IKEA RENLIG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PORTUGUÊS
Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda
nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone
nacionais na última página deste manual.
ESPAÑOL
Consulte la última página de este manual, donde encontrará una
lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa
autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes.
Contenido
Información sobre seguridad 34
Instrucciones de seguridad 36
Descripción del producto 38
Panel de mandos 39
Antes del primer uso 42
Uso diario 43
Consejos 45
Programas 47
Valores de consumo 50
Mantenimiento y limpieza 51
Solución de problemas 54
Datos técnicos 59
Aspectos medioambientales 60
GARANTÍA IKEA 60
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de lesiones o daños producidos como resultado de una
instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre estas
instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños entre
3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías
importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión
continua.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de
menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ESPAÑOL
34
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad general
No cambie las especificaciones de este aparato.
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y
otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial;
áreas de uso común en bloques de pisos o lavanderías.
No supere la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo
“Tabla de programas”).
La presión de trabajo del agua en el punto de entrada
situado en la conexión de la toma debe oscilar entre 0,5
bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa).
Vigile que ninguna alfombra, estera ni cualquier otra
cobertura del suelo obstruya las aberturas de ventilación de
la base.
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados, o cualquier otro juego
nuevo suministrado por el servicio técnico autorizado.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos
eléctricos.
ESPAÑOL
35
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor
para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
Instrucciones de seguridad
Instalación
La instalación debe realizarse
conforme a las normas vigentes.
Retire todo el embalaje y los pasadores
de transporte, incluido el rodamiento de
goma con separador de plástico.
Guarde los pasadores de transporte en
lugar seguro. Si necesita desplazar el
aparato en el futuro, debe recolocarlos
para bloquear el tambor y evitar daños
internos.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
No instale ni utilice el aparato si la
temperatura puede ser inferior a 0°C o
si está expuesto a la intemperie.
El área del suelo donde se instala el
aparato debe ser plana, estable,
resistente al calor y limpia.
Compruebe que el aire circula
libremente entre el aparato y el suelo.
Cuando el aparato esté colocado en su
posición permanente, compruebe si está
correctamente nivelado con ayuda de un
nivel de burbuja. De no estarlo, ajuste
las patas hasta que lo esté.
No instale el aparato directamente
sobre el desagüe del suelo.
No pulverice agua sobre el aparato ni lo
someta a una humedad excesiva.
No coloque el aparato donde la puerta
no se pueda abrir completamente.
No coloque ningún recipiente cerrado
bajo el aparato para recoger el agua de
posibles fugas. Póngase en contacto con
el servicio técnico autorizado para
asegurarse de los accesorios que puede
utilizar.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
ESPAÑOL
36
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de
red una vez finalizada la instalación.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
No provoque daños en los tubos de
agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías o
tuberías que no se hayan usado durante
mucho tiempo, o donde se hayan
realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos
(contadores de agua, por ejemplo), deje
correr el agua hasta que esté limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
No utilice ningún tubo de extensión si el
tubo de entrada es demasiado corto.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado para cambiar los
tubos de entrada.
Es posible ver agua que cae de la
manguera de desagüe. Esto se debe a la
prueba con agua del aparato en la
fábrica.
Puede extender el tubo de desagüe
hasta un máximo de 400 cm. Póngase en
contacto con el servicio técnico
autorizado para el otro tubo de
desagüe y la extensión.
Uso
ADVERTENCIA! Podrían
producirse lesiones, descargas
eléctricas, incendios,
quemaduras o daños en el
aparato.
Siga las instrucciones de seguridad del
envase de detergente.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada.
No lave tejidos con mucha suciedad de
aceite, grasa u otras sustancias
grasientas. Puede dañar las piezas de
goma de la lavadora. Realice un
prelavado a mano de estos tejidos antes
de cargarlos en la lavadora.
No toque el cristal de la puerta mientras
esté en marcha un programa. El cristal
puede estar caliente.
Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica y del suministro de agua.
Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños o las mascotas queden
atrapados en el tambor.
Deseche el aparato de acuerdo con los
requisitos de la normativa local con
respecto residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE/RAEE).
ESPAÑOL
37
Descripción del producto
Descripción general del aparato
1
2
3
4
5
6
1
Depósito del dosificador
2
Panel de control
3
Asa de apertura de la puerta
4
Placa de características
5
Filtro de desagüe
6
Patas ajustables
Depósito del dosificador
Compartimento para el detergente de
prelavado y remojo. El detergente de
prelavado y remojo se deposita al principio
del programa de lavado.
Depósito del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal. Si
utiliza detergente líquido, viértalo antes de
iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos
(suavizante, almidón).
Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a las
cantidades y no permita que el detergente supere la marca «MAX» que hay en
el compartimento dosificador. El suavizante o el almidón se deben verter en el
compartimento antes de iniciar el programa de lavado.
ESPAÑOL 38
Dispositivo de seguridad para niños
Este aparato incorpora un mecanismo especial para impedir que los niños y las mascotas
queden atrapados en el interior del tambor.
Impida el acceso de los niños y los animales domésticos al interior del tambor. Revise el
interior del tambor antes de usarlo.
Para activar este dispositivo, gire el botón
(sin presionarlo) del interior de la puerta
hacia la derecha hasta que la ranura quede
en posición horizontal. Si es necesario, utilice
una moneda.
Para desactivar este dispositivo y permitir el
cierre de la puerta, gire el botón hacia la
izquierda hasta que la ranura se sitúe en
posición vertical.
Panel de mandos
Descripción del panel de control
21
5678910
43
1
Mando de programas
2
Pantalla
3
Tecla de inicio diferido
4
Indicador de bloqueo de la puerta
5
Tecla de inicio/pausa
6
Tecla de aclarado extra
7
Botón de planchado fácil
8
Tecla Prelavado
9
Tecla de opción :
Opción Super rápido
ESPAÑOL 39
Opción Economía
10
Reducción del centrifugado y Agua
en la cuba
Mando de programas Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un
programa.
Pantalla
BA
En la pantalla se muestra la siguiente información:
A - Bloqueo de seguridad para niños
Este dispositivo le permite dejar la lavadora sin vigilancia
mientras está funcionando.
B – Dígito:
Duración del programa seleccionado. Después de selec-
cionar un programa, la duración se muestra en horas y
minutos (por ejemplo, ). La duración se calcula au-
tomáticamente sobre la base de una carga máxima reco-
mendada para cada tipo de tejido. Una vez que se ha
iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza ca-
da minuto.
Inicio diferido. El inicio diferido aparece en pantalla unos
segundos y, a continuación, aparece nuevamente la du-
ración del programa seleccionado. El valor del tiempo de
retardo disminuye en una unidad cada hora y, cuando
solo queda una hora, disminuye cada minuto.
Códigos de alarma. En caso de problemas de funciona-
miento pueden mostrase algunos códigos de alarma, por
ejemplo (consulte el epígrafe «Solución de proble-
mas»).
Selección de opción incorrecta. Cuando se elige una op-
ción incompatible con el programa de lavado selecciona-
do, en la parte inferior de la pantalla se muestra el men-
saje durante unos segundos. El indicador integrado
de color rojo de la tecla
comienza a parpadear.
Fin del programa. Cuando el programa ha terminado, se
muestra el cero intermitente
, el indicador y el indi-
cador de la tecla
se apagan. Se puede abrir la puer-
ta.
Tecla de inicio diferido Con esta tecla el programa de lavado puede retrasarse desde
30 min, 60 min, 90min o 2 horas y, luego, desde 1 hora hasta un
máximo de 20 horas.
ESPAÑOL 40
Indicador de bloqueo
de la puerta
Este indicador se ilumina cuando se inicia el programa e indica
si se puede abrir la puerta:
indicador encendido: no se puede abrir la puerta. El aparato
está funcionando o se ha parado pero no ha desaguado.
indicador apagado: se puede abrir la puerta. El programa
ha terminado o la lavadora ha desaguado.
indicador intermitente: la puerta se podrá abrir en unos minu-
tos.
Tecla de inicio/pausa Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de lavado
seleccionado.
Tecla de aclarado ex-
tra
Esta lavadora se ha diseñado para ahorrar energía. Seleccione
esta opción si es necesario aclarar la ropa utilizando una canti-
dad adicional de agua (aclarado extra). Se realizarán algunos
aclarados adicionales. Se recomienda esta opción para perso-
nas alérgicas al detergente y en zonas en las que el agua es
muy blanda.
Se enciende el indicador correspondiente.
Botón de planchado
fácil
Con esta opción, se aplican ciclos de lavado y centrifugado sua-
ves para evitar que la ropa se arrugue. De este modo, se facilita
el planchado.
Además, el aparato realizará algunos aclarados adicionales en
algunos programas.
En los programas de algodón, la velocidad máxima de centrifu-
gado se reduce automáticamente.
Se enciende el indicador correspondiente.
Tecla de prelavado Cuando se selecciona esta opción, el aparato realiza un ciclo de
prelavado antes de la fase de lavado principal. El tiempo de la-
vado se prolonga. Esta opción se recomienda para prendas muy
sucias.
Se enciende el indicador correspondiente.
ESPAÑOL 41
Tecla de opciones Con esta tecla puede ajustar:
Opción Super rápido : el aparato realiza un ciclo corto
para prendas poco sucias que sólo necesitan un retoque.
Se recomienda reducir la carga de prendas.
Se enciende el indicador correspondiente.
Opción Economía :
Con esta opción puede conseguir un buen resultado de lava-
do y reducir el consumo energético a la vez.
El aparato alarga el tiempo de lavado y reduce la tempera-
tura.
Se enciende el indicador correspondiente.
Tecla de reducción del
centrifugado
Si presiona esta tecla puede modificar la velocidad de centrifu-
gado del programa seleccionado.
Se enciende el indicador correspondiente.
Opción Agua en cuba
Ajuste esta opción para evitar arrugas en los tejidos. El tambor
gira regularmente para evitar arrugas en las prendas.
Se enciende el indicador correspondiente.
Queda agua en el tambor cuando termina el progra-
ma. La puerta permanece bloqueada. Debe drenar el
agua para desbloquear la puerta. Para vaciar el
agua, consulte "Al finalizar el programa".
Antes del primer uso
1. Compruebe que las conexiones
eléctricas y de agua cumplen las
instrucciones de instalación.
2. Retire el material del tambor.
3. Vierta 2 litros de agua en el
compartimento de lavado principal
del depósito de detergente para activar
el sistema ECO valve.
A continuación, ponga en marcha un
programa de algodón a la temperatura
máxima sin introducir prendas en la
máquina, pues así eliminará cualquier
residuo de fabricación del tambor y la
cuba.
Vierta la mitad de una dosis de detergente
en el compartimento de lavado principal y
ponga en marcha el aparato.
ESPAÑOL 42
Uso diario
Cargar la colada
Abra la llave de paso. Conecte el enchufe a
la toma de corriente.
1. Tire del tirador para abrir la puerta del
aparato.
2. Introduzca las prendas en el tambor,
una por una.
3. Sacuda las prendas antes de colocarlas
en el aparato.
Asegúrese de no colocar demasiada
colada en el tambor. Consulte las cargas
máx. indicadas en la "Tabla de
programas".
4. Cierre la puerta.
PRECAUCIÓN!
Asegúrese de
que no
quedan
prendas
enganchadas
entre la puerta
y el cierre.
Podría provocar fugas de agua y dañar la
colada.
Medida de detergente y suavizante
Vierta el detergente
en el compartimento
de lavado principal
o en el
compartimento
adecuado si la
opción o el programa
que ha seleccionado
lo requieren (consulte
más detalles en
"Depósito dosificador
de detergente"). Para
verter la cantidad
adecuada de
detergente, consulte
los detalles en la
sección "Grado de
dureza del agua".
Vierta suavizante en
el compartimento
marcado
(no
exceda la marca
«MAX» del depósito).
Cierre el compartimento suavemente
Ajuste de un programa
1. Gire el selector de programas para
encender el aparato y ajustar el
programa:
El indicador de la tecla
parpadea.
En la pantalla se muestra la duración
del programa.
2. Si fuera necesario, cambie la velocidad
de centrifugado o añada opciones
disponibles. Cuando se activa una
ESPAÑOL
43
opción, se enciende el indicador de la
opción ajustada.
Si hay algo incorrecto, la
pantalla muestra el mensaje
.
Para una descripción de cada
ciclo de lavado, la
compatibilidad entre los
programas de lavado y las
opciones, consulte la sección
"Programas".
Inicio de un programa sin inicio diferido
Pulse la tecla .
El indicador de la tecla deja de
parpadear y permanece iluminado.
Se inicia el programa, se bloquea la
puerta y el indicador permanece
iluminado.
El tiempo del programa disminuye a
intervalos de un minuto.
La bomba de desagüe puede
funcionar brevemente al inicio
del ciclo de lavado.
Inicio de un programa con la opción de
inicio diferido
1. Pulse la tecla repetidamente hasta
que la pantalla muestre el retardo que
desee ajustar. Se enciende el indicador
de inicio diferido.
2. Pulse la tecla :
La puerta se bloquea y se ilumina el
indicador .
El aparato inicia la cuenta atrás.
El programa se pone en marcha de
forma automática cuando termina la
cuenta atrás.
Puede cancelar o cambiar el
ajuste de la opción antes de
pulsar la tecla . Después de
pulsar la tecla
solo se puede
cancelar la opción .
Para cancelar la opción :
a. Pulse la tecla para poner el
aparato en pausa. El indicador de
la tecla parpadea.
b. Pulse la tecla hasta que la
pantalla muestre
.
Vuelva a pulsar la tecla para
iniciar el programa
inmediatamente.
Interrupción de un programa y cambio de
las opciones
Puede cambiar únicamente algunas
opciones antes de usarlas.
1. Pulse la tecla .
El indicador parpadea.
2. Cambie las opciones.
3. Pulse la tecla
de nuevo.
El programa continúa.
Cancelación de un programa en curso
1. Gire el selector de programas hasta la
posición para cancelar el programa
y desactivar el aparato.
2. Gire de nuevo el selector de programas
para activar el aparato. Ahora puede
ajustar un nuevo programa de lavado.
Antes de empezar un nuevo
programa, el aparato podría
drenar el agua. En este caso,
asegúrese de que queda
detergente en el compartimento,
de lo contrario, rellénelo.
ESPAÑOL 44
Apertura de la puerta
Mientras un programa o el están en
marcha, la puerta del aparato está
bloqueada. Se enciende el indicador .
PRECAUCIÓN! Si la temperatura
y el nivel de agua del tambor
son demasiado elevados y el
tambor sigue girando, no se
puede abrir la puerta.
Para abrir la puerta durante los primeros
minutos del ciclo o cuando está
funcionando:
1. Pulse la tecla para poner en pausa
el aparato.
2. Espere hasta que el indicador
se
apague.
3. Puede abrir la puerta.
4. Cierre la puerta y toque la tecla
de
nuevo. El programa (o el ) continúan.
Al finalizar el programa
El aparato se detiene automáticamente.
Suena la señal acústica (si está
activada).
Se enciende
en la pantalla.
El indicador de la tecla
se apaga.
El indicador de bloqueo de la puerta
se apaga.
Gire el selector de programas hasta la
posición para desactivar el aparato.
Puede abrir la puerta.
Retire la colada del aparato. Asegúrese
de que el tambor está totalmente vacío.
Cierre la llave de paso.
Deje la puerta y el depósito de
detergente entreabiertos para evitar la
formación de moho y olores
desagradables.
El programa de lavado ha finalizado,
pero hay agua en el tambor:
El tambor gira regularmente para evitar
arrugas en las prendas.
El indicador
permanece encendido
para recordarle que debe drenar el
agua.
Se ilumina el indicador de bloqueo de la
puerta
. Se apaga el indicador de la
tecla . La puerta permanece
bloqueada.
Debe vaciar el agua para abrir la
puerta.
Drenaje del agua:
1. Para descargar el agua.
Ajuste un programa
o .
Pulse la tecla . El aparato
desagua y centrifuga.
2. Cuando el programa termina y el
indicador de bloqueo de la puerta
se apaga, puede abrir la puerta.
3. Gire el selector de programas hasta la
posición
para desactivar el aparato.
Espera
Tras terminarse el programa y trascurridos
algunos minutos, se habilita el sistema de
ahorro energético. El brillo de la pantalla
disminuye. Presione cualquier tecla para
desactivar el sistema de ahorro de energía
del aparato.
Consejos
Clasificación de la colada
Consulte los símbolos de lavado que
aparecen en la etiqueta de la prenda y
siga las instrucciones de lavado del
fabricante. La ropa se debe clasificar de la
siguiente manera: ropa blanca, ropa de
ESPAÑOL 45
color, ropa sintética, prendas delicadas y
prendas de lana.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente
para quitar las manchas difíciles. En esos
casos es aconsejable aplicar un tratamiento
antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, deje
la prenda a remojo en agua con un
detergente especial durante la noche y
luego frote con agua y jabón.
Pintura al óleo: humedezca la mancha con
un quitamanchas a base de disolvente,
extienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha; repita varias veces el
tratamiento.
Grasa seca: humedezca la mancha con
aguarrás, extienda la prenda sobre una
superficie suave y quite la mancha con la
yema de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en
agua caliente o un quitamanchas para
óxido en frío. Tenga cuidado con las
manchas de óxido que no sean recientes,
ya que la estructura de la celulosa se habrá
dañado y el tejido tenderá a perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas
blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique
lejía (prendas blancas y de colores sólidos
solamente).
Tinta y pegamento: humedezca con
acetona
1)
, extienda la prenda sobre un
paño suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía
para eliminar las marcas que puedan
quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en
agua y detergente, aclare, aplique ácido
acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice
lejía para eliminar las marcas que puedan
quedar.
Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la
prenda en acetona
1)
y, luego, en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color
blanco para eliminar los restos y aclare
bien.
Alquitrán: primero aplique un
quitamanchas, alcohol desnaturalizado o
disolvente, y después frote la mancha con
un detergente en pasta.
Grado de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados"
Para obtener información sobre la dureza
del agua local, puede consultar a la
compañía encargada del suministro o a la
administración local.
Tipo
Grado de dureza del
agua
dH alemán T.H. francés
Blanda 0-7 0-15
Media 8-14 16-25
Dura 15-21 26-37
Muy dura > 21 > 37
1)
no utilice acetona en seda artificial
ESPAÑOL 46
Si el agua tiene un grado de
dureza media, se debe añadir
un descalcificador. Siga las
instrucciones del fabricante La
cantidad de detergente siempre
se puede ajustar (reducir) al
grado de dureza.
Programas
Tabla de programas
Consulte siempre la etiqueta de la prenda y seleccione el programa de lavado
adecuado.
Programa
Rango de tempe-
ratura
Carga máxima
Velocidad de
centrifugado de
referencia
Descripción del programa
(Tipo de carga y nivel de suciedad)
ALGODÓN
90° - 60° - 40° -
30°
7 kg
1400 rpm
Algodón blanco y de color. Suciedad normal, inten-
sa o ligera.
+ opción
ALGODÓN
ECO
1)
60°C - 40°C
7 kg
1400 rpm
Algodón blanco y algodón de colores que no des-
tiñen. Suciedad normal. El consumo de energía dis-
minuye y aumenta la duración del programa de la-
vado, asegurando un buen resultado de lavado.
SINTÉTICOS
60° - 40° - 30°
3 kg
900 rpm
Prendas de tejidos sintéticos o mezclas. Suciedad
normal.
DELICADOS
40° - 30°
3 kg
700 rpm
Tejidos delicados como acrílicos, viscosa y mixtos
que requieren un lavado más suave. Suciedad nor-
mal.
LAVADO A MA-
NO
40° - 30° -
(Frío)
2 kg
900 rpm
Tejidos delicados con el símbolo «lavado a ma-
no».
2)
ESPAÑOL 47
Programa
Rango de tempe-
ratura
Carga máxima
Velocidad de
centrifugado de
referencia
Descripción del programa
(Tipo de carga y nivel de suciedad)
LANA
40°
2 kg
900 rpm
Lana lavable a máquina y lana lavable a mano
3)
JEANS
40°
3 kg
1200 rpm
Prendas de tela vaquera y jerséis. También para
prendas de colores oscuros.
MEZCLA 20º
20°C
3 kg
900 rpm
Programa especial para algodón y tejidos sintéticos
y mezcla poco sucios. Seleccione este programa pa-
ra reducir el consumo de energía. Para obtener
buenos resultados de lavado, asegúrese de que el
detergente sea adecuado para bajas temperatu-
ras
4)
.
REMOJO
30°C
7 kg Prelavado - Remojar durante alrededor de 40 minu-
tos - Se detiene con agua en el tambor. Programa
especial para prendas muy sucias. Al final del pro-
grama, el electrodoméstico se detiene automática-
mente con agua en el tambor. Antes de iniciar una
nueva fase de lavado, debe vaciarse el agua (con-
sulte «Al finalizar el programa»)
5)
.
PROGRAMA MI-
NI
30°C
3 kg
700 rpm
Ciclo corto para prendas sintéticas y delicadas po-
co sucias o para refrescar prendas.
ACLARADO
7 kg
1400 rpm
Para aclarar y centrifugar la colada. Todos los teji-
dos, excepto lanas y tejidos muy delicados. Reduz-
ca la velocidad de centrifugado según el tipo de
prendas.
DESCARGA
7 kg Para desaguar el tambor. Todas las telas.
CENTRIFUGADO
7 kg
1400 rpm
Todos los tejidos, excepto lanas y tejidos delica-
dos. Para centrifugar la ropa y drenar el agua en el
tambor.
ESPAÑOL 48
Programa
Rango de tempe-
ratura
Carga máxima
Velocidad de
centrifugado de
referencia
Descripción del programa
(Tipo de carga y nivel de suciedad)
ON/OFF
Posición para apagar el aparato y/o reiniciar un programa.
1)
Programas estándar para los valores de consumo de la Etiqueta energética. Según la norma 1061/2010, estos
programas son, respectivamente, el «Programa de algodón estándar a 60 °C» y el «Programa de algodón estándar
a 40 °C». Son los programas más eficientes en términos de consumo combinado de energía y agua para lavado de
prendas de algodón con nivel de suciedad normal.
La temperatura del agua durante la fase de lavado puede ser distinta de la temperatura declarada
para el programa seleccionado.
2)
Durante este ciclo el tambor gira lentamente para garantizar el lavado suave. Puede parecer que el tambor no
gira o que no lo hace adecuadamente, pero e s un comportamiento normal del aparato.
3)
Durante este ciclo, el tambor gira lentamente para garantizar un lavado suave. Puede parecer que el tambor no
gira o que no lo hace adecuadamente, pero es un comportamiento normal del aparato.
4)
El electrodoméstico lleva a cabo la fase de calentamiento corto si la temperatura del agua es inferior a 20 °C. La
temperatura puede aparecer indicada como “fría”.
5)
Este programa no puede utilizarse para prendas muy delicadas, como seda o lana. Vierta el detergente para el
programa de remojo en el compartimento marcado . Al final del remojo (después de haber vaciado el agua),
puede seleccionar el programa de lavado deseado. Apague el electrodoméstico, seleccione el programa y póngalo
en marcha.
Compatibilidad de opciones de los
programas
Programa
1)
2) 3) 4)
ESPAÑOL 49
Programa
1)
2) 3) 4)
1)
En esta opción solo está activa 40° C y 60° C.
2)
Cuando seleccione esta opción, le recomendamos disminuir la cantidad de ropa. Es posible mantener la carga
completa, pero los resultados pueden no ser satisfactorios. Carga recomendada: algodón: 3.5 kg, sintéticos y delica-
dos: 1.5 kg.
3)
Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
4)
Carga máxima con opción Planchado fácil 1,5 kg.
Valores de consumo
Los valores indicados se obtienen en condiciones de laboratorio con los están-
dares pertinentes. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la cantidad y
tipo de colada y la temperatura ambiente. La presión de agua, el voltaje de la
red y la temperatura de entrada del agua también pueden afectar a la dura-
ción del programa de lavado.
Programas Carga (kg) Consumo
eléctrico
(kWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del progra-
ma (minutos)
Humedad
restante (%)
1)
Algodón 60°C 7 1.35 67 150 52
Algodón 40°C 7 0.85 67 140 52
Sintéticos 40°C 3 0.55 42 90 35
Delicados 40°C 3 0.55 63 65 35
Lana/A mano 30
°C
2 0.25 55 60 30
Programas de algodón estándar
Estándar 60°C al-
godón
7 1.01 52 180 52
Estándar 60°C al-
godón
3.5 0.79 44 149 52
ESPAÑOL 50
Programas Carga (kg) Consumo
eléctrico
(kWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del progra-
ma (minutos)
Humedad
restante (%)
1)
Estándar 40 °C al-
godón
3.5 0.62 44 140 52
1)
Al finalizar la fase de centrifugado.
Modo apagado (W) Modo Encendido (W)
0.10 0.98
La información indicada en la tabla anterior se ofrece en cumplimiento del Reglamento
1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/CE .
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ADVERTENCIA! Apague la
lavadora antes de realizar
cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura
favorece la acumulación de residuos en el
interior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de
mantenimiento con regularidad.
Para realizar un lavado de mantenimiento:
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de
algodón de mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente:
puede ser en polvo con propiedades
biológicas.
Limpieza de la cubeta de compartimentos
dosificadores y del hueco del
compartimento
El depósito dosificador de detergente en
polvo y de aditivos de lavado debe
limpiarse con regularidad.
Retire la cubeta
presionando el tope
hacia abajo y tirando
hacia fuera.
Para facilitar la
limpieza, retire
también la parte
superior del
compartimento para
aditivos.
ESPAÑOL 51
Utilice un cepillo de
cerdas duras para
eliminar los residuos
de detergente en
polvo.
Enjuague bajo el
grifo para eliminar
los restos
acumulados.
Utilice el cepillo para
limpiar el hueco,
asegurándose de que
la parte superior e
inferior quedan bien
limpias.
Después de limpiar la cuba y el hueco,
coloque la cuba en su sitio y ponga en
marcha un programa de aclarado sin
prendas en el tambor para eliminar los
últimos residuos.
Limpieza del filtro de desagüe
Proceda de la siguiente manera:
A B
Coloque un recipiente
cerca de la bomba
(A) para recoger el
líquido que pueda
derramarse.
Extraiga la manguera
de desagüe de
emergencia (B),
colóquela en el
contenedor y retire el
tapón.
1
2
Cuando deje de salir
agua, desenrosque la
tapa del filtro y
retírelo Tenga
siempre a mano un
trapo para secar el
agua que se derrame
al extraer el filtro.
Gire el rotor del filtro
para quitar los
objetos que pueda
haber en él
Utilice un lápiz para
comprobar si la
rueda situada en la
parte trasera del
alojamiento del filtro
gira libremente. (Es
normal que la rueda
del filtro gire de
forma desigual). Si no
se puede girar la
rueda del filtro,
póngase en contacto
con el centro de
servicio autorizado.
ESPAÑOL 52
1
2
Tapone de nuevo la
manguera de
desagüe de
emergencia y
coloque la manguera
en su sitio. Enrosque
el filtro hasta el
fondo.
Limpieza del filtro de entrada y el filtro de
la válvula
Si el aparato tarda mucho en llenarse de
agua o no se llena, el indicador luminoso
rojo de la tecla de inicio parpadea.
Compruebe si el filtro de entrada de agua
y el de la válvula están bloqueados
(consulte el capítulo "Solución de
problemas" para obtener más información).
Proceda de la siguiente manera:
Cierre la toma de
agua.
Desenrosque la
manguera de la
toma de agua.
Limpie el filtro de
la manguera con
un cepillo rígido.
Vuelva a enroscar
firmemente la
manguera a la
toma de agua.
Desenrosque la manguera del aparato.
Procure tener un paño a mano porque
puede salir algo de agua.
Limpie el filtro de la válvula con un
cepillo rígido
o con un paño.
35°
45°
Vuelva a enroscar
la manguera a la
lavadora
girándola a
izquierda o
derecha según
esté hecha la
instalación. Instale
la contratuerca
correctamente
para evitar fugas
de agua.
Abra la toma de agua.
Riesgo de congelación
Si el aparato se instala en un lugar en el
que la temperatura podría descender por
debajo de 0°C, tome las siguientes
precauciones para eliminar los restos de
agua del interior del aparato:
desconecte el aparato;
cierre la toma de agua;
Coloque el extremo de la manguera de
descarga de emergencia y el extremo
de la manguera de entrada de agua en
un recipiente depositado en el suelo y
deje que salga el agua
Vuelva a acoplar la manguera de
entrada de agua y coloque la manguera
de descarga de emergencia en su lugar
después de taponarla;
Para volver a poner en marcha el
aparato, asegúrese de que la
temperatura ambiente es superior a 0
°C.
ESPAÑOL
53
Cada vez que se vacía el agua a
través de la manguera de
descarga de emergencia, es
preciso introducir 2 litros de
agua en el compartimento de
lavado principal de la cubeta de
detergente y, a continuación,
poner en marcha el programa
de descarga. De este modo se
activará el dispositivo ECO
VALVE y se evita que quede sin
utilizar parte del detergente en
el siguiente lavado.
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la
siguiente manera para vaciarla:
desconecte el aparato;
cierre la toma de agua;
si es necesario, espere a que el agua se
enfríe;
abra la puerta del filtro;
coloque un recipiente en el suelo e
introduzca el extremo de la manguera
de descarga de emergencia en él. Quite
el tapón de la manguera. El agua
debería verterse al recipiente por acción
de la gravedad. Cuando el recipiente se
llene, vuelva a taponar la manguera.
Vacíe el recipiente. Repita el
procedimiento hasta que deje de salir
agua;
si es necesario, limpie el filtro como se ha
descrito anteriormente;
vuelva a colocar la manguera de
descarga de emergencia en su lugar una
vez que la haya taponado;
encaje de nuevo la tapa del filtro y
cierre la puerta.
Solución de problemas
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Introducción
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento.
En algunos problemas, también es posible que el indicador rojo del botón parpadee.
Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). Si no la encuentra,
póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
ADVERTENCIA! Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
ESPAÑOL 54
Posibles fallos
Problema Posible causa Solución
El aparato no se
inicia:
La puerta no está cerrada.
(El indicador de la tecla
par-
padea).
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente
insertado en la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
No hay tensión en la toma de co-
rriente.
Compruebe la instalación eléctri-
ca doméstica.
Se ha fundido el fusible principal. Cambie el fusible.
El selector de programas no está
situado correctamente y no se ha
pulsado la tecla
.
Gire el selector de programas y
vuelva a pulsar la tecla .
Se ha presionado la tecla de inicio
diferido.
Si el lavado se va a realizar de
inmediato, cancele el inicio diferi-
do.
ESPAÑOL 55
Problema Posible causa Solución
El aparato no se
llena de agua:
La llave de paso está cerrada.
(El indicador de la tecla par-
padea).
Abra la llave de paso.
El grifo está obstruido o tiene in-
crustaciones calcáreas.
Limpie la llave de paso.
La conexión de la manguera de
entrada de agua no es correcta.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada.
La presión de agua es insuficiente. Póngase en contacto con la em-
presa de suministro de agua.
La manguera de entrada de agua
está doblada o retorcida.
(El indicador de la tecla
par-
padea).
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada.
El filtro de la toma de entrada o el
filtro de la válvula de entrada es-
tán obstruidos.
(El indicador de la tecla par-
padea).
Limpie los filtros de entrada de
agua. (Consulte "Limpieza de la
toma de entrada y del filtro de la
válvula" para obtener más infor-
mación).
La puerta no está bien cerrada.
(El indicador de la tecla
par-
padea).
Cierre bien la puerta.
ESPAÑOL 56
Problema Posible causa Solución
El aparato no de-
sagua:
La manguera de desagüe está
doblada o retorcida.
(El indicador de la tecla
par-
padea).
Compruebe la conexión de la
manguera de descarga.
El filtro de descarga está obstrui-
do.
(El indicador de la tecla
par-
padea).
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o
programa que finaliza con agua
en la cuba o que elimina todas las
fases de centrifugado.
Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
La conexión del tubo de desagüe
no es correcta.
Compruebe la conexión de la
manguera de descarga.
El aparato se
apaga durante la
fase de lavado:
Se ha cortado el suministro eléctri-
co.
Espere a que vuelva el suministro
eléctrico. El aparato volverá a
ponerse en marcha desde el pun-
to de interrupción de la fase de
lavado.
La fase de centri-
fugado empieza
tarde o no se po-
ne en marcha:
El dispositivo que detecta dese-
quilibrios en la carga lo ha inte-
rrumpido debido a que las pren-
das no están uniformemente dis-
tribuidas en el tambor. La ropa se
redistribuye mediante la rotación
inversa del tambor. Es posible que
el tambor gire varias veces antes
de que deje de detectarse el pro-
blema y se reanude el ciclo de
centrifugado normal. Si después
de 10 minutos la carga no se dis-
tribuye de manera uniforme en el
tambor, el aparato no centrifuga.
Redistribuya la carga manual-
mente o cargue más prendas y
seleccione el programa de centri-
fugado.
ESPAÑOL 57
Problema Posible causa Solución
Hay agua en el
suelo:
Se ha utilizado demasiado deter-
gente o un detergente inadecua-
do (que produce demasiada es-
puma).
Reduzca la cantidad de deter-
gente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en algu-
no de los racores de la manguera
de entrada de agua. No siempre
resulta fácil detectar las fugas, ya
que el agua desciende por la
manguera; compruebe si está mo-
jada.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada del agua.
La manguera de desagüe o de
entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva (con-
sulte el número de pieza de re-
cambio con el centro de servicio
autorizado).
La puerta no se
abre:
El programa todavía no ha termi-
nado.
Espere hasta que finalice el ciclo
de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre
de la puerta.
Espere unos minutos antes de
abrir la puerta.
Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de des-
carga o centrifugado para vaciar
el agua.
El aparato produ-
ce un ruido extra-
ño:
No se han quitado los pasadores
ni el material de embalaje utiliza-
dos para transportarlo.
Compruebe la correcta instala-
ción del electrodoméstico.
No se han ajustado las patas. Compruebe que el electrodomés-
tico está correctamente nivelado.
El filtro de descarga podría estar
atascado.
Compruebe el filtro de descarga.
(Consulte "Limpieza del filtro de
desagüe" para obtener más in-
formación).
ESPAÑOL 58
Problema Posible causa Solución
Los resultados del
lavado no son sa-
tisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o
un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de deter-
gente o utilice otro.
No se han eliminado las manchas
difíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales
para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la tempe-
ratura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la
temperatura correcta.
La lavadora se ha cargado de-
masiado.
Reduzca la carga de lavado en
función de la tabla de programas
de lavado.
Asistencia
Le recomendamos que utilice recambios
originales. Después de la comprobación,
encienda el aparato y presione la tecla
para reiniciar el programa.
Si el problema continúa, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico.
Denominación del modelo
(MOD): .....................
Número de producto (PNC): ...........................
Número de serie (S.N.): ...............................
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
de características. Es conveniente que
anote los datos aquí:
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
501.514.59
Datos técnicos
Tipo de producto Lavadora integrable
Medidas Ancho (cm) 59,6
Alto (cm) 82
Fondo (cm) 54,4 max
Presión del suministro de
agua
1)
Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Carga máx. de algodón (kg) 7
ESPAÑOL 59
Velocidad de centrifugado
máx. (rpm)
1351
Clase energética A++
Clase de lavado A
Clase de centrifugado B
Ruido de lavado (dB(A)) 56
Ruido de centrifugado
(dB(A))
74
Consumo medio energético
anual (kWh)
2)
189
Consumo medio de agua
anual (litros)
2)
10469
1)
Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
2)
Los datos se basan en el programa de lavado de algodón estándar para los institutos de pruebas y sobre un total
de 200 ciclos al año.
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones
técnicas, en el borde interno de la puerta del aparato.
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
Esta garantía tiene una validez de 5 años a
partir de la fecha de compra a IKEA. El
recibo original es necesario como prueba
de compra. Cualquier reparación
efectuada en el aparato durante el periodo
de garantía no conlleva la ampliación del
plazo de la misma para el aparato.
¿Quién se hará cargo del servicio?
ESPAÑOL 60
El proveedor de servicios IKEA se hará
cargo de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de
fabricación a partir de la fecha de compra
a IKEA. La garantía sólo es válida para
aparatos de uso doméstico. Las
excepciones se especifican en el apartado
“¿Qué no cubre la garantía?” Durante el
periodo de garantía quedan cubiertos los
costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra
y desplazamiento, siempre que para
acceder al aparato no haya sido necesario
incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de
fabricación o material cubierto por la
garantía. Bajo estas condiciones se
aplicarán las directrices de la UE (Nº
99/44/GE) y la legislación vigente en cada
país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la
garantía. Si se considera cubierto, el
proveedor de servicio de IKEA o su centro
de servicio autorizado, en sus propias
instalaciones y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo
sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
instalación incorrecta o conexión a un
voltaje incorrecto, el daño originado por
reacciones químicas o electroquímicas,
óxido, corrosión o daños producidos por
agua incluyendo los causados por
exceso de cal, aunque sin limitarse sólo
a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del
aparato, incluidos los arañazos o las
posibles diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos
o sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de
descarga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes:
vitrocerámica, accesorios, cestos de
cubiertos y vajilla, tubos de alimentación
y descarga, material sellante o aislante,
bombillas y tapas de bombilla, visores
digitales, mandos, carcasa y piezas de
la carcasa. A menos que se pueda
probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido
apreciar un fallo durante la visita del
técnico de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan
utilizado piezas originales.
Reparaciones causadas por una
instalación defectuosa o no acorde con
las especificaciones.
El uso del aparato en un entorno no
doméstico, por ejemplo, para uso
profesional.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su
domicilio o a otra dirección, IKEA no se
hará responsable de los daños que
puedan producirse durante el
transporte. No obstante, si IKEA se
encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
ESPAÑOL
61
Coste de la instalación inicial del
aparato de IKEA. Sin embargo, si un
proveedor de servicio de IKEA o su
centro de servicio autorizado repara o
sustituye el aparato según las
condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de
servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo
realizado para adaptar el aparato a las
especificaciones técnicas y de seguridad de
otro país de la UE, siempre que sea
efectuado por un profesional homologado
en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted
derechos legales específicos que cubren o
superan todos los requisitos legales locales
y que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las
condiciones de garantía normales vigentes
en el nuevo país. La obligación de realizar
los servicios comprendidos en la garantía
sólo existe si:
el aparato cumple y se ha instalado
según las especificaciones técnicas del
país en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado
según las instrucciones de montaje y la
información de seguridad para el
usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el
Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los
términos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la
máquina viene sin enchufe ni cable),
hidráulicas o de gas, ya que deben
ser realizadas por un técnico
profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las
instrucciones de montaje y/o la sección
Manual del Usuario de este folleto antes de
ponerse en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los
números de teléfono correspondientes.
ESPAÑOL
62
Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos
utilizar los números de teléfono
específicos que encontrará en
una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en
el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia.
Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) y el Número de
Serie (Código de 8 dígitos que
puede encontrarse en la placa
de características) del aparato
para el que solicita asistencia.
¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el
documento imprescindible para
que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo
indica el nombre y número de
artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que
compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no
relacionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el
centro de llamadas de la tienda IKEA más
próxima. Recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de ponerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL
63
64
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Luxembourg
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
mo
c.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE
*

Transcripción de documentos

PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. 34 ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Panel de mandos Antes del primer uso Uso diario Consejos 34 36 38 39 42 43 45 Programas Valores de consumo Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Datos técnicos Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 47 50 51 54 59 60 60 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. ESPAÑOL • • • • 35 Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión. Seguridad general • • • • • • • • No cambie las especificaciones de este aparato. Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: – áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; – por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial; – áreas de uso común en bloques de pisos o lavanderías. No supere la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo “Tabla de programas”). La presión de trabajo del agua en el punto de entrada situado en la conexión de la toma debe oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa). Vigile que ninguna alfombra, estera ni cualquier otra cobertura del suelo obstruya las aberturas de ventilación de la base. El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados, o cualquier otro juego nuevo suministrado por el servicio técnico autorizado. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos. Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos. 36 ESPAÑOL • • • Antes de proceder con cualquier operación de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño húmedo. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Instrucciones de seguridad Instalación La instalación debe realizarse conforme a las normas vigentes. • Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte, incluido el rodamiento de goma con separador de plástico. • Guarde los pasadores de transporte en lugar seguro. Si necesita desplazar el aparato en el futuro, debe recolocarlos para bloquear el tambor y evitar daños internos. • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • No instale ni utilice el aparato si la temperatura puede ser inferior a 0°C o si está expuesto a la intemperie. • El área del suelo donde se instala el aparato debe ser plana, estable, resistente al calor y limpia. • Compruebe que el aire circula libremente entre el aparato y el suelo. • Cuando el aparato esté colocado en su posición permanente, compruebe si está correctamente nivelado con ayuda de un nivel de burbuja. De no estarlo, ajuste las patas hasta que lo esté. • No instale el aparato directamente sobre el desagüe del suelo. • No pulverice agua sobre el aparato ni lo someta a una humedad excesiva. • No coloque el aparato donde la puerta no se pueda abrir completamente. • No coloque ningún recipiente cerrado bajo el aparato para recoger el agua de posibles fugas. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para asegurarse de los accesorios que puede utilizar. Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe conectarse a tierra. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado. 37 ESPAÑOL • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. • Este aparato cumple las directivas CEE. Conexión de agua • No provoque daños en los tubos de agua. • Antes de conectar a nuevas tuberías o tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, o donde se hayan realizado trabajos o se hayan conectado dispositivos nuevos (contadores de agua, por ejemplo), deje correr el agua hasta que esté limpia. • Asegúrese de que no haya fugas de agua visibles durante y después del primer uso del aparato. • No utilice ningún tubo de extensión si el tubo de entrada es demasiado corto. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para cambiar los tubos de entrada. • Es posible ver agua que cae de la manguera de desagüe. Esto se debe a la prueba con agua del aparato en la fábrica. • Puede extender el tubo de desagüe hasta un máximo de 400 cm. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para el otro tubo de desagüe y la extensión. Uso ADVERTENCIA! Podrían producirse lesiones, descargas eléctricas, incendios, quemaduras o daños en el aparato. • Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. • Asegúrese de sacar todos los objetos metálicos de la colada. • No lave tejidos con mucha suciedad de aceite, grasa u otras sustancias grasientas. Puede dañar las piezas de goma de la lavadora. Realice un prelavado a mano de estos tejidos antes de cargarlos en la lavadora. • No toque el cristal de la puerta mientras esté en marcha un programa. El cristal puede estar caliente. Asistencia • Para reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. • Utilice solamente piezas de recambio originales. Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red eléctrica y del suministro de agua. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el tambor. • Deseche el aparato de acuerdo con los requisitos de la normativa local con respecto residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE/RAEE). ESPAÑOL 38 Descripción del producto Descripción general del aparato 1 2 1 2 3 4 5 6 Depósito del dosificador Panel de control Asa de apertura de la puerta Placa de características Filtro de desagüe Patas ajustables 3 4 5 6 Depósito del dosificador Compartimento para el detergente de prelavado y remojo. El detergente de prelavado y remojo se deposita al principio del programa de lavado. Depósito del detergente líquido o en polvo utilizado en el lavado principal. Si utiliza detergente líquido, viértalo antes de iniciar el programa. Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a las cantidades y no permita que el detergente supere la marca «MAX» que hay en el compartimento dosificador. El suavizante o el almidón se deben verter en el compartimento antes de iniciar el programa de lavado. ESPAÑOL 39 Dispositivo de seguridad para niños Este aparato incorpora un mecanismo especial para impedir que los niños y las mascotas queden atrapados en el interior del tambor. Impida el acceso de los niños y los animales domésticos al interior del tambor. Revise el interior del tambor antes de usarlo. Para activar este dispositivo, gire el botón (sin presionarlo) del interior de la puerta hacia la derecha hasta que la ranura quede en posición horizontal. Si es necesario, utilice una moneda. Para desactivar este dispositivo y permitir el cierre de la puerta, gire el botón hacia la izquierda hasta que la ranura se sitúe en posición vertical. Panel de mandos Descripción del panel de control 1 2 10 1 Mando de programas 2 Pantalla 3 Tecla de inicio diferido 4 Indicador de bloqueo de la puerta 5 Tecla de inicio/pausa 9 8 7 6 3 5 6 Tecla de aclarado extra 7 Botón de planchado fácil 8 Tecla Prelavado 9 Tecla de opción : • Opción Super rápido 4 ESPAÑOL • Opción Economía 40 10 Reducción del centrifugado en la cuba y Agua Mando de programas Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un programa. Pantalla En la pantalla se muestra la siguiente información: • A - Bloqueo de seguridad para niños Este dispositivo le permite dejar la lavadora sin vigilancia mientras está funcionando. • B – Dígito: – Duración del programa seleccionado. Después de seleccionar un programa, la duración se muestra en horas y minutos (por ejemplo, ). La duración se calcula automáticamente sobre la base de una carga máxima recomendada para cada tipo de tejido. Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto. – Inicio diferido. El inicio diferido aparece en pantalla unos segundos y, a continuación, aparece nuevamente la duración del programa seleccionado. El valor del tiempo de retardo disminuye en una unidad cada hora y, cuando solo queda una hora, disminuye cada minuto. – Códigos de alarma. En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase algunos códigos de alarma, por ejemplo (consulte el epígrafe «Solución de problemas»). – Selección de opción incorrecta. Cuando se elige una opción incompatible con el programa de lavado seleccionado, en la parte inferior de la pantalla se muestra el mensaje durante unos segundos. El indicador integrado de color rojo de la tecla comienza a parpadear. – Fin del programa. Cuando el programa ha terminado, se y el indimuestra el cero intermitente , el indicador cador de la tecla se apagan. Se puede abrir la puerta. A B Tecla de inicio diferido Con esta tecla el programa de lavado puede retrasarse desde 30 min, 60 min, 90min o 2 horas y, luego, desde 1 hora hasta un máximo de 20 horas. ESPAÑOL 41 Indicador de bloqueo de la puerta Este indicador se ilumina cuando se inicia el programa e indica si se puede abrir la puerta: • indicador encendido: no se puede abrir la puerta. El aparato está funcionando o se ha parado pero no ha desaguado. • indicador apagado: se puede abrir la puerta. El programa ha terminado o la lavadora ha desaguado. • indicador intermitente: la puerta se podrá abrir en unos minutos. Tecla de inicio/pausa Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de lavado seleccionado. Tecla de aclarado extra Esta lavadora se ha diseñado para ahorrar energía. Seleccione esta opción si es necesario aclarar la ropa utilizando una cantidad adicional de agua (aclarado extra). Se realizarán algunos aclarados adicionales. Se recomienda esta opción para personas alérgicas al detergente y en zonas en las que el agua es muy blanda. Se enciende el indicador correspondiente. Botón de planchado fácil Con esta opción, se aplican ciclos de lavado y centrifugado suaves para evitar que la ropa se arrugue. De este modo, se facilita el planchado. Además, el aparato realizará algunos aclarados adicionales en algunos programas. En los programas de algodón, la velocidad máxima de centrifugado se reduce automáticamente. Se enciende el indicador correspondiente. Tecla de prelavado Cuando se selecciona esta opción, el aparato realiza un ciclo de prelavado antes de la fase de lavado principal. El tiempo de lavado se prolonga. Esta opción se recomienda para prendas muy sucias. Se enciende el indicador correspondiente. ESPAÑOL Tecla de opciones 42 Con esta tecla puede ajustar: • Opción Super rápido : el aparato realiza un ciclo corto para prendas poco sucias que sólo necesitan un retoque. Se recomienda reducir la carga de prendas. Se enciende el indicador correspondiente. • Opción Economía : Con esta opción puede conseguir un buen resultado de lavado y reducir el consumo energético a la vez. El aparato alarga el tiempo de lavado y reduce la temperatura. Se enciende el indicador correspondiente. Tecla de reducción del centrifugado Si presiona esta tecla puede modificar la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. Se enciende el indicador correspondiente. Opción Agua en cuba Ajuste esta opción para evitar arrugas en los tejidos. El tambor gira regularmente para evitar arrugas en las prendas. Se enciende el indicador correspondiente. Queda agua en el tambor cuando termina el programa. La puerta permanece bloqueada. Debe drenar el agua para desbloquear la puerta. Para vaciar el agua, consulte "Al finalizar el programa". Antes del primer uso 1. Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua cumplen las instrucciones de instalación. 2. Retire el material del tambor. 3. Vierta 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal del depósito de detergente para activar el sistema ECO valve. A continuación, ponga en marcha un programa de algodón a la temperatura máxima sin introducir prendas en la máquina, pues así eliminará cualquier residuo de fabricación del tambor y la cuba. Vierta la mitad de una dosis de detergente en el compartimento de lavado principal y ponga en marcha el aparato. 43 ESPAÑOL Uso diario Cargar la colada Medida de detergente y suavizante Abra la llave de paso. Conecte el enchufe a la toma de corriente. 1. Tire del tirador para abrir la puerta del aparato. 2. Introduzca las prendas en el tambor, una por una. 3. Sacuda las prendas antes de colocarlas en el aparato. Asegúrese de no colocar demasiada colada en el tambor. Consulte las cargas máx. indicadas en la "Tabla de programas". 4. Cierre la puerta. PRECAUCIÓN! Asegúrese de que no quedan prendas enganchadas entre la puerta y el cierre. Podría provocar fugas de agua y dañar la colada. Vierta el detergente en el compartimento de lavado principal o en el compartimento adecuado si la opción o el programa que ha seleccionado lo requieren (consulte más detalles en "Depósito dosificador de detergente"). Para verter la cantidad adecuada de detergente, consulte los detalles en la sección "Grado de dureza del agua". Vierta suavizante en el compartimento marcado (no exceda la marca «MAX» del depósito). Cierre el compartimento suavemente Ajuste de un programa 1. Gire el selector de programas para encender el aparato y ajustar el programa: • El indicador de la tecla parpadea. • En la pantalla se muestra la duración del programa. 2. Si fuera necesario, cambie la velocidad de centrifugado o añada opciones disponibles. Cuando se activa una ESPAÑOL opción, se enciende el indicador de la opción ajustada. Si hay algo incorrecto, la pantalla muestra el mensaje . Para una descripción de cada ciclo de lavado, la compatibilidad entre los programas de lavado y las opciones, consulte la sección "Programas". Inicio de un programa sin inicio diferido Pulse la tecla . • El indicador de la tecla deja de parpadear y permanece iluminado. • Se inicia el programa, se bloquea la puerta y el indicador permanece iluminado. • El tiempo del programa disminuye a intervalos de un minuto. La bomba de desagüe puede funcionar brevemente al inicio del ciclo de lavado. Inicio de un programa con la opción de inicio diferido 1. Pulse la tecla repetidamente hasta que la pantalla muestre el retardo que desee ajustar. Se enciende el indicador de inicio diferido. 2. Pulse la tecla : • La puerta se bloquea y se ilumina el indicador . • El aparato inicia la cuenta atrás. • El programa se pone en marcha de forma automática cuando termina la cuenta atrás. 44 Puede cancelar o cambiar el ajuste de la opción antes de pulsar la tecla . Después de solo se puede pulsar la tecla cancelar la opción . Para cancelar la opción : a. Pulse la tecla para poner el aparato en pausa. El indicador de la tecla parpadea. b. Pulse la tecla hasta que la pantalla muestre . Vuelva a pulsar la tecla para iniciar el programa inmediatamente. Interrupción de un programa y cambio de las opciones Puede cambiar únicamente algunas opciones antes de usarlas. 1. Pulse la tecla . El indicador parpadea. 2. Cambie las opciones. 3. Pulse la tecla de nuevo. El programa continúa. Cancelación de un programa en curso 1. Gire el selector de programas hasta la posición para cancelar el programa y desactivar el aparato. 2. Gire de nuevo el selector de programas para activar el aparato. Ahora puede ajustar un nuevo programa de lavado. Antes de empezar un nuevo programa, el aparato podría drenar el agua. En este caso, asegúrese de que queda detergente en el compartimento, de lo contrario, rellénelo. ESPAÑOL 45 Apertura de la puerta Mientras un programa o el están en marcha, la puerta del aparato está bloqueada. Se enciende el indicador . PRECAUCIÓN! Si la temperatura y el nivel de agua del tambor son demasiado elevados y el tambor sigue girando, no se puede abrir la puerta. Para abrir la puerta durante los primeros minutos del ciclo o cuando funcionando: está 1. Pulse la tecla para poner en pausa el aparato. se 2. Espere hasta que el indicador apague. 3. Puede abrir la puerta. 4. Cierre la puerta y toque la tecla de nuevo. El programa (o el ) continúan. Al finalizar el programa • El aparato se detiene automáticamente. • Suena la señal acústica (si está activada). • Se enciende en la pantalla. • El indicador de la tecla se apaga. • El indicador de bloqueo de la puerta se apaga. Gire el selector de programas hasta la posición para desactivar el aparato. • Puede abrir la puerta. • Retire la colada del aparato. Asegúrese de que el tambor está totalmente vacío. • Cierre la llave de paso. • Deje la puerta y el depósito de detergente entreabiertos para evitar la formación de moho y olores desagradables. El programa de lavado ha finalizado, pero hay agua en el tambor: • El tambor gira regularmente para evitar arrugas en las prendas. • El indicador permanece encendido para recordarle que debe drenar el agua. • Se ilumina el indicador de bloqueo de la puerta . Se apaga el indicador de la tecla . La puerta permanece bloqueada. • Debe vaciar el agua para abrir la puerta. Drenaje del agua: 1. Para descargar el agua. • Ajuste un programa o . • Pulse la tecla . El aparato desagua y centrifuga. 2. Cuando el programa termina y el indicador de bloqueo de la puerta se apaga, puede abrir la puerta. 3. Gire el selector de programas hasta la para desactivar el aparato. posición Espera Tras terminarse el programa y trascurridos algunos minutos, se habilita el sistema de ahorro energético. El brillo de la pantalla disminuye. Presione cualquier tecla para desactivar el sistema de ahorro de energía del aparato. Consejos Clasificación de la colada Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las instrucciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ropa blanca, ropa de ESPAÑOL 46 color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana. para eliminar las marcas que puedan quedar. Eliminación de manchas Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos es aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas. Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, deje la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frote con agua y jabón. Pintura al óleo: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita varias veces el tratamiento. Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón. Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en frío. Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura de la celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse. Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la prenda en acetona1) y, luego, en ácido acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar los restos y aclare bien. Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente, y después frote la mancha con un detergente en pasta. Grado de dureza del agua La dureza del agua se clasifica en "grados" Para obtener información sobre la dureza del agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración local. Tipo Grado de dureza del agua dH alemán T.H. francés Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Blanda 0-7 0-15 Media 8-14 16-25 Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Dura 15-21 26-37 > 21 > 37 Tinta y pegamento: humedezca con acetona 1), extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha. Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía 1) no utilice acetona en seda artificial Muy dura ESPAÑOL 47 Si el agua tiene un grado de dureza media, se debe añadir un descalcificador. Siga las instrucciones del fabricante La cantidad de detergente siempre se puede ajustar (reducir) al grado de dureza. Programas Tabla de programas Consulte siempre la etiqueta de la prenda y seleccione el programa de lavado adecuado. Programa Carga máxima Rango de tempe- Velocidad de ratura centrifugado de referencia ALGODÓN 90° - 60° - 40° 30° + opción ALGODÓN ECO 1) 60°C - 40°C SINTÉTICOS 60° - 40° - 30° DELICADOS 40° - 30° LAVADO A MANO 40° - 30° (Frío) Descripción del programa (Tipo de carga y nivel de suciedad) 7 kg 1400 rpm Algodón blanco y de color. Suciedad normal, intensa o ligera. 7 kg 1400 rpm Algodón blanco y algodón de colores que no destiñen. Suciedad normal. El consumo de energía disminuye y aumenta la duración del programa de lavado, asegurando un buen resultado de lavado. 3 kg 900 rpm Prendas de tejidos sintéticos o mezclas. Suciedad normal. 3 kg 700 rpm Tejidos delicados como acrílicos, viscosa y mixtos que requieren un lavado más suave. Suciedad normal. 2 kg 900 rpm Tejidos delicados con el símbolo «lavado a mano».2) ESPAÑOL 48 Programa Carga máxima Rango de tempe- Velocidad de ratura centrifugado de referencia LANA 40° JEANS 40° MEZCLA 20º 20°C 2 kg 900 rpm Lana lavable a máquina y lana lavable a mano3) 3 kg 1200 rpm Prendas de tela vaquera y jerséis. También para prendas de colores oscuros. 3 kg 900 rpm Programa especial para algodón y tejidos sintéticos y mezcla poco sucios. Seleccione este programa para reducir el consumo de energía. Para obtener buenos resultados de lavado, asegúrese de que el detergente sea adecuado para bajas temperaturas4). 7 kg Prelavado - Remojar durante alrededor de 40 minutos - Se detiene con agua en el tambor. Programa especial para prendas muy sucias. Al final del programa, el electrodoméstico se detiene automáticamente con agua en el tambor. Antes de iniciar una nueva fase de lavado, debe vaciarse el agua (consulte «Al finalizar el programa»)5) . 3 kg 700 rpm Ciclo corto para prendas sintéticas y delicadas poco sucias o para refrescar prendas. 7 kg 1400 rpm Para aclarar y centrifugar la colada. Todos los tejidos, excepto lanas y tejidos muy delicados. Reduzca la velocidad de centrifugado según el tipo de prendas. 7 kg Para desaguar el tambor. Todas las telas. 7 kg 1400 rpm Todos los tejidos, excepto lanas y tejidos delicados. Para centrifugar la ropa y drenar el agua en el tambor. REMOJO 30°C PROGRAMA MINI 30°C ACLARADO Descripción del programa (Tipo de carga y nivel de suciedad) DESCARGA CENTRIFUGADO ESPAÑOL 49 Programa Carga máxima Rango de tempe- Velocidad de ratura centrifugado de referencia Descripción del programa (Tipo de carga y nivel de suciedad) Posición para apagar el aparato y/o reiniciar un programa. ON/OFF 1) Programas estándar para los valores de consumo de la Etiqueta energética. Según la norma 1061/2010, estos programas son, respectivamente, el «Programa de algodón estándar a 60 °C» y el «Programa de algodón estándar a 40 °C». Son los programas más eficientes en términos de consumo combinado de energía y agua para lavado de prendas de algodón con nivel de suciedad normal. La temperatura del agua durante la fase de lavado puede ser distinta de la temperatura declarada para el programa seleccionado. 2) Durante este ciclo el tambor gira lentamente para garantizar el lavado suave. Puede parecer que el tambor no gira o que no lo hace adecuadamente, pero e s un comportamiento normal del aparato. 3) Durante este ciclo, el tambor gira lentamente para garantizar un lavado suave. Puede parecer que el tambor no gira o que no lo hace adecuadamente, pero es un comportamiento normal del aparato. 4) El electrodoméstico lleva a cabo la fase de calentamiento corto si la temperatura del agua es inferior a 20 °C. La temperatura puede aparecer indicada como “fría”. 5) Este programa no puede utilizarse para prendas muy delicadas, como seda o lana. Vierta el detergente para el programa de remojo en el compartimento marcado . Al final del remojo (después de haber vaciado el agua), puede seleccionar el programa de lavado deseado. Apague el electrodoméstico, seleccione el programa y póngalo en marcha. Compatibilidad de opciones de los programas Programa 1) 2) 3) 4) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ESPAÑOL 50 Programa 1) ■ 2) 3) 4) ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) En esta opción solo está activa 40° C y 60° C. 2) Cuando seleccione esta opción, le recomendamos disminuir la cantidad de ropa. Es posible mantener la carga completa, pero los resultados pueden no ser satisfactorios. Carga recomendada: algodón: 3.5 kg, sintéticos y delicados: 1.5 kg. 3) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO. 4) Carga máxima con opción Planchado fácil 1,5 kg. Valores de consumo Los valores indicados se obtienen en condiciones de laboratorio con los estándares pertinentes. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la cantidad y tipo de colada y la temperatura ambiente. La presión de agua, el voltaje de la red y la temperatura de entrada del agua también pueden afectar a la duración del programa de lavado. Programas Carga (kg) Consumo eléctrico (kWh) Consumo de Duración Humedad agua (litros) aproximada restante (%)1) del programa (minutos) Algodón 60°C 7 1.35 67 150 52 Algodón 40°C 7 0.85 67 140 52 Sintéticos 40°C 3 0.55 42 90 35 Delicados 40°C 3 0.55 63 65 35 Lana/A mano 30 °C 2 0.25 55 60 30 Programas de algodón estándar Estándar 60°C algodón 7 1.01 52 180 52 Estándar 60°C algodón 3.5 0.79 44 149 52 ESPAÑOL Programas 51 Carga (kg) Consumo eléctrico (kWh) 3.5 0.62 Estándar 40 °C algodón Consumo de Duración Humedad agua (litros) aproximada restante (%)1) del programa (minutos) 44 140 52 1) Al finalizar la fase de centrifugado. Modo apagado (W) Modo Encendido (W) 0.10 0.98 La información indicada en la tabla anterior se ofrece en cumplimiento del Reglamento 1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/CE . Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. ADVERTENCIA! Apague la lavadora antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. Lavado de mantenimiento La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el interior del tambor. Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad. Para realizar un lavado de mantenimiento: • El tambor no debe contener ropa. • Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura. • Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológicas. Limpieza de la cubeta de compartimentos dosificadores y del hueco del compartimento El depósito dosificador de detergente en polvo y de aditivos de lavado debe limpiarse con regularidad. Retire la cubeta presionando el tope hacia abajo y tirando hacia fuera. Para facilitar la limpieza, retire también la parte superior del compartimento para aditivos. ESPAÑOL 52 Utilice un cepillo de cerdas duras para eliminar los residuos de detergente en polvo. Extraiga la manguera de desagüe de emergencia (B), colóquela en el contenedor y retire el tapón. Enjuague bajo el grifo para eliminar los restos acumulados. Cuando deje de salir agua, desenrosque la tapa del filtro y retírelo Tenga siempre a mano un trapo para secar el agua que se derrame al extraer el filtro. Gire el rotor del filtro para quitar los objetos que pueda haber en él 1 2 Utilice el cepillo para limpiar el hueco, asegurándose de que la parte superior e inferior quedan bien limpias. Después de limpiar la cuba y el hueco, coloque la cuba en su sitio y ponga en marcha un programa de aclarado sin prendas en el tambor para eliminar los últimos residuos. Limpieza del filtro de desagüe Proceda de la siguiente manera: A B Coloque un recipiente cerca de la bomba (A) para recoger el líquido que pueda derramarse. Utilice un lápiz para comprobar si la rueda situada en la parte trasera del alojamiento del filtro gira libremente. (Es normal que la rueda del filtro gire de forma desigual). Si no se puede girar la rueda del filtro, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. 53 ESPAÑOL 2 1 Tapone de nuevo la manguera de desagüe de emergencia y coloque la manguera en su sitio. Enrosque el filtro hasta el fondo. Limpieza del filtro de entrada y el filtro de la válvula Si el aparato tarda mucho en llenarse de agua o no se llena, el indicador luminoso rojo de la tecla de inicio parpadea. Compruebe si el filtro de entrada de agua y el de la válvula están bloqueados (consulte el capítulo "Solución de problemas" para obtener más información). Proceda de la siguiente manera: • Cierre la toma de agua. • Desenrosque la manguera de la toma de agua. • Limpie el filtro de la manguera con un cepillo rígido. • Vuelva a enroscar firmemente la manguera a la toma de agua. • Desenrosque la manguera del aparato. Procure tener un paño a mano porque puede salir algo de agua. • Limpie el filtro de la válvula con un cepillo rígido o con un paño. • Vuelva a enroscar la manguera a la lavadora 35° 45° girándola a izquierda o derecha según esté hecha la instalación. Instale la contratuerca correctamente para evitar fugas de agua. • Abra la toma de agua. Riesgo de congelación Si el aparato se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo de 0°C, tome las siguientes precauciones para eliminar los restos de agua del interior del aparato: • desconecte el aparato; • cierre la toma de agua; • Coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el extremo de la manguera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo y deje que salga el agua • Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y coloque la manguera de descarga de emergencia en su lugar después de taponarla; • Para volver a poner en marcha el aparato, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior a 0 °C. ESPAÑOL Cada vez que se vacía el agua a través de la manguera de descarga de emergencia, es preciso introducir 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal de la cubeta de detergente y, a continuación, poner en marcha el programa de descarga. De este modo se activará el dispositivo ECO VALVE y se evita que quede sin utilizar parte del detergente en el siguiente lavado. Descarga de emergencia Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla: • desconecte el aparato; • cierre la toma de agua; 54 • si es necesario, espere a que el agua se enfríe; • abra la puerta del filtro; • coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera de descarga de emergencia en él. Quite el tapón de la manguera. El agua debería verterse al recipiente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a taponar la manguera. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua; • si es necesario, limpie el filtro como se ha descrito anteriormente; • vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la haya taponado; • encaje de nuevo la tapa del filtro y cierre la puerta. Solución de problemas ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Introducción El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento. En algunos problemas, también es posible que el indicador rojo del botón parpadee. Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). Si no la encuentra, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. ADVERTENCIA! Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones. ESPAÑOL 55 Posibles fallos Problema Posible causa Solución La puerta no está cerrada. (El indicador de la tecla padea). El aparato no se inicia: Cierre bien la puerta. par- El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente. Inserte el enchufe en la toma de corriente. No hay tensión en la toma de corriente. Compruebe la instalación eléctrica doméstica. Se ha fundido el fusible principal. Cambie el fusible. El selector de programas no está situado correctamente y no se ha Gire el selector de programas y pulsado la tecla . vuelva a pulsar la tecla . Se ha presionado la tecla de inicio Si el lavado se va a realizar de diferido. inmediato, cancele el inicio diferido. ESPAÑOL Problema 56 Posible causa Solución La llave de paso está cerrada. (El indicador de la tecla padea). Abra la llave de paso. par- El grifo está obstruido o tiene incrustaciones calcáreas. Limpie la llave de paso. La conexión de la manguera de entrada de agua no es correcta. Compruebe la conexión de la manguera de entrada. La presión de agua es insuficiente. Póngase en contacto con la empresa de suministro de agua. El aparato no se llena de agua: La manguera de entrada de agua Compruebe la conexión de la está doblada o retorcida. manguera de entrada. (El indicador de la tecla padea). par- El filtro de la toma de entrada o el Limpie los filtros de entrada de filtro de la válvula de entrada es- agua. (Consulte "Limpieza de la tán obstruidos. toma de entrada y del filtro de la válvula" para obtener más infor(El indicador de la tecla parmación). padea). La puerta no está bien cerrada. (El indicador de la tecla padea). par- Cierre bien la puerta. ESPAÑOL Problema 57 Posible causa Solución La manguera de desagüe está doblada o retorcida. (El indicador de la tecla padea). par- El filtro de descarga está obstruido. El aparato no de- (El indicador de la tecla padea). sagua: Compruebe la conexión de la manguera de descarga. Limpie el filtro de descarga. par- Se ha seleccionado una opción o Seleccione el programa de desprograma que finaliza con agua carga o de centrifugado. en la cuba o que elimina todas las fases de centrifugado. La conexión del tubo de desagüe no es correcta. Compruebe la conexión de la manguera de descarga. Se ha cortado el suministro eléctriEl aparato se co. apaga durante la fase de lavado: Espere a que vuelva el suministro eléctrico. El aparato volverá a ponerse en marcha desde el punto de interrupción de la fase de lavado. El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga lo ha interrumpido debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. La ropa se La fase de centri- redistribuye mediante la rotación fugado empieza inversa del tambor. Es posible que tarde o no se po- el tambor gire varias veces antes ne en marcha: de que deje de detectarse el problema y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si después de 10 minutos la carga no se distribuye de manera uniforme en el tambor, el aparato no centrifuga. Redistribuya la carga manualmente o cargue más prendas y seleccione el programa de centrifugado. ESPAÑOL Problema 58 Posible causa Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que produce demasiada espuma). Hay agua en el suelo: La puerta no se abre: Solución Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro. Compruebe si hay fugas en algu- Compruebe la conexión de la no de los racores de la manguera manguera de entrada del agua. de entrada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por la manguera; compruebe si está mojada. La manguera de desagüe o de entrada está dañada. Sustitúyala por una nueva (consulte el número de pieza de recambio con el centro de servicio autorizado). El programa todavía no ha terminado. Espere hasta que finalice el ciclo de lavado. No se ha desbloqueado el cierre de la puerta. Espere unos minutos antes de abrir la puerta. Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua. No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para transportarlo. Compruebe la correcta instalación del electrodoméstico. El aparato produ- No se han ajustado las patas. ce un ruido extraño: El filtro de descarga podría estar atascado. Compruebe que el electrodoméstico está correctamente nivelado. Compruebe el filtro de descarga. (Consulte "Limpieza del filtro de desagüe" para obtener más información). ESPAÑOL 59 Problema Posible causa Solución Se ha utilizado poco detergente o Aumente la cantidad de deterun detergente inadecuado. gente o utilice otro. No se han eliminado las manchas Los resultados del difíciles antes de lavar la ropa. lavado no son sa- No se ha seleccionado la tempetisfactorios: ratura adecuada. La lavadora se ha cargado demasiado. Asistencia Le recomendamos que utilice recambios originales. Después de la comprobación, encienda el aparato y presione la tecla para reiniciar el programa. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles. Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta. Reduzca la carga de lavado en función de la tabla de programas de lavado. Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. Es conveniente que anote los datos aquí: Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 501.514.59 21552 Denominación del modelo (MOD): ..................... Número de producto (PNC): ........................... Número de serie (S.N.): ............................... Datos técnicos Tipo de producto Medidas Lavadora integrable Ancho (cm) Alto (cm) Fondo (cm) Presión del suministro de agua1) Carga máx. de algodón (kg) Mínima Máxima 59,6 82 54,4 max 0,5 bares (0,05 MPa) 8 bares (0,8 MPa) 7 ESPAÑOL 60 Velocidad de centrifugado máx. (rpm) 1351 Clase energética A++ Clase de lavado A Clase de centrifugado B Ruido de lavado (dB(A)) 56 Ruido de centrifugado (dB(A)) 74 Consumo medio energético anual (kWh)2) 189 Consumo medio de agua anual (litros)2) 10469 1) Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el centro de servicio técnico. 2) Los datos se basan en el programa de lavado de algodón estándar para los institutos de pruebas y sobre un total de 200 ciclos al año. Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones técnicas, en el borde interno de la puerta del aparato. Aspectos medioambientales Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra a IKEA. El recibo original es necesario como prueba de compra. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato. ¿Quién se hará cargo del servicio? 61 ESPAÑOL El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por • • • • • • • • • reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. 62 ESPAÑOL • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: • la instalación general de la cocina IKEA; • la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. ESPAÑOL Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) y el Número de Serie (Código de 8 dígitos que puede encontrarse en la placa de características) del aparato para el que solicita asistencia. ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 63 64 Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.00 Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz Werktags von 8.00 bis 20.00 Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief. ma-vr: 8.00 - 21.00 zat: 9.00 - 21.00 zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00 Norge 061 998 0549 0900 - 235 45 32 (0900-BEL IKEA) 0031 - 50 316 8772 (internationaal) 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados Nederland Luxembourg România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta 0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min arkipäivisin 8.00 - 20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays Србија +381 11 7 555 444 (ако позивате изван Србије) 011 7 555 444 (ако позивате из Србије) Цена позива у националном саобраћају Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18 Eesti, Latvija, Slovenija www.ikea.com *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

IKEA RENLIG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas