IKEA RENLIGFWM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Índice de materias
Información sobre seguridad 30
Descripción del producto 33
Panel de mandos 34
Primer uso 36
Uso diario 36
Consejos útiles 40
Programas de lavado 41
Valores de consumo 44
Mantenimiento y limpieza 45
Qué hacer si… 48
Datos técnicos 51
Conexión eléctrica 52
Aspectos medioambientales 52
GARANTÍA IKEA 53
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato,
lea atentamente este manual de usuario
antes de instalarlo y utilizarlo por primera
vez. Guarde estas instrucciones junto al
aparato para tenerlas a mano en caso de
desplazamiento o venta. Para evitar erro-
res y accidentes, es importante que todas
las personas que utilicen el aparato conoz-
can perfectamente su funcionamiento y ca-
racterísticas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de
daños como consecuencia de una instala-
ción o un uso incorrectos.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no debe ser usado
por niños, ni por personas con capacida-
des físicas o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia en el manejo
del aparato, a menos que cuenten con
las instrucciones o la supervisión de la
persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
Guarde todos los detergentes en un lu-
gar seguro.No permita que los niños en-
tren en contacto con los detergentes.
Impida el acceso de los niños y los ani-
males domésticos al interior del tambor.
Revise el interior del tambor antes de
usarlo.
Este aparato incorpora un mecanismo es-
pecial para impedir que los niños y las
mascotas queden atrapados en el inte-
rior del tambor.
Para activar este
mecanismo, gire el
botón (sin presio-
narlo) del interior
de la puerta hacia
la derecha hasta
que la ranura que-
de en posición ho-
rizontal Si es nece-
sario, utilice una
moneda.
Para desactivar el
dispositivo y per-
mitir el cierre de la
puerta, gire el bo-
tón hacia la iz-
quierda hasta que
la ranura se sitúe
en posición verti-
cal.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones ni modifi-
que este producto en modo alguno. Exis-
te riesgo de lesiones y de daños al apa-
rato.
ESPAÑOL 30
Si el electrodoméstico se suministra en in-
vierno, con temperaturas bajo cero, al-
macénelo a temperatura ambiente du-
rante 24 horas antes de utilizarlo por pri-
mera vez. Consulte la sección "Riesgo de
congelación".
Este aparato está diseñado para utilizar-
se en temperaturas de interior normales.
El fabricante no se hace responsable de
daños producidos por congelación.
Desenchufe siempre el electrodoméstico
y cierre el suministro de agua después de
su uso, limpieza o mantenimiento.
Instalación
Deje la instalación eléctrica y de fontane-
ría en manos de un profesional cualifica-
do y homologado.
Este aparato es pesado. Tenga cuidado
al desplazarlo.
Asegúrese de que el aparato no ha sufri-
do daños durante el transporte. No en-
chufe el aparato si está dañado. Si es ne-
cesario, póngase en contacto con el ser-
vicio posventa.
Retire todo el material de embalaje y los
pasadores antes de utilizar el aparato
por primera vez. El aparato y el mobilia-
rio cercano puede sufrir daños importan-
tes.
Guarde todo este material para usarlo
de nuevo en caso de que sea necesario
transportar el aparato. Consulte los pa-
sos correspondientes en las instrucciones
de montaje.
No coloque cartón, madera ni otros ma-
teriales similares bajo la lavadora para
compensar los desniveles del suelo.
Nivele con precisión el aparato y ajuste
las tuercas para evitar vibraciones, ruidos
y desplazamientos del aparato durante
su funcionamiento.
Si instala el aparato en un suelo con mo-
queta, ajuste las patas de forma que el
aire circule libremente bajo el aparato.
Compruebe que el aparato no se apoye
sobre las mangueras de entrada y desa-
güe, y que la placa de la parte posterior
no apriete el cable e alimentación contra
la pared.
Una vez realizada la instalación, asegú-
rese de que no existen fugas de agua
procedentes de las mangueras y sus co-
nexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lu-
gar expuesto a heladas, consulte la sec-
ción “Riesgo de congelación".
Uso del equipo
Este aparato está diseñado exclusiva-
mente para su uso doméstico. No utilice
el aparato con fines comerciales o indus-
triales, ni de ningún otro tipo.
Este aparato sólo debe ser reparado por
un técnico del servicio oficial y con piezas
de recambio originales.
Consulte las instrucciones de la etiqueta
de cada prenda antes de lavarla.
No sobrecargue el aparato. Consulte la
tabla de programas de lavado
Antes del lavado, asegúrese de que to-
dos los bolsillos de las prendas están va-
cíos y de que todos los botones y crema-
lleras están abrochados.
Cualquier objeto como, por ejemplo, mo-
nedas, imperdibles, clavos, tornillos, pie-
dras o cualquier otro material duro y afi-
lado, puede provocar daños considera-
bles y no se debe introducir en el apara-
to.
Trate las manchas de pintura, tinta, óxido
y hierba antes de lavar las prendas.
Utilice sólo las cantidades de detergente
y suavizante recomendadas. Los tejidos
pueden dañarse si se sobrecarga la la-
vadora. Siga las recomendaciones del
fabricante acerca de las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, tales como
calcetines, lazos, cinturones, etc., en una
bolsa de lavado o en una funda de al-
mohada para evitar que se introduzcan
entre la cuba y el tambor interno.
ESPAÑOL 31
No utilice la lavadora para lavar prendas
con aros, sin dobladillos, raídas o desga-
rradas. Los sujetadores con aros NO de-
ben lavarse a máquina.
Las prendas que han estado en contacto
con productos de petróleo volátil no de-
ben lavarse a máquina. Si utiliza líquidos
de limpieza volátiles, asegúrese de que
no queden restos de líquido en la prenda
antes de introducirla en el aparato.
El agua corriente que utilizamos suele
contener cal. Se recomienda utilizar pe-
riódicamente un producto de descalcifi-
cación en polvo. Realice esta tarea sin in-
troducir prendas en el tambor y de
acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante del producto descalcificador. Esto
ayudará a prevenir la formación de de-
pósitos de cal y a aumentar la eficiencia
de su aparato.
No tire del cable eléctrico para desen-
chufar la máquina; sujete siempre el en-
chufe propiamente dicho.
No utilice nunca la lavadora si el cable
de suministro eléctrico, el panel de con-
trol, la superficie de trabajo o la base es-
tán dañados y se puede acceder al inte-
rior de la máquina.
Entrada de agua
Este aparato se debe conectar a un sumi-
nistro de agua fría.
No utilice las mangueras de conexión de
su lavadora anterior para conectar el su-
ministro de agua.
La presión del agua debe estar dentro
de los límites (consulte la sección "Datos
técnicos"). Solicite a la empresa de sumi-
nistro de agua información sobre la pre-
sión media de la red en su zona.
Compruebe que la manguera de entrada
de agua no presenta dobleces y que no
está aplastada ni enredada.
Antes de conectar la lavadora a tubos
nuevos o a tubos que no se hayan utiliza-
do durante algún tiempo, deje correr
bastante agua para eliminar los restos
que puedan haberse acumulado en los
tubos.
Gire la manguera de entrada de la parte
posterior del aparato hacia la izquierda
o la derecha para adaptarse a la insta-
lación.
No utilice prolongaciones para la man-
guera de entrada de agua. Si es dema-
siado corta y no desea mover la toma de
agua, tendrá que adquirir una más larga
diseñada especialmente para estos ca-
sos.
Antes de abrir la toma de agua, asegú-
rese de ajustar la tuerca anular para evi-
tar fugas.
Desagüe
Asegúrese de que el extremo de la man-
guera de desagüe no se desenganche
cuando la lavadora esté descargando.
Para evitarlo, puede fijarlo a la toma de
agua con una brida o sujetarlo a la pa-
red.
La manguera de desagüe se debe colo-
car a una altura no inferior a los 44 cm ni
superior a los 90 cm. Consulte el folleto
de instrucciones de montaje.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, apague el aparato y de-
senchúfelo de la toma de corriente.
Limpie la carcasa exterior del electrodo-
méstico con agua y jabón únicamente y,
a continuación, séquelo completamente.
El depósito del detergente en polvo y de
los aditivos de lavado debe limpiarse con
regularidad.
Revise con regularidad la bomba, espe-
cialmente si:
la lavadora no desagua o centrifuga
la lavadora presenta un ruido extraño
durante la descarga debido a objetos
tales como imperdibles, monedas, etc.,
que obstruyen la bomba.
No retire nunca la tapa de la bomba du-
rante un ciclo de lavado. Espere siempre
a que el aparato haya terminado de
descargar el agua. Si ha seleccionado un
programa de lavado a alta temperatura,
espere a que el agua se enfríe.
ESPAÑOL 32
Asegúrese de que la tapa de la bomba
esté firmemente ajustada para evitar fu-
gas.
Descripción del producto
1
1 2
3
4
5
1
Depósito del dosificador
2
Panel de mandos
3
Asa de apertura de la puerta
4
Placa de especificaciones técnicas
5
Patas ajustables
Depósito del dosificador
Depósito del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal. Si uti-
liza detergente líquido, viértalo antes de
iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos
(suavizante, almidón).
Siga las instrucciones del fabricante
del producto en lo referente a las can-
tidades y no permita que el detergente su-
pere la marca «MAX» que hay en el com-
partimento dosificador. El suavizante o el
almidón se deben verter en el comparti-
mento antes de iniciar el programa de la-
vado.
Precaución Si desea realizar un prelavado, vierta el detergente entre las prendas
dentro del tambor.
Precaución Dependiendo del tipo de detergente que utilice (líquido o en polvo),
asegúrese de que la tapa del compartimento de lavado principal se encuentra en la
posición correcta.
ESPAÑOL 33
Panel de mandos
En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de
programas, así como las teclas y los pilotos indicadores, que aparecen representados
por números en las páginas siguientes
90˚
60˚
40˚
30˚
3h
6h
9h
30'
1 2 3
5 467
1
Selector de programas
2
Tecla de inicio diferido
3
Indicadores luminosos de programa
4
Tecla de inicio/pausa
5
Tecla Súper rápido
6
Tecla multifunción
7
Tecla de temperatura
Tabla de símbolos
= Prendas de algodón = Ropa vaquera
+ = Algodón + Prelavado
= Encendido/Apagado - Reinicio
ECO = Algodón ECO = Temperatura
= Prendas sintéticas = Lavado en frío
= Prendas delicadas = Agua en la cuba
= Lana / Lavado a mano = Reducción automática de centrifuga-
do
= Suavizante = Super rápido
= Descarga = Inicio/Pausa
= Centrifugado = Fin de ciclo
ESPAÑOL 34
Tabla de símbolos
= Baby = Aclarado extra
= Planchado fácil
= Lavado principal
= 5 camisas
= Inicio diferido
= Programa mini
Selector de programas Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un
programa.
Tecla de inicio diferido Esta tecla permite retardar el inicio del programa 3, 6 o 9
horas.
Indicadores luminosos de
programa
3.1
3.2
3.3
La luz 3.1 se ilumina cuando se pulsa el botón 4 para iniciar
el programa.
El aparato se pone en funcionamiento y la puerta se blo-
quea.
La luz 3.2 se ilumina cuando se selecciona la opción de acla-
rado extra permanente. El aparato se ha diseñado para
consumir poca energía. No obstante, para personas con piel
muy delicada (alérgicas a los detergentes) puede resultar
necesario aclarar las prendas con una cantidad adicional de
agua.
Para seleccionar una opción de aclarado extra permanente:
Presione simultáneamente los botones 5 y 6 durante unos
segundos. Se enciende la luz 3.2.
Para borrar la opción de aclarado extra permanente:
Presione simultáneamente los botones 5 y 6 durante unos
segundos. Se apaga el piloto 3.2.
El piloto 3.3 se enciende al final del ciclo de lavado. Transcu-
rridos unos minutos podrá abrir la puerta.
Tecla de inicio/pausa Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de lava-
do seleccionado.
Tecla Súper rápido Al pulsar este botón, puede seleccionar un ciclo muy corto
para prendas que apenas están sucias y que se han utiliza-
do durante poco tiempo. Se enciende el piloto correspon-
diente.
ESPAÑOL 35
Tecla multifunción Con esta tecla puede seleccionar sólo una de las opciones.
Se enciende el piloto correspondiente.
Reducción automática de centrifugado: al seleccionar esta
opción, la velocidad de centrifugado se reduce a la mitad,
pero no baja de 400 rpm (consulte en "Programas de la-
vado" la velocidad de centrifugado máxima para cada
programa).
Opción Agua en la cuba: al seleccionar esta opción, el
agua del último aclarado no se descarga con el fin de im-
pedir que los tejidos se arruguen. Es necesario vaciar el
agua antes de abrir la puerta. Para descargar el agua,
consulte el apartado "Al final del programa".
Tecla de temperatura Al pulsar este botón se puede seleccionar la temperatura
más adecuada para lavar la colada.
Primer uso
Compruebe que las conexiones
eléctricas y de agua cumplen las ins-
trucciones de instalación.
Asegúrese de que el tambor está
vacío.
Antes del primer lavado, ponga en
marcha un programa de algodón a
temperatura máxima y sin ropa pa-
ra eliminar cualquier residuo de fa-
bricación que pueda haber en la cu-
ba y en el tambor. Vierta la mitad
de una dosis de detergente en el
compartimento de lavado principal
y ponga en marcha la máquina.
Uso diario
Abra la puerta.
Abra la puerta tirando cuidadosamente del
asa de la puerta hacia fuera.
Cargue la colada
Sacuda la ropa
cuanto pueda e in-
trodúzcala en el
tambor prenda por
prenda.
Cierre firmemente
la puerta de la la-
vadora.
Medida de detergente y suavizante
Compruebe en primer lugar la posición de
la tapa:
LEVANTADA – Po-
sición de la tapa si
se usa detergente
en POLVO
BAJADA - Posición
de la tapa si se usa
detergente LÍQUI-
DO durante el la-
vado principal
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
Si la tapa no se encuentra en la posición
correcta:
ESPAÑOL 36
Extraiga el cajetín. Coloque el borde
del cajetín hacia afuera donde indica
la flecha (PUSH) a fin de facilitar la ex-
tracción.
La tapa está bajada y desea utilizar de-
tergente en polvo:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Gire la tapa ha-
cia arriba. Ase-
gúrese de que la
tapa encaja com-
pletamente.
Vuelva a colocar
con cuidado el
depósito.
Mida la dosis de
detergente.
Vierta el deter-
gente en polvo
en el comparti-
mento de lavado
principal
.
La tapa está levantada y desea utilizar
detergente líquido:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Gire la tapa ha-
cia abajo.
Vuelva a colocar
con cuidado el
depósito.
Mida la dosis de detergente.
Respecto a la cantidad de detergen-
te, consulte siempre lo que esté escri-
to en el envase del producto y asegúrese
de que el detergente se puede verter en
el depósito.
Vierta el detergente líquido en el com-
partimento
sin exceder del límite in-
dicado en la tapa. El detergente debe
introducirse en los compartimentos co-
rrespondientes del depósito dosificador
antes de poner en marcha el programa
de lavado.
Advertencia No utilice la tapa en la
posición "BAJADA" con:
Detergente gelatinoso o grueso.
Detergente en polvo.
Programas con prelavado.
No utilice detergente líquido si el pro-
grama de lavado no se inicia inmedia-
tamente.
En todos los casos anteriores, use la
tapa en la posición "LEVANTADA".
ESPAÑOL 37
Vierta suavizante o
cualquier aditivo en
el compartimento
marcado
(no ex-
ceda la marca
«MAX» del depósi-
to). Los aditivos de-
ben introducirse en
los compartimentos
correspondientes
del depósito dosifi-
cador antes de po-
ner en marcha el
programa de lava-
do.
Cierre el compartimento suavemente
Seleccione el programa que desee con el
selector de programas (1).
Ahora el aparato está encendido. El piloto
de la tecla 4 empieza a parpadear.
Al final del programa, el selector debe si-
tuarse en la posición O para apagar el
aparato.
Para una descripción de cada ciclo de
lavado, la compatibilidad entre los
programas de lavado y las opciones, con-
sulte la sección "Programas de lavado".
Precaución Si gira el selector hasta
otro programa mientras la lavadora
está funcionando, el piloto rojo de la tecla 4
parpadeará 3 veces para indicar que se ha
realizado una selección incorrecta. El
aparato no pondrá en marcha el nuevo
programa seleccionado.
Seleccione las opciones disponibles con
las teclas 5, 6 y 7
Existe la posibilidad de combinar distintas
funciones según el programa. Estas funcio-
nes deben seleccionarse después de elegir
el programa y antes de iniciarlo.
Al presionar estas teclas se encienden los
pilotos correspondientes. Si se vuelven a
presionar, los pilotos se apagan. Si se se-
lecciona una opción incorrecta, el piloto ro-
jo de la tecla 4 parpadea 3 veces.
Consulte la compatibilidad de los pro-
gramas de lavado con las opciones en
la sección "Programas de lavado".
Seleccione el inicio diferido con la tecla 2
Si desea retrasar el inicio de un programa
antes de ponerlo en marcha, pulse la tecla
6 varias veces para seleccionar el tiempo
de retardo deseado. Se enciende el piloto
correspondiente.
Esta opción debe seleccionarse después de
elegir el programa y antes de iniciarlo.
Es posible cancelar o modificar el tiempo
de retardo en cualquier momento antes
pulsar la tecla4.
Selección del inicio diferido:
1. Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
2. Seleccione el inicio diferido con la tecla
2.
3. Pulse la tecla 4:
la lavadora inicia la cuenta atrás.
El programa se inicia una vez finali-
zado el intervalo de inicio diferido
seleccionado.
Cancelación del inicio diferido después de
iniciar el programa:
1. Ajuste el aparato en PAUSA pulsando
el botón 4.
2. Presione la tecla 2 una vez; el piloto
correspondiente al intervalo seleccio-
nado se apaga.
3. Vuelva a pulsar la tecla 4 para iniciar
el programa.
El inicio diferido no puede seleccionarse
con el programa Descarga.
Importante El intervalo de retraso
seleccionado sólo se podrá modificar una
vez que se haya vuelto a seleccionar el
programa de lavado.
La puerta permanecerá bloqueada el tiem-
po que dure el inicio diferido. Si necesita
abrir la puerta, debe poner el aparato en
PAUSA (pulsando la tecla 4) y esperar unos
minutos. Una vez haya cerrado la puerta,
vuelva a pulsar la tecla 4.
ESPAÑOL 38
Inicie el programa con la tecla 4
Para iniciar el programa seleccionado, pre-
sione la tecla 4; el piloto verde correspon-
diente deja de parpadear. y se enciende el
piloto de la fase de funcionamiento. La má-
quina se pone en funcionamiento y la puer-
ta se bloquea.
Para interrumpir un programa en marcha,
pulse la tecla 4: el piloto verde correspon-
diente empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del pun-
to de interrupción, pulse de nuevo la tecla
4. Si ha seleccionado un inicio diferido, el
aparato comienza la cuenta atrás.
Cuando se selecciona una opción incorrec-
ta, el piloto rojo de la tecla 4 parpadea 3
veces.
Cambio de una opción o de un programa
en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes
de que el programa se inicie.
Antes de realizar cambios, es necesario ac-
tivar el modo PAUSA del aparato con la
tecla 4.
El cambio de un programa en marcha sólo
puede realizarse reiniciándolo. Gire el se-
lector de programas hasta O y, a continua-
ción, hasta la posición del nuevo programa.
Para poner en marcha el nuevo programa
vuelva a pulsar la tecla 4. No se vaciará el
agua de la cuba.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla 4 para interrumpir un progra-
ma en marcha; el correspondiente piloto
verde comenzará a parpadear.
Vuelva a presionar la tecla para reiniciar el
programa
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta O para
cancelar un programa en marcha.
Ahora ya puede seleccionar otro progra-
ma.
Apertura de la puerta
La puerta se bloquea una vez que el pro-
grama se inicia. Si necesita abrirla por cual-
quier motivo, ponga primero el aparato en
PAUSA presionando el botón 4. Transcurri-
dos unos minutos podrá abrir la puerta.
Si la puerta permanece bloqueada quiere
decir que el aparato ya está en fase de ca-
lentamiento o que el nivel de agua es de-
masiado alto. En cualquier caso, no fuerce
nunca la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita
hacerlo, apague la máquina girando el se-
lector de programas hasta la posición O.
Transcurridos unos minutos podrá abrir la
puerta (preste atención al nivel del agua y
su temperatura).
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver
a seleccionar el programa y las opciones, y
presionar el botón 4.
Al final del programa
El aparato se para automáticamente. El in-
dicador de la tecla 4 y el piloto de la fase
de lavado recién finalizada se apagan. Se
enciende la luz 3.3. Transcurridos unos mi-
nutos podrá abrir la puerta.
Si se ha seleccionado un programa u op-
ción que finaliza dejando agua en la cuba,
el piloto 3.3 se enciende, pero la puerta
permanece bloqueada para indicar que el
agua debe descargarse antes de abrirla.
Siga las instrucciones que se indican a con-
tinuación para vaciar el agua:
1. Gire el selector de programas hasta O.
2. Seleccione el programa de descarga o
de centrifugado.
3. Reduzca la velocidad de centrifugado,
si es necesario, mediante la tecla 3.
4. Pulse la tecla 4.
Al final del programa se puede abrir la
puerta. Gire el selector de programas hasta
O para apagar el aparato.
Retire las prendas del tambor y cerciórese
de que el tambor queda vacío. Si no va a
realizar otro lavado, cierre la toma del
agua. Deje la puerta abierta para evitar la
formación de moho y olores desagrada-
bles.
ESPAÑOL 39
Espera: una vez finalizado el progra-
ma, se activa el sistema de ahorro
energético con el piloto encendido. Presio-
ne cualquier tecla para desactivar el siste-
ma de ahorro de energía del aparato.
Consejos útiles
Clasificación de colada
Consulte los símbolos de lavado que apa-
recen en la etiqueta de la prenda y siga las
instrucciones de lavado del fabricante. La
ropa se debe clasificar de la siguiente ma-
nera: ropa blanca, ropa de color, ropa sin-
tética, prendas delicadas y prendas de la-
na.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente
para quitar las manchas difíciles. En esos
casos es aconsejable aplicar un tratamiento
antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, deje
la prenda a remojo en agua con un deter-
gente especial durante la noche y luego
frote con agua y jabón.
Pintura al óleo: humedezca la mancha con
un quitamanchas a base de disolvente, ex-
tienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha; repita varias veces el tra-
tamiento.
Grasa seca: humedezca la mancha con
aguarrás, extienda la prenda sobre una su-
perficie suave y quite la mancha con la ye-
ma de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en
agua caliente o un quitamanchas para óxi-
do en frío. Tenga cuidado con las manchas
de óxido que no sean recientes, ya que la
estructura de la celulosa se habrá dañado
y el tejido tenderá a perforarse
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas
blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique
lejía (prendas blancas y de colores sólidos
solamente).
Tinta y pegamento: humedezca con aceto-
na
2)
, extienda la prenda sobre un paño
suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía
para eliminar las marcas que puedan que-
dar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en
agua y detergente, aclare, aplique ácido
acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice
lejía para eliminar las marcas que puedan
quedar.
Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la
prenda en acetona
2)
y, luego, en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color
blanco para eliminar los restos y aclare
bien.
Alquitrán: primero aplique un quitaman-
chas, alcohol desnaturalizado o disolvente,
y después frote la mancha con un deter-
gente en pasta.
Grado de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "gra-
dos". Para obtener información sobre la
dureza del agua local, puede consultar a la
compañía encargada del suministro o a la
administración local.
Tipo
Grado de dureza del agua
dH alemán T.H. francés
Blanda 0-7 0-15
Media 8-14 16-25
Dura 15-21 26-37
Muy dura > 21 > 37
2) no utilice acetona en seda artificial
ESPAÑOL 40
Si el agua tiene un grado de dureza media, se debe añadir un descalcificador. Siga
las instrucciones del fabricante La cantidad de detergente siempre se puede ajustar
(reducir) al grado de dureza.
Programas de lavado
Consulte siempre la etiqueta de la prenda y seleccione el programa de lavado ade-
cuado.
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga reducida
1)
Opciones
Opciones
Compartimento
de detergente
ALGODÓN
90°-60°-
40°-30°- Frío
Algodón blanco o de
color (suciedad nor-
mal a poca).
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
3 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Súper rápi-
do
Aclarado
extra
ALGODÓN
+PRELAVA-
DO
90°-60°-
40°-30°- Frío
Algodón blanco o de
color (prendas sucias
o muy sucias).
Prelavado
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
3 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Súper rápi-
do
Aclarado
extra
ALGODÓN
ECO
2)
60°-40°
Lavado económico
para prendas de al-
godón blancas o de
colores sólidos, pren-
das de poco a muy
sucias, camisas, ropa
interior.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
extra
ESPAÑOL 41
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga reducida
1)
Opciones
Opciones
Compartimento
de detergente
SINTÉTICOS
60º - 40° -
30° - Frío
Tejidos sintéticos o
mezclas: ropa inte-
rior, prendas de co-
lor, camisas, blusas
que no encogen.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
3 kg
1.5 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Súper rápi-
do
Aclarado
extra
DELICADOS
40° - 30° -
Frío
Tejidos delicados:
por ejemplo, corti-
nas.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 700
rpm
3 kg
1.5 kg
1)
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Súper rápi-
do
Aclarado
extra
LANA/LAVA-
DO A MANO
40° - 30° -
Frío
Programa especial
para prendas de la-
na que llevan la eti-
queta “Lana pura,
no encoge, lavado a
máquina" y tejidos
delicados con el sím-
bolo de "lavado a
mano".
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
SUAVIZADO Un solo aclarado y
centrifugado para
almidonar o suavizar
prendas lavadas a
mano.
Aclarado
Centrifuga-
do máx. fi-
nal a 700
rpm para
prendas
sintéticas y
delicadas.
6 kg
Centrifuga-
do
3)
Agua en la
cuba
Aclarado
extra
DESCARGA Para vaciar el agua
del último aclarado
en programas con la
opción Agua en la
cuba seleccionada.
Descarga
del agua
de lavado 6 kg
ESPAÑOL 42
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga reducida
1)
Opciones
Opciones
Compartimento
de detergente
CENTRIFU-
GADO
Centrifugado inde-
pendiente para
prendas lavadas a
mano y después de
usar programas con
la opción Agua en
cuba seleccionada.
Puede elegir la velo-
cidad de centrifuga-
do pulsando la tecla
correspondiente pa-
ra adaptarla al teji-
do que se va a cen-
trifugar.
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
Centrifuga-
do
Baby
30° - Frío
Programa especial
para prendas de be-
bé.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 700
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
extra
Fácil Plancha
60º - 40° -
30° - Frío
Tejidos sintéticos: es-
te programa lava y
centrifuga las pren-
das con suavidad
para evitar arrugas.
De este modo, se fa-
cilita el planchado.
Además, el aparato
realiza aclarados
adicionales.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
1 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
Aclarado
extra
ESPAÑOL 43
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga reducida
1)
Opciones
Opciones
Compartimento
de detergente
5 CAMISAS
30°
Tejidos sintéticos y
mixtos. Adecuado
para 5 - 6 camisas
poco sucias.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
PROGRAMA
MINI
30°
Sintéticos y delica-
dos. Ropa poco sucia
o que solo necesite
quitar arrugas y olo-
res.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 700
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
VAQUEROS
60º - 40° -
30° - Frío
Pantalones, camisas
o chaquetas de tela
vaquera y jerséis de
materiales de alta
tecnología. La op-
ción Aclarado extra
se activa automáti-
camente.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
3 kg
Centrifuga-
do
Agua en la
cuba
1) Si selecciona la opción Súper Rápido, le recomendamos que reduzca la carga máxima tal como se indica. Puede
utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
2) Programas estándar para los valores de consumo de etiqueta energética
Según la norma 1061/2010, “Algodón Eco 60 °C” y “Algodón Eco 40 °C” son respectivamente el “programa
estándar de algodón a 60 °C” y el “programa estándar de algodón a 40 °C”. Son los programas más eficaces en
cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de algodón de suciedad normal.
3) Si esta opción no está activa, el centrifugado máx. final para prendas de algodón son 1200 rpm.
Valores de consumo
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios moti-
vos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente.
ESPAÑOL 44
Programas red.
(kg)
Consumo
energético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del programa
(minutos)
Humedad
restante
(%)
1)
Algodón 60 °C 6 1.2 72 170 53
Algodón 40 °C 6 0.75 72 145 53
Sintéticos 40
°C
3 0.6 57 95 35
Delicados 40
°C
3 0.6 65 75 35
Lana/Lavado
a mano 30 °C
2 0.3 48 55 30
Programa de algodón estándar
Algodón están-
dar 60 °C
6 1.07 54.5 194 53
Algodón están-
dar 60 °C
30.79 43 172 53
Algodón están-
dar 40 °C
30.61 43 167 53
1) Al finalizar la fase de centrifugado.
Modelo Modo apagado (W)
Modo encendido izquier-
do (W)
FWM6 0.65 0.65
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague la lavadora
antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura
favorece la acumulación de residuos en el
interior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de man-
tenimiento con regularidad.
Para realizar un lavado de mantenimiento
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de al-
godón de mayor temperatura.
•Utilice una dosis normal de detergente:
puede ser en polvo con propiedades bio-
lógicas.
Limpieza del depósito dosificador
El depósito del detergente en polvo y de los
aditivos de lavado debe limpiarse con re-
gularidad.
•Extraiga el cajetín.
ESPAÑOL 45
Para facilitar la
limpieza debe
extraerse la par-
te superior del
compartimento
de aditivos.
Utilice un cepillo de cerdas duras para
eliminar los residuos de detergente en
polvo.
Enjuague bajo el grifo las piezas ex-
traídas del dosificador para eliminar
los restos acumulados de polvo.
Utilice el cepillo
para limpiar el
hueco, asegurán-
dose de que la
parte superior e
inferior quedan
bien limpias.
Después de limpiar el dosificador y el
hueco de la cubeta, vuelva a colocarlo.
Limpieza del filtro de desagüe
El filtro permite retener las pelusas o partí-
culas extrañas que se hayan dejado inad-
vertidamente en la colada.
El filtro se debe limpiar periódicamente.
Para limpiar el filtro, proceda de la siguien-
te manera:
gire el selector de programas hasta la
posición
;
desconecte el aparato;
abra la puerta;
gire el tambor y
alinee la tapa del
filtro (FILTER) con
la flecha del cie-
rre hermético de
la puerta;
abra la tapa del
filtro presionando
el gancho espe-
cial y girando la
tapa hacia arri-
ba;
Advertencia
Deje la tapa
del filtro abierta
hasta que extraiga
el filtro.
•antes de extraer
el filtro, retire las
pelusas u objetos
pequeños de al-
rededor del filtro;
ESPAÑOL 46
retire el filtro y límpielo bajo el grifo;
si fuera necesa-
rio, vuelva a co-
locar la tapa del
filtro en la posi-
ción correcta.
abra la tapa e
introduzca el fil-
tro de nuevo;
El filtro se ha introducido correctamente
si el indicador de la parte superior está
visible y bloqueado.
cierre la tapa del
filtro;
Conecte el en-
chufe de red.
Limpieza de los filtros de entrada de
agua
Si el aparato tarda mucho en llenarse de
agua o no se llena, el indicador luminoso
rojo de la tecla de inicio parpadea. Com-
pruebe que los filtros de entrada de agua
no están bloqueados (para obtener más
detalles, consulte la sección "Qué hacer
si...").
Proceda como se indica a continuación
1
•Cierre la toma de
agua.
•Desenrosque la
manguera de la
toma de agua.
Limpie el filtro de
la manguera con
un cepillo rígido.
Vuelva a enros-
car firmemente la
manguera a la
toma de agua.
2
Desenrosque la manguera de la lava-
dora. Tenga una bayeta a mano por-
que puede salir algo de agua.
Limpie el filtro en la válvula con un ce-
pillo rígido o con un trozo de tela.
ESPAÑOL 47
3
35°
45°
Vuelva a enros-
car la manguera
a la lavadora gi-
rándola a iz-
quierda o dere-
cha según esté
hecha la instala-
ción. Instale la
contratuerca co-
rrectamente para
evitar fugas de
agua.
•Abra la toma de
agua.
Riesgo de congelación
Si el aparato se instala en un lugar en el
que la temperatura podría descender por
debajo de 0°C, tome las siguientes precau-
ciones para eliminar los restos de agua del
interior del aparato:
1. desconecte el aparato;
2. cierre la toma de agua;
3. desatornille las tomas de entrada de
agua de los grifos;
4. afloje la manguera de desagüe del so-
porte trasero y desengánchela del fre-
gadero o desagüe;
1
2
5. coloque un cuenco en el suelo;
6. deje la manguera apoyada en el suelo,
coloque los extremos de los tubos de
desagüe y entrada en el cuenco del
suelo y deje que el agua salga comple-
tamente;
7. atornille de nuevo el tubo de entrada
de agua y vuelva a colocar la mangue-
ra de desagüe;
Para volver a poner en marcha la lavadora,
asegúrese de que la temperatura ambiente
es superior a 0 °C.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se de-
tiene durante el funcionamiento. Es posible
que la luz roja del indicador de la tecla 4
parpadee para indicar que la lavadora no
está funcionando.
Antes de ponerse en contacto con el centro
de servicio técnico local, realice las compro-
baciones indicadas en la lista siguiente.
Problema Posible causa Solución
La lavadora no
se inicia:
La puerta no está cerrada (el pilo-
to rojo de la tecla 4 parpadea).
Cierre bien la puerta.
ESPAÑOL 48
Problema Posible causa Solución
El enchufe no está correctamente
insertado en la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de co-
rriente.
Compruebe la instalación eléctrica
doméstica.
El fusible principal o el fusible del
enchufe se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está
situado correctamente y no se ha
pulsado la tecla 4.
Gire el selector de programas y
vuelva a pulsar la tecla 4.
Se ha presionado la tecla de inicio
diferido.
Si el lavado se va a realizar de in-
mediato, cancele el inicio diferido.
La lavadora no
se llena:
La toma de agua está cerrada (el
piloto rojo de la tecla 4 parpa-
dea).
Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua
está doblada o torcida (el piloto
rojo de la tecla 4 parpadea).
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada de agua.
El filtro de la manguera de entra-
da o el de la válvula de entrada
está bloqueado (el piloto rojo de
la tecla 4 parpadea).
Limpie los filtros de entrada del
agua. (Consulte la sección "Lim-
pieza de los filtros de entrada de
agua").
La puerta no está cerrada correc-
tamente (el piloto rojo de la tecla
4 parpadea).
Cierre bien la puerta.
La lavadora no
descarga:
La manguera de desagüe está do-
blada o torcida (el piloto rojo de
la tecla 4 parpadea).
Compruebe la conexión de la
manguera de desagüe.
El filtro de descarga está bloquea-
do (el piloto rojo de la tecla 4 par-
padea).
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o
programa que finaliza con agua
dentro de la cuba o que elimina
todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
ESPAÑOL 49
Problema Posible causa Solución
La fase de cen-
trifugado em-
pieza tarde o
no se pone en
marcha.
El dispositivo que detecta desequi-
librios en la carga ha interrumpido
el proceso debido a que las pren-
das no están uniformemente distri-
buidas en el tambor. La ropa se
redistribuye mediante la rotación
inversa del tambor. Es posible que
el tambor gire varias veces antes
de que deje de detectarse el pro-
blema y se reanude el ciclo de
centrifugado normal. Si la carga
no se distribuye de manera unifor-
me transcurridos 10 minutos, el
aparato no centrifuga.
Redistribuya la carga manualmen-
te o cargue más prendas y selec-
cione el programa de centrifuga-
do.
Hay agua en el
suelo:
Se ha utilizado demasiado deter-
gente o un detergente inadecuado
(que produce demasiada espu-
ma).
Reduzca la cantidad de detergen-
te o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno
de los racores de la manguera de
entrada de agua. No siempre re-
sulta fácil detectar las fugas, ya
que el agua desciende por la
manguera; compruebe que el ra-
cor no está mojado.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada del agua.
La manguera de desagüe o de
entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva (consul-
te el número de pieza de recam-
bio con el servicio posventa).
La puerta no se
abre:
El programa todavía no ha termi-
nado.
Espere hasta que finalice el ciclo
de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre
de la puerta.
Espere unos minutos antes de abrir
la puerta.
Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de des-
carga o centrifugado para vaciar
el agua.
La lavadora
produce un rui-
do extraño
No se han quitado los pasadores
ni el material de embalaje utiliza-
dos para transportarla.
Compruebe la correcta instalación
del aparato.
No se han ajustado las patas Compruebe que el aparato está
correctamente nivelado.
ESPAÑOL 50
Problema Posible causa Solución
El filtro de desagüe podría estar
atascado.
Compruebe el filtro de desagüe
(consulte la sección "Limpieza de
la bomba" para obtener más in-
formación).
Los resultados
del lavado no
son satisfacto-
rios:
Se ha utilizado poco detergente o
un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergen-
te o utilice otro.
No se han tratado las manchas di-
fíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales pa-
ra tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la tempe-
ratura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la
temperatura correcta.
Se han metido demasiadas pren-
das.
Reduzca la carga de lavado en
función de la Tabla de programas
de lavado.
Después de la comprobación, encienda el
aparato y presione la tecla 4 para reiniciar
el programa.
Si el fallo se repite, póngase en contacto
con el servicio posventa.
Los datos necesarios para el servicio técni-
co están en la placa de especificaciones
técnicas. Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD): .....................
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
000.000.00
Número de producto
(PNC): ...........................
Número de serie
(S.N.): ...............................
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 59,6
Alto (cm) 84,5
Fondo (cm) 53,7 máx.
Presión del suministro de
agua
1)
Mínima
Máxima
0,5 bares (0,05 MPa)
8 bares (0,8 MPa)
Carga máx. de algodón (kg) 6
ESPAÑOL 51
Velocidad de centrifugado
máx. (rpm)
1200
Clasificación energética A+
Clase de lavado A
Clase de centrifugado B
Ruido de lavado (dB(A)) 60
Ruido de centrifugado
(dB(A))
78
Consumo medio energético
anual (kWh)
2)
194
Consumo medio de agua
anual (litros)
2)
10099
1) Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el servicio posventa.
2) Los datos se basan en el programa de lavado para los institutos de pruebas y sobre un total de 200 ciclos al año.
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones técnicas,
en el borde interno de la puerta del aparato.
Conexión eléctrica
El aparato debe tener conexión a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice enchufes o conectores múltiples
ni cables prolongadores. Existe riesgo de
incendio
No modifique ni cambie el cable de ali-
mentación por sus medios. Póngase en
contacto con el servicio posventa.
Compruebe que la parte posterior del
aparato no aplaste ni dañe el cable de
alimentación ni el enchufe.
Asegúrese de que la toma de corriente
quede accesible una vez instalado el
aparato.
•No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de alimentación. Tire siempre del en-
chufe.
Este aparato cumple con la normativa
E.E.C.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ESPAÑOL 52
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales que llevan el símbolo
son
reciclables. Deseche el material de embala-
je en los contenedores de reciclado instala-
dos al efecto.
Desecho del aparato
Para evitar el riesgo de lesiones y daños:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe, y deséche-
los.
Retire el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se queden
encerrados en el interior del aparato.
Existe riesgo de asfixia.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El re-
cibo original es necesario como prueba de
compra para validar la garantía. Cualquier
reparación efectuada en el aparato duran-
te el periodo de garantía no conlleva la
ampliación del plazo de la misma para el
aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará car-
go de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de fabri-
cación a partir de la fecha de compra a
IKEA. La garantía sólo es válida para apa-
ratos de uso doméstico. Las excepciones se
especifican en el apartado “¿Qué no cubre
la garantía?” Durante el periodo de garan-
tía quedan cubiertos los costes que com-
porte la corrección del fallo, como: repara-
ciones, piezas, mano de obra y desplaza-
miento, siempre que para acceder al apa-
rato no haya sido necesario incurrir en gas-
tos especiales y que el fallo esté relaciona-
do con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas
condiciones se aplicarán las directrices de
la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-
te en cada país. Las piezas sustituidas pa-
sarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la ga-
rantía. Si se considera cubierto, el provee-
dor de servicio de IKEA o su centro de ser-
vicio autorizado, en sus propias instalacio-
nes y según su propio criterio, reparará el
producto defectuoso o lo sustituirá por otro
producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
ESPAÑOL 53
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las ins-
trucciones de funcionamiento, instalación
incorrecta o conexión a un voltaje inco-
rrecto, el daño originado por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido, corro-
sión o daños producidos por agua inclu-
yendo los causados por exceso de cal,
aunque sin limitarse sólo a estos, el daño
causado por condiciones ambientales
anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del apara-
to, incluidos los arañazos o las posibles
diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de des-
carga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitroce-
rámica, accesorios, cestos de cubiertos y
vajilla, tubos de alimentación y descarga,
material sellante o aislante, bombillas y
tapas de bombilla, visores digitales,
mandos, carcasa y piezas de la carcasa.
A menos que se pueda probar que tales
daños han sido causados por defectos de
fabricación.
Casos en los que no se ha podido apre-
ciar un fallo durante la visita del técnico
de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan utili-
zado piezas originales.
Reparaciones causadas por una instala-
ción defectuosa o no acorde con las es-
pecificaciones.
El uso del aparato en un entorno no do-
méstico, por ejemplo, para uso profesio-
nal.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
responsable de los daños que puedan
producirse durante el transporte. No obs-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
producto en la dirección suministrada por
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
que pudieran producirse durante el
transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor
de servicio de IKEA o su centro de servi-
cio autorizado repara o sustituye el apa-
rato según las condiciones de esta ga-
rantía, el proveedor de servicio o el cen-
tro de servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especi-
ficaciones técnicas y de seguridad de otro
país de la UE, siempre que sea efectuado
por un profesional homologado en el que
se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted de-
rechos legales específicos que cubren o su-
peran todos los requisitos legales locales y
que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los
servicios comprendidos en la garantía sólo
existe si:
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las especificaciones técnicas del país
en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las instrucciones de montaje y la in-
formación de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser-
vicio posventa de IKEA para:
ESPAÑOL 54
1. plantear una reclamación bajo los tér-
minos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máqui-
na viene sin enchufe ni cable), hi-
dráulicas o de gas, ya que deben ser
realizadas por un técnico profesional
homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las instruc-
ciones de montaje y/o la sección Manual
del Usuario de este folleto antes de poner-
se en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los núme-
ros de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto
del aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano
el número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) del aparato para el que solicita
asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea váli-
da. Observe también que el recibo indica el
nombre y número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no rela-
cionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el cen-
tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-
xima. Recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de po-
nerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 55
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*)
* aus dem Festnetzder DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Lankapuhelinverkosta
0,0828€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
56

Transcripción de documentos

ESPAÑOL 30 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Primer uso Uso diario Consejos útiles Programas de lavado 30 33 34 36 36 40 41 Valores de consumo Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Conexión eléctrica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 44 45 48 51 52 52 53 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual de usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instrucciones junto al aparato para tenerlas a mano en caso de desplazamiento o venta. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato conozcan perfectamente su funcionamiento y características de seguridad. El fabricante no se hace responsable de daños como consecuencia de una instalación o un uso incorrectos. Este aparato incorpora un mecanismo especial para impedir que los niños y las mascotas queden atrapados en el interior del tambor. Seguridad de niños y personas vulnerables • Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que cuenten con las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Guarde todos los detergentes en un lugar seguro.No permita que los niños entren en contacto con los detergentes. • Impida el acceso de los niños y los animales domésticos al interior del tambor. Revise el interior del tambor antes de usarlo. Para activar este mecanismo, gire el botón (sin presionarlo) del interior de la puerta hacia la derecha hasta que la ranura quede en posición horizontal Si es necesario, utilice una moneda. Para desactivar el dispositivo y permitir el cierre de la puerta, gire el botón hacia la izquierda hasta que la ranura se sitúe en posición vertical. Instrucciones generales de seguridad • No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Existe riesgo de lesiones y de daños al aparato. ESPAÑOL • Si el electrodoméstico se suministra en invierno, con temperaturas bajo cero, almacénelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez. Consulte la sección "Riesgo de congelación". • Este aparato está diseñado para utilizarse en temperaturas de interior normales. El fabricante no se hace responsable de daños producidos por congelación. • Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el suministro de agua después de su uso, limpieza o mantenimiento. Instalación • Deje la instalación eléctrica y de fontanería en manos de un profesional cualificado y homologado. • Este aparato es pesado. Tenga cuidado al desplazarlo. • Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. Si es necesario, póngase en contacto con el servicio posventa. • Retire todo el material de embalaje y los pasadores antes de utilizar el aparato por primera vez. El aparato y el mobiliario cercano puede sufrir daños importantes. • Guarde todo este material para usarlo de nuevo en caso de que sea necesario transportar el aparato. Consulte los pasos correspondientes en las instrucciones de montaje. • No coloque cartón, madera ni otros materiales similares bajo la lavadora para compensar los desniveles del suelo. Nivele con precisión el aparato y ajuste las tuercas para evitar vibraciones, ruidos y desplazamientos del aparato durante su funcionamiento. • Si instala el aparato en un suelo con moqueta, ajuste las patas de forma que el aire circule libremente bajo el aparato. 31 • Compruebe que el aparato no se apoye sobre las mangueras de entrada y desagüe, y que la placa de la parte posterior no apriete el cable e alimentación contra la pared. • Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no existen fugas de agua procedentes de las mangueras y sus conexiones. • Si el electrodoméstico se instala en un lugar expuesto a heladas, consulte la sección “Riesgo de congelación". Uso del equipo • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso doméstico. No utilice el aparato con fines comerciales o industriales, ni de ningún otro tipo. • Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico del servicio oficial y con piezas de recambio originales. • Consulte las instrucciones de la etiqueta de cada prenda antes de lavarla. • No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla de programas de lavado • Antes del lavado, asegúrese de que todos los bolsillos de las prendas están vacíos y de que todos los botones y cremalleras están abrochados. • Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o cualquier otro material duro y afilado, puede provocar daños considerables y no se debe introducir en el aparato. • Trate las manchas de pintura, tinta, óxido y hierba antes de lavar las prendas. • Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante recomendadas. Los tejidos pueden dañarse si se sobrecarga la lavadora. Siga las recomendaciones del fabricante acerca de las cantidades. • Lave las prendas pequeñas, tales como calcetines, lazos, cinturones, etc., en una bolsa de lavado o en una funda de almohada para evitar que se introduzcan entre la cuba y el tambor interno. ESPAÑOL • No utilice la lavadora para lavar prendas con aros, sin dobladillos, raídas o desgarradas. Los sujetadores con aros NO deben lavarse a máquina. • Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no deben lavarse a máquina. Si utiliza líquidos de limpieza volátiles, asegúrese de que no queden restos de líquido en la prenda antes de introducirla en el aparato. • El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Se recomienda utilizar periódicamente un producto de descalcificación en polvo. Realice esta tarea sin introducir prendas en el tambor y de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto descalcificador. Esto ayudará a prevenir la formación de depósitos de cal y a aumentar la eficiencia de su aparato. • No tire del cable eléctrico para desenchufar la máquina; sujete siempre el enchufe propiamente dicho. • No utilice nunca la lavadora si el cable de suministro eléctrico, el panel de control, la superficie de trabajo o la base están dañados y se puede acceder al interior de la máquina. Entrada de agua • Este aparato se debe conectar a un suministro de agua fría. • No utilice las mangueras de conexión de su lavadora anterior para conectar el suministro de agua. • La presión del agua debe estar dentro de los límites (consulte la sección "Datos técnicos"). Solicite a la empresa de suministro de agua información sobre la presión media de la red en su zona. • Compruebe que la manguera de entrada de agua no presenta dobleces y que no está aplastada ni enredada. • Antes de conectar la lavadora a tubos nuevos o a tubos que no se hayan utilizado durante algún tiempo, deje correr bastante agua para eliminar los restos que puedan haberse acumulado en los tubos. 32 • Gire la manguera de entrada de la parte posterior del aparato hacia la izquierda o la derecha para adaptarse a la instalación. • No utilice prolongaciones para la manguera de entrada de agua. Si es demasiado corta y no desea mover la toma de agua, tendrá que adquirir una más larga diseñada especialmente para estos casos. • Antes de abrir la toma de agua, asegúrese de ajustar la tuerca anular para evitar fugas. Desagüe • Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe no se desenganche cuando la lavadora esté descargando. Para evitarlo, puede fijarlo a la toma de agua con una brida o sujetarlo a la pared. • La manguera de desagüe se debe colocar a una altura no inferior a los 44 cm ni superior a los 90 cm. Consulte el folleto de instrucciones de montaje. Mantenimiento y limpieza • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. • Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con agua y jabón únicamente y, a continuación, séquelo completamente. • El depósito del detergente en polvo y de los aditivos de lavado debe limpiarse con regularidad. • Revise con regularidad la bomba, especialmente si: – la lavadora no desagua o centrifuga – la lavadora presenta un ruido extraño durante la descarga debido a objetos tales como imperdibles, monedas, etc., que obstruyen la bomba. • No retire nunca la tapa de la bomba durante un ciclo de lavado. Espere siempre a que el aparato haya terminado de descargar el agua. Si ha seleccionado un programa de lavado a alta temperatura, espere a que el agua se enfríe. ESPAÑOL 33 • Asegúrese de que la tapa de la bomba esté firmemente ajustada para evitar fugas. Descripción del producto 1 1 1 2 3 4 5 2 Depósito del dosificador Panel de mandos Asa de apertura de la puerta Placa de especificaciones técnicas Patas ajustables 3 4 5 Depósito del dosificador Depósito del detergente líquido o en polvo utilizado en el lavado principal. Si utiliza detergente líquido, viértalo antes de iniciar el programa. Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a las cantidades y no permita que el detergente supere la marca «MAX» que hay en el compartimento dosificador. El suavizante o el almidón se deben verter en el compartimento antes de iniciar el programa de lavado. Precaución Si desea realizar un prelavado, vierta el detergente entre las prendas dentro del tambor. Precaución Dependiendo del tipo de detergente que utilice (líquido o en polvo), asegúrese de que la tapa del compartimento de lavado principal se encuentra en la posición correcta. ESPAÑOL 34 Panel de mandos En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de programas, así como las teclas y los pilotos indicadores, que aparecen representados por números en las páginas siguientes 1 2 3h 6h 3 9h 90˚ 30' 60˚ 40˚ 30˚ 7 1 2 3 4 Selector de programas Tecla de inicio diferido Indicadores luminosos de programa Tecla de inicio/pausa 6 5 4 5 Tecla Súper rápido 6 Tecla multifunción 7 Tecla de temperatura Tabla de símbolos = Prendas de algodón = Ropa vaquera + = Encendido/Apagado - Reinicio = Algodón + Prelavado ECO = Algodón ECO = Temperatura = Prendas sintéticas = Lavado en frío = Prendas delicadas = Lana / Lavado a mano = Agua en la cuba do = Reducción automática de centrifuga- = Suavizante = Super rápido = Descarga = Inicio/Pausa = Centrifugado = Fin de ciclo ESPAÑOL 35 Tabla de símbolos = Baby = Planchado fácil = 5 camisas = Aclarado extra = Lavado principal = Inicio diferido = Programa mini Selector de programas Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un programa. Tecla de inicio diferido Esta tecla permite retardar el inicio del programa 3, 6 o 9 horas. Indicadores luminosos de programa La luz 3.1 se ilumina cuando se pulsa el botón 4 para iniciar el programa. El aparato se pone en funcionamiento y la puerta se bloquea. La luz 3.2 se ilumina cuando se selecciona la opción de aclarado extra permanente. El aparato se ha diseñado para consumir poca energía. No obstante, para personas con piel muy delicada (alérgicas a los detergentes) puede resultar necesario aclarar las prendas con una cantidad adicional de agua. Para seleccionar una opción de aclarado extra permanente: • Presione simultáneamente los botones 5 y 6 durante unos segundos. Se enciende la luz 3.2. Para borrar la opción de aclarado extra permanente: • Presione simultáneamente los botones 5 y 6 durante unos segundos. Se apaga el piloto 3.2. El piloto 3.3 se enciende al final del ciclo de lavado. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta. 3.1 3.2 3.3 Tecla de inicio/pausa Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de lavado seleccionado. Tecla Súper rápido Al pulsar este botón, puede seleccionar un ciclo muy corto para prendas que apenas están sucias y que se han utilizado durante poco tiempo. Se enciende el piloto correspondiente. ESPAÑOL 36 Tecla multifunción Con esta tecla puede seleccionar sólo una de las opciones. Se enciende el piloto correspondiente. • Reducción automática de centrifugado: al seleccionar esta opción, la velocidad de centrifugado se reduce a la mitad, pero no baja de 400 rpm (consulte en "Programas de lavado" la velocidad de centrifugado máxima para cada programa). • Opción Agua en la cuba: al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga con el fin de impedir que los tejidos se arruguen. Es necesario vaciar el agua antes de abrir la puerta. Para descargar el agua, consulte el apartado "Al final del programa". Tecla de temperatura Al pulsar este botón se puede seleccionar la temperatura más adecuada para lavar la colada. Primer uso • Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua cumplen las instrucciones de instalación. • Asegúrese de que el tambor está vacío. • Antes del primer lavado, ponga en marcha un programa de algodón a temperatura máxima y sin ropa para eliminar cualquier residuo de fabricación que pueda haber en la cuba y en el tambor. Vierta la mitad de una dosis de detergente en el compartimento de lavado principal y ponga en marcha la máquina. Uso diario Medida de detergente y suavizante Compruebe en primer lugar la posición de la tapa: PU SH BAJADA - Posición de la tapa si se usa detergente LÍQUIDO durante el lavado principal RE TO MOV CL E EA N SH Sacuda la ropa cuanto pueda e introdúzcala en el tambor prenda por prenda. Cierre firmemente la puerta de la lavadora. PU Cargue la colada LEVANTADA – Posición de la tapa si se usa detergente en POLVO RE TO MOV CL E EA N Abra la puerta. Abra la puerta tirando cuidadosamente del asa de la puerta hacia fuera. Si la tapa no se encuentra en la posición correcta: • Extraiga el cajetín. Coloque el borde del cajetín hacia afuera donde indica la flecha (PUSH) a fin de facilitar la extracción. SH PU RE TO MOV CL E EA N La tapa está bajada y desea utilizar detergente en polvo: • Gire la tapa hacia arriba. Asegúrese de que la tapa encaja completamente. • Vuelva a colocar con cuidado el depósito. • Mida la dosis de detergente. • Vierta el detergente en polvo en el compartimento de lavado . principal La tapa está levantada y desea utilizar detergente líquido: PU SH 37 RE TO MOV CL E EA N ESPAÑOL • Gire la tapa hacia abajo. • Vuelva a colocar con cuidado el depósito. • Mida la dosis de detergente. Respecto a la cantidad de detergente, consulte siempre lo que esté escrito en el envase del producto y asegúrese de que el detergente se puede verter en el depósito. • Vierta el detergente líquido en el comsin exceder del límite inpartimento dicado en la tapa. El detergente debe introducirse en los compartimentos correspondientes del depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado. • • • • Advertencia No utilice la tapa en la posición "BAJADA" con: Detergente gelatinoso o grueso. Detergente en polvo. Programas con prelavado. No utilice detergente líquido si el programa de lavado no se inicia inmediatamente. En todos los casos anteriores, use la tapa en la posición "LEVANTADA". ESPAÑOL 38 Vierta suavizante o cualquier aditivo en el compartimento (no exmarcado ceda la marca «MAX» del depósito). Los aditivos deben introducirse en los compartimentos correspondientes del depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado. Cierre el compartimento suavemente Seleccione el programa que desee con el selector de programas (1). Ahora el aparato está encendido. El piloto de la tecla 4 empieza a parpadear. Al final del programa, el selector debe situarse en la posición O para apagar el aparato. Para una descripción de cada ciclo de lavado, la compatibilidad entre los programas de lavado y las opciones, consulte la sección "Programas de lavado". Precaución Si gira el selector hasta otro programa mientras la lavadora está funcionando, el piloto rojo de la tecla 4 parpadeará 3 veces para indicar que se ha realizado una selección incorrecta. El aparato no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado. Seleccione las opciones disponibles con las teclas 5, 6 y 7 Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa. Estas funciones deben seleccionarse después de elegir el programa y antes de iniciarlo. Al presionar estas teclas se encienden los pilotos correspondientes. Si se vuelven a presionar, los pilotos se apagan. Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto rojo de la tecla 4 parpadea 3 veces. Consulte la compatibilidad de los programas de lavado con las opciones en la sección "Programas de lavado". Seleccione el inicio diferido con la tecla 2 Si desea retrasar el inicio de un programa antes de ponerlo en marcha, pulse la tecla 6 varias veces para seleccionar el tiempo de retardo deseado. Se enciende el piloto correspondiente. Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de iniciarlo. Es posible cancelar o modificar el tiempo de retardo en cualquier momento antes pulsar la tecla4. Selección del inicio diferido: 1. Seleccione el programa y las opciones necesarias. 2. Seleccione el inicio diferido con la tecla 2. 3. Pulse la tecla 4: – la lavadora inicia la cuenta atrás. – El programa se inicia una vez finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado. Cancelación del inicio diferido después de iniciar el programa: 1. Ajuste el aparato en PAUSA pulsando el botón 4. 2. Presione la tecla 2 una vez; el piloto correspondiente al intervalo seleccionado se apaga. 3. Vuelva a pulsar la tecla 4 para iniciar el programa. El inicio diferido no puede seleccionarse con el programa Descarga. Importante El intervalo de retraso seleccionado sólo se podrá modificar una vez que se haya vuelto a seleccionar el programa de lavado. La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el inicio diferido. Si necesita abrir la puerta, debe poner el aparato en PAUSA (pulsando la tecla 4) y esperar unos minutos. Una vez haya cerrado la puerta, vuelva a pulsar la tecla 4. ESPAÑOL Inicie el programa con la tecla 4 Para iniciar el programa seleccionado, presione la tecla 4; el piloto verde correspondiente deja de parpadear. y se enciende el piloto de la fase de funcionamiento. La máquina se pone en funcionamiento y la puerta se bloquea. Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla 4: el piloto verde correspondiente empieza a parpadear. Para reiniciar el programa a partir del punto de interrupción, pulse de nuevo la tecla 4. Si ha seleccionado un inicio diferido, el aparato comienza la cuenta atrás. Cuando se selecciona una opción incorrecta, el piloto rojo de la tecla 4 parpadea 3 veces. Cambio de una opción o de un programa en marcha Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa se inicie. Antes de realizar cambios, es necesario activar el modo PAUSA del aparato con la tecla 4. El cambio de un programa en marcha sólo puede realizarse reiniciándolo. Gire el selector de programas hasta O y, a continuación, hasta la posición del nuevo programa. Para poner en marcha el nuevo programa vuelva a pulsar la tecla 4. No se vaciará el agua de la cuba. Interrupción de un programa Pulse la tecla 4 para interrumpir un programa en marcha; el correspondiente piloto verde comenzará a parpadear. Vuelva a presionar la tecla para reiniciar el programa Cancelación de un programa Gire el selector de programas hasta O para cancelar un programa en marcha. Ahora ya puede seleccionar otro programa. 39 Apertura de la puerta La puerta se bloquea una vez que el programa se inicia. Si necesita abrirla por cualquier motivo, ponga primero el aparato en PAUSA presionando el botón 4. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta. Si la puerta permanece bloqueada quiere decir que el aparato ya está en fase de calentamiento o que el nivel de agua es demasiado alto. En cualquier caso, no fuerce nunca la puerta. Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague la máquina girando el selector de programas hasta la posición O. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta (preste atención al nivel del agua y su temperatura). Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el programa y las opciones, y presionar el botón 4. Al final del programa El aparato se para automáticamente. El indicador de la tecla 4 y el piloto de la fase de lavado recién finalizada se apagan. Se enciende la luz 3.3. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta. Si se ha seleccionado un programa u opción que finaliza dejando agua en la cuba, el piloto 3.3 se enciende, pero la puerta permanece bloqueada para indicar que el agua debe descargarse antes de abrirla. Siga las instrucciones que se indican a continuación para vaciar el agua: 1. Gire el selector de programas hasta O. 2. Seleccione el programa de descarga o de centrifugado. 3. Reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, mediante la tecla 3. 4. Pulse la tecla 4. Al final del programa se puede abrir la puerta. Gire el selector de programas hasta O para apagar el aparato. Retire las prendas del tambor y cerciórese de que el tambor queda vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta para evitar la formación de moho y olores desagradables. ESPAÑOL 40 Espera: una vez finalizado el programa, se activa el sistema de ahorro energético con el piloto encendido. Presio- ne cualquier tecla para desactivar el sistema de ahorro de energía del aparato. Consejos útiles Clasificación de colada Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las instrucciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana. Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Tinta y pegamento: humedezca con acetona 2), extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha. Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la prenda en acetona 2) y, luego, en ácido acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar los restos y aclare bien. Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente, y después frote la mancha con un detergente en pasta. Eliminación de manchas A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos es aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas. Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, deje la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frote con agua y jabón. Pintura al óleo: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita varias veces el tratamiento. Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón. Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en frío. Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura de la celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse Tipo Grado de dureza del agua La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración local. Grado de dureza del agua dH alemán T.H. francés Blanda 0-7 0-15 Media 8-14 16-25 Dura 15-21 26-37 Muy dura > 21 > 37 2) no utilice acetona en seda artificial ESPAÑOL 41 Si el agua tiene un grado de dureza media, se debe añadir un descalcificador. Siga las instrucciones del fabricante La cantidad de detergente siempre se puede ajustar (reducir) al grado de dureza. Programas de lavado Algodón blanco o de Lavado color (suciedad nor- principal mal a poca). Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm ALGODÓN +PRELAVADO 90°-60°40°-30°- Frío Algodón blanco o de Prelavado color (prendas sucias Lavado o muy sucias). principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm ALGODÓN ECO2) 60°-40° Lavado económico para prendas de algodón blancas o de colores sólidos, prendas de poco a muy sucias, camisas, ropa interior. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm 6 kg 3 kg1) Centrifugado Agua en la cuba Súper rápido Aclarado extra 6 kg 3 kg1) 6 kg Centrifugado Agua en la cuba Súper rápido Aclarado extra Centrifugado Agua en la cuba Aclarado extra Compartimento de detergente Opciones Opciones ALGODÓN 90°-60°40°-30°- Frío Carga máx. Carga reducida1) Ciclo Descripción Tipo de colada Programa/ Temperatura Consulte siempre la etiqueta de la prenda y seleccione el programa de lavado adecuado. Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de color, camisas, blusas que no encogen. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm DELICADOS 40° - 30° Frío Tejidos delicados: por ejemplo, cortinas. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 700 rpm LANA/LAVADO A MANO 40° - 30° Frío Programa especial para prendas de lana que llevan la etiqueta “Lana pura, no encoge, lavado a máquina" y tejidos delicados con el símbolo de "lavado a mano". Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm SUAVIZADO Un solo aclarado y centrifugado para almidonar o suavizar prendas lavadas a mano. Aclarado Centrifugado máx. final a 700 rpm para prendas sintéticas y delicadas. Para vaciar el agua del último aclarado en programas con la opción Agua en la cuba seleccionada. Descarga del agua de lavado DESCARGA 3 kg 1.5 kg1) Centrifugado Agua en la cuba Súper rápido Aclarado extra 3 kg 1.5 kg1) Centrifugado Agua en la cuba Súper rápido Aclarado extra 2 kg 6 kg 6 kg Centrifugado Agua en la cuba Centrifugado 3) Agua en la cuba Aclarado extra Compartimento de detergente Opciones Opciones SINTÉTICOS 60º - 40° 30° - Frío Carga máx. Carga reducida1) Ciclo Descripción 42 Tipo de colada Programa/ Temperatura ESPAÑOL CENTRIFUGADO Baby 30° - Frío Fácil Plancha 60º - 40° 30° - Frío Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y después de usar programas con la opción Agua en cuba seleccionada. Puede elegir la velocidad de centrifugado pulsando la tecla correspondiente para adaptarla al tejido que se va a centrifugar. Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 900 rpm 2 kg 1 kg Centrifugado Agua en la cuba Aclarado extra Centrifugado Agua en la cuba Aclarado extra Compartimento de detergente Opciones Opciones Centrifugado 6 kg Programa especial Lavado para prendas de be- principal bé. Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 700 rpm Tejidos sintéticos: este programa lava y centrifuga las prendas con suavidad para evitar arrugas. De este modo, se facilita el planchado. Además, el aparato realiza aclarados adicionales. Carga máx. Carga reducida1) Ciclo Descripción 43 Tipo de colada Programa/ Temperatura ESPAÑOL 5 CAMISAS 30° PROGRAMA MINI 30° VAQUEROS 60º - 40° 30° - Frío Tejidos sintéticos y mixtos. Adecuado para 5 - 6 camisas poco sucias. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 900 rpm Sintéticos y delicados. Ropa poco sucia o que solo necesite quitar arrugas y olores. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 700 rpm Pantalones, camisas o chaquetas de tela vaquera y jerséis de materiales de alta tecnología. La opción Aclarado extra se activa automáticamente. Lavado principal Aclarados Velocidad máx. de centrifugado a 1200 rpm Compartimento de detergente Opciones Opciones Carga máx. Carga reducida1) Ciclo Descripción 44 Tipo de colada Programa/ Temperatura ESPAÑOL Centrifugado 2 kg Centrifugado 2 kg 3 kg Centrifugado Agua en la cuba 1) Si selecciona la opción Súper Rápido, le recomendamos que reduzca la carga máxima tal como se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores. 2) Programas estándar para los valores de consumo de etiqueta energética Según la norma 1061/2010, “Algodón Eco 60 °C” y “Algodón Eco 40 °C” son respectivamente el “programa estándar de algodón a 60 °C” y el “programa estándar de algodón a 40 °C”. Son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de algodón de suciedad normal. 3) Si esta opción no está activa, el centrifugado máx. final para prendas de algodón son 1200 rpm. Valores de consumo Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente. ESPAÑOL 45 Programas red. (kg) Consumo energético (KWh) Consumo de agua (litros) Duración aproximada del programa (minutos) Humedad restante (%)1) Algodón 60 °C 6 1.2 72 170 53 Algodón 40 °C 6 0.75 72 145 53 Sintéticos 40 °C 3 0.6 57 95 35 Delicados 40 °C 3 0.6 65 75 35 Lana/Lavado a mano 30 °C 2 0.3 48 55 30 Programa de algodón estándar Algodón estándar 60 °C 6 1.07 54.5 194 53 Algodón estándar 60 °C 3 0.79 43 172 53 Algodón estándar 40 °C 3 0.61 43 167 53 1) Al finalizar la fase de centrifugado. Modelo Modo apagado (W) Modo encendido izquierdo (W) 0.65 0.65 FWM6 Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague la lavadora antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. Lavado de mantenimiento La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el interior del tambor. Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad. Para realizar un lavado de mantenimiento • El tambor no debe contener ropa. • Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura. • Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológicas. Limpieza del depósito dosificador El depósito del detergente en polvo y de los aditivos de lavado debe limpiarse con regularidad. • Extraiga el cajetín. ESPAÑOL 46 • Para facilitar la limpieza debe extraerse la parte superior del compartimento de aditivos. • Utilice un cepillo de cerdas duras para eliminar los residuos de detergente en polvo. • Enjuague bajo el grifo las piezas extraídas del dosificador para eliminar los restos acumulados de polvo. • Utilice el cepillo para limpiar el hueco, asegurándose de que la parte superior e inferior quedan bien limpias. Después de limpiar el dosificador y el hueco de la cubeta, vuelva a colocarlo. Limpieza del filtro de desagüe El filtro permite retener las pelusas o partículas extrañas que se hayan dejado inadvertidamente en la colada. El filtro se debe limpiar periódicamente. Para limpiar el filtro, proceda de la siguiente manera: • gire el selector de programas hasta la ; posición • desconecte el aparato; • abra la puerta; • gire el tambor y alinee la tapa del filtro (FILTER) con la flecha del cierre hermético de la puerta; • abra la tapa del filtro presionando el gancho especial y girando la tapa hacia arriba; Advertencia Deje la tapa del filtro abierta hasta que extraiga el filtro. • antes de extraer el filtro, retire las pelusas u objetos pequeños de alrededor del filtro; ESPAÑOL 47 • retire el filtro y límpielo bajo el grifo; • si fuera necesario, vuelva a colocar la tapa del filtro en la posición correcta. • abra la tapa e introduzca el filtro de nuevo; Limpieza de los filtros de entrada de agua Si el aparato tarda mucho en llenarse de agua o no se llena, el indicador luminoso rojo de la tecla de inicio parpadea. Compruebe que los filtros de entrada de agua no están bloqueados (para obtener más detalles, consulte la sección "Qué hacer si..."). Proceda como se indica a continuación 1 • Cierre la toma de agua. • Desenrosque la manguera de la toma de agua. • Limpie el filtro de la manguera con un cepillo rígido. • Vuelva a enroscar firmemente la manguera a la toma de agua. 2 El filtro se ha introducido correctamente si el indicador de la parte superior está visible y bloqueado. • cierre la tapa del filtro; • Conecte el enchufe de red. • Desenrosque la manguera de la lavadora. Tenga una bayeta a mano porque puede salir algo de agua. • Limpie el filtro en la válvula con un cepillo rígido o con un trozo de tela. ESPAÑOL 48 3 35° 45° • Vuelva a enroscar la manguera a la lavadora girándola a izquierda o derecha según esté hecha la instalación. Instale la contratuerca correctamente para evitar fugas de agua. • Abra la toma de agua. Riesgo de congelación Si el aparato se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo de 0°C, tome las siguientes precauciones para eliminar los restos de agua del interior del aparato: 1. desconecte el aparato; 2. cierre la toma de agua; 3. desatornille las tomas de entrada de agua de los grifos; 4. afloje la manguera de desagüe del soporte trasero y desengánchela del fregadero o desagüe; 2 1 5. 6. coloque un cuenco en el suelo; deje la manguera apoyada en el suelo, coloque los extremos de los tubos de desagüe y entrada en el cuenco del suelo y deje que el agua salga completamente; 7. atornille de nuevo el tubo de entrada de agua y vuelva a colocar la manguera de desagüe; Para volver a poner en marcha la lavadora, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior a 0 °C. Qué hacer si… El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento. Es posible que la luz roja del indicador de la tecla 4 parpadee para indicar que la lavadora no está funcionando. Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente. Problema Posible causa Solución La lavadora no se inicia: La puerta no está cerrada (el piloto rojo de la tecla 4 parpadea). Cierre bien la puerta. ESPAÑOL Problema La lavadora no se llena: 49 Posible causa Solución El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente. Inserte el enchufe en la toma. No hay tensión en la toma de corriente. Compruebe la instalación eléctrica doméstica. El fusible principal o el fusible del enchufe se ha quemado. Cambie el fusible. El selector de programas no está situado correctamente y no se ha pulsado la tecla 4. Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la tecla 4. Se ha presionado la tecla de inicio diferido. Si el lavado se va a realizar de inmediato, cancele el inicio diferido. La toma de agua está cerrada (el piloto rojo de la tecla 4 parpadea). Abra el grifo. La manguera de entrada de agua está doblada o torcida (el piloto rojo de la tecla 4 parpadea). Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua. El filtro de la manguera de entrada o el de la válvula de entrada está bloqueado (el piloto rojo de la tecla 4 parpadea). Limpie los filtros de entrada del agua. (Consulte la sección "Limpieza de los filtros de entrada de agua"). La puerta no está cerrada correctamente (el piloto rojo de la tecla 4 parpadea). Cierre bien la puerta. La manguera de desagüe está do- Compruebe la conexión de la blada o torcida (el piloto rojo de manguera de desagüe. la tecla 4 parpadea). La lavadora no descarga: El filtro de descarga está bloquea- Limpie el filtro de descarga. do (el piloto rojo de la tecla 4 parpadea). Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la cuba o que elimina todas las fases de centrifugado. Seleccione el programa de descarga o de centrifugado. ESPAÑOL Problema 50 Posible causa El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga ha interrumpido el proceso debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. La ropa se La fase de cenredistribuye mediante la rotación trifugado eminversa del tambor. Es posible que pieza tarde o el tambor gire varias veces antes no se pone en de que deje de detectarse el promarcha. blema y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se distribuye de manera uniforme transcurridos 10 minutos, el aparato no centrifuga. Solución Redistribuya la carga manualmente o cargue más prendas y seleccione el programa de centrifugado. Se ha utilizado demasiado deter- Reduzca la cantidad de detergengente o un detergente inadecuado te o utilice otro. (que produce demasiada espuma). Compruebe si hay fugas en alguno Compruebe la conexión de la de los racores de la manguera de manguera de entrada del agua. Hay agua en el entrada de agua. No siempre resuelo: sulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por la manguera; compruebe que el racor no está mojado. La manguera de desagüe o de entrada está dañada. Sustitúyala por una nueva (consulte el número de pieza de recambio con el servicio posventa). El programa todavía no ha terminado. Espere hasta que finalice el ciclo de lavado. No se ha desbloqueado el cierre La puerta no se de la puerta. abre: Hay agua en el tambor. La lavadora produce un ruido extraño Espere unos minutos antes de abrir la puerta. Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua. No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para transportarla. Compruebe la correcta instalación del aparato. No se han ajustado las patas Compruebe que el aparato está correctamente nivelado. ESPAÑOL Problema Los resultados del lavado no son satisfactorios: 51 Posible causa Solución El filtro de desagüe podría estar atascado. Compruebe el filtro de desagüe (consulte la sección "Limpieza de la bomba" para obtener más información). Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado. Aumente la cantidad de detergente o utilice otro. No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar la ropa. Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles. No se ha seleccionado la temperatura adecuada. Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta. Se han metido demasiadas prendas. Reduzca la carga de lavado en función de la Tabla de programas de lavado. Después de la comprobación, encienda el aparato y presione la tecla 4 para reiniciar el programa. Si el fallo se repite, póngase en contacto con el servicio posventa. Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de especificaciones técnicas. Es conveniente que los anote aquí: Modelo (MOD): ..................... Número de producto (PNC): ........................... Número de serie (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 000.000.00 21552 Datos técnicos Medidas Ancho (cm) Alto (cm) Fondo (cm) Presión del suministro de agua 1) Mínima Máxima Carga máx. de algodón (kg) 6 59,6 84,5 53,7 máx. 0,5 bares (0,05 MPa) 8 bares (0,8 MPa) ESPAÑOL 52 Velocidad de centrifugado máx. (rpm) 1200 Clasificación energética A+ Clase de lavado A Clase de centrifugado B Ruido de lavado (dB(A)) 60 Ruido de centrifugado (dB(A)) 78 Consumo medio energético anual (kWh) 2) 194 Consumo medio de agua anual (litros) 2) 10099 1) Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el servicio posventa. 2) Los datos se basan en el programa de lavado para los institutos de pruebas y sobre un total de 200 ciclos al año. Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones técnicas, en el borde interno de la puerta del aparato. Conexión eléctrica • El aparato debe tener conexión a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio • No modifique ni cambie el cable de alimentación por sus medios. Póngase en contacto con el servicio posventa. • Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el cable de alimentación ni el enchufe. • Asegúrese de que la toma de corriente quede accesible una vez instalado el aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe. • Este aparato cumple con la normativa E.E.C. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ESPAÑOL Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Materiales de embalaje Los materiales que llevan el símbolo son reciclables. Deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclado instalados al efecto. 53 – Desenchufe el aparato de la toma de corriente. – Corte el cable y el enchufe, y deséchelos. – Retire el cierre de la puerta. Esto evita que los niños o las mascotas se queden encerrados en el interior del aparato. Existe riesgo de asfixia. Desecho del aparato • Para evitar el riesgo de lesiones y daños: GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. ESPAÑOL • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. • Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. 54 • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: ESPAÑOL 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: – la instalación general de la cocina IKEA; – la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. 55 Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia. Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 56 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetzder DTAG; Mobilfunkpreise abweichend 8 bis 20 Werktage Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Nederland 0900 235 45 32 and/or 0900 BEL IKEA 0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW ma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00 Lietuva Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 600 5203 Lankapuhelinverkosta 0,0828€/puhelu+0,032€/min Matkapuhelinverkosta 0,192€/min arkipäivisin 8.00-20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

IKEA RENLIGFWM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas