Silvercrest 284941 Assembly, Operating And Safety Instructions

Categoría
Juguetes
Tipo
Assembly, Operating And Safety Instructions
TIMBRE INALÁMBRICO /
CAMPANELLO SENZA FILI
IAN 284941
DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TIMBRE INALÁMBRICO
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
CAMPANELLO SENZA FILI
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
PREMIUM WIRELESS DOORBELL
Assembly, operating and safety instructions
CAMPAINHA DE PORTA
DE DESIGN SEM FIOS
Indicações de montagem, utilização e segurança
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 5
IT / MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 21
PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 37
GB / MT Assembly, operating and safety instructions Page 53
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 68
Necesita
Vi servono
Necessita de
You need
Sie benötigen:
ø 6 mm
A
1
6
2
3
4
9
10
5
7
HG00783A HG00783B
B
8
6
C1
181211
15
D
C2
7
16
14 13
17
E
17
16
F
14
G
18
12
H
12 18
19
C B A
4 - 12V, AC/
4 - 12V, DC
I
J
5 ES
Introducción..............................................................................Página 6
Uso conforme a su finalidad ..........................................................Página 6
Descripción de piezas ....................................................................Página 6
Volumen de suministro ...................................................................Página 7
Datos técnicos .................................................................................Página 8
Seguridad ...................................................................................Página 8
Indicaciones generales de seguridad ...........................................Página 9
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ...................Página 9
Montaje ........................................................................................Página 11
Puesta en funcionamiento ...........................................Página 11
Colocar / quitar las pilas ................................................................Página 11
Sincronizar emisor / receptor .........................................................Página 12
Configurar el tipo de señal ............................................................Página 13
Configurar el volumen ....................................................................Página 14
Selección del tono de señal ...........................................................Página 14
Conectar el emisor a un sistema de
timbre existente / timbre existente ..................................................Página 15
Conectar el emisor a una instalación
de timbre existente ...........................................................Página 15
Conectar a un timbre existente ..............................Página 16
Solucionar problemas .....................................................Página 16
Limpieza y conservación ..............................................Página 17
Eliminación ................................................................................Página 17
Informaciones .........................................................................Página 19
Declaración de conformidad .........................................................Página 19
Garantía ......................................................................................Página 19
6 ES
Timbre inalámbrico
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado
por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre se-
guridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el pro-
ducto únicamente como se describe a continuación y para las aplica-
ciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso conforme a su finalidad
Este producto está destinado para la transmisión inalámbrica de la
señal del timbre de puerta. El producto no ha sido concebido para el
uso comercial.
Descripción de piezas
Receptor
1
Indicador de señal
2
Altavoz
7 ES
3
Botón de selección del tipo de señal (acústica, visual, óptica y
visual)
4
Botón de selección del tono de aviso
5
Botón de volumen/sincronización
6
Tapa del compartimento para pilas
7
Colgador
8
Compartimento para pilas
Emisor
9
Timbre
10
Placa para el nombre
11
Bloqueo
12
Soporte (para montaje en pared)
13
Compartimento para pila
14
Cubierta interior
Montaje
15
Cubierta de goma
16
Tornillo
17
Taco
18
Salida del cable
19
Soporte del cable
Volumen de suministro
1 emisor
1 receptor
8 ES
3 pilas 1,5 V (corriente continua), tipo AA (receptor)
1 pila 3 V
(corriente continua), tipo CR2032 (transmisor)
3 tornillos (para el emisor y para el montaje en la pared del transmisor)
3 tacos
5 placas para nombre (para el timbre de la puerta)
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Alcance: 150 m (espacios abiertos)
Frecuencia de transmisión: 433 MHz
Tipos de pila: Receptor: 3 x 1,5 V
(corriente
continua) (tipo AA / LR6),
Transmisor: 1 x 3 V
(corriente
continua) (tipo CR2032)
Receptor: Volumen de tono de alarma (con ni-
vel máximo de volumen): mín. 73 dB
(a una distancia del aparato de 1m)
Tipo de protección del emisor: IP44 (protección contra salpicaduras
de agua)
Seguridad
Lea todas las indicaciones de seguridad y las
ins
trucciones.
9 ES
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y AD-
VERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales de seguridad
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o
falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido
los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el
mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
Controle la integridad de todas las piezas. Si el montaje se rea-
liza con piezas dañadas, podrían producirse lesiones.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera
del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediata-
mente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en
10 ES
cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, ex-
plotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en
el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas
a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se
produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas
afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un mé-
dico!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pi-
las / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto,
es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediata-
mente del producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle
pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante
un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
11 ES
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el
producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento
para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
Montaje
Nota: Para montar el producto necesita un destornillador y un taladro.
Nota: Para el montaje, utilice únicamente los tornillos y los tacos
suministrados.
Colocar el receptor (véase fig. D)
Colocar el emisor (véase fig. E)
Puesta en funcionamiento
Colocar/quitar las pilas
Antes de la puesta en marcha del producto introduzca las pilas
que suministrarán energía.
¡CUIDADO! Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado. En
caso contrario, el producto podría dañarse.
12 ES
Receptor (véase fig. B):
Retire la tapa del compartimento para pilas
6
de la parte
posterior del receptor.
Retire las pilas gastadas si fuese necesario.
Introduzca 3 pilas (1,5 V
(corriente continua)
, tipo AA).
Nota: Compruebe la polaridad correcta. Esta se indica en el
compartimento de las pilas
8
.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas
6
.
Emisor:
Retire el soporte
12
de la parte trasera del emisor pulsando el
bloqueo
11
y quite la cubierta de goma
15
(véase fig. C1).
Retire las pilas gastadas si fuese necesario (véase fig. C2).
Introduzca una pila (3 V
(corriente continua)
, tipo CR 2032).
La parte marcada con „+“ debe mirar hacia arriba.
Coloque la cubierta de goma
15
y cierre el soporte
12
del emi-
sor de la parte trasera del producto.
Sincronizar emisor/receptor
El producto funciona a 434 MHz, por lo que trabaja con una fre-
cuencia de gran alcance. Para asegurarse de que la funcionalidad
de su producto no se vea afectada por los timbres de sus vecinos,
deberá sincronizar el emisor y el receptor para codificar así la señal.
Cada emisor tiene su propia codificación de señal.
13 ES
Para sincronizar el emisor y el receptor, siga los siguientes pasos:
En cuanto coloque las pilas, el receptor activará el modo de sin-
cronización durante unos 2 minutos. El indicador de señal
1
del
receptor se ilumina fijo en color azul durante el modo de sincroni-
zación.
También puede activar el modo de sincronización de forma
manual manteniendo pulsado el botón de sincronización
5
durante unos 3 segundos.
El indicador de señal
1
del receptor se ilumina fijo durante
1 minuto aprox. indicando que el receptor se encuentra en modo
de sincronización.
Pulse el botón del timbre
9
del emisor mientras el receptor está
en modo de sincronización. En cuanto el receptor reciba la se-
ñal, el indicador de señal
1
parpadeará 6 veces en azul para
mostrar que la sincronización se ha realizado con éxito.
Configurar el tipo de señal
El receptor puede reproducir la señal recibida desde la puerta tanto
de forma acústica, visual como acústica y visual.
Con ayuda del botón de selección del tipo de señal
3
, elija si
quiere recibir una señal acústica, visual o ambas (acústica y vi-
sual).
Pulse 1 vez el botón de selección del tipo de señal
3
. Sonará
una señal y el indicador de señal
1
se iluminará a continua-
ción. El receptor reproducirá la señal acústica y visual. Vuelva a
14 ES
pulsar el botón de selección del tipo de señal
3
. Sonará una se-
ñal. El receptor reproducirá la señal acústica. Vuelva a pulsar el
botón de selección del tipo de señal
3
. El receptor mostrará la
señal visual.
Configurar el volumen
Pulse el botón del volumen
5
hasta alcanzar el nivel de volumen
deseado. En total hay 4 niveles de volumen posibles: muy alto, alto,
intermedio, bajo.
Selección del tono de señal
Nota: El producto dispone de 16 tonos de señales distintas.
Pulse el botón de selección del tono de aviso
4
. Suena el pri-
mer tono de aviso.
Vuelva a pulsar el botón de selección del tono de aviso
4
para
reproducir el siguiente tono.
Repita este paso hasta que haya elegido el tono de aviso que
desea. El último tono de alarma seleccionado se almacena
automáticamente.
15 ES
Conectar el emisor a un sistema de timbre
existente/timbre existente
Retire el soporte
12
de la parte trasera del emisor pulsando el
bloqueo
11
y quite la cubierta de goma
15
(véase fig. C1).
Abra la cubierta interior
14
utilizando un destornillador de
estrella (véase fig. F).
Con un destornillador, retire el clip de plástico de la salida del
cable
18
(véase fig. G).
Pase el cable por el soporte
19
y la salida del mismo
18
(véase fig. H).
Utilizando un destornillador, conecte el cable a las conexiones A
y C (para los sistemas de timbre existentes) o a las conexiones B
y C (para timbres existentes) (véase fig. H).
Conectar el emisor a una instalación de
timbre existente (véase fig. I)
Ampliar una instalación anterior de timbre:
Con este producto se puede ampliar una instalación ya instalada
anteriormente.
La tensión de funcionamiento de la instalación deberá ser de entre
4–12 V. Esto será independiente de si se trata de corriente continua
o de una corriente alterna de 50 Hz. En caso de que la instalación
de timbre existente funcione con corriente continua, el polo positivo
16 ES
del timbre en el contacto C del emisor y el polo negativo del con-
tacto A del emisor deberán estar conectados.
¡IMPORTANTE! Nunca intercambie la polaridad. De lo contrario,
el producto podría resultar dañado (para obtener más detalles
consulte la fig. I).
Los terminales de conexión A y C que se muestran en la fig. I y que
se encuentran en la placa del emisor deberán conectarse directa-
mente a las conexiones eléctricas del generador de señales (por ej.,
campana). El botón del emisor se sigue pudiendo utilizar en este
modo de funcionamiento.
Nota: Póngase en contacto con un técnico electricista si experimenta
problemas durante la instalación.
Conectar a un timbre existente
(véase fig. J)
El timbre (el botón) no puede estar conectado a la instalación previa.
Las pilas deben permanecer en el emisor. Los terminales de conexio-
nes B y C se conectarán con este objetivo a un cable bifiliar al botón
del timbre. El timbre (el botón) debe estar conectado exclusivamente
al emisor.
Solucionar problemas
El producto no funciona bien tras estar expuesto a condiciones
meteorológicas adversas (campo electromagnético intenso). En este
17 ES
caso, retire las pilas del emisor y del receptor durante al menos
2 minutos. A continuación, proceda tal y como se describe en
„Sincronizar emisor/receptor“.
Las descargas electroestáticas pueden provocar perturbaciones en el
funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire las pilas brevemente y
colóquelas de nuevo. A continuación, proceda tal y como se
describe en „Sincronizar emisor/receptor“.
Limpieza y conservación
En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que
estos podrían dañar el producto.
Limpie únicamente el exterior del producto con un paño suave y
seco.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contami-
nantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separa-
ción de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
18 ES
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de dese-
cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto
con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. De-
séchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la admi-
nistración competente para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado
en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños medioambientales debidos a
un reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse
conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, las pilas usadas deben
reciclarse en un punto de recogida local.
19 ES
Q
Informaciones
Q
Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos en responsabilidad única que
el producto: Timbre inalámbrico, modelo n.° HG00783A /
HG00783B, versión: 03 / 2017, al que esta declaración hace
referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los
documentos de 1999/5/CE.
La declaración de conformidad completa puede ser consultada en la
página: www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vende-
dor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una
restricción de dichos derechos legales.
20 ES
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com-
pra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra ori-
ginal. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta ga-
rantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de des-
gaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frági-
les como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
21 IT/MT
Introduzione ............................................................................Pagina 22
Scopo d’impiego ............................................................................Pagina 22
Quadro sinottico dei componenti ..................................................Pagina 22
Dotazione .......................................................................................Pagina 23
Dati tecnici ......................................................................................Pagina 24
Sicurezza .....................................................................................Pagina 24
Avvisi di sicurezza generali ...........................................................Pagina 25
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ....................Pagina 25
Montaggio .................................................................................Pagina 27
Avvio ..............................................................................................Pagina 27
Inserimento / sostituzione delle batterie ........................................Pagina 27
Sincronizzazione trasmettitore / ricevitore ....................................Pagina 28
Impostazione del tipo di segnale ..................................................Pagina 29
Impostazione del volume ...............................................................Pagina 30
Scelta del segnale acustico ...........................................................Pagina 30
Collegare il trasmettitore al sistema per campanello /
campanello esistente ......................................................................Pagina 31
Fissare il trasmettitore all‘impianto per
campanello esistente .......................................................Pagina 31
Collegare a un tasto del
campanello esistente ......................................................Pagina 32
Eliminare gli errori ..............................................................Pagina 32
Pulizia e manutenzione .................................................Pagina 33
Smaltimento .............................................................................Pagina 33
Dichiarazione di conformità ......................................Pagina 35
Garanzia .....................................................................................Pagina 35
22 IT/MT
Campanello senza fili
Q
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete
optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte
integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze
sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del pro-
dotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avver-
tenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni
su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Scopo d’impiego
Questo prodotto è stato realizzato per il trasferimento senza fili del
segnale del campanello. Questo prodotto non è stato realizzato per
l’uso professionale.
Quadro sinottico dei componenti
Ricevitore
1
Visualizzazione del segnale
2
Altoparlante
3
Tasto per la scelta del tipo di segnale (acustico, ottico, ottico e acustico)
4
Tasto per la scelta della suono
23 IT/MT
5
Tasto volume/Tasto sincronizzazione
6
Coperchio vano portabatterie
7
Dispositivo di sospensione
8
Vano portabatterie
Trasmettitore
9
Tasto del campanello
10
Targhetta per il nome
11
Dispositivo di blocco
12
Sostegno (per montaggio a parete)
13
Vano portabatterie
14
Copertura interiore
Montaggio
15
Copertura in gomma
16
Vite
17
Tassello
18
Uscita per il cavo
19
Supporto per il cavo
Dotazione
1 Trasmettitore
1 Ricevitore
3 Batterie da 1,5 V
(corrente continua), tipo AA (ricevitore)
1 Batteria da 3 V
(corrente continua), tipo CR2032 (trasmettitore)
3 Viti (per il trasmettitore e per il montaggio a parete del ricevitore)
24 IT/MT
3 Tasselli
5 Targhette nome (per il campanello)
1 Manuale di istruzioni
Dati tecnici
Portata: 150 m (zona aperta)
Frequenza di
trasmissione: 434 MHz
Tipi di batteria: Ricevitore: 3 x 1,5 V
(corrente continua)
(Tipo AA / LR6),
Emettitore: 1 x 3 V
(corrente continua)
(Tipo CR2032)
Ricevitore: Volume del segnale acustico (in caso di
regolazione del volume al livello massimo):
ca. 73 dB (a una distanza dall’apparecchio
di 1 m)
Classe di protezione
del trasmettitore: IP44 (resistente agli spruzzi d‘acqua)
Sicurezza
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni riportate.
25 IT/MT
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA
PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in me-
rito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto,
comprendendo i pericoli ad esso connessi. I bambini non pos-
sono giocare con questo prodotto. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di
un adulto.
Controllate che tutti i pezzi siano impeccabili. Il montaggio di
pezzi danneggiati può presentare un pericolo di lesioni.
Avvertenze di sicurezza per
batterie / accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori
fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare
subito un medico!
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e / o
aprire le batterie o gli accumulatori. Ne consegui-
rebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio.
26 IT/MT
Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco o in
acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie / sugli
accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli
accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuo-
tersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la
vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose! In caso di contatto
con gli acidi delle batterie sciacquare le aree interessate con
acqua corrente e consultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e ac-
cumulatori danneggiati o che presentano perdite pos-
sono corrodere la pelle in caso di contatto. Pertanto,
in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accumulatori,
rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso tipo.
Non mischiare le batterie / gli accumulatori vecchi con quelli
nuovi!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non
viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori
indicato!
27 IT/MT
Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della
polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano
portabatterie prima dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti
dal prodotto.
Montaggio
Nota: Per il montaggio del prodotto si necessita di un cacciavite e di
un trapano.
Nota: Per il montaggio utilizzare solamente le viti e i tasselli in
dotazione.
Montaggio del ricevitore (vedi fig. D)
Montaggio dell’emettitore (vedi fig. E)
Avvio
Inserimento/sostituzione delle batterie
Prima della messa in funzione del prodotto, inserire delle batterie
per la fornitura energetica.
ATTENZIONE! Utilizzare soltanto il tipo di batterie fornito. In
caso contrario sussiste la possibilità che il prodotto subisca danni.
28 IT/MT
Ricevitore (vedere fig. B):
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
6
situato sulla
parte posteriore del ricevitore.
Rimuovere eventualmente le batterie scariche.
Inserire le 3 batterie (da 1,5 V (corrente continua), tipo AA).
Nota: Inserendo le batterie, fare attenzione a che sia rispettata
la corretta polarità. Essa viene mostrata nel vano portabatterie
8
.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie
6
.
Trasmettitore:
Rimuovere il supporto
12
dal retro del trasmettitore premendo sul
dispositivo di blocco
11
e togliere la copertura in gomma
15
(vedere figura C1).
Estrarre eventualmente le batterie scariche (vedere figura C2).
Inserire le batterie (da 3 V (corrente continua), gruppo CR
2032). Il lato segnato col „+“ deve indicare verso l‘alto.
Posizionare il coperchio di gomma
15
, richiudere il supporto
12
del trasmettitore sulla parte posteriore del prodotto.
Sincronizzazione trasmettitore / ricevitore
Il prodotto funziona su 434 MHz, la quale è una frequenza piuttosto
diffusa. Per assicurarsi che le funzioni del prodotto non vengano
compromesse dagli altri campanelli del vicinato, il trasmettitore e il
ricevitore devono essere sincronizzati in rapporto alla cifratura del
segnale. Ogni trasmettitore ha un suo segnale di codificazione.
29 IT/MT
Sincronizzare trasmettitore e ricevitore come segue:
Appena le batterie verranno inserite, il ricevitore entrerà in moda-
lità di sincronizzazione per ca. 2 minuti. L‘indicatore del segnale
1
sul ricevitore rimane illuminato costantemente di blu durante
la modalità di sincronizzazione.
Potete passare alla modalità sincronizzazione anche manual-
mente, tenendo premuto il tasto di sincronizzazione
5
per ca.
3 secondi.
La visualizzazione del segnale
1
sul ricevitore resta accesa per
ca. un minuto indicando così che il ricevitore è in modalità sincro-
nizzazione.
Premere il tasto del campanello
9
del trasmettitore mentre il
ricevitore è in modalità sincronizzazione. Appena il ricevitore ri-
ceve il segnale, la luce blu della visualizzazione del segnale
1
s‘illumina sei volte per segnalare la sincronizzazione avvenuta.
Impostazione del tipo di segnale
Il ricevitore può avere un segnale di ricevimento sia acustico che
ottico o anche acustico e ottico insieme.
Scegliere il segnale attraverso il tasto di scelta tipo segnale
3
.
Premere una volta il tasto di scelta tipo segnale
3
. Verrà emesso
un segnale acustico e successivamente la visualizzazione del se-
gale
1
si accenderà. Adesso il ricevitore riprodurrà un segnale
acustico e ottico. Premere nuovamente il tasto per la scelta del
tipo di segnale
3
. Verrà emesso un segnale acustico. Adesso
30 IT/MT
il ricevitore riprodurrà un segnale acustico. Premere nuovamente
il tasto per la scelta del tipo di segnale
3
. Adesso il ricevitore
indicherà la segnalazione ottica.
Impostazione del volume
Premere il tasto del volume
5
, fino a raggiungere il volume
desiderato. Ci sono 4 possibilità di impostazione del volume to-
tali: molto alto, alto, medio, basso.
Scelta del segnale acustico
Nota: Il prodotto dispone di oltre 16 segnali acustici diversi.
Premere il tasto di selezione della suoneria
4
. Il primo segnale
acustico risuona.
Per accedere al segnale acustico successivo, premere nuova-
mente il tasto di selezione dei segnale acustico
4
.
Ripetere la procedura fino a quando si è giunti al segnale acu-
stico scelto. L’ultimo segnale acustico scelto viene memorizzato
automaticamente.
31 IT/MT
Collegare il trasmettitore al sistema per
campanello / campanello esistente
Rimuovere il supporto
12
dal retro del trasmettitore premendo sul
dispositivo di blocco
11
e togliere la copertura in gomma
15
(vedere figura C1).
Aprire la copertura interiore
14
con un cacciavite a stella
(vedere figura F).
Aiutandosi con un cacciavite rimuovere la clip di plastica
dall‘uscita del cavo
18
(vedere fig. G).
Inserire il cavo tra il supporto per il cavo
19
e l‘uscita per il
cavo
18
(vedere figura H).
Con un cacciavite fissare il cavo al collegamento A e C (per il
sistema per campanello) o al collegamento B e C (per il sistema
per il campanello) (vedi fig. H).
Fissare il trasmettitore all‘impianto per
campanello esistente (vedere fig. l)
Allargare l‘impianto per campanello esistente:
Con questo prodotto è possibile allargare l‘impianto per campanello
esistente.
La tensione di funzionamento del campanello deve essere tra 4–12 V.
Tale criterio vale sia per corrente continua che per una corrente
alternata da 50 Hz. In caso di campanello azionato con corrente
32 IT/MT
continua, il polo positivo deve essere collegato al contatto C del
trasmettitore e il polo negativo al contatto A del trasmettitore.
IMPORTANTE! Non scambiare mai la polarità. Il prodotto po-
trebbe danneggiarsi (per dettagli osservare la fig. I).
I morsetti di collegamento A e C, posti sul retro del trasmettitore come
indicato in fig. I, devono essere collegati direttamente al trasmettitore
del segnare (ad es. campanello). Il tasto del trasmettitore è utilizza-
bile anche in questa modalità di funzionamento.
Nota: rivolgersi a un elettricista in caso di difficoltà durante
l’installazione.
Collegare a un tasto del campanello
esistente (vedere fig. J)
Il tasto del campanello non deve essere collegato all‘impianto esi-
stente. La batteria deve restare nel trasmettitore. A tal fine i morsetti B
e C vengono collegati al tasto del campanello con un cavo a due fili.
Il tasto del campanello deve essere collegato esclusivamente con il
trasmettitore.
Eliminare gli errori
Sotto l‘influsso di condizioni ambientali straordinarie (ad es. di un
forte campo elettromagnetico) il prodotto potrebbe non funzionare
più perfettamente. In questo caso prelevare le batterie dal
33 IT/MT
trasmettitore e dal ricevitore per ca. 2 minuti. Procedete infine come
descritto sotto “Sincronizzazione dell’emettitore / ricevitore“.
Scariche elettrostatiche possono portare a disturbi nella funzione.
Togliete in caso di tali disturbi per breve tempo le pile e inseritele
nuovamente. Procedete infine come descritto sotto “Sincronizzazione
dell’emettitore / ricevitore”.
Q
Pulizia e manutenzione
Non utilizzare in nessun caso liquidi o detergenti, poiché questi
danneggerebbero il prodotto.
Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un panno
morbido e asciutto.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che pos-
sono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il
riciclo. Il punto verde non si applica alla Germania.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio
per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrasse-
gnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente
significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone /
80–98: materiali compositi.
34 IT/MT
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili.
Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento
del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o
cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto
usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo
corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente
è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i
relativi orari di apertura.
Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della
Direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o
il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze negative per
l’ambiente a seguito di uno smaltimento non
corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica.
Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere
trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i
seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
35 IT/MT
Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANIA, dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto: Campanello senza fili, modelli n°
HG00783A / HG00783B, Versione: 03 / 2017, alla quale si riferi-
sce questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti norma-
tivi di cui alla Direttiva 1999/5/EC.
La dichiarazione di conformità completa è reperibile alla pagina web
www.owim.com
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e
controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti
del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo
dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di
acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di
36 IT/MT
acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone con-
dizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel
caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per di-
fetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del
prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate,
pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni
su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in
vetro.
37 PT
Introdução .................................................................................Página 38
Utilização adequada .....................................................................Página 38
Vista geral das peças .....................................................................Página 38
Material fornecido ..........................................................................Página 39
Dados técnicos ...............................................................................Página 40
Segurança ..................................................................................Página 40
Indicações gerais de segurança ...................................................Página 41
Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ...............Página 41
Montagem .................................................................................Página 43
Colocação em funcionamento..................................Página 43
Colocar / substituir as pilhas ..........................................................Página 43
Sincronizar o emissor / recetor ......................................................Página 44
Configurar o tipo de sinal ..............................................................Página 45
Regular o volume ............................................................................Página 46
Selecionar o sinal sonoro ..............................................................Página 46
Ligar o emissor ao sistema de campainha já existente /
à campainha existente ...................................................................Página 46
Ligar o emissor a um sistema de
campainha existente .......................................................Página 47
Ligar a um botão de
campainha existente .......................................................Página 48
Eliminar o erro .......................................................................Página 48
Limpeza e conservação .................................................Página 49
Eliminação ..................................................................................Página 49
Declaração de conformidade ...................................Página 50
Garantia ......................................................................................Página 51
38 PT
Campainha de porta de design sem fios
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou
de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instru-
ções é parte integrante deste produto. Contém indicações importan-
tes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplica-
ção indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os
respectivos documentos.
Utilização adequada
Este produto destina-se à transmissão sem fio do sinal da campainha.
Este produto não é indicado para uma utilização comercial.
Vista geral das peças
Recetor
1
Indicador de sinal
2
Coluna
3
Botão de seleção do tipo de sinal (acústico, sinal ótico, sinal
ótico e acústico)
4
Botão de seleção do toque da campainha
39 PT
5
Botão do volume/botão de sincronização
6
Tampa do compartimento das pilhas
7
Dispositivo de suspensão
8
Compartimento das pilhas
Emissor
9
Botão da campainha
10
Placa de identificação
11
Bloqueio
12
Suporte (para montagem na parede)
13
Compartimento das pilhas
14
Cobertura interior
Montagem
15
Cobertura de borracha
16
Parafuso
17
Bucha
18
Saída do cabo
19
Suporte do cabo
Material fornecido
1 emissor
1 recetor
3 pilhas 1,5 V
(corrente contínua), tipo AA (recetor)
1 pilha 3 V
(corrente contínua), tipo CR2032 (emissor)
3 parafusos (para emissor e para a montagem na parede do recetor)
40 PT
3 buchas
5 placas de identificação (para a campainha)
1 manual de instruções
Dados técnicos
Alcance: 150 m (espaço aberto)
Frequência de emissão: 434 MHz
Tipos de pilhas: Recetor: 3 x 1,5 V
(corrente
contínua) (tipo AA / LR6),
emissor: 1 x 3 V
(corrente contínua)
(tipo CR2032)
Recetor: Volume do sinal sonoro (no caso de
configuração máx. do volume):
cerca de 73 dB
(com 1m de distância do aparelho)
Tipo de proteção do recetor: IP44 (proteção contra salpicos de
água)
Segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E
INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
41 PT
Indicações gerais de segurança
Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do pro-
duto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
Verifique todas as peças quanto ao seu estado. Existe perigo de
ferimento em caso de montagem de peças danificadas.
Indicações de segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do
alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte
imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas
não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas
ou baterias e / ou abra elas. As consequências pode-
rão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica
demasiada elevada.
42 PT
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito
sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento /
radiação solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de con-
tacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afe-
tadas com água limpa e consulte um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou
baterias gastas ou danificadas podem provocar quei-
maduras ao entrarem em contacto com a pele. Por
isso, nestes casos use sempre luvas adequadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do pro-
duto para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture
pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado
durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado!
Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de
polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto.
Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de
baterias antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto.
43 PT
Montagem
Nota: Para a montagem do produto precisas de uma chave de
fenda e um berbequim.
Nota: Utilize para a montagem apenas os parafusos e buchas
fornecidos.
Aplicar o recetor (ver fig. D)
Aplicar o emissor (ver fig. E)
Colocação em funcionamento
Colocar/substituir as pilhas
Antes do inicio da operação do produto, insira baterias para o
fornecimento de energia.
CUIDADO! Utilize apenas o tipo de pilha indicado. Caso
contrário, o produto poderá sofrer danos.
Recetor (ver fig. B):
Remova a tampa do compartimento de pilhas
6
no lado de trás
do recetor.
Retire as pilhas usadas, se necessário.
Insira as 3 pilhas (1,5 V (corrente contínua), tipo AA).
Nota: Tenha em atenção a polaridade correta. Esta é indicada
no compartimento das pilhas
8
.
Feche a tampa do compartimento de pilhas
6
.
44 PT
Emissor:
Remova o suporte
12
na parte traseira do emissor ao pressionar
na trava
11
e retire a cobertura em borracha
15
(ver fig. C1).
Retire as pilhas usadas, se necessário (ver fig. C2).
Insira uma pilha (3 V (corrente contínua), tipo CR 2032). O
lado assinalado com „+“ terá que apontar para cima.
Coloque a cobertura de borracha
15
, feche o suporte
12
do
transmissor novamente no lado de trás do produto.
Sincronizar o emissor / recetor
O produto funciona acima de 434 MHz, o que é uma frequência
relativamente comum. Para assegurar que as funções do seu produto
não sejam influenciadas por campainhas na sua vizinhança, o trans-
missor e recetor precisam ser sincronizados em relação à codificação
do sinal. Cada emissor tem a sua própria cifragem de sinal.
Sincronize o emissor e recetor como se segue:
Logo que as pilhas forem inseridas, o recetor entra em modo de
sincronização por cerca de 2 minutos. O indicador de sinal
1
no recetor acende-se durante o modo de sincronização constan-
temente em azul.
Também pode entrar manualmente no modo de sincronização
ao manter durante cerca de 3 segundos o botão de sincroniza-
ção
5
.
45 PT
O indicador de sinal
1
do recetor acende-se constantemente
durante cerca de 1 minuto e mostra assim que o recetor se
encontra em modo de sincronização.
Prima o botão da campainha
9
do emissor durante que o rece-
tor se encontra no modo de sincronização. Assim que o recetor
recebeu o sinal, a luz azul do indicador de sinal
1
começa a
piscar 6 vezes para assinalar que a sincronização foi bem suce-
dida.
Configurar o tipo de sinal
O recetor pode apresentar um sinal de porta recebido ótico ou
acústico ou ótico e acústico.
Selecione com o botão de seleção do tipo de sinal
3
se o sinal
deve ser apresentado ótico ou acústico ou ótico e acústico.
Prima 1 vez no botão de seleção do tipo de sinal
3
. Soa um
sina acústico e o indicador de sinal
1
acende-se depois. O
recetor transmite agora o sinal sonoro acústico e ótico. Prima no-
vamente o botão de seleção do tipo de sinal
3
. Soa um sinal
acústico. O recetor transmite agora o sinal sonoro acústico.
Prima novamente o botão de seleção do tipo de sinal
3
.
O recetor visualiza agora o sinal sonoro ótico.
46 PT
Regular o volume
Prima o botão do volume
5
até atingir o volume desejado. Existe no
total 4 configurações possíveis de volume: muito alto, alto, médio,
baixo, muito baixo.
Selecionar o sinal sonoro
Nota: O produto dispões de 16 diferentes tons de sinalização.
Prima o botão de seleção do toque da campainha
4
. Toca o
primeiro sinal sonoro.
Prima novamente o botão de seleção do toque da campainha
4
para conseguir o sinal sonoro seguinte.
Repita este procedimento até que tenha selecionado o sinal
sonoro pretendido. O sinal sonoro selecionado por último é
memorizado automaticamente.
Ligar o emissor ao sistema de campainha
já existente / à campainha existente
Remova o suporte
12
na parte traseira do emissor ao pressionar
na trava
11
e retire a cobertura em borracha
15
(ver fig. C1).
Abra a cobertura interior
14
com uma chave Philipps (ver fig. F).
Remova com a chave de fendas o clipe plástico na saída do
cabo
18
(ver fig. G).
47 PT
Passe o cabo pelo suporte do cabo
19
e pela saída do cabo
18
(ver fig. H).
Ligue o cabo com uma chave de fendas às ligações A e C
(para um sistema de campainha já existente) ou às ligações
B e C (para uma campainha já existente) (ver fig. H).
Ligar o emissor a um sistema de
campainha existente (ver fig. I)
Expandir o sistema de campainha existente:
Um sistema de campainha já existente pode ser expandido por este
produto.
A tensão de serviço do sistema de campainha pode encontrar-se
entre 4 e 12 V. Neste caso não importa se se trata de uma tensão
contínua ou de uma tensão alternada de 50 Hz. Se o sistema de
campainha já existente é um sistema acionado por tensão contínua,
o polo positivo da campainha tem de ser ligado ao contacto C do
emissor e o polo negativo ao contacto A do emissor.
IMPORTANTE! Troque jamais a polaridade. O produto pode ser
danificado (para detalhes, esteja atento à figura I).
Os terminais de ligação A e C, que, como indicado na fig. I, se
encontram em cima da placa do emissor têm de ser ligados direta-
mente com as ligações elétricas do emissor do sinal (p. ex. cam-
painha). Neste modo de funcionamento também deve utilizar o
interruptor do emissor.
48 PT
Nota: Caso tenha dificuldades na instalação, consulte um técnico
eletricista especializado.
Ligar a um botão de campainha
existente (ver fig. J)
O botão da campainha não pode estar ligado com o sistema de
campainha existente. As pilhas devem permanecer no emissor. Para
isso, os terminais de ligação B e C são ligados com uma linha de
dois fios ao botão da campainha. O botão da campainha pode
estar ligado exclusivamente com o emissor.
Eliminar o erro
Após a influência de condições ambientais extraordinárias (por
exemplo, forte campo eletromagnético), possivelmente o produto não
funcionará perfeitamente. Neste caso, remova as pilhas do transmis-
sor e recetor por cerca de 2 minutos. Proceda depois como descrito
em „Sincronizar o emissor/recetor“.
Cargas eletrostáticas podem causar interferências no funcionamento.
No caso de interferências deste tipo no funcionamento, retire as
pilhas durante um curto espaço de tempo e volte a colocá-las.
Proceda depois como descrito em „Sincronizar o emissor/recetor“.
49 PT
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o
produto.
Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco e
macio.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que po-
dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
O ponto verde não vale para a Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da embala-
gem para a separação de lixo. Estas são identificadas
com abreviações (a) e números (b) com o seguinte
significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão /
80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são recicláveis,
elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem.
O logotipo Triman somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara
Municipal.
50 PT
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a fa-
vor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma respon-
sável. Pode informar-se no seu município sobre os locais
de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com
a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas e/ou
o produto nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorreta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter
metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos.
Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as
pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Declaração de conformidade
Nós, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos com o presente que o
produto: Campainha de porta de design sem fios, n° do modelo:
HG00783A / HG00783B, versão: 03 / 2017, no que se refere esta
declaração, corresponde às normas/aos documentos normativos da
diretiva 1999/5/CE.
51 PT
Se necessário, pode efetuar o download desta documentação em
www.owim.com.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directi-
vas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição.
Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados
pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A
validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão
da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra
deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto
será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danifi-
cado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a
devida manutenção.
52 PT
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico.
Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças
de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de
garantia se inicia novamente.
53 GB/MT
Introduction ..................................................................................Page 54
Intended use .......................................................................................Page 54
Parts and features ...............................................................................Page 54
Included items .....................................................................................Page 55
Technical data ....................................................................................Page 56
Safety .................................................................................................Page 56
General safety information ................................................................Page 57
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................Page 57
Assembly ........................................................................................Page 59
Preparing for use ....................................................................Page 59
Inserting / replacing the batteries ......................................................Page 59
Synchronising transmitter / receiver ...................................................Page 60
Setting the signal type ........................................................................Page 61
Setting the volume ..............................................................................Page 62
Selecting the chime .............................................................................Page 62
The procedure for connecting the transmitter to
existing bell system or existing doorbell button ................................Page 62
Connecting the transmitter to a
existing bell system...............................................................Page 63
Connecting a existing doorbell button ................Page 64
Troubleshooting........................................................................Page 64
Cleaning and maintenance .............................................Page 64
Disposal ............................................................................................Page 65
Declaration of conformity................................................Page 66
Warranty ........................................................................................Page 67
54 GB/MT
Premium Wireless Doorbell
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for the wireless transmission of the doorbell
signal. The product is not intended for commercial use.
Parts and features
Receiver
1
Signal indicator
2
Speaker
3
Signal type selector button
(acoustic, optical, optical and acoustic signal)
4
Melody selection button
55 GB/MT
5
Volume / Synchronisation button
6
Battery compartment cover
7
Hanger
8
Battery compartment
Transmitter
9
Chime button
10
Name plate
11
Lock
12
Holder (for wall mounting)
13
Battery compartment
14
Inner cover
Mounting
15
Rubber cover
16
Screw
17
Dowel
18
Cable exit hole
19
Cable holder
Included items
1 Transmitter
1 Receiver
3 Batteries 1.5 V
(direct current)
, type AA (receiver)
1 Battery 3 V
(direct current)
, type CR2032 (transmitter)
3 Screws (for transmitter and for mounting the receiver on a wall)
56 GB/MT
3 Dowels
5 Name plates (for the doorbell)
1 Operating instructions
Technical data
Range: 150 m (unobstructed area)
Transmission frequency: 434 MHz
Battery types: Receiver: 3 x 1.5 V
(direct current)
(type AA / LR6),
Transmitter: 1 x 3 V
(direct current)
(type CR2032)
Receiver: Audible signal volume (at maximum
volume setting): approx. 73 dB (at a
distance of 1 m from the device)
Ingress protection rating
of the transmitter: IP44 (splash water proof)
Safety
Read all safety information and instructions!
STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN
IN THE FUTURE!
57 GB/MT
General safety information
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the product. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
Check that all parts are in sound condition. If you use damaged
parts when assembling the device, you risk injury.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not short-circuit batter-
ies / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batter-
ies.
58 GB/MT
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the
event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected
area with plenty of clean water and seek immediate medical
attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do
not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the
product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in
the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
59 GB/MT
Assembly
Note: You will need a screwdriver and a drill to assemble the product.
Note: Only use the screws and dowels supplied for the assembly of
the product.
Mount the receiver (see Fig. D)
Mount the transmitter (see Fig. E)
Preparing for use
Inserting / replacing the batteries
Insert the batteries to provide power to the product before pre-
paring it for use.
CAUTION! Use the indicated battery types only. Failure to ob-
serve this advice may result in damage to the product.
Receiver (see Fig. B):
Remove the battery compartment cover
6
from the back of the
receiver.
Remove the used batteries, if present.
Insert 3 batteries (1.5 V
(direct current)
, type AA).
Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the battery
compartment
8
.
Close the battery compartment cover
6
.
60 GB/MT
Transmitter:
Remove the holder
12
by pressing the lock
11
from the back of
the transmitter and remove the rubber cover
15
(see fig. C1).
Remove the used batteries, if present (see fig. C2).
Insert a battery (3 V
(direct current)
, type CR 2032). The side
marked “+” must face upwards.
Install the rubber cover
15
, close the holder
12
of the transmitter
back on to the back of the product.
Synchronising transmitter / receiver
The product works on 434 MHz which is a quite common frequency.
To ensure that the function gets no influenced be doorbells in the
neighborhood, the transmitter and the receiver hence have to be syn-
chronized in regard of the encryption. Every transmitter is working
with a different encryption of the signal.
Synchronise the transmitter and receiver as follows:
As soon as the batteries are installed, the receiver enters synchro-
nizing mode for approx. 2 minutes. During the synchronizing
mode, the signal indicator
1
steadily lights up in blue color.
You can also manually enter synchronising mode by holding the
synchronising button
5
for approx. 3 seconds.
The signal indicator
1
on the receiver will steadily light up for
approx. 1 minute, to indicate that the receiver is in synchronizing
mode.
61 GB/MT
Press the chime button
9
of the transmitter, while the receiver is
in synchronise mode. If the receiver receives the signal, the steady
blue light of the signal indicator
1
flickers 6 times to indicate
that the synchronization is successful.
Setting the signal type
The receiver can indicate the reception of a door signal either both
optically and acoustically, acoustically or optically.
Using the signal type selector button
3
, select whether the
signal is to be indicated both optically and acoustically or acous-
tically or optically.
Press the signal type selector button
3
once. An acoustical
signal will sound up and the afterwards the signal indicator
1
will flash. The receiver will now indicate the door signal acousti-
cally and optically. Press again the signal type selector button
3
.
An acoustical signal will sound. The receiver will now indicate the
door signal acoustically. Press again the signal type selector
button
3
. The receiver will now indicate the door signal in an
optical way.
62 GB/MT
Setting the volume
Press the volume button
5
until the desired volume is reached.
There are a total of 4 possible volume settings: very loud, loud,
medium, soft.
Selecting the chime
Note: The product has 16 different chimes.
Press the melody selection button
4
. The first audible signal
sounds.
Press the melody selection button
4
again to move on to the
next audible signal.
Repeat this process until you have selected your desired audible
signal. The last-selected audible signal is automatically stored.
The procedure for connecting the
transmitter to existing bell system or
existing doorbell button
Remove the holder
12
by pressing the lock
11
from the back of
the transmitter and remove the rubber cover
15
(see fig. C1).
Open the inner cover
14
by cross head screw driver (see fig. F).
Remove the plastic clip of cable exit hole
18
with a flat head
screw driver (see fig. G).
63 GB/MT
Insert the cable through cable holder
19
and cable exit hole
18
(see fig. H).
Connect cable to the terminals A and C (for connecting to exist-
ing doorbell) or the terminals B and C (for connecting to existing
door bell button) by using screw driver (see fig. H).
Connecting the transmitter
to a existing bell system (see Fig. I)
Extension of an already existing doorbell system:
An already existing doorbell system can be extended with this product.
The operating voltage of the doorbell system must be between 4–12 V.
It makes no difference whether this comes from direct current or 50 Hz
alternating current. In the event that you are dealing with an existing
doorbell system using direct current, you must connect the positive ter-
minal of the doorbell to contact C of the transmitter and the negative
terminal to contact A of the transmitter.
IMPORTANT! Never reverse polarity. This can damage the product.
The connection terminals A and C, found on the circuit board of the
transmitter as shown in fig. I must be connected directly to the electri-
cal connection terminals of the signal generators (e.g. bell). The
button of the transmitter may also be used for this type of operation.
Note: Contact a qualified electrician in case of problems during
installation.
64 GB/MT
Connecting a existing
doorbell button (see Fig. J)
The separate bell button must not be connected to the existing door-
bell system. The battery must remain in the transmitter. The B and C
terminals are to this purpose with a two-core cable connected to the
bell push. The bell push may only be connected to the transmitter.
Troubleshooting
After the influence of extraordinary environmental conditions (e.g. a
strong electromagnetical field) the function of the product may be af-
fected. In this case, please take off the batteries of the transmitter and
the receiver for approximately 2 minutes. Then proceed again as
described in the section “Synchronising the transmitter / receiver”.
Electrostatic discharges may lead to malfunctions. If such malfunctions
do occur, remove the batteries for a short time and then replace them
again. Then proceed again as described in the section “Synchronis-
ing the transmitter / receiver”.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as
these will damage the product.
65 GB/MT
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry
cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities. The
Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful
life and not in the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be obtained from
your local authority.
66 GB/MT
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries
and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy met-
als are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar-
sulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that
the product:
Premium Wireless Doorbell, Model No.:
HG00783A /
HG00783B, Version: 03 / 2017, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
67 GB/MT
The complete declaration of conformity can be viewed at:
www.owim.com.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus pos-
sibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
68 DE/AT/CH
Einleitung ........................................................................................Seite 69
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................Seite 69
Teileübersicht ......................................................................................Seite 69
Lieferumfang .......................................................................................Seite 70
Technische Daten................................................................................Seite 71
Sicherheit ........................................................................................Seite 71
Allgemeine Sicherheitshinweise .........................................................Seite 72
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........................................Seite 72
Montage ..........................................................................................Seite 74
Inbetriebnahme ........................................................................Seite 74
Batterien einsetzen / wechseln ...........................................................Seite 74
Sender / Empfänger synchronisieren .................................................Seite 75
Signalart einstellen .............................................................................Seite 76
Lautstärke einstellen ............................................................................Seite 77
Signalton auswählen ..........................................................................Seite 77
Sender an bestehendes Türklingelsystem /
bestehende Türklingel anschließen....................................................Seite 77
Sender an eine vorhandene
Klingelanlage anschließen..............................................Seite 78
An eine vorhandene Klingeltaste
anschließen ...................................................................................Seite 79
Fehler beseitigen .....................................................................Seite 79
Reinigung und Pflege ..........................................................Seite 80
Entsorgung ....................................................................................Seite 80
Konformitätserklärung ......................................................Seite 81
Garantie ..........................................................................................Seite 82
69 DE/AT/CH
Design-Funktürklingel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur drahtlosen Übertragung des Türklingelsignals
bestimmt. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teileübersicht
Empfänger
1
Signalanzeige
2
Lautsprecher
3
Signalart-Auswahltaste (akustisches, optisches, optisches und
akustisches Signal)
70 DE/AT/CH
4
Klingelton-Auswahltaste
5
Lautstärketaste / Synchronisationstaste
6
Batteriefachdeckel
7
Aufhängevorrichtung
8
Batteriefach
Sender
9
Klingeltaste
10
Namensschild
11
Sperre
12
Halterung (für Wandmontage)
13
Batteriefach
14
Innenabdeckung
Montage
15
Gummiabdeckung
16
Schraube
17
Dübel
18
Kabelausgang
19
Kabelhalterung
Lieferumfang
1 Sender
1 Empfänger
3 Batterien 1,5 V
(Gleichstrom)
, Typ AA (Empfänger)
1 Batterie 3 V
(Gleichstrom)
, Typ CR2032 (Sender)
71 DE/AT/CH
3 Schrauben (für Sender und für Wandmontage des Empfängers)
3 Dübel
5 Namensschilder (für die Türklingel)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Reichweite: 150 m (offener Bereich)
Sendefrequenz: 434 MHz
Batterietypen: Empfänger: 3 x 1,5 V
(Gleichstrom)
(Typ AA / LR6),
Sender: 1 x 3 V
(Gleichstrom)
(Typ CR2032)
Empfänger: Signaltonlautstärke (bei max.
Lautstärkeeinstellung): ca. 73 dB
(bei Geräteabstand von 1 m)
Schutzart Sender: IP44 (spritzwassergeschützt)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
72 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der Mon-
tage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
73 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh-
rung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese
sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor
dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
74 DE/AT/CH
Montage
Hinweis: Für die Montage des Produkts benötigen Sie einen
Schraubendreher und eine Bohrmaschine.
Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die mitgelieferten
Schrauben und Dübel.
Empfänger anbringen (siehe Abb. D)
Sender anbringen (siehe Abb. E)
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen / wechseln
Legen Sie vor der Inbetriebnahme des Produkts Batterien zur
Energieversorgung ein.
VORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp. Andernfalls drohen Beschädigungen des Produkts.
Empfänger (siehe Abb. B):
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel
6
auf der Rückseite des
Empfängers.
Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien.
Legen Sie 3 Batterien (1,5 V
(Gleichstrom)
, Typ AA) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird
im Batteriefach
8
angezeigt.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel
6
.
75 DE/AT/CH
Sender:
Entfernen Sie die Halterung
12
auf der Rückseite des Senders,
indem Sie auf die Sperre
11
drücken, und entfernen Sie die
Gummiabdeckung
15
(siehe Abb. C1).
Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien (siehe Abb. C2).
Legen Sie eine Batterie (3 V
(Gleichstrom)
, Typ CR 2032) ein.
Die mit „+“ markierte Seite muss nach oben zeigen.
Bringen Sie die Gummiabdeckung
15
an, schließen Sie die Hal-
terung
12
des Senders wieder auf der Rückseite des Produkts.
Sender / Empfänger synchronisieren
Das Produkt funktioniert über 434 MHz, was eine recht weit verbrei-
tete Frequenz ist. Um sicherzustellen, dass die Funktionen Ihres Pro-
dukts nicht von anderen Türklingeln in Ihrer Nachbarschaft beeinflusst
wird, müssen Sender und Empfänger in Bezug auf die Verschlüsse-
lung des Signals synchronisiert werden. Jeder Sender hat eine eigene
Signal-Verschlüsselung.
Synchronisieren Sie Sender und Empfänger wie folgt:
Sobald die Batterien eingelegt sind, gelangt der Empfänger für
ca. 2 Minuten in den Synchronisationsmodus. Die Signalanzeige
1
am Empfänger leuchtet während des Synchronisationsmodus
konstant in blauer Farbe auf.
Sie können auch manuell in den Synchronisationsmodus gelan-
gen, indem Sie die Synchronisationstaste
5
für ca. 3 Sekunden
halten.
76 DE/AT/CH
Die Signalanzeige
1
am Empfänger leuchtet für ca. 1 Minute
konstant auf und zeigt dadurch, dass der Empfänger im Synchro-
nisationsmodus ist.
Drücken Sie die Klingeltaste
9
des Senders, während der
Empfänger im Synchronisationsmodus ist. Sobald der Empfänger
das Signal empfangen hat, flackert das blaue Licht der Signalan-
zeige
1
6-mal auf, um zu signalisieren, dass die Synchronisation
erfolgreich war.
Signalart einstellen
Der Empfänger kann ein empfangenes Türsignal entweder akustisch
als auch optisch oder akustisch oder optisch anzeigen.
Wählen Sie mithilfe der Signalart-Auswahltaste
3
aus, ob das
Signal sowohl akustisch als auch optisch oder akustisch oder
optisch angezeigt werden soll.
Drücken Sie 1x die Signalart-Auswahltaste
3
. Ein akustisches
Signal wird ertönen und die Signalanzeige
1
wird anschließend
aufleuchten. Der Empfänger wird nun den Signalton akustisch
und optisch wiedergeben. Drücken Sie erneut die Signalart-Aus-
wahltaste
3
. Ein akustisches Signal wird ertönen. Der Empfän-
ger wird nun den Signalton akustisch wiedergeben. Drücken Sie
erneut die Signalart-Auswahltaste
3
. Der Empfänger wird nun
den Signalton optisch anzeigen.
77 DE/AT/CH
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Lautstärketaste
5
, bis die gewünschte Lautstärke er-
reicht ist. Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen: sehr
laut, laut, mittel, leise.
Signalton auswählen
Hinweis: Das Produkt verfügt über 16 unterschiedliche Signaltöne.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste
4
. Der erste Signalton
erklingt.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste
4
erneut, um zum
nächsten Signalton zu gelangen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie Ihren gewünschten
Signalton ausgewählt habe. Der zuletzt ausgewählte Signalton
wird automatisch gespeichert.
Sender an bestehendes Türklingelsystem/
bestehende Türklingel anschließen
Entfernen Sie die Halterung
12
auf der Rückseite des Senders,
indem Sie auf die Sperre
11
drücken, und entfernen Sie die
Gummiabdeckung
15
(siehe Abb. C1).
Öffnen Sie die Innenabdeckung
14
mittels eines Kreuzschlitz-
schraubendrehers (siehe Abb. F).
78 DE/AT/CH
Entfernen Sie mittels eines Schraubendrehers den Kunststoffclip
am Kabelausgang
18
(siehe Abb. G).
Stecken Sie das Kabel durch Kabelhalterung
19
und Kabelaus-
gang
18
(siehe Abb. H).
Schließen Sie das Kabel mittels eines Schraubendrehers an den An-
schlüssen A und C (für bestehendes Türklingelsystem) oder an den
Anschlüssen B und C (für bestehende Türklingel) an (siehe Abb. H).
Sender an eine vorhandene
Klingelanlage anschließen (siehe Abb. I)
Vorhandene Klingelanlage erweitern:
Eine bereits vorhandene Klingelanlage kann mit diesem Produkt
erweitert werden.
Die Betriebsspannung der Klingelanlage darf zwischen 4–12 V lie-
gen. Dabei ist es gleichgültig, ob es sich um Gleichspannung oder um
eine 50 Hz Wechselspannung handelt. Falls es sich bei der vorhande-
nen Klingelanlage um eine gleichspannungsbetriebene Anlage han-
delt, muss der Pluspol der Klingel an den Kontakt C des Senders und
der Minuspol an den Kontakt A des Senders angeschlossen werden.
WICHTIG! Vertauschen Sie niemals die Polarität. Das Produkt kann
hierbei Schaden nehmen (für Details beachten Sie Abb. I).
Die Anschlussklemmen A und C, die sich, wie in Abb. I gezeigt, auf
der Platine des Senders befinden, müssen direkt mit den elektrischen
Anschlüssen des Signalgebers (z. B. Glocke) verbunden werden. Der
Taster des Senders ist bei dieser Betriebsart ebenfalls verwendbar.
79 DE/AT/CH
Hinweis: Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft, falls Sie bei der
Installation Schwierigkeiten haben sollten.
An eine vorhandene Klingeltaste
anschließen (siehe Abb. J)
Die Klingeltaste darf nicht mit der vorhandenen Klingelanlage verbun-
den sein. Die Batterie muss im Sender bleiben. Die Anschlussklemmen
B und C werden zu diesem Zweck mit einer zweiadrigen Leitung an
der Klingeltaste angeschlossen. Die Klingeltaste darf ausschließlich
mit dem Sender verbunden sein.
Fehler beseitigen
Nach Einfluss von außergewöhnlichen Umweltbedingungen (z. B. ei-
nem starken elektromagnetischen Feld) funktioniert das Produkt mögli-
cherweise nicht mehr einwandfrei. Entnehmen Sie in diesem Fall aus
Sender und Empfänger die Batterien für ca. 2 Minuten. Verfahren Sie
anschließend wie unter „Sender / Empfänger synchronisieren“ be-
schrieben.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien
und setzen Sie sie erneut ein. Verfahren Sie anschließend wie unter
„Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben.
80 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trocke-
nen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia-
lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria-
lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel-
bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
81 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inter-
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und /
oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar-
sulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt: Design-Funktürklingel, Modell-Nr.: HG00783A / HG00783B,
Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EG übereinstimmt.
82 DE/AT/CH
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
83 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angese-
hen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG00783A/HG00783B
Version: 03 / 2017
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2017 · Ident.-No.: HG00783A/B032017-5
IAN 284941

Transcripción de documentos

TIMBRE INALÁMBRICO / CAMPANELLO SENZA FILI TIMBRE INALÁMBRICO CAMPANELLO SENZA FILI Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza CAMPAINHA DE PORTA DE DESIGN SEM FIOS PREMIUM WIRELESS DOORBELL Indicações de montagem, utilização e segurança DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 284941 Assembly, operating and safety instructions ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 5 IT / MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 21 PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 37 GB / MT Assembly, operating and safety instructions Page 53 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 68 Necesita Vi servono Necessita de You need Sie benötigen: ø 6 mm A 1 HG00783A HG00783B 2 7 3 4 5 6 9 10 B 6 8 C1 11 12 18 15 C2 14 13 D 7 16 17 E 17 16 F 14 G H 12 18 18 19 12 C B A I 4 - 12V, AC/ 4 - 12V, DC J Introducción..............................................................................Página 6 6 6 7 8 Seguridad....................................................................................Página Indicaciones generales de seguridad............................................Página Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías....................Página 8 9 9 Montaje.........................................................................................Página 11 Puesta en funcionamiento............................................Página 11 11 12 13 14 14 Uso conforme a su finalidad...........................................................Página Descripción de piezas.....................................................................Página Volumen de suministro....................................................................Página Datos técnicos..................................................................................Página Colocar / quitar las pilas.................................................................Página Sincronizar emisor / receptor..........................................................Página Configurar el tipo de señal.............................................................Página Configurar el volumen.....................................................................Página Selección del tono de señal............................................................Página Conectar el emisor a un sistema de timbre existente / timbre existente...................................................Página 15 Conectar el emisor a una instalación de timbre existente............................................................Página 15 Conectar a un timbre existente...............................Página 16 Solucionar problemas......................................................Página 16 Limpieza y conservación...............................................Página 17 Eliminación.................................................................................Página 17 Informaciones..........................................................................Página Declaración de conformidad..........................................................Página 19 19 Garantía.......................................................................................Página 19 ES 5 Timbre inalámbrico Q Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Q Uso conforme a su finalidad Este producto está destinado para la transmisión inalámbrica de la señal del timbre de puerta. El producto no ha sido concebido para el uso comercial. Descripción de piezas Receptor 1 Indicador de señal 2 Altavoz 6 ES 3 Botón de selección del tipo de señal (acústica, visual, óptica y 4 5 6 7 8 visual) Botón de selección del tono de aviso Botón de volumen/sincronización Tapa del compartimento para pilas Colgador Compartimento para pilas Emisor 9 Timbre 10 Placa para el nombre 11 Bloqueo 12 Soporte (para montaje en pared) 13 Compartimento para pila 14 Cubierta interior Montaje 15 Cubierta de goma 16 Tornillo 17 Taco 18 Salida del cable 19 Soporte del cable Volumen de suministro 1 emisor 1 receptor ES 7 3 pilas 1,5 V (corriente continua), tipo AA (receptor) 1 pila 3 V (corriente continua), tipo CR2032 (transmisor) 3 tornillos (para el emisor y para el montaje en la pared del transmisor) 3 tacos 5 placas para nombre (para el timbre de la puerta) 1 manual de instrucciones Datos técnicos Alcance: 150 m (espacios abiertos) Frecuencia de transmisión: 433 MHz Tipos de pila: Receptor: 3 x 1,5 V (corriente continua) (tipo AA / LR6), Transmisor: 1 x 3 V (corriente continua) (tipo CR2032) Receptor: Volumen de tono de alarma (con nivel máximo de volumen): mín. 73 dB (a una distancia del aparato de 1m) Tipo de protección del emisor: IP44 (protección contra salpicaduras de agua) Seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. 8 ES ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!  Indicaciones generales de seguridad Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. Controle la integridad de todas las piezas. Si el montaje se realiza con piezas dañadas, podrían producirse lesiones. I ndicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡ PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!  ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en ES 9 cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.  ¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico!  ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas!  Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! 10 ES Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Montaje Nota: Para montar el producto necesita un destornillador y un taladro. Nota: Para el montaje, utilice únicamente los tornillos y los tacos suministrados. Colocar el receptor (véase fig. D) Colocar el emisor (véase fig. E) Puesta en funcionamiento Colocar/quitar las pilas Antes de la puesta en marcha del producto introduzca las pilas que suministrarán energía. ¡CUIDADO! Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado. En caso contrario, el producto podría dañarse. ES 11 Receptor (véase fig. B): Retire la tapa del compartimento para pilas 6 de la parte posterior del receptor. Retire las pilas gastadas si fuese necesario. Introduzca 3 pilas (1,5 V (corriente continua), tipo AA). Nota: Compruebe la polaridad correcta. Esta se indica en el compartimento de las pilas 8 . Cierre la tapa del compartimento de las pilas 6 . Emisor: Retire el soporte 12 de la parte trasera del emisor pulsando el bloqueo 11 y quite la cubierta de goma 15 (véase fig. C1). Retire las pilas gastadas si fuese necesario (véase fig. C2). Introduzca una pila (3 V (corriente continua), tipo CR 2032). La parte marcada con „+“ debe mirar hacia arriba. Coloque la cubierta de goma 15 y cierre el soporte 12 del emisor de la parte trasera del producto. Sincronizar emisor/receptor El producto funciona a 434 MHz, por lo que trabaja con una frecuencia de gran alcance. Para asegurarse de que la funcionalidad de su producto no se vea afectada por los timbres de sus vecinos, deberá sincronizar el emisor y el receptor para codificar así la señal. Cada emisor tiene su propia codificación de señal. 12 ES Para sincronizar el emisor y el receptor, siga los siguientes pasos: En cuanto coloque las pilas, el receptor activará el modo de sincronización durante unos 2 minutos. El indicador de señal 1 del receptor se ilumina fijo en color azul durante el modo de sincronización. También puede activar el modo de sincronización de forma manual manteniendo pulsado el botón de sincronización 5 durante unos 3 segundos. El indicador de señal 1 del receptor se ilumina fijo durante 1 minuto aprox. indicando que el receptor se encuentra en modo de sincronización. Pulse el botón del timbre 9 del emisor mientras el receptor está en modo de sincronización. En cuanto el receptor reciba la señal, el indicador de señal 1 parpadeará 6 veces en azul para mostrar que la sincronización se ha realizado con éxito. Configurar el tipo de señal El receptor puede reproducir la señal recibida desde la puerta tanto de forma acústica, visual como acústica y visual. Con ayuda del botón de selección del tipo de señal 3 , elija si quiere recibir una señal acústica, visual o ambas (acústica y visual). Pulse 1 vez el botón de selección del tipo de señal 3 . Sonará una señal y el indicador de señal 1 se iluminará a continuación. El receptor reproducirá la señal acústica y visual. Vuelva a ES 13 pulsar el botón de selección del tipo de señal 3 . Sonará una señal. El receptor reproducirá la señal acústica. Vuelva a pulsar el botón de selección del tipo de señal 3 . El receptor mostrará la señal visual. Configurar el volumen Pulse el botón del volumen 5 hasta alcanzar el nivel de volumen deseado. En total hay 4 niveles de volumen posibles: muy alto, alto, intermedio, bajo. Selección del tono de señal Nota: El producto dispone de 16 tonos de señales distintas. Pulse el botón de selección del tono de aviso 4 . Suena el primer tono de aviso. Vuelva a pulsar el botón de selección del tono de aviso 4 para reproducir el siguiente tono. Repita este paso hasta que haya elegido el tono de aviso que desea. El último tono de alarma seleccionado se almacena automáticamente. 14 ES Conectar el emisor a un sistema de timbre existente/timbre existente Retire el soporte 12 de la parte trasera del emisor pulsando el bloqueo 11 y quite la cubierta de goma 15 (véase fig. C1). Abra la cubierta interior 14 utilizando un destornillador de estrella (véase fig. F). Con un destornillador, retire el clip de plástico de la salida del cable 18 (véase fig. G). Pase el cable por el soporte 19 y la salida del mismo 18 (véase fig. H). Utilizando un destornillador, conecte el cable a las conexiones A y C (para los sistemas de timbre existentes) o a las conexiones B y C (para timbres existentes) (véase fig. H). Conectar el emisor a una instalación de timbre existente (véase fig. I) Ampliar una instalación anterior de timbre: Con este producto se puede ampliar una instalación ya instalada anteriormente. La tensión de funcionamiento de la instalación deberá ser de entre 4–12 V. Esto será independiente de si se trata de corriente continua o de una corriente alterna de 50 Hz. En caso de que la instalación de timbre existente funcione con corriente continua, el polo positivo ES 15 del timbre en el contacto C del emisor y el polo negativo del contacto A del emisor deberán estar conectados. ¡IMPORTANTE! Nunca intercambie la polaridad. De lo contrario, el producto podría resultar dañado (para obtener más detalles consulte la fig. I). Los terminales de conexión A y C que se muestran en la fig. I y que se encuentran en la placa del emisor deberán conectarse directamente a las conexiones eléctricas del generador de señales (por ej., campana). El botón del emisor se sigue pudiendo utilizar en este modo de funcionamiento. Nota: Póngase en contacto con un técnico electricista si experimenta problemas durante la instalación. Conectar a un timbre existente (véase fig. J) El timbre (el botón) no puede estar conectado a la instalación previa. Las pilas deben permanecer en el emisor. Los terminales de conexiones B y C se conectarán con este objetivo a un cable bifiliar al botón del timbre. El timbre (el botón) debe estar conectado exclusivamente al emisor. Solucionar problemas El producto no funciona bien tras estar expuesto a condiciones meteorológicas adversas (campo electromagnético intenso). En este 16 ES caso, retire las pilas del emisor y del receptor durante al menos 2 minutos. A continuación, proceda tal y como se describe en „Sincronizar emisor/receptor“. Las descargas electroestáticas pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire las pilas brevemente y colóquelas de nuevo. A continuación, proceda tal y como se describe en „Sincronizar emisor/receptor“. Limpieza y conservación En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que estos podrían dañar el producto. Limpie únicamente el exterior del producto con un paño suave y seco. Q  Eliminación E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. ES 17 E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de las pilas! Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, las pilas usadas deben reciclarse en un punto de recogida local. 18 ES Q  Informaciones Q  Declaración de conformidad Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos en responsabilidad única que el producto: Timbre inalámbrico, modelo n.° HG00783A / HG00783B, versión: 03 / 2017, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los documentos de 1999/5/CE. La declaración de conformidad completa puede ser consultada en la página: www.owim.com Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. ES 19 Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 20 ES Introduzione.............................................................................Pagina 22 22 22 23 24 Sicurezza......................................................................................Pagina Avvisi di sicurezza generali............................................................Pagina Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori.....................Pagina 24 25 25 Montaggio..................................................................................Pagina 27 Avvio...............................................................................................Pagina 27 27 28 29 30 30 Scopo d’impiego.............................................................................Pagina Quadro sinottico dei componenti...................................................Pagina Dotazione........................................................................................Pagina Dati tecnici.......................................................................................Pagina Inserimento / sostituzione delle batterie.........................................Pagina Sincronizzazione trasmettitore / ricevitore.....................................Pagina Impostazione del tipo di segnale...................................................Pagina Impostazione del volume................................................................Pagina Scelta del segnale acustico............................................................Pagina Collegare il trasmettitore al sistema per campanello / campanello esistente.......................................................................Pagina 31 Fissare il trasmettitore all‘impianto per campanello esistente........................................................Pagina 31 Collegare a un tasto del campanello esistente .......................................................Pagina 32 Eliminare gli errori...............................................................Pagina 32 Pulizia e manutenzione..................................................Pagina 33 Smaltimento..............................................................................Pagina 33 Dichiarazione di conformità.......................................Pagina 35 Garanzia......................................................................................Pagina 35 IT/MT 21 Campanello senza fili Q Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Q Scopo d’impiego Questo prodotto è stato realizzato per il trasferimento senza fili del segnale del campanello. Questo prodotto non è stato realizzato per l’uso professionale. Quadro sinottico dei componenti Ricevitore 1 Visualizzazione del segnale 2 Altoparlante 3 Tasto per la scelta del tipo di segnale (acustico, ottico, ottico e acustico) 4 Tasto per la scelta della suono 22 IT/MT 5 6 7 8 Tasto volume/Tasto sincronizzazione Coperchio vano portabatterie Dispositivo di sospensione Vano portabatterie Trasmettitore 9 Tasto del campanello 10 Targhetta per il nome 11 Dispositivo di blocco 12 Sostegno (per montaggio a parete) 13 Vano portabatterie 14 Copertura interiore Montaggio 15 Copertura in gomma 16 Vite 17 Tassello 18 Uscita per il cavo 19 Supporto per il cavo Dotazione 1 Trasmettitore 1 Ricevitore 3 Batterie da 1,5 V (corrente continua), tipo AA (ricevitore) 1 Batteria da 3 V (corrente continua), tipo CR2032 (trasmettitore) 3 Viti (per il trasmettitore e per il montaggio a parete del ricevitore) IT/MT 23 3 Tasselli 5 Targhette nome (per il campanello) 1 Manuale di istruzioni Dati tecnici Portata: Frequenza di trasmissione: Tipi di batteria: 150 m (zona aperta) 434 MHz Ricevitore: 3 x 1,5 V (corrente continua) (Tipo AA / LR6), Emettitore: 1 x 3 V (corrente continua) (Tipo CR2032) Ricevitore: Volume del segnale acustico (in caso di regolazione del volume al livello massimo): ca. 73 dB (a una distanza dall’apparecchio di 1 m) Classe di protezione del trasmettitore: IP44 (resistente agli spruzzi d‘acqua) Sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni riportate. 24 IT/MT CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO! Avvisi di sicurezza generali Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi. I bambini non possono giocare con questo prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Controllate che tutti i pezzi siano impeccabili. Il montaggio di pezzi danneggiati può presentare un pericolo di lesioni.  vvertenze di sicurezza per A batterie / accumulatori  ERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori P fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico!  PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. IT/MT 25 Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie / sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.  Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie sciacquare le aree interessate con acqua corrente e consultare immediatamente un medico!  INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti. Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti. Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie / gli accumulatori vecchi con quelli nuovi!  Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto  Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato! 26 IT/MT Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto. Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano portabatterie prima dell‘inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto. Montaggio Nota: Per il montaggio del prodotto si necessita di un cacciavite e di un trapano. Nota: Per il montaggio utilizzare solamente le viti e i tasselli in dotazione. Montaggio del ricevitore (vedi fig. D) Montaggio dell’emettitore (vedi fig. E) Avvio Inserimento/sostituzione delle batterie Prima della messa in funzione del prodotto, inserire delle batterie per la fornitura energetica. ATTENZIONE! Utilizzare soltanto il tipo di batterie fornito. In caso contrario sussiste la possibilità che il prodotto subisca danni. IT/MT 27 Ricevitore (vedere fig. B): Rimuovere il coperchio del vano portabatterie 6 situato sulla parte posteriore del ricevitore. Rimuovere eventualmente le batterie scariche. Inserire le 3 batterie (da 1,5 V (corrente continua), tipo AA). Nota: Inserendo le batterie, fare attenzione a che sia rispettata la corretta polarità. Essa viene mostrata nel vano portabatterie 8 . Chiudere il coperchio del vano portabatterie 6 . Trasmettitore: Rimuovere il supporto 12 dal retro del trasmettitore premendo sul dispositivo di blocco 11 e togliere la copertura in gomma 15 (vedere figura C1). Estrarre eventualmente le batterie scariche (vedere figura C2). Inserire le batterie (da 3 V (corrente continua), gruppo CR 2032). Il lato segnato col „+“ deve indicare verso l‘alto. Posizionare il coperchio di gomma 15 , richiudere il supporto 12 del trasmettitore sulla parte posteriore del prodotto. Sincronizzazione trasmettitore / ricevitore Il prodotto funziona su 434 MHz, la quale è una frequenza piuttosto diffusa. Per assicurarsi che le funzioni del prodotto non vengano compromesse dagli altri campanelli del vicinato, il trasmettitore e il ricevitore devono essere sincronizzati in rapporto alla cifratura del segnale. Ogni trasmettitore ha un suo segnale di codificazione. 28 IT/MT Sincronizzare trasmettitore e ricevitore come segue: Appena le batterie verranno inserite, il ricevitore entrerà in modalità di sincronizzazione per ca. 2 minuti. L‘indicatore del segnale 1 sul ricevitore rimane illuminato costantemente di blu durante la modalità di sincronizzazione. Potete passare alla modalità sincronizzazione anche manualmente, tenendo premuto il tasto di sincronizzazione 5 per ca. 3 secondi. La visualizzazione del segnale 1 sul ricevitore resta accesa per ca. un minuto indicando così che il ricevitore è in modalità sincronizzazione. Premere il tasto del campanello 9 del trasmettitore mentre il ricevitore è in modalità sincronizzazione. Appena il ricevitore riceve il segnale, la luce blu della visualizzazione del segnale 1 s‘illumina sei volte per segnalare la sincronizzazione avvenuta. Impostazione del tipo di segnale Il ricevitore può avere un segnale di ricevimento sia acustico che ottico o anche acustico e ottico insieme. Scegliere il segnale attraverso il tasto di scelta tipo segnale 3 . Premere una volta il tasto di scelta tipo segnale 3 . Verrà emesso un segnale acustico e successivamente la visualizzazione del segale 1 si accenderà. Adesso il ricevitore riprodurrà un segnale acustico e ottico. Premere nuovamente il tasto per la scelta del tipo di segnale 3 . Verrà emesso un segnale acustico. Adesso IT/MT 29 il ricevitore riprodurrà un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto per la scelta del tipo di segnale 3 . Adesso il ricevitore indicherà la segnalazione ottica.  Impostazione del volume Premere il tasto del volume 5 , fino a raggiungere il volume desiderato. Ci sono 4 possibilità di impostazione del volume totali: molto alto, alto, medio, basso. Scelta del segnale acustico Nota: Il prodotto dispone di oltre 16 segnali acustici diversi. Premere il tasto di selezione della suoneria 4 . Il primo segnale acustico risuona. Per accedere al segnale acustico successivo, premere nuovamente il tasto di selezione dei segnale acustico 4 . Ripetere la procedura fino a quando si è giunti al segnale acustico scelto. L’ultimo segnale acustico scelto viene memorizzato automaticamente. 30 IT/MT Collegare il trasmettitore al sistema per campanello / campanello esistente Rimuovere il supporto 12 dal retro del trasmettitore premendo sul dispositivo di blocco 11 e togliere la copertura in gomma 15 (vedere figura C1). Aprire la copertura interiore 14 con un cacciavite a stella (vedere figura F). Aiutandosi con un cacciavite rimuovere la clip di plastica dall‘uscita del cavo 18 (vedere fig. G). Inserire il cavo tra il supporto per il cavo 19 e l‘uscita per il cavo 18 (vedere figura H). Con un cacciavite fissare il cavo al collegamento A e C (per il sistema per campanello) o al collegamento B e C (per il sistema per il campanello) (vedi fig. H). Fissare il trasmettitore all‘impianto per campanello esistente (vedere fig. l) Allargare l‘impianto per campanello esistente: Con questo prodotto è possibile allargare l‘impianto per campanello esistente. La tensione di funzionamento del campanello deve essere tra 4–12 V. Tale criterio vale sia per corrente continua che per una corrente alternata da 50 Hz. In caso di campanello azionato con corrente IT/MT 31 continua, il polo positivo deve essere collegato al contatto C del trasmettitore e il polo negativo al contatto A del trasmettitore. IMPORTANTE! Non scambiare mai la polarità. Il prodotto potrebbe danneggiarsi (per dettagli osservare la fig. I). I morsetti di collegamento A e C, posti sul retro del trasmettitore come indicato in fig. I, devono essere collegati direttamente al trasmettitore del segnare (ad es. campanello). Il tasto del trasmettitore è utilizzabile anche in questa modalità di funzionamento. Nota: rivolgersi a un elettricista in caso di difficoltà durante l’installazione. Collegare a un tasto del campanello esistente (vedere fig. J) Il tasto del campanello non deve essere collegato all‘impianto esistente. La batteria deve restare nel trasmettitore. A tal fine i morsetti B e C vengono collegati al tasto del campanello con un cavo a due fili. Il tasto del campanello deve essere collegato esclusivamente con il trasmettitore. Eliminare gli errori Sotto l‘influsso di condizioni ambientali straordinarie (ad es. di un forte campo elettromagnetico) il prodotto potrebbe non funzionare più perfettamente. In questo caso prelevare le batterie dal 32 IT/MT trasmettitore e dal ricevitore per ca. 2 minuti. Procedete infine come descritto sotto “Sincronizzazione dell’emettitore / ricevitore“. Scariche elettrostatiche possono portare a disturbi nella funzione. Togliete in caso di tali disturbi per breve tempo le pile e inseritele nuovamente. Procedete infine come descritto sotto “Sincronizzazione dell’emettitore / ricevitore”. Q  Pulizia e manutenzione Non utilizzare in nessun caso liquidi o detergenti, poiché questi danneggerebbero il prodotto. Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un panno morbido e asciutto. Q  Smaltimento L ’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Il punto verde non si applica alla Germania. b a  sservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio O per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi. IT/MT 33 Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E ’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. P er questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Vi possono essere conseguenze negative per l’ambiente a seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie! Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale. 34 IT/MT Dichiarazione di conformità Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Campanello senza fili, modelli n° HG00783A / HG00783B, Versione: 03 / 2017, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile alla pagina web www.owim.com Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di IT/MT 35 acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. 36 IT/MT Introdução..................................................................................Página 38 38 38 39 40 Segurança...................................................................................Página Indicações gerais de segurança....................................................Página Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias................Página 40 41 41 Montagem..................................................................................Página 43 Colocação em funcionamento..................................Página 43 43 44 45 46 46 Utilização adequada......................................................................Página Vista geral das peças......................................................................Página Material fornecido...........................................................................Página Dados técnicos................................................................................Página Colocar / substituir as pilhas...........................................................Página Sincronizar o emissor / recetor.......................................................Página Configurar o tipo de sinal...............................................................Página Regular o volume.............................................................................Página Selecionar o sinal sonoro...............................................................Página Ligar o emissor ao sistema de campainha já existente / à campainha existente....................................................................Página 46 Ligar o emissor a um sistema de campainha existente........................................................Página 47 Ligar a um botão de campainha existente........................................................Página 48 Eliminar o erro........................................................................Página 48 Limpeza e conservação..................................................Página 49 Eliminação...................................................................................Página 49 Declaração de conformidade....................................Página 50 Garantia.......................................................................................Página 51 PT 37 Campainha de porta de design sem fios Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização adequada Este produto destina-se à transmissão sem fio do sinal da campainha. Este produto não é indicado para uma utilização comercial. Vista geral das peças Recetor 1 Indicador de sinal 2 Coluna 3 Botão de seleção do tipo de sinal (acústico, sinal ótico, sinal ótico e acústico) 4 Botão de seleção do toque da campainha 38 PT 5 6 7 8 Botão do volume/botão de sincronização Tampa do compartimento das pilhas Dispositivo de suspensão Compartimento das pilhas Emissor 9 Botão da campainha 10 Placa de identificação 11 Bloqueio 12 Suporte (para montagem na parede) 13 Compartimento das pilhas 14 Cobertura interior Montagem 15 Cobertura de borracha 16 Parafuso 17 Bucha 18 Saída do cabo 19 Suporte do cabo Material fornecido 1 emissor 1 recetor 3 pilhas 1,5 V (corrente contínua), tipo AA (recetor) 1 pilha 3 V (corrente contínua), tipo CR2032 (emissor) 3 parafusos (para emissor e para a montagem na parede do recetor) PT 39 3 buchas 5 placas de identificação (para a campainha) 1 manual de instruções Dados técnicos Alcance: 150 m (espaço aberto) Frequência de emissão: 434 MHz Tipos de pilhas: Recetor: 3 x 1,5 V (corrente contínua) (tipo AA / LR6), emissor: 1 x 3 V (corrente contínua) (tipo CR2032) Recetor: Volume do sinal sonoro (no caso de configuração máx. do volume): cerca de 73 dB (com 1m de distância do aparelho) Tipo de proteção do recetor: IP44 (proteção contra salpicos de água) Segurança Leia todas as indicações de segurança e instruções. GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES! 40 PT Indicações gerais de segurança Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Verifique todas as peças quanto ao seu estado. Existe perigo de ferimento em caso de montagem de peças danificadas. Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias  ERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do P alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte imediatamente um médico!  PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão. Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada. PT 41 Risco de derrame das pilhas / baterias  Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.  Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e consulte um médico logo que possível!  UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou baterias gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas. Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do produto para evitar danos.  Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.  Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período. Perigo de dano ao produto  Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. 42 PT Montagem Nota: Para a montagem do produto precisas de uma chave de fenda e um berbequim. Nota: Utilize para a montagem apenas os parafusos e buchas fornecidos. Aplicar o recetor (ver fig. D) Aplicar o emissor (ver fig. E) Colocação em funcionamento Colocar/substituir as pilhas Antes do inicio da operação do produto, insira baterias para o fornecimento de energia. CUIDADO! Utilize apenas o tipo de pilha indicado. Caso contrário, o produto poderá sofrer danos. Recetor (ver fig. B): Remova a tampa do compartimento de pilhas 6 no lado de trás do recetor. Retire as pilhas usadas, se necessário. Insira as 3 pilhas (1,5 V (corrente contínua), tipo AA). Nota: Tenha em atenção a polaridade correta. Esta é indicada no compartimento das pilhas 8 . Feche a tampa do compartimento de pilhas 6 . PT 43 Emissor: Remova o suporte 12 na parte traseira do emissor ao pressionar na trava 11 e retire a cobertura em borracha 15 (ver fig. C1). Retire as pilhas usadas, se necessário (ver fig. C2). Insira uma pilha (3 V (corrente contínua), tipo CR 2032). O lado assinalado com „+“ terá que apontar para cima. Coloque a cobertura de borracha 15 , feche o suporte 12 do transmissor novamente no lado de trás do produto. Sincronizar o emissor / recetor O produto funciona acima de 434 MHz, o que é uma frequência relativamente comum. Para assegurar que as funções do seu produto não sejam influenciadas por campainhas na sua vizinhança, o transmissor e recetor precisam ser sincronizados em relação à codificação do sinal. Cada emissor tem a sua própria cifragem de sinal. Sincronize o emissor e recetor como se segue: Logo que as pilhas forem inseridas, o recetor entra em modo de sincronização por cerca de 2 minutos. O indicador de sinal 1 no recetor acende-se durante o modo de sincronização constantemente em azul. Também pode entrar manualmente no modo de sincronização ao manter durante cerca de 3 segundos o botão de sincronização 5 . 44 PT O indicador de sinal 1 do recetor acende-se constantemente durante cerca de 1 minuto e mostra assim que o recetor se encontra em modo de sincronização. Prima o botão da campainha 9 do emissor durante que o recetor se encontra no modo de sincronização. Assim que o recetor recebeu o sinal, a luz azul do indicador de sinal 1 começa a piscar 6 vezes para assinalar que a sincronização foi bem sucedida. Configurar o tipo de sinal O recetor pode apresentar um sinal de porta recebido ótico ou acústico ou ótico e acústico. Selecione com o botão de seleção do tipo de sinal 3 se o sinal deve ser apresentado ótico ou acústico ou ótico e acústico. Prima 1 vez no botão de seleção do tipo de sinal 3 . Soa um sina acústico e o indicador de sinal 1 acende-se depois. O recetor transmite agora o sinal sonoro acústico e ótico. Prima novamente o botão de seleção do tipo de sinal 3 . Soa um sinal acústico. O recetor transmite agora o sinal sonoro acústico. Prima novamente o botão de seleção do tipo de sinal 3 . O recetor visualiza agora o sinal sonoro ótico. PT 45 Regular o volume Prima o botão do volume 5 até atingir o volume desejado. Existe no total 4 configurações possíveis de volume: muito alto, alto, médio, baixo, muito baixo. Selecionar o sinal sonoro Nota: O produto dispões de 16 diferentes tons de sinalização. Prima o botão de seleção do toque da campainha 4 . Toca o primeiro sinal sonoro. Prima novamente o botão de seleção do toque da campainha 4 para conseguir o sinal sonoro seguinte. Repita este procedimento até que tenha selecionado o sinal sonoro pretendido. O sinal sonoro selecionado por último é memorizado automaticamente. Ligar o emissor ao sistema de campainha já existente / à campainha existente Remova o suporte 12 na parte traseira do emissor ao pressionar na trava 11 e retire a cobertura em borracha 15 (ver fig. C1). Abra a cobertura interior 14 com uma chave Philipps (ver fig. F). Remova com a chave de fendas o clipe plástico na saída do cabo 18 (ver fig. G). 46 PT Passe o cabo pelo suporte do cabo 19 e pela saída do cabo 18 (ver fig. H). Ligue o cabo com uma chave de fendas às ligações A e C (para um sistema de campainha já existente) ou às ligações B e C (para uma campainha já existente) (ver fig. H). Ligar o emissor a um sistema de campainha existente (ver fig. I) Expandir o sistema de campainha existente: Um sistema de campainha já existente pode ser expandido por este produto. A tensão de serviço do sistema de campainha pode encontrar-se entre 4 e 12 V. Neste caso não importa se se trata de uma tensão contínua ou de uma tensão alternada de 50 Hz. Se o sistema de campainha já existente é um sistema acionado por tensão contínua, o polo positivo da campainha tem de ser ligado ao contacto C do emissor e o polo negativo ao contacto A do emissor. IMPORTANTE! Troque jamais a polaridade. O produto pode ser danificado (para detalhes, esteja atento à figura I). Os terminais de ligação A e C, que, como indicado na fig. I, se encontram em cima da placa do emissor têm de ser ligados diretamente com as ligações elétricas do emissor do sinal (p. ex. campainha). Neste modo de funcionamento também deve utilizar o interruptor do emissor. PT 47 Nota: Caso tenha dificuldades na instalação, consulte um técnico eletricista especializado. Ligar a um botão de campainha existente (ver fig. J) O botão da campainha não pode estar ligado com o sistema de campainha existente. As pilhas devem permanecer no emissor. Para isso, os terminais de ligação B e C são ligados com uma linha de dois fios ao botão da campainha. O botão da campainha pode estar ligado exclusivamente com o emissor. Eliminar o erro Após a influência de condições ambientais extraordinárias (por exemplo, forte campo eletromagnético), possivelmente o produto não funcionará perfeitamente. Neste caso, remova as pilhas do transmissor e recetor por cerca de 2 minutos. Proceda depois como descrito em „Sincronizar o emissor/recetor“. Cargas eletrostáticas podem causar interferências no funcionamento. No caso de interferências deste tipo no funcionamento, retire as pilhas durante um curto espaço de tempo e volte a colocá-las. Proceda depois como descrito em „Sincronizar o emissor/recetor“. 48 PT Limpeza e conservação Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o produto. Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco e macio. Eliminação  embalagem é feita de materiais não poluentes que poA dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. b a E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.  produto e materiais de embalagem são recicláveis, O elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França.  s possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados A poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. PT 49  ão deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a faN vor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Declaração de conformidade Nós, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos com o presente que o produto: Campainha de porta de design sem fios, n° do modelo: HG00783A / HG00783B, versão: 03 / 2017, no que se refere esta declaração, corresponde às normas/aos documentos normativos da diretiva 1999/5/CE. 50 PT Se necessário, pode efetuar o download desta documentação em www.owim.com. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. PT 51 A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. 52 PT Introduction...................................................................................Page Intended use........................................................................................Page Parts and features................................................................................Page Included items......................................................................................Page Technical data.....................................................................................Page 54 54 54 55 56 Safety..................................................................................................Page 56 General safety information.................................................................Page 57 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..................Page 57 Assembly.........................................................................................Page 59 Preparing for use.....................................................................Page 59 59 60 61 62 62 Inserting / replacing the batteries.......................................................Page Synchronising transmitter / receiver....................................................Page Setting the signal type.........................................................................Page Setting the volume...............................................................................Page Selecting the chime..............................................................................Page The procedure for connecting the transmitter to existing bell system or existing doorbell button.................................Page 62 Connecting the transmitter to a existing bell system...............................................................Page 63 Connecting a existing doorbell button.................Page 64 Troubleshooting........................................................................Page 64 Cleaning and maintenance..............................................Page 64 Disposal.............................................................................................Page 65 Declaration of conformity................................................Page 66 Warranty.........................................................................................Page 67 GB/MT 53 Premium Wireless Doorbell Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is intended for the wireless transmission of the doorbell signal. The product is not intended for commercial use. Parts and features Receiver 1 Signal indicator 2 Speaker 3 Signal type selector button (acoustic, optical, optical and acoustic signal) 4 Melody selection button 54 GB/MT 5 6 7 8 Volume / Synchronisation button Battery compartment cover Hanger Battery compartment Transmitter 9 Chime button 10 Name plate 11 Lock 12 Holder (for wall mounting) 13 Battery compartment 14 Inner cover Mounting 15 Rubber cover 16 Screw 17 Dowel 18 Cable exit hole 19 Cable holder Included items 1 Transmitter 1 Receiver 3 Batteries 1.5 V (direct current), type AA (receiver) 1 Battery 3 V (direct current), type CR2032 (transmitter) 3 Screws (for transmitter and for mounting the receiver on a wall) GB/MT 55 3 Dowels 5 Name plates (for the doorbell) 1 Operating instructions Technical data Range: 150 m (unobstructed area) Transmission frequency: 434 MHz Battery types: Receiver: 3 x 1.5 V (direct current) (type AA / LR6), Transmitter: 1 x 3 V (direct current) (type CR2032) Receiver: Audible signal volume (at maximum volume setting): approx. 73 dB (at a distance of 1 m from the device) Ingress protection rating of the transmitter: IP44 (splash water proof) Safety Read all safety information and instructions! STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! 56 GB/MT General safety information This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Check that all parts are in sound condition. If you use damaged parts when assembling the device, you risk injury.  afety instructions for batteries / S rechargeable batteries  ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out D of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.  DANGER OF EXPLOSION! Never recharge nonrechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.  Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. GB/MT 57 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.  Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.  In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.  Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.  Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product  Only use the specified type of battery / rechargeable battery!  Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.  Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting!  Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. 58 GB/MT Assembly Note: You will need a screwdriver and a drill to assemble the product. Note: Only use the screws and dowels supplied for the assembly of the product. Mount the receiver (see Fig. D) Mount the transmitter (see Fig. E) Preparing for use Inserting / replacing the batteries Insert the batteries to provide power to the product before preparing it for use. CAUTION! Use the indicated battery types only. Failure to observe this advice may result in damage to the product. Receiver (see Fig. B): Remove the battery compartment cover 6 from the back of the receiver. Remove the used batteries, if present. Insert 3 batteries (1.5 V (direct current), type AA). Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the battery compartment 8 . Close the battery compartment cover 6 . GB/MT 59 Transmitter: Remove the holder 12 by pressing the lock 11 from the back of the transmitter and remove the rubber cover 15 (see fig. C1). Remove the used batteries, if present (see fig. C2). Insert a battery (3 V (direct current), type CR 2032). The side marked “+” must face upwards. Install the rubber cover 15 , close the holder 12 of the transmitter back on to the back of the product. Synchronising transmitter / receiver The product works on 434 MHz which is a quite common frequency. To ensure that the function gets no influenced be doorbells in the neighborhood, the transmitter and the receiver hence have to be synchronized in regard of the encryption. Every transmitter is working with a different encryption of the signal. Synchronise the transmitter and receiver as follows: As soon as the batteries are installed, the receiver enters synchronizing mode for approx. 2 minutes. During the synchronizing mode, the signal indicator 1 steadily lights up in blue color. You can also manually enter synchronising mode by holding the synchronising button 5 for approx. 3 seconds. The signal indicator 1 on the receiver will steadily light up for approx. 1 minute, to indicate that the receiver is in synchronizing mode. 60 GB/MT Press the chime button 9 of the transmitter, while the receiver is in synchronise mode. If the receiver receives the signal, the steady blue light of the signal indicator 1 flickers 6 times to indicate that the synchronization is successful. Setting the signal type The receiver can indicate the reception of a door signal either both optically and acoustically, acoustically or optically. Using the signal type selector button 3 , select whether the signal is to be indicated both optically and acoustically or acoustically or optically. Press the signal type selector button 3 once. An acoustical signal will sound up and the afterwards the signal indicator 1 will flash. The receiver will now indicate the door signal acoustically and optically. Press again the signal type selector button 3 . An acoustical signal will sound. The receiver will now indicate the door signal acoustically. Press again the signal type selector button 3 . The receiver will now indicate the door signal in an optical way. GB/MT 61 Setting the volume Press the volume button 5 until the desired volume is reached. There are a total of 4 possible volume settings: very loud, loud, medium, soft. Selecting the chime Note: The product has 16 different chimes. Press the melody selection button 4 . The first audible signal sounds. Press the melody selection button 4 again to move on to the next audible signal. Repeat this process until you have selected your desired audible signal. The last-selected audible signal is automatically stored. The procedure for connecting the transmitter to existing bell system or existing doorbell button Remove the holder 12 by pressing the lock 11 from the back of the transmitter and remove the rubber cover 15 (see fig. C1). Open the inner cover 14 by cross head screw driver (see fig. F). Remove the plastic clip of cable exit hole 18 with a flat head screw driver (see fig. G). 62 GB/MT Insert the cable through cable holder 19 and cable exit hole 18 (see fig. H). Connect cable to the terminals A and C (for connecting to existing doorbell) or the terminals B and C (for connecting to existing door bell button) by using screw driver (see fig. H). Connecting the transmitter to a existing bell system (see Fig. I) Extension of an already existing doorbell system: An already existing doorbell system can be extended with this product. The operating voltage of the doorbell system must be between 4–12 V. It makes no difference whether this comes from direct current or 50 Hz alternating current. In the event that you are dealing with an existing doorbell system using direct current, you must connect the positive terminal of the doorbell to contact C of the transmitter and the negative terminal to contact A of the transmitter. IMPORTANT! Never reverse polarity. This can damage the product. The connection terminals A and C, found on the circuit board of the transmitter as shown in fig. I must be connected directly to the electrical connection terminals of the signal generators (e.g. bell). The button of the transmitter may also be used for this type of operation. Note: Contact a qualified electrician in case of problems during installation. GB/MT 63 Connecting a existing doorbell button (see Fig. J) The separate bell button must not be connected to the existing doorbell system. The battery must remain in the transmitter. The B and C terminals are to this purpose with a two-core cable connected to the bell push. The bell push may only be connected to the transmitter. Troubleshooting After the influence of extraordinary environmental conditions (e.g. a strong electromagnetical field) the function of the product may be affected. In this case, please take off the batteries of the transmitter and the receiver for approximately 2 minutes. Then proceed again as described in the section “Synchronising the transmitter / receiver”. Electrostatic discharges may lead to malfunctions. If such malfunctions do occur, remove the batteries for a short time and then replace them again. Then proceed again as described in the section “Synchronising the transmitter / receiver”. Cleaning and maintenance Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the product. 64 GB/MT The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a  bserve the marking of the packaging materials for waste O separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal authority for more C details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. GB/MT 65 Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries and / or the product to the available collection points. E nvironmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Premium Wireless Doorbell, Model No.: HG00783A / HG00783B, Version: 03 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. 66 GB/MT The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/MT 67 Einleitung.........................................................................................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................Seite Teileübersicht.......................................................................................Seite Lieferumfang........................................................................................Seite Technische Daten................................................................................Seite 69 69 69 70 71 Sicherheit.........................................................................................Seite 71 Allgemeine Sicherheitshinweise..........................................................Seite 72 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus...........................................Seite 72 Montage...........................................................................................Seite 74 Inbetriebnahme.........................................................................Seite 74 74 75 76 77 77 Batterien einsetzen / wechseln............................................................Seite Sender / Empfänger synchronisieren..................................................Seite Signalart einstellen..............................................................................Seite Lautstärke einstellen.............................................................................Seite Signalton auswählen...........................................................................Seite Sender an bestehendes Türklingelsystem / bestehende Türklingel anschließen....................................................Seite 77 Sender an eine vorhandene Klingelanlage anschließen..............................................Seite 78 An eine vorhandene Klingeltaste anschließen....................................................................................Seite 79 Fehler beseitigen......................................................................Seite 79 Reinigung und Pflege...........................................................Seite 80 Entsorgung.....................................................................................Seite 80 Konformitätserklärung.......................................................Seite 81 Garantie...........................................................................................Seite 82 68 DE/AT/CH Design-Funktürklingel Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur drahtlosen Übertragung des Türklingelsignals bestimmt. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teileübersicht Empfänger 1 Signalanzeige 2 Lautsprecher 3 Signalart-Auswahltaste (akustisches, optisches, optisches und akustisches Signal) DE/AT/CH 69 4 5 6 7 8 Klingelton-Auswahltaste Lautstärketaste / Synchronisationstaste Batteriefachdeckel Aufhängevorrichtung Batteriefach Sender 9 Klingeltaste 10 Namensschild 11 Sperre 12 Halterung (für Wandmontage) 13 Batteriefach 14 Innenabdeckung Montage 15 Gummiabdeckung 16 Schraube 17 Dübel 18 Kabelausgang 19 Kabelhalterung Lieferumfang 1 Sender 1 Empfänger 3 Batterien 1,5 V (Gleichstrom), Typ AA (Empfänger) 1 Batterie 3 V (Gleichstrom), Typ CR2032 (Sender) 70 DE/AT/CH 3 Schrauben (für Sender und für Wandmontage des Empfängers) 3 Dübel 5 Namensschilder (für die Türklingel) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Reichweite: 150 m (offener Bereich) Sendefrequenz: 434 MHz Batterietypen: Empfänger: 3 x 1,5 V (Gleichstrom) (Typ AA / LR6), Sender: 1 x 3 V (Gleichstrom) (Typ CR2032) Empfänger: Signaltonlautstärke (bei max. Lautstärkeeinstellung): ca. 73 dB (bei Geräteabstand von 1 m) Schutzart Sender: IP44 (spritzwassergeschützt) Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! DE/AT/CH 71 Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der Montage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr. Sicherheitshinweise Batterien / Akkus für L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!  EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. 72 DE/AT/CH Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.  Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!  Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts  Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. DE/AT/CH 73 Montage Hinweis: Für die Montage des Produkts benötigen Sie einen Schraubendreher und eine Bohrmaschine. Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die mitgelieferten Schrauben und Dübel. Empfänger anbringen (siehe Abb. D) Sender anbringen (siehe Abb. E) Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln Legen Sie vor der Inbetriebnahme des Produkts Batterien zur Energieversorgung ein. VORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp. Andernfalls drohen Beschädigungen des Produkts. Empfänger (siehe Abb. B): Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 6 auf der Rückseite des Empfängers. Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien. Legen Sie 3 Batterien (1,5 V (Gleichstrom), Typ AA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 8 angezeigt. Schließen Sie den Batteriefachdeckel 6 . 74 DE/AT/CH Sender: Entfernen Sie die Halterung 12 auf der Rückseite des Senders, indem Sie auf die Sperre 11 drücken, und entfernen Sie die Gummiabdeckung 15 (siehe Abb. C1). Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien (siehe Abb. C2). Legen Sie eine Batterie (3 V (Gleichstrom), Typ CR 2032) ein. Die mit „+“ markierte Seite muss nach oben zeigen. Bringen Sie die Gummiabdeckung 15 an, schließen Sie die Halterung 12 des Senders wieder auf der Rückseite des Produkts. Sender / Empfänger synchronisieren Das Produkt funktioniert über 434 MHz, was eine recht weit verbreitete Frequenz ist. Um sicherzustellen, dass die Funktionen Ihres Produkts nicht von anderen Türklingeln in Ihrer Nachbarschaft beeinflusst wird, müssen Sender und Empfänger in Bezug auf die Verschlüsselung des Signals synchronisiert werden. Jeder Sender hat eine eigene Signal-Verschlüsselung. Synchronisieren Sie Sender und Empfänger wie folgt: Sobald die Batterien eingelegt sind, gelangt der Empfänger für ca. 2 Minuten in den Synchronisationsmodus. Die Signalanzeige 1 am Empfänger leuchtet während des Synchronisationsmodus konstant in blauer Farbe auf. Sie können auch manuell in den Synchronisationsmodus gelangen, indem Sie die Synchronisationstaste 5 für ca. 3 Sekunden halten. DE/AT/CH 75 Die Signalanzeige 1 am Empfänger leuchtet für ca. 1 Minute konstant auf und zeigt dadurch, dass der Empfänger im Synchronisationsmodus ist. Drücken Sie die Klingeltaste 9 des Senders, während der Empfänger im Synchronisationsmodus ist. Sobald der Empfänger das Signal empfangen hat, flackert das blaue Licht der Signalanzeige 1 6-mal auf, um zu signalisieren, dass die Synchronisation erfolgreich war. Signalart einstellen Der Empfänger kann ein empfangenes Türsignal entweder akustisch als auch optisch oder akustisch oder optisch anzeigen. Wählen Sie mithilfe der Signalart-Auswahltaste 3 aus, ob das Signal sowohl akustisch als auch optisch oder akustisch oder optisch angezeigt werden soll. Drücken Sie 1x die Signalart-Auswahltaste 3 . Ein akustisches Signal wird ertönen und die Signalanzeige 1 wird anschließend aufleuchten. Der Empfänger wird nun den Signalton akustisch und optisch wiedergeben. Drücken Sie erneut die Signalart-Auswahltaste 3 . Ein akustisches Signal wird ertönen. Der Empfänger wird nun den Signalton akustisch wiedergeben. Drücken Sie erneut die Signalart-Auswahltaste 3 . Der Empfänger wird nun den Signalton optisch anzeigen. 76 DE/AT/CH Lautstärke einstellen Drücken Sie die Lautstärketaste 5 , bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen: sehr laut, laut, mittel, leise. Signalton auswählen Hinweis: Das Produkt verfügt über 16 unterschiedliche Signaltöne. Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste 4 . Der erste Signalton erklingt. Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste 4 erneut, um zum nächsten Signalton zu gelangen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie Ihren gewünschten Signalton ausgewählt habe. Der zuletzt ausgewählte Signalton wird automatisch gespeichert. Sender an bestehendes Türklingelsystem/ bestehende Türklingel anschließen Entfernen Sie die Halterung 12 auf der Rückseite des Senders, indem Sie auf die Sperre 11 drücken, und entfernen Sie die Gummiabdeckung 15 (siehe Abb. C1). Öffnen Sie die Innenabdeckung 14 mittels eines Kreuzschlitzschraubendrehers (siehe Abb. F). DE/AT/CH 77 Entfernen Sie mittels eines Schraubendrehers den Kunststoffclip am Kabelausgang 18 (siehe Abb. G). Stecken Sie das Kabel durch Kabelhalterung 19 und Kabelausgang 18 (siehe Abb. H). Schließen Sie das Kabel mittels eines Schraubendrehers an den Anschlüssen A und C (für bestehendes Türklingelsystem) oder an den Anschlüssen B und C (für bestehende Türklingel) an (siehe Abb. H). Sender an eine vorhandene Klingelanlage anschließen (siehe Abb. I) Vorhandene Klingelanlage erweitern: Eine bereits vorhandene Klingelanlage kann mit diesem Produkt erweitert werden. Die Betriebsspannung der Klingelanlage darf zwischen 4–12 V liegen. Dabei ist es gleichgültig, ob es sich um Gleichspannung oder um eine 50 Hz Wechselspannung handelt. Falls es sich bei der vorhandenen Klingelanlage um eine gleichspannungsbetriebene Anlage handelt, muss der Pluspol der Klingel an den Kontakt C des Senders und der Minuspol an den Kontakt A des Senders angeschlossen werden. WICHTIG! Vertauschen Sie niemals die Polarität. Das Produkt kann hierbei Schaden nehmen (für Details beachten Sie Abb. I). Die Anschlussklemmen A und C, die sich, wie in Abb. I gezeigt, auf der Platine des Senders befinden, müssen direkt mit den elektrischen Anschlüssen des Signalgebers (z. B. Glocke) verbunden werden. Der Taster des Senders ist bei dieser Betriebsart ebenfalls verwendbar. 78 DE/AT/CH Hinweis: Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft, falls Sie bei der Installation Schwierigkeiten haben sollten. An eine vorhandene Klingeltaste anschließen (siehe Abb. J) Die Klingeltaste darf nicht mit der vorhandenen Klingelanlage verbunden sein. Die Batterie muss im Sender bleiben. Die Anschlussklemmen B und C werden zu diesem Zweck mit einer zweiadrigen Leitung an der Klingeltaste angeschlossen. Die Klingeltaste darf ausschließlich mit dem Sender verbunden sein. Fehler beseitigen Nach Einfluss von außergewöhnlichen Umweltbedingungen (z. B. einem starken elektromagnetischen Feld) funktioniert das Produkt möglicherweise nicht mehr einwandfrei. Entnehmen Sie in diesem Fall aus Sender und Empfänger die Batterien für ca. 2 Minuten. Verfahren Sie anschließend wie unter „Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Verfahren Sie anschließend wie unter „Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben. DE/AT/CH 79 Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen MateriaD lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a  eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsmateriaB lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelD bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts M erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 80 DE/AT/CH  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im InterW esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Design-Funktürklingel, Modell-Nr.: HG00783A / HG00783B, Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EG übereinstimmt. DE/AT/CH 81 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. 82 DE/AT/CH Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH 83 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG00783A/HG00783B Version: 03 / 2017 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2017 · Ident.-No.: HG00783A/B032017-5 IAN 284941
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Silvercrest 284941 Assembly, Operating And Safety Instructions

Categoría
Juguetes
Tipo
Assembly, Operating And Safety Instructions

En otros idiomas