la manguera de descarga de
emergencia, es preciso introducir 2 litros de
agua en el compartimento de lavado
principal de la cubeta de detergente y, a
continuación, poner en marcha el programa
de descarga. De este modo se activará el
dispositivo ECO VALVE y se evita que
quede sin utilizar parte del detergente en el
siguiente lavado.
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la
siguiente manera para vaciarla:
desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente;
cierre la toma de agua;
si es necesario, espere a que el agua se
enfríe;
abra la puerta de la bomba;
coloque un recipiente en el suelo e intro-
duzca el extremo de la manguera de
descarga de emergencia en él. Quite el
tapón de la manguera. El agua debería
verterse al recipiente por acción de la
gravedad. Cuando el recipiente se llene,
vuelva a taponar la manguera. Vacíe el
recipiente. Repita el procedimiento hasta
que deje de salir agua
si es necesario, limpie la bomba como se
ha descrito anteriormente;
vuelva a colocar la manguera de descar-
ga de emergencia en su lugar una vez
que la haya taponado;
encaje de nuevo la tapa de la bomba y
cierre la puerta.
Solución de problemas
El aparato no se pone en marcha o se de-
tiene durante el funcionamiento. Es posible
que la luz roja del indicador de la tecla 4
parpadee para indicar que la lavadora no
está funcionando.
Antes de ponerse en contacto con el centro
de servicio técnico local, realice las compro-
baciones indicadas en la lista siguiente.
Problema Posible causa Solución
El aparato no
se inicia:
La puerta no está cerrada (el indi-
cador luminoso rojo de la tecla 4
parpadea).
Cierre bien la puerta.
ESPAÑOL 46
Problema Posible causa Solución
El enchufe no está correctamente
insertado en la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
No hay tensión en la toma de co-
rriente.
Compruebe la instalación eléctrica
doméstica.
Se ha fundido el fusible principal. Cambie el fusible.
El selector de programas no está
situado correctamente y no se ha
pulsado la tecla 4.
Gire el selector de programas y
vuelva a pulsar la tecla 4.
Se ha presionado la tecla de inicio
diferido.
Si el lavado se va a realizar de in-
mediato, cancele el inicio diferido.
El aparato no
se llena:
La llave de paso está cerrada (el
indicador luminoso rojo de la tecla
4 parpadea).
Abra la llave de paso.
La manguera de entrada de agua
está doblada o torcida (el indica-
dor luminoso rojo de la tecla 4
parpadea).
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada.
El filtro de la manguera de entra-
da o el de la válvula de entrada
está bloqueado (el indicador lumi-
noso rojo de la tecla 4 parpadea).
Limpie los filtros de entrada de
agua. (Consulte la sección “Lim-
pieza de los filtros de entrada de
agua”).
La puerta no está cerrada correc-
tamente (el indicador luminoso ro-
jo de la tecla 4 parpadea).
Cierre bien la puerta.
El aparato no
descarga:
La manguera de descarga está
doblada o torcida (el indicador lu-
minoso rojo de la tecla 4 parpa-
dea).
Compruebe la conexión de la
manguera de descarga.
El filtro de descarga está bloquea-
do (el indicador luminoso rojo de
la tecla 4 parpadea).
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o
programa que finaliza con agua
en la cuba o que elimina todas las
fases de centrifugado.
Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
ESPAÑOL 47
Problema Posible causa Solución
La fase de cen-
trifugado em-
pieza tarde o
no se pone en
marcha:
El dispositivo electrónico que de-
tecta desequilibrios en la carga ha
interrumpido el proceso debido a
que las prendas no están unifor-
memente distribuidas en el tam-
bor. La ropa se redistribuye me-
diante la rotación inversa del tam-
bor. Es posible que el tambor gire
varias veces antes de que deje de
detectarse el problema y se rea-
nude el ciclo de centrifugado nor-
mal. Si después de 10 minutos la
carga no se distribuye de manera
uniforme en el tambor, el aparato
no centrifuga.
Redistribuya la carga manualmen-
te o cargue más prendas y selec-
cione el programa de centrifuga-
do.
Hay agua en el
suelo:
Se ha utilizado demasiado deter-
gente o un detergente inadecuado
(que produce demasiada espu-
ma).
Reduzca la cantidad de detergen-
te o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno
de los racores de la manguera de
entrada de agua. No siempre re-
sulta fácil detectar las fugas, ya
que el agua desciende por la
manguera; compruebe si el racor
está mojado.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada de agua.
La manguera de descarga o de
entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva (consul-
te el número de pieza de recam-
bio con el servicio posventa).
No se ha vuelto a colocar el tapón
de la manguera de desagüe de
emergencia o no se enroscado el
filtro adecuadamente después de
la operación de limpieza.
Vuelva a colocar el tapón en la
manguera de desagüe de emer-
gencia o enrosque el filtro hasta el
tope.
La puerta no se
abre:
El programa todavía no ha termi-
nado.
Espere hasta que finalice el ciclo
de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre
de la puerta.
Espere unos minutos antes de abrir
la puerta.
Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de des-
carga o centrifugado para vaciar
el agua.
El aparato emi-
te un ruido ex-
traño
No se han quitado los pasadores
ni el material de embalaje utiliza-
dos para transportarlo.
Compruebe la correcta instalación
del aparato.
ESPAÑOL 48
Problema Posible causa Solución
No se han ajustado las patas Compruebe que el aparato está
correctamente nivelado.
La bomba de descarga podría es-
tar bloqueada.
Compruebe la bomba de descar-
ga. (Consulte la sección "Limpieza
de la bomba").
Los resultados
del lavado no
son satisfacto-
rios:
Se ha utilizado poco detergente o
un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergen-
te o utilice otro.
No se han tratado las manchas di-
fíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales pa-
ra tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la tempe-
ratura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la
temperatura correcta.
Se han metido demasiadas pren-
das.
Reduzca la carga de lavado en
función de la Tabla de programas
de lavado.
Después de la comprobación, encienda el
aparato y presione la tecla 4 para reiniciar
el programa.
Si el fallo se repite, póngase en contacto
con el servicio posventa.
Los datos necesarios para el servicio técni-
co están en la placa de especificaciones
técnicas. Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD): .....................
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
501.514.59
Número de producto
(PNC): ...........................
Número de serie
(S.N.): ...............................
Información técnica
Medidas Ancho (cm) 59,6
Alto (cm) 82
Fondo (cm) 54 máx.
Presión del suministro de
agua
1)
Mínima
Máxima
0,5 bares (0,05 MPa)
8 bares (0,8 MPa)
Carga máx. de algodón (kg) 6
ESPAÑOL 49
Velocidad de centrifugado
máx. (rpm)
1200
Clasificación energética A+
Clase de lavado A
Clase de centrifugado B
Ruido de lavado (dB(A)) 56
Ruido de centrifugado
(dB(A))
72
Consumo medio energético
anual (kWh)
2)
192
Consumo medio de agua
anual (litros)
2)
8699
1) Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el servicio posventa.
2) Los datos se basan en el programa de lavado de algodón estándar para los institutos de pruebas y sobre un total
de 200 ciclos al año.
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones técnicas,
en el borde interno de la puerta del aparato.
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de reciclaje
local o póngase en contacto con su oficina
municipal.
Materiales de embalaje
Los materiales que llevan el símbolo
son
reciclables. Deseche el material de embala-
je en los contenedores de reciclado instala-
dos al efecto.
Desecho del aparato
Para evitar el riesgo de lesiones y daños:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe, y deséche-
los.
Retire el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se queden
encerrados en el interior del aparato.
Existe riesgo de asfixia.
ESPAÑOL 50
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El re-
cibo original es necesario como prueba de
compra para validar la garantía. Cualquier
reparación efectuada en el aparato duran-
te el periodo de garantía no conlleva la
ampliación del plazo de la misma para el
aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará car-
go de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de fabri-
cación a partir de la fecha de compra a
IKEA. La garantía sólo es válida para apa-
ratos de uso doméstico. Las excepciones se
especifican en el apartado “¿Qué no cubre
la garantía?” Durante el periodo de garan-
tía quedan cubiertos los costes que com-
porte la corrección del fallo, como: repara-
ciones, piezas, mano de obra y desplaza-
miento, siempre que para acceder al apa-
rato no haya sido necesario incurrir en gas-
tos especiales y que el fallo esté relaciona-
do con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas
condiciones se aplicarán las directrices de
la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-
te en cada país. Las piezas sustituidas pa-
sarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la ga-
rantía. Si se considera cubierto, el provee-
dor de servicio de IKEA o su centro de ser-
vicio autorizado, en sus propias instalacio-
nes y según su propio criterio, reparará el
producto defectuoso o lo sustituirá por otro
producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las ins-
trucciones de funcionamiento, instalación
incorrecta o conexión a un voltaje inco-
rrecto, el daño originado por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido, corro-
sión o daños producidos por agua inclu-
yendo los causados por exceso de cal,
aunque sin limitarse sólo a estos, el daño
causado por condiciones ambientales
anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del apara-
to, incluidos los arañazos o las posibles
diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de des-
carga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitroce-
rámica, accesorios, cestos de cubiertos y
vajilla, tubos de alimentación y descarga,
material sellante o aislante, bombillas y
tapas de bombilla, visores digitales,
mandos, carcasa y piezas de la carcasa.
A menos que se pueda probar que tales
daños han sido causados por defectos de
fabricación.
Casos en los que no se ha podido apre-
ciar un fallo durante la visita del técnico
de servicio.
ESPAÑOL 51
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan utili-
zado piezas originales.
Reparaciones causadas por una instala-
ción defectuosa o no acorde con las es-
pecificaciones.
El uso del aparato en un entorno no do-
méstico, por ejemplo, para uso profesio-
nal.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
responsable de los daños que puedan
producirse durante el transporte. No obs-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
producto en la dirección suministrada por
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
que pudieran producirse durante el
transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor
de servicio de IKEA o su centro de servi-
cio autorizado repara o sustituye el apa-
rato según las condiciones de esta ga-
rantía, el proveedor de servicio o el cen-
tro de servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especi-
ficaciones técnicas y de seguridad de otro
país de la UE, siempre que sea efectuado
por un profesional homologado en el que
se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted de-
rechos legales específicos que cubren o su-
peran todos los requisitos legales locales y
que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los
servicios comprendidos en la garantía sólo
existe si:
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las especificaciones técnicas del país
en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las instrucciones de montaje y la in-
formación de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser-
vicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los tér-
minos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máqui-
na viene sin enchufe ni cable), hi-
dráulicas o de gas, ya que deben ser
realizadas por un técnico profesional
homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las instruc-
ciones de montaje y/o la sección Manual
del Usuario de este folleto antes de poner-
se en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los núme-
ros de teléfono correspondientes.
ESPAÑOL 52
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto
del aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano
el número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) del aparato para el que solicita
asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea váli-
da. Observe también que el recibo indica el
nombre y número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no rela-
cionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el cen-
tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-
xima. Recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de po-
nerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 53
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 € / Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 € / Verbindung aus
dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT
essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
54

Transcripción de documentos

ESPAÑOL 29 Índice de materias Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Panel de mandos Primer uso Uso diario Consejos 29 30 32 33 35 35 38 Programas de lavado Valores de consumo Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Información técnica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 39 43 43 46 49 50 51 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente. • Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. • Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta. • Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo. ESPAÑOL 30 Seguridad general • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Respete la carga máxima de 6 kg (consulte el capítulo “Tabla de programas”). • Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa) • Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de ventilación de la base (si existen). • El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos. Instrucciones de seguridad Instalación • Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte. • Guarde los pasadores de transporte. Cuando vuelva a mover el aparato debe bloquear el tambor. • No instale ni utilice un aparato dañado. • No instale ni utilice el aparato si la temperatura es inferior a 0 °C o si está expuesto a la intemperie. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Asegúrese de instalar el aparato en un suelo plano, estable, resistente al calor y limpio. • No coloque el aparato donde la puerta no se pueda abrir completamente. • El aparato es pesado, tenga cuidado siempre que lo mueva. Utilice siempre guantes de protección. • Compruebe que el aire circula libremente entre el aparato y el suelo. • Ajuste las patas para disponer del espacio necesario entre el aparato y la moqueta. Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe quedar conectado a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. ESPAÑOL • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. • No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas. • Este aparato cumple las directivas CEE. Conexión de agua • Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua. • El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos. • Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia. • La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no haya fugas. Uso Advertencia Podrían producirse lesiones, descargas eléctricas, incendios, quemaduras o daños en el aparato. • Utilice este aparato en entornos domésticos. • Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. 31 • No toque el cristal de la puerta mientras esté en marcha un programa. El cristal puede estar caliente. • Asegúrese de sacar todos los objetos metálicos de la colada. • No coloque ningún recipiente bajo el aparato para recoger el agua de posibles fugas. Póngase en contacto con el servicio técnico para asegurarse de los accesorios que puede utilizar. Mantenimiento y limpieza Advertencia Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. • No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Desecho Advertencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. Asistencia • Póngase en contacto con el servicio técnico para reparar el aparato. Le recomendamos que utilice solamente recambios originales. ESPAÑOL 32 Descripción del producto 1 2 1 2 3 4 5 6 Depósito del dosificador Panel de mandos Asa de apertura de la puerta Placa de especificaciones técnicas Bomba de desagüe Patas ajustables 3 4 5 6 Depósito del dosificador Compartimento para el detergente utilizado en la fase de prelavado y remojo o del quitamanchas utilizado durante la fase de acción antimanchas (si está disponible). El detergente de prelavado y remojo se deposita al principio del programa de lavado. El quitamanchas se deposita durante la fase de acción antimanchas. Depósito del detergente líquido o en polvo utilizado en el lavado principal. Si utiliza detergente líquido, viértalo antes de iniciar el programa. Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a las cantidades y no permita que el detergente supere la marca «MAX» que hay en el compartimento dosificador. El suavizante o el almidón se deben verter en el compartimento antes de iniciar el programa de lavado. Dispositivo de seguridad para niños Impida el acceso de los niños y los animales domésticos al interior del tambor. Revise el interior del tambor antes de usarlo. Este aparato incorpora un mecanismo especial para impedir que los niños y las mascotas queden atrapados en el interior del tambor. ESPAÑOL 33 Para activar este dispositivo, gire el botón (sin presionarlo) del interior de la puerta hacia la derecha hasta que la ranura quede en posición horizontal. Si es necesario, utilice una moneda. Para desactivar este dispositivo y permitir el cierre de la puerta, gire el botón hacia la izquierda hasta que la ranura se sitúe en posición vertical. Panel de mandos En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de programas, así como las teclas y los pilotos indicadores, que aparecen representados por números en las páginas siguientes 1 2 90° 3h 6h 3 9h 1200 60° 900 700 40° 30° 500 30° 30° 60° 40° 40° 30° 40° 7 1 2 3 4 Selector de programas Tecla de inicio diferido Indicadores luminosos de programa Tecla de inicio/pausa 6 5 4 5 Tecla de aclarado extra 6 Tecla multifunción 7 Tecla de reducción del centrifugado Selector de programas Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un programa. Tecla de inicio diferido Esta tecla permite retardar el inicio del programa 3, 6 o 9 horas. ESPAÑOL 34 Indicadores luminosos de programa 3.1 3.2 3.3 Cuando se selecciona un programa de lavado, se iluminan los pilotos 3.1 y 3.2. Cuando se pulsa la tecla 4, sólo permanece encendido el piloto de la fase de funcionamiento. El aparato se pone en funcionamiento y la puerta se bloquea. El piloto 3.3 se enciende al final del ciclo de lavado. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta. Si ha seleccionado el programa de descarga, se encenderá cualquier piloto. Tecla de inicio/pausa Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de lavado seleccionado. Tecla de reducción del centrifugado Si presiona esta tecla puede modificar la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. • Agua en la cuba Al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga para impedir que los tejidos se arruguen. Es necesario vaciar el agua antes de abrir la puerta. Para descargar el agua, consulte el apartado «Al final del programa». Tecla multifunción: Con esta tecla puede seleccionar solo una de las opciones. Se enciende el piloto correspondiente. • Prelavado Cuando se selecciona esta opción, el aparato realiza un ciclo de prelavado antes de la fase de lavado principal. El tiempo de lavado se prolonga. Esta opción se recomienda para prendas muy sucias. • Super rápido Con esta opción, el aparato realiza un ciclo muy corto para prendas que apenas están sucias y que se han utilizado durante poco tiempo. Tecla de aclarado extra Esta lavadora se ha diseñado para ahorrar energía. Seleccione esta opción si es necesario aclarar la ropa utilizando una cantidad adicional de agua (aclarado extra). Se realizarán algunos aclarados adicionales. Se recomienda esta opción para personas alérgicas al detergente y en zonas en las que el agua es muy blanda. Tabla de símbolos = Encendido/Apagado - Reinicio = Prendas de algodón = Algodón ECO a 60° C = Aclarados = Descarga = Centrifugado ESPAÑOL 35 Tabla de símbolos = Algodón ECO a 40° C = Agua en la cuba = Lavado en frío = Prelavado = Prendas sintéticas = Super Rápido = Planchado fácil = Prendas delicadas 20° = Mezcla 20° = Prendas de lana = Lavado a mano = Aclarado extra = Inicio diferido = Lavado principal = Fin de ciclo = Inicio/Pausa Primer uso 1. 2. 3. Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua cumplen las instrucciones de instalación. Retire el material del tambor. Vierta 2 litros de agua en el compartidel demento de lavado principal pósito de detergente para activar el sistema ECO VALVE. A continuación, ponga en marcha un programa de algodón a la temperatura máxima sin introducir prendas en la máquina, pues así eliminará cualquier residuo de fabricación del tambor y la cuba. Vierta la mitad de una dosis de detergente en el compartimento de lavado principal y ponga en marcha el aparato. Uso diario Abra la puerta. Abra la puerta tirando cuidadosamente del asa de la puerta hacia fuera. Cargue la colada Sacuda la ropa cuanto pueda e introdúzcala en el tambor prenda por prenda. Cierre firmemente la puerta de la lavadora. ESPAÑOL 36 Medida de detergente y suavizante 1 1 Vierta el detergente en el compartimento de lavado princio en el compal partimento adecuado si la opción o el programa que ha seleccionado lo requieren (consulte más detalles en "Depósito dosificador de detergente"). Para verter la cantidad adecuada de detergente, consulte los detalles en la sección "Grado de dureza del agua". Vierta suavizante en el compartimen(no to marcado exceda la marca «MAX» del depósito). Cierre el compartimento suavemente Seleccione el programa que desee con el selector de programas (1). Ahora el aparato está encendido. El indicador luminoso de la tecla 4 empieza a parpadear. Al final del programa, el selector debe situarse en la posición O para apagar el aparato. Para una descripción de cada ciclo de lavado, la compatibilidad entre los programas de lavado y las opciones, consulte la sección "Programas de lavado". Precaución Si gira el selector hasta otro programa mientras el aparato está funcionando, el indicador luminoso rojo de la tecla 4 parpadeará 3 veces para indicar que se ha realizado una selección incorrecta. El aparato no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado. Reduzca la velocidad de centrifugado con la tecla 7 Al seleccionar un programa, el electrodoméstico propone de forma automática la velocidad de centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa. Pulse la tecla 7 varias veces si desea centrifugar la colada a una velocidad diferente. Se enciende el piloto correspondiente. Seleccione las opciones disponibles con las teclas 7, 6 y 5 Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa. Estas funciones deben seleccionarse después de elegir el programa y antes de iniciarlo. Al pulsar estas teclas se encienden los indicadores luminosos correspondientes. Si se vuelven a pulsar, los indicadores luminosos se apagan. Si se selecciona una opción incorrecta, el indicador luminoso rojo de la tecla 4 parpadea 3 veces. Consulte la compatibilidad de los programas de lavado con las opciones en la sección "Programas de lavado". Seleccione el inicio diferido con la tecla 2 Si desea retrasar el inicio de un programa antes de ponerlo en marcha, pulse la tecla 2 varias veces para seleccionar el tiempo de retardo apropiado. Se enciende el piloto correspondiente. Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de iniciarlo. Es posible cancelar o modificar el tiempo de retardo en cualquier momento antes pulsar la tecla4. ESPAÑOL Selección del inicio diferido: 1. Seleccione el programa y las opciones necesarias. 2. Seleccione el inicio diferido con la tecla 2. 3. Pulse la tecla 4: – la lavadora inicia la cuenta atrás. – El programa se inicia una vez finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado. Cancelación del inicio diferido después de iniciar el programa: 1. Ajuste el aparato en PAUSA pulsando el botón 4. 2. Presione la tecla 2 una vez; el piloto correspondiente al intervalo seleccionado se apaga. 3. Vuelva a pulsar la tecla 4 para iniciar el programa. El inicio diferido no puede seleccionarse con el programa Descarga. Importante El intervalo de retraso seleccionado sólo se podrá modificar una vez que se haya vuelto a seleccionar el programa de lavado. La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el inicio diferido. Si necesita abrir la puerta, debe poner el aparato en PAUSA (pulsando la tecla 4) y esperar unos minutos. Una vez haya cerrado la puerta, vuelva a pulsar la tecla 4. Inicie el programa con la tecla 4 Para iniciar el programa seleccionado, pulse la tecla 4; el indicador luminoso verde correspondiente deja de parpadear. Se enciende el indicador luminoso de la fase de funcionamiento. El aparato se pone en funcionamiento y la puerta se bloquea. Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla 4: el indicador luminoso verde correspondiente empieza a parpadear. Para reiniciar el programa a partir del punto de interrupción, pulse de nuevo la tecla 4. Si ha seleccionado un inicio diferido, el aparato comienza la cuenta atrás. 37 Cuando se selecciona una opción incorrecta, el indicador luminoso rojo de la tecla 4 parpadea 3 veces. Cambio de una opción o de un programa en marcha Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa se inicie. Antes de realizar cambios, es necesario activar el modo PAUSA del aparato con la tecla 4. El cambio de un programa en marcha sólo puede realizarse reiniciándolo. Gire el selector de programas hasta O y, a continuación, hasta la posición del nuevo programa. Para poner en marcha el nuevo programa vuelva a pulsar la tecla 4. No se vaciará el agua de la cuba. Interrupción de un programa Pulse la tecla 4 para interrumpir un programa en marcha; el correspondiente piloto verde comenzará a parpadear. Vuelva a presionar la tecla para reiniciar el programa Cancelación de un programa Gire el selector de programas hasta O para cancelar un programa en marcha. Ahora ya puede seleccionar otro programa. Apertura de la puerta La puerta se bloquea una vez que se inicia el programa. Si necesita abrirla por cualquier motivo, ponga primero el aparato en PAUSA pulsando la tecla 4. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta. Si la puerta permanece bloqueada quiere decir que el aparato ya está en fase de calentamiento o que el nivel de agua es demasiado alto. En cualquier caso, no fuerce nunca la puerta. Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague la máquina girando el selector de programas hasta la posición O. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta (preste atención al nivel del agua y su temperatura). ESPAÑOL Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el programa y las opciones, y pulsar la tecla 4. Al final del programa El aparato se para automáticamente. El indicador de la tecla 4 y el piloto de la fase de lavado recién finalizada se apagan. Se enciende la luz 3.3. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta. Si se ha seleccionado un programa u opción que finaliza dejando agua en la cuba, el piloto 3.3 se enciende, pero la puerta permanece bloqueada para indicar que el agua debe descargarse antes de abrirla. Durante este tiempo, el tambor sigue girando en intervalos regulares hasta que se vacía el agua. Siga las instrucciones que se indican a continuación para vaciar el agua: 38 1. 2. Gire el selector de programas hasta O. Seleccione el programa de descarga o de centrifugado. 3. Reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, mediante la tecla 7. 4. Pulse la tecla 4. Al final del programa se puede abrir la puerta. Gire el selector de programas hasta O para apagar el aparato. Retire las prendas del tambor y cerciórese de que el tambor queda vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la llave de paso. Deje la puerta abierta para evitar la formación de moho y olores desagradables. Espera: una vez finalizado el programa, se activa el sistema de ahorro energético con el piloto encendido. Presione cualquier tecla para desactivar el sistema de ahorro de energía del aparato. Consejos Clasificación de colada Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las instrucciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana. Eliminación de manchas A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos es aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas. Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, deje la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frote con agua y jabón. Pintura al óleo: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita varias veces el tratamiento. 2) no utilice acetona en seda artificial Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón. Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en frío. Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura de la celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Tinta y pegamento: humedezca con acetona 2), extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha. Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. ESPAÑOL 39 Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la prenda en acetona 2) y, luego, en ácido acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar los restos y aclare bien. Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente, y después frote la mancha con un detergente en pasta. Tipo Grado de dureza del agua La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración local. Grado de dureza del agua dH alemán T.H. francés 0-7 0-15 Media 8-14 16-25 Dura 15-21 26-37 Muy dura > 21 > 37 Blanda Si el agua tiene un grado de dureza media, se debe añadir un descalcificador. Siga las instrucciones del fabricante La cantidad de detergente siempre se puede ajustar (reducir) al grado de dureza. Programas de lavado Consulte siempre la etiqueta de la prenda y seleccione el programa de lavado adecuado. 3) ALGODÓN ECO 60°-40° ALGODÓN 40°-30°(Frío) SINTÉTICOS 60°-40°-30°(Frío) Lavado económico para prendas de algodón blancas o de colores sólidos, prendas de poco a muy sucias, camisas y ropa interior. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Prendas de algodón de color (suciedad normal o ligera). Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de color, camisas y blusas que no encogen. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 900 rpm 6 kg 3 kg1) Centrifugado Agua en la cuba Prelavado Super Rápido Aclarado Extra 6 kg Centrifugado Agua en la cuba Prelavado Aclarado Extra 6 kg 3 kg1) Centrifugado Agua en la cuba Prelavado Super Rápido Aclarado Extra 3 kg 1.5 kg1) Centrifugado Agua en la cuba Prelavado Super Rápido Aclarado Extra Compartimento de detergente Descripción Descripción Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Opciones Opciones Algodón blanco (prendas sucias o muy sucias). Carga máx. Carga Carga 1) ALGODÓN 90°-60° 40 Tipo de colada Programa/ Temperatura ESPAÑOL 2) 2) 2) 2) PLANCHADO FÁCIL 40° DELICADOS 40°-30° 4) 20° MEZCLA 20º 20° LANA/A MANO (Frío) 30°- Tejidos sintéticos: este programa lava y centrifuga las prendas con suavidad para evitar arrugas. De este modo, se facilita el planchado. Además, el aparato realiza aclarados adicionales. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 900 rpm Tejidos delicados: por ejemplo, cortinas. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 700 rpm Programa especial para tejidos de algodón, sintéticos y mixtos con suciedad ligera. Ajuste este programa para reducir el consumo de energía. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 900 rpm Programa especial para prendas de lana y tejidos delicados que llevan las etiquetas “Lana pura, no encoge, lavado a máquina" y "lavado a mano". Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 900 rpm 1.5 kg 3 kg 1.5 kg1) 3 kg 2 kg Centrifugado Agua en la cuba Prelavado Aclarado Extra Centrifugado Agua en la cuba Prelavado Super Rápido Aclarado Extra Centrifugado Agua en la cuba Aclarado Extra Centrifugado Agua en la cuba Compartimento de detergente Opciones Opciones Carga máx. Carga Carga 1) Descripción Descripción 41 Tipo de colada Programa/ Temperatura ESPAÑOL 2) 2) ACLARADOS DESCARGA Este programa permite aclarar y centrifugar prendas de algodón lavadas a mano. La lavadora realiza una serie de aclarados, seguidos de un prolongado centrifugado final. Se puede reducir la velocidad de centrifugado. Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Para vaciar el agua del último aclarado en programas con la opción Agua en la cuba seleccionada. Descarga del agua de lavado Centrifugado independiente para CENTRIFUGA- prendas lavadas a DO mano y después de usar programas con la opción Agua en la cuba seleccionada. Puede elegir la velocidad de centrifugado pulsando la tecla correspondiente para adaptarla al tejido que se va a centrifugar. 6 kg Compartimento de detergente Opciones Opciones Carga máx. Carga Carga 1) Descripción Descripción 42 Tipo de colada Programa/ Temperatura ESPAÑOL Centrifugado Agua en la cuba Aclarado Extra 6 kg Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Centrifugado 6 kg 1) Si selecciona la opción SUPER RÁPIDO, le recomendamos que reduzca la carga máxima tal como se indica. (Carga red. = carga reducida). Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores. 2) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO. 3) PROGRAMAS ESTÁNDAR para los valores de consumo de etiqueta energética. Según la norma 1061/2010, estos programas son respectivamente el «programa estándar de algodón a 60 °C» y el «programa estándar de algodón a 40 °C». Son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de algodón de suciedad normal. Ajuste este programa para obtener unos buenos resultados de lavado y reducir el consumo de energía. Se amplía la duración del programa de lavado. ESPAÑOL 43 La temperatura del agua en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida para el programa seleccionado. 4) Asegúrese de que el detergente es apto para baja temperatura para obtener un buen resultado de lavado. Valores de consumo Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente. Programas Carga (kg) Consumo energético (KWh) Consumo de agua (litros) Duración aproximada del programa (minutos) Humedad restante (%)1) Algodón 60 °C 6 1.35 59 150 53 Algodón 40 °C 6 0.85 59 140 53 Sintéticos 40 °C 3 0.55 42 90 35 Delicados 40 °C 3 0.55 57 65 35 Lana/Lavado a mano 30 °C 2 0.25 55 60 30 Programa de algodón estándar Algodón estándar 60 °C 6 1.03 46 159 53 Algodón estándar 60 °C 3 0.77 38 135 53 Algodón estándar 40 °C 3 0.64 38 129 53 1) Al finalizar la fase de centrifugado. Modo apagado (W) Modo encendido (W) 0.10 0.98 La información indicada en las tablas anteriores se ofrece en cumplimiento de la regulación 1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/EC Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague la lavadora antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. Lavado de mantenimiento La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el interior del tambor. Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad. ESPAÑOL 44 Para realizar un lavado de mantenimiento • El tambor no debe contener ropa. • Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura. • Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológicas. Limpieza de la cubeta de compartimentos dosificadores y del hueco del compartimento 1 Retire la cubeta presionando el tope hacia abajo y tirando hacia fuera. 2 Para facilitar la limpieza, retire también la parte superior del compartimento para aditivos. 4 Enjuague bajo el grifo para eliminar los restos acumulados. 5 Utilice el cepillo para limpiar el hueco, asegurándose de que la parte superior e inferior quedan bien limpias. Después de limpiar la cuba y el hueco, coloque la cuba en su sitio y ponga en marcha un programa de aclarado sin prendas en el tambor para eliminar los últimos residuos. Limpieza de la bomba Proceda como se indica a continuación 1 3 Utilice un cepillo de cerdas duras para eliminar los residuos de detergente en polvo. A B 2 Coloque un recipiente cerca de la bomba (A) para recoger el líquido que pueda derramarse. Extraiga la manguera de desagüe de emergencia (B), colóquela en el contenedor y retire el tapón. ESPAÑOL 45 3 Cuando deje de salir agua, desenrosque la tapa de la bomba (A) y retírela. Tenga siempre a mano un trapo para secar el agua que se derrame al extraer la bomba. 4 Gire el rotor de la bomba para quitar los objetos que puedan haber quedado atrapados. 5 Utilice un lápiz para comprobar si la rueda situada en la parte trasera del alojamiento de la bomba gira libremente. (Es normal que la rueda de la bomba gire de forma desigual.) Si no se puede girar la rueda de la bomba, póngase en contacto con el servicio posventa. 6 Tapone de nuevo la manguera de desagüe de emergencia y coloque la manguera en su lugar. Enrosque la bomba hasta el fondo. Limpieza de los filtros de entrada de agua Si el aparato tarda mucho en llenarse de agua o no se llena, el indicador luminoso rojo de la tecla de inicio parpadea. Compruebe que los filtros de entrada de agua no están bloqueados (para obtener más detalles, consulte la sección "Qué hacer si..."). Proceda como se indica a continuación 1 • Cierre la toma de agua. • Desenrosque la manguera de la toma de agua. • Limpie el filtro de la manguera con un cepillo rígido. • Vuelva a enroscar firmemente la manguera a la toma de agua. 2 • Desenrosque la manguera de la lavadora. Tenga una bayeta a mano porque puede salir algo de agua. • Limpie el filtro en la válvula con un cepillo rígido o con un trozo de tela. ESPAÑOL 46 3 35° 45° • Vuelva a enroscar la manguera a la lavadora girándola a izquierda o derecha según esté hecha la instalación. Instale la contratuerca correctamente para evitar fugas de agua. • Abra la toma de agua. Riesgo de congelación Si la lavadora se expone a temperaturas inferiores a 0 °C, es necesario tomar una serie de precauciones. • Cierre la toma de agua. • Desconecte la manguera de entrada • Coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el extremo de la manguera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo y deje que salga el agua. • Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y coloque la manguera de descarga de emergencia en su lugar después de taponarla. • Para volver a poner en marcha la lavadora, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior a 0 °C emergencia, es preciso introducir 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal de la cubeta de detergente y, a continuación, poner en marcha el programa de descarga. De este modo se activará el dispositivo ECO VALVE y se evita que quede sin utilizar parte del detergente en el siguiente lavado. Descarga de emergencia Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla: • desconecte el enchufe de la toma de corriente; • cierre la toma de agua; • si es necesario, espere a que el agua se enfríe; • abra la puerta de la bomba; • coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera de descarga de emergencia en él. Quite el tapón de la manguera. El agua debería verterse al recipiente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a taponar la manguera. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua • si es necesario, limpie la bomba como se ha descrito anteriormente; • vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la haya taponado; • encaje de nuevo la tapa de la bomba y cierre la puerta. Importante Cada vez que se vacía el agua a través de la manguera de descarga de Solución de problemas El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento. Es posible que la luz roja del indicador de la tecla 4 parpadee para indicar que la lavadora no está funcionando. Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente. Problema Posible causa Solución El aparato no se inicia: La puerta no está cerrada (el indicador luminoso rojo de la tecla 4 parpadea). Cierre bien la puerta. ESPAÑOL Problema El aparato no se llena: El aparato no descarga: 47 Posible causa Solución El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente. Inserte el enchufe en la toma de corriente. No hay tensión en la toma de corriente. Compruebe la instalación eléctrica doméstica. Se ha fundido el fusible principal. Cambie el fusible. El selector de programas no está situado correctamente y no se ha pulsado la tecla 4. Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la tecla 4. Se ha presionado la tecla de inicio diferido. Si el lavado se va a realizar de inmediato, cancele el inicio diferido. La llave de paso está cerrada (el indicador luminoso rojo de la tecla 4 parpadea). Abra la llave de paso. La manguera de entrada de agua está doblada o torcida (el indicador luminoso rojo de la tecla 4 parpadea). Compruebe la conexión de la manguera de entrada. El filtro de la manguera de entrada o el de la válvula de entrada está bloqueado (el indicador luminoso rojo de la tecla 4 parpadea). Limpie los filtros de entrada de agua. (Consulte la sección “Limpieza de los filtros de entrada de agua”). La puerta no está cerrada correctamente (el indicador luminoso rojo de la tecla 4 parpadea). Cierre bien la puerta. La manguera de descarga está doblada o torcida (el indicador luminoso rojo de la tecla 4 parpadea). Compruebe la conexión de la manguera de descarga. El filtro de descarga está bloquea- Limpie el filtro de descarga. do (el indicador luminoso rojo de la tecla 4 parpadea). Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua en la cuba o que elimina todas las fases de centrifugado. Seleccione el programa de descarga o de centrifugado. ESPAÑOL Problema 48 Posible causa El dispositivo electrónico que detecta desequilibrios en la carga ha interrumpido el proceso debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tamLa fase de cen- bor. La ropa se redistribuye metrifugado emdiante la rotación inversa del tampieza tarde o bor. Es posible que el tambor gire no se pone en varias veces antes de que deje de marcha: detectarse el problema y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si después de 10 minutos la carga no se distribuye de manera uniforme en el tambor, el aparato no centrifuga. Solución Redistribuya la carga manualmente o cargue más prendas y seleccione el programa de centrifugado. Se ha utilizado demasiado deter- Reduzca la cantidad de detergengente o un detergente inadecuado te o utilice otro. (que produce demasiada espuma). Compruebe si hay fugas en alguno Compruebe la conexión de la de los racores de la manguera de manguera de entrada de agua. entrada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por la Hay agua en el manguera; compruebe si el racor suelo: está mojado. La manguera de descarga o de entrada está dañada. Sustitúyala por una nueva (consulte el número de pieza de recambio con el servicio posventa). No se ha vuelto a colocar el tapón de la manguera de desagüe de emergencia o no se enroscado el filtro adecuadamente después de la operación de limpieza. Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desagüe de emergencia o enrosque el filtro hasta el tope. El programa todavía no ha terminado. Espere hasta que finalice el ciclo de lavado. No se ha desbloqueado el cierre La puerta no se de la puerta. abre: Hay agua en el tambor. El aparato emi- No se han quitado los pasadores te un ruido ex- ni el material de embalaje utilizados para transportarlo. traño Espere unos minutos antes de abrir la puerta. Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua. Compruebe la correcta instalación del aparato. ESPAÑOL Problema Los resultados del lavado no son satisfactorios: 49 Posible causa Solución No se han ajustado las patas Compruebe que el aparato está correctamente nivelado. La bomba de descarga podría estar bloqueada. Compruebe la bomba de descarga. (Consulte la sección "Limpieza de la bomba"). Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado. Aumente la cantidad de detergente o utilice otro. No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar la ropa. Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles. No se ha seleccionado la temperatura adecuada. Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta. Se han metido demasiadas prendas. Reduzca la carga de lavado en función de la Tabla de programas de lavado. Después de la comprobación, encienda el aparato y presione la tecla 4 para reiniciar el programa. Si el fallo se repite, póngase en contacto con el servicio posventa. Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de especificaciones técnicas. Es conveniente que los anote aquí: Modelo (MOD): ..................... Número de producto (PNC): ........................... Número de serie (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 501.514.59 21552 Información técnica Medidas Ancho (cm) Alto (cm) Fondo (cm) Presión del suministro de agua1) Mínima Máxima Carga máx. de algodón (kg) 6 59,6 82 54 máx. 0,5 bares (0,05 MPa) 8 bares (0,8 MPa) ESPAÑOL 50 Velocidad de centrifugado máx. (rpm) 1200 Clasificación energética A+ Clase de lavado A Clase de centrifugado B Ruido de lavado (dB(A)) 56 Ruido de centrifugado (dB(A)) 72 Consumo medio energético anual (kWh) 2) 192 Consumo medio de agua anual (litros)2) 8699 1) Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el servicio posventa. 2) Los datos se basan en el programa de lavado de algodón estándar para los institutos de pruebas y sobre un total de 200 ciclos al año. Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones técnicas, en el borde interno de la puerta del aparato. Aspectos medioambientales Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. Materiales de embalaje Los materiales que llevan el símbolo son reciclables. Deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclado instalados al efecto. Desecho del aparato • Para evitar el riesgo de lesiones y daños: – Desenchufe el aparato de la toma de corriente. – Corte el cable y el enchufe, y deséchelos. – Retire el cierre de la puerta. Esto evita que los niños o las mascotas se queden encerrados en el interior del aparato. Existe riesgo de asfixia. ESPAÑOL 51 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. • Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: 52 • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: – la instalación general de la cocina IKEA; – la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. ESPAÑOL Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia. Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. 53 ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 54 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 € / Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 € / Verbindung aus dem Mobilfunknetz 8 bis 20 Werktage Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Nederland 0900 235 45 32 and/or 0900 BEL IKEA 0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW ma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00 Lietuva Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta 0,0835€/puhelu+0,032€/min Matkapuhelinverkosta 0,192€/min arkipäivisin 8.00-20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

IKEA RENLIGWM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas