LIVARNO LUX 311798 Operation and Safety Notes

Categoría
Juguetes
Tipo
Operation and Safety Notes
IAN 311798
LÁMPARAS SOLARES LED /
LAMPADA LED AD ENERGIA SOLARE
LED-SOLARLEUCHTEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LAMPADA LED AD ENERGIA SOLARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
LÁMPARAS SOLARES LED
Instrucciones de utilización y de seguridad
LED SOLAR LIGHTS
Operation and Safety Notes
CANDEEIROS SOLARES LED
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e
per la sicurezza Pagina 14
PT Instruções de utilização
e de segurança Página 23
GB / MT Operation and Safety Notes Page 32
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
A
C D
B
1
1
2
3
4
6
2
5
7
8
5 ES
Leyenda de los pictogramas
utilizados ............................................................Página 6
Introducción .....................................................Página 6
Uso adecuado .......................................................Página 7
Descripción de las piezas .....................................Página 7
Contenido ............................................................... Página 7
Características técnicas .........................................Página 7
Indicaciones de seguridad ...................Página 8
Indicaciones de seguridad específicas del
producto .................................................................Página 8
Indicaciones de seguridad sobre las pilas /
baterías ................................................................... Página 8
Funcionamiento ............................................Página 9
Puesta en funcionamiento ...................Página 10
Cómo montar el producto .....................................Página 10
Colocar el producto ...............................................Página 10
Sustitución de la batería ........................................Página 10
Cargar la batería ...................................................Página 11
Mantenimiento y limpieza...................Página 11
Solucionar problemas .............................Página 11
Eliminación ........................................................Página 12
Garantía ..............................................................Página 13
6 ES
Leyenda de los pictogramas utilizados
¡Tenga en cuenta las advertencias y las
indicaciones de seguridad!
Protección contra salpicaduras de agua
Voltio (corriente continua)
Vatio (potencia real)
Este producto no es apto para la iluminación
de espacios domésticos.
¡Utilice guantes de protección!
¡Peligro de explosión!
¡Se generan daños en el medio ambiente por
un reciclaje indebido de las pilas / baterías!
b
a
¡Deseche el embalaje y el aparato de forma
respetuosa con el medioambiente!
Incluye batería de Ni-MH
Lámparas solares LED
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc-
ciones forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar
el producto a terceros.
7 ES
Uso adecuado
El producto sirve para la iluminación de áreas exteriores. Este
producto no ha sido concebido para un uso comercial ni para
otros usos diferentes al previsto.
Este producto no es apto para la iluminación
de espacio domésticos.
Este producto está preparado para soportar temperaturas
extremas de hasta -21°C.
Descripción de las piezas
1
Carcasa de la célula
solar
2
Caja de la lámpara
3
Barra
4
Piqueta
5
Interruptor ON / OFF
(ENCENDIDO /
APAGADO)
6
Tornillos de fijación
7
Tapa del compartimento
de la batería
8
Batería
Contenido
5 bombillas con célula solar, LED y batería
5 pantallas de lámpara
5 barras
5 piquetas
1 manual de montaje
Características técnicas
Tensión de servicio: 1,2 V (corriente continua)
Batería: 1 batería Ni-MH/ AAA /
1,2 V
(corriente continua) /
150 mAh
Bombilla: 1 LED (no intercambiable)
Potencia nominal del LED: aprox. 0,06 W por LED
Modo de protección:
IP44 (a prueba de salpica-
duras)
lula solar: aprox. 30 x 30 mm (largo x ancho)
Duración de luz (con
pilas cargadas): aprox. 8 horas
8 ES
Indicaciones de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA FUTURAS CONSULTAS!
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de
8 años, así como por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca
experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma
segura y hayan comprendido los peligros que pueden re-
sultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños
jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento
nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño.
La bombilla no es reemplazable.
Si la bombilla falla al final de su vida útil, deberá reem-
plazar todo el producto.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
Procure que la célula solar no se ensucie o se cubra de
nieve y hielo en invierno. Esto disminuye la capacidad de
la célula solar.
Las bajas temperaturas influyen negativamente en la dura-
ción de las pilas. Si no va a utilizar el producto durante un
periodo prolongado, por ej. en invierno, es conveniente
limpiarlo y conservarlo en un lugar seco y cálido.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías
fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda
inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue
nunca pilas no recargables. No ponga las pilas /
baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
9 ES
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan
influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por
ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directa-
mente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la
piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos!
¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inme-
diatamente la zona afectada con abundante agua y
busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las
pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden
provocar abrasiones al entrar en contacto con
la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de
protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas
inmediatamente del producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No
mezcle pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la pola-
ridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías
como en el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compar-
timento para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del
producto.
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar en energía
eléctrica y la guarda en el acumulador Ni-MH. La luz se enciende
cuando comienza a oscurecer. Los diodos de luz incorporados
constituyen una bombilla de larga duración y que ahorra
energía. La duración de la luz depende de la radiación solar,
del ángulo de incidencia de la luz sobre la célula solar y de
la temperatura (a causa de la dependencia de temperatura
de la capacidad del acumulador). Lo ideal es un ángulo de
incidencia vertical con temperaturas por encima del punto de
congelación. El acumulador alcanza su máxima capacidad
tras varios ciclos de carga y descarga.
10 ES
Puesta en funcionamiento
Cómo montar el producto
Monte el producto tal y como se muestra en las ilustraciones
A, C, D:
1. Gire la carcasa solar
1
en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta extraerla de la pantalla de la lám-
para
2
(ver fig. A).
2. Sitúe el interruptor ON / OFF
5
en la posición ON para
encender la lámpara.
3. Introduzca la carcasa solar
1
en la pantalla de la lám-
para
2
y gírela en el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede fija.
4. Coloque la lámpara en la barra
3
.
5. Saque la piqueta
4
de la barra
3
y coloque la primera
4
con la punta hacia abajo en la barra
3
(ver fig. C).
6. El producto ya está listo para su uso (ver fig. D).
Colocar el producto
Clave el producto ya montado en el suelo (césped, arriates)
lo suficiente para que se mantenga estable.
Asegúrese de que el producto se encuentra firmemente
insertado. No aplique fuerza excesiva al montar la lám-
para (por ej. martillazos). Esto puede dañar el producto.
Para obtener un resultado óptimo, coloque el producto en
un lugar en el que la célula solar esté expuesta el mayor
tiempo posible directamente a la luz solar.
Asegúrese de que la célula solar no recibe la influencia
de otra fuente de luz, como p.ej. el alumbrado de una
finca o de la calle, puesto que de ser así, la luz no se
encenderá al amanecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende de forma
automática y con claridad normal, la luz se vuelve a
apagar.
Sustitución de la batería
Para conseguir el mejor rendimiento, cambie la batería cada
12 meses.
1. Separe la carcasa de la célula solar
1
de la pantalla de
la lámpara
2
girandola en sentido contrario al de las
agujas del reloj (ver fig. A). Apague la lámpara con el
interruptor ON / OFF
5
colocando este en la posición
„OFF“.
11 ES
2. Afloje los tornillos de fijación
6
utilizando un destornilla-
dor de estrella. A continuación levante la tapa del compar-
timento de la batería
7
de la carcasa de la célula solar
1
utilizando un destornillador plano (ver fig. B).
3. Gire la tapa del compartimento para pilas
7
asegurán-
dose de no dañar ningún cable o conexión (ver fig. B).
4. Cambie la batería
8
por una nueva. Tenga en cuenta la
polaridad correcta al insertar la batería. Ésta se especifica
en el compartimento de las baterías. Utilice únicamente
baterías del tipo recomendado (ver „Datos técnicos“).
5. Cierre la tapa del compartimento de la batería
7
, colo-
que los tornillos de fijación
6
mediante un destornillador
de cruz. Ponga el interruptor ON/OFF
5
en posición „ON“.
6. Vuelva a conectar la carcasa de la célula solar
1
en la
pantalla de la lámpara
2
. A continuación, monte las
demás piezas del producto (ver fig. C).
Cargar la batería
Tenga en cuenta que el producto deberá estar encendido
mientras la batería se carga.
La duración de la recarga de la batería al usar la célula solar
depende de la intensidad de la radiación solar y del ángulo
de incidencia de los rayos solares en la célula solar. Coloque
la célula solar lo más vertical posible con respecto el ángulo
de incidencia de la luz. De esta manera obtendrá la mayor in-
tensidad de la radiación.
Mantenimiento y limpieza
Los diodos luminosos no son reemplazables. El producto no
requiere mantenimiento alguno, con excepción del cambio de
batería.
Limpie el producto frecuentemente con un paño seco sin
pelusas. Para la suciedad más persistente, utilice un paño
ligeramente humedecido.
Solucionar problemas
Nota: El producto contiene componentes electrónicos sensi-
bles. Por ello, la proximidad de aparatos de radiotransmisión
puede afectar al producto. En caso de detectar daños en el
funcionamiento, retire las fuentes de interferencias del entorno
del producto.
12 ES
Nota: Las cargas electrostáticas pueden producir fallos de
funcionamiento. En tal caso, retire la batería durante unos
instantes e introdúzcala de nuevo.
Problema Causa Solución
La luz no se enci-
ende a pesar de
que el producto ha
recibido los rayos
del sol todo el día.
Las fuentes de
luz artificial,
como por ej.
la luz de las
farolas, interfie-
ren con el
producto.
Monte la lámpara
en un lugar donde
no pueda verse
afectada por otras
fuentes luminosas.
La luz no se enci-
ende o solo lo
hace brevemente.
La batería está
defectuosa o la
luz del día no ha
sido suficiente.
Cambie la pila o
monte la lámpara en
un lugar donde reci-
ba más luz solar.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la
separación de residuos. Está compuesto por abre-
viaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de
los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades
de desecho del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su comunidad
o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto
junto con la basura doméstica cuando ya no le sea
útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Dirí-
jase a la administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida de resi-
duos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus
13 ES
modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto
en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos
que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los
residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las
pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su
entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos
legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía
(abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos
legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la
fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de
la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el
justificante de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se
produce un fallo de material o fabricación en este producto,
repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto
sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco
cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
14 IT/MT
Legenda dei pittogrammi
utilizzati ...............................................................Pagina 15
Introduzione ....................................................Pagina 15
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ................Pagina 16
Descrizione dei componenti .................................. Pagina 16
Contenuto della confezione ..................................Pagina 16
Dati tecnici .............................................................. Pagina 16
Indicazioni per la sicurezza ................ Pagina 17
Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto ...Pagina 17
Avvertenze di sicurezza per batterie /
accumulatori ........................................................... Pagina 17
Principio di funzionamento .................Pagina 18
Messa in funzione .......................................Pagina 19
Montaggio della lampada .................................... Pagina 19
Installare il prodotto ............................................... Pagina 19
Sostituzione delle batterie .....................................Pagina 20
Caricamento della batteria ...................................Pagina 20
Manutenzione e pulizia .........................Pagina 20
Risoluzione dei problemi ......................Pagina 21
Smaltimento .....................................................Pagina 21
Garanzia .............................................................Pagina 22
15 IT/MT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Osservare le avvertenze e le indicazioni sulla
sicurezza!
Protezione antispruzzo
Volt (corrente continua)
Watt (potenza attiva)
Questo prodotto non è adatto all‘illuminazione
domestica.
Indossare guanti protettivi!
Pericolo di esplosione!
Uno smaltimento scorretto delle batterie/delle
batterie ricaricabili provoca danni all’ambiente!
b
a
Smaltire l‘imballaggio e il dispositivo in modo
ecocompatibile!
Incl. batteria Ni-MH
Lampada LED ad energia solare
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete
optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono
parte integrante di questo prodotto. Esse contengono impor-
tanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte
le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione in-
dicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto
quando viene ceduto a terzi.
16 IT/MT
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto è concepito per l’illuminazione in ambienti esterni.
Il prodotto non è destinato all‘uso commerciale o ad altri
settori di impiego.
Questo prodotto non è indicato per un‘illumi-
nazione domestica.
Questo prodotto si adatta a temperature estreme fino a
-21°C.
Descrizione dei componenti
1
Custodia delle solari
2
Paralume
3
Asta
4
Picchetto
5
Interruttore ON- / OFF
(ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO)
6
Viti di fissaggio
7
Coperchio vano batterie
8
Batteria
Contenuto della confezione
5 Teste della lampada con celle fotovoltaiche, LED e batteria
5 Paralumi
5 Aste
5 Picchetti
1 Istruzioni di montaggio
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 1,2 V (corrente continua)
Batteria: 1 x Batteria Ni-MH / AAA /
1,2 V
(corrente continua) /
150 mAh
Lampadina: 1 lampadina a LED (non
sostituibili)
Tensione nominale LED: ca. 0,06 W per LED
Tipo di protezione:
IP44 (resistente agli
spruzzi d’acqua)
Cella fotovoltaica: ca. 30 x 30 mm (L x L)
Durata d‘illuminazione
(a batteria completamente
carica): circa 8 ore
17 IT/MT
Indicazioni per la sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI PER LA SICUREZZA E LE
ISTRUZIONI ANCHE PER EVENTUALI CONSULTAZIONI
FUTURE!
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e
conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un
uso sicuro del prodotto, comprendendo i pericoli ad esso
connessi. I bambini non devono giocare con questo pro-
dotto. La pulizia e la manutenzione a carico dell‘utente
non devono essere eseguite da bambini senza la supervi-
sione di un adulto.
Non utilizzare il prodotto qualora si rilevassero danneg-
giamenti.
La lampadina non è sostituibile.
Sostituire l‘intero prodotto, qualora la lampadina
giungesse al termine della propria vita media.
Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non si sporchi o che
non venga coperta da neve e ghiaccio in inverno. Ciò
comporterebbe una riduzione in termini di efficienza della
cella fotovoltaica.
Le basse temperature incidono negativamente sulla durata
della batteria ricaricabile. Qualora il prodotto non venisse
utilizzato per lungo tempo, ad esempio in inverno, questo
deve essere pulito e conservato in un luogo asciutto e
caldo.
Avvertenze di sicurezza per
batterie / accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumu-
latori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento
consultare subito un medico!
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare
mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare
e / o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne
conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento
o scoppio.
18 IT/MT
Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco
o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie /
sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli
accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che possano
ripercuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad
esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli
occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle
batterie / dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree
colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un
medico!
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie
e accumulatori danneggiati o che presentano
perdite possono corrodere la pelle in caso di
contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti
di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accu-
mulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare dan-
neggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso
tipo. Non mischiare le batterie / gli accumulatori vecchi
con quelli nuovi!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto
non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori
indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrasse-
gno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore
del prodotto.
Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del
vano portabatterie prima dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori
esausti dal prodotto.
Principio di funzionamento
In presenza di irradiazione solare, la cella fotovoltaica instal-
lata nel prodotto trasforma la luce in energia elettrica e la
incamera in una batteria ricaricabile Ni-MH. La luce viene at-
tivata quando l’oscurità inizia a manifestarsi. I diodi luminosi
installati rappresentano una lampadina a lunga durata e a
19 IT/MT
risparmio energetico. La durata dell’illuminazione dipende dallir-
raggiamento solare, dall’angolo di incidenza della luce sulla
cella solare e dalla temperatura (a motivo della dipendenza
dalla temperatura della capacità della batteria). L’ideale è rap-
presentato da un angolo di incidenza verticale in presenza di
una temperatura superiore al punto di congelamento. La batteria
raggiunge la sua capacità massima solamente dopo l‘esecuzione
di diversi cicli di caricamento e scaricamento.
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Montare il prodotto come descritto nelle figure A, C, D:
1. Estrarre la centralina solare
1
dal paralume ruotandola
in senso antiorario
2
(vedi fig. A).
2. Per accendere la lampada, porre l‘interruttore ON / OFF
5
in posizione ON.
3. Inserire la centralina solare
1
nel paralume
2
e
ruotarla in senso orario.
4. Infilare la lampada sull‘asta
3
.
5. Estrarre il picchetto
4
dall‘asta
3
e posizionare il
picchetto
4
con la punta verso il basso nell‘asta
3
(vedi fig. C).
6. Il prodotto è ora pronto per l‘uso (vedere fig. D).
Installare il prodotto
Inserire il prodotto montato, per quanto possibile, nel ter-
reno (erba, aiuola di fiori), affinché esso sia stabilmente in
sede.
Assicurarsi che il prodotto sia posizionato in modo sicuro.
Non applicare forza durante il montaggio e l’installazione,
ad esempio, con colpi di martello. Questo danneggerebbe
il prodotto. Per ottenere un risultato ottimale, installare il
prodotto in un luogo dove la cella fotovoltaica sia esposta
il più a lungo possibile alla luce diretta del sole.
Assicurarsi che la cella solare non subisca l‘influsso di
un‘altra onte di luce come, p. es., l‘illuminazione di strade
o terrazze poiché la luce, in questo caso, non si accende-
rebbe al crepuscolo.
In presenza di scarso chiarore, la luce si accende auto-
maticamente, mentre, in presenza di una luce solare
normale, la lampada si spegne nuovamente.
20 IT/MT
Sostituzione delle batterie
Per ottenere una prestazione ottimale, le batterie dovrebbero
essere sostituite ogni 12 mesi.
1. Estrarre la centralina solare
1
dal para
2
lume ruotan-
dola in senso antiorario (vedi fig. A). Spegnere la lampada
con l‘interruttore ON / OFF
5
posizionando l‘interruttore
in posizione „OFF“.
2. Allentare le viti di fissaggio con un cacciavite a croce
6
.
Sollevare il coperchio del vano batterie
7
della centra-
lina solare
1
con un cacciavite a intaglio (vedi fig. B).
3. Ruotare il coperchio del vano batterie
7
, facendo atten-
zione a non danneggiare cavi o giunzioni (vedere fig. B).
4. Sostituire la batteria vecchia
8
con una nuova. Inserendo
le batteria, fare attenzione a rispettare la polarità corretta.
Questa è mostrata nel vano portabatterie. Utilizzare sol-
tanto batterie del tipo consigliato (vedi „Dati tecnici“).
5. Chiudere il vano portabatterie
7
, fissare le viti di fissaggio
6
con un cacciavite a croce piccolo. Portare l‘interruttore
ON/ OFF
5
in posizione „ON“.
6. Ricollegare la centralina solare
1
con il paralume
2
.
Infine assemblare le altre componenti del prodotto
(vedere fig. C).
Caricamento della batteria
Tenere conto del fatto che la lampada da giardino a energia
solare deve essere accesa quando la batteria si carica.
In caso di utilizzo della cella solare, la durata di carico delle
batterie dipende dall’intensità dell‘irraggiamento solare e
dall’angolo di incidenza della luce sulla cella solare. Collo-
care la cella fotovoltaica nella posizione più perpendicolare
possibile rispetto all’angolo di incidenza della luce. In questo
modo, si ottiene la massima intensità di irraggiamento.
Manutenzione e pulizia
I diodi luminosi non sono sostituibili. Il prodotto non necessita
di manutenzione sino ad una sostituzione necessaria della
batteria ricaricabile.
Pulire regolarmente il prodotto con un panno asciutto e
privo di peli. In caso di sporco ostinato, utilizzare un
panno leggermente inumidito.
21 IT/MT
Risoluzione dei problemi
Nota: il prodotto contiene componenti elettronici sensibili. Di
conseguenza, il suo funzionamento potrebbe essere disturbato
dalla presenza di apparecchi a trasmissione radio nelle imme-
diate vicinanze. Qualora si rilevassero disfunzioni, rimuovere
tali fonti di disturbo dalle vicinanze del prodotto.
Nota: le scariche elettrostatiche possono provocare disfun-
zioni. In caso di tali disfunzioni rimuovere per breve tempo la
batteria ricaricabile e inserirla nuovamente.
Problema Causa Soluzione
La luce non si
accende, sebbe-
ne il prodotto sia
stato esposto tut-
to il giorno alla
luce solare.
Fonti di illuminazi-
one artificiali,
quali ad es.
l'illuminazione
stradale, interfe-
riscono con il
prodotto.
Montare il prodotto
in un punto in cui alt-
re fonti di illuminazio-
ne non possano in-
terferire con esso.
La luce non si
accende o resta
accesa solo per
poco tempo.
La batteria ricari-
cabile è guasta
oppure la luce
solare non è
sufficiente.
Cambiare la batteria
ricaricabile oppure
installare il prodotto
in un luogo in cui
possa ricevere mag-
giore luce solare.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal-
laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono
contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri
(b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22:
carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono
riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale
trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido sola-
mente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti-
mento del prodotto usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
22 IT/MT
Per questioni di tutela ambientale non gettare il
prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere
invece al suo corretto smaltimento. Presso l’ammini-
strazione competente è possibile ricevere informa-
zioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere
riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche.
Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso
i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle
batterie / gli accumulatori procura
danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti do-
mestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono sog-
getti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumu-
latori esausti presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità
e controllato con premura prima della consegna. In caso di
difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti
legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono
limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data
di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in
buone condizioni. Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di
3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia
decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo
o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale
che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si
estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a
usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come
interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
23 PT
Legenda dos pictogramas
utilizados ............................................................Página 24
Introdução ......................................................... Página 24
Utilização adequada .............................................Página 25
Descrição das peças .............................................Página 25
Material fornecido .................................................Página 25
Dados técnicos ....................................................... Página 25
Indicações de segurança .......................Página 26
Indicações de segurança relativas ao produto ...Página 26
Indicações de segurança relativas às pilhas /
baterias ................................................................... Página 26
Modo de funcionamento .......................Página 27
Colocação em funcionamento ..........Página 28
Montar produto ......................................................Página 28
Montar o produto ..................................................Página 28
Substituir bateria ....................................................Página 28
Carregar bateria .................................................... Página 29
Manutenção e limpeza ........................... Página 29
Eliminar erros..................................................Página 29
Eliminação .........................................................Página 30
Garantia ..............................................................Página 31
24 PT
Legenda dos pictogramas utilizados
Considerar as indicações de aviso e de
segurança!
Protecção contra salpicos
Volt (corrente contínua)
Watt (Potência efetiva)
Este produto não se destina para a iluminação
das divisões de uma residência.
Utilizar luvas de protecção!
Perigo de explosão!
Danos ambientais devido à eliminação
incorreta das pilhas / baterias!
b
a
Elimine a embalagem e o aparelho de forma
ecológica!
Inclui bateria Ni-MH
Candeeiros solares LED
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto.
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de se-
gurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito
e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo
a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
25 PT
Utilização adequada
O produto é usado para a iluminação de espaços ao ar livre.
O produto não é indicado para uma utilização comercial ou
para outras áreas de utilização.
Este produto não se destina para a iluminação
das divisões de uma residência.
Este produto é adequado ara temperaturas extremas
até -21°C.
Descrição das peças
1
Carcaça das células
solares
2
Quebra-luz
3
Barra
4
Estaca
5
Interruptor ON / OFF
(Ligar / Desligar)
6
Parafusos de fixação
7
Cobertura do comparti-
mento das pilhas
8
Bateria
Material fornecido
5 Dispersadores luminosos com células solares, LED e pilha
5 Quebra-luz
5 Bastões
5 Estacas
1 Manual de montagem
Dados técnicos
Tensão de serviço: 1,2 V (corrente contínua)
Pilha: 1 x Pilha Ni-MH / AAA /
1,2 V
(corrente contínua) /
150 mAh
Lâmpadas: 1 x LED (não substituível)
Potência nominal LED: aprox. 0,06 W por LED
Tipo de protecção:
IP44 (protecção contra
salpicos de água)
Célula solar: cerca 30 x 30 mm (C x L)
Tempo de iluminação (pilha
completamente carregada): cerca 8 horas
26 PT
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na expe-
riência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas
em relação ao uso seguro do produto e se compreende-
rem os perigos que daí possam resultar. As crianças não
devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
Não utilize o produto, se detetar qualquer dano.
A lâmpada não é substituível.
Caso a lâmpada não funcione mais no final da sua vida
útil, o produto inteiro precisa ser reposto.
Indicações de segurança
relativas ao produto
Certifique-se de que a célula solar não esteja suja, nem
fique coberta por gelo ou nove no inverno. Tal reduz o
desempenho da célula solar.
As temperaturas frias têm influência negativa na vida útil
das pilhas. Caso não necessite do produto por muito
tempo, por exemplo, no Inverno, limpe e guarde-o num
lugar seco e quente.
Indicações de segurança
relativas às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias
fora do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for
ingerida, contacte imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue
pilhas não recarregáveis. Não faça ligação
direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas.
As consequências poderão ser o sobreaquecimento,
perigo de incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecâ-
nica demasiada elevada.
27 PT
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas extremas que possam ter
efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de
aquecimento / radiação solar direta.
Se uma pilhas / baterias vazar, evite o contato com a pele,
os olhos e tecidos e o material químico! Lave imediatamente
a zona afetada com bastante água limpa abundante e
consulte um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As
pilhas ou baterias gastas ou danificadas podem
provocar queimaduras ao entrarem em contacto
com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas ade-
quadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente
do produto para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não
misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi
utilizado durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado!
Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação
de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto.
Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento
de baterias antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto.
Modo de funcionamento
A célula solar integrada do produto converte a luz dos raios
solares em energia elétrica, acumulando-a numa pilha Ni-MH.
Quando começa a escurecer a luz liga-se. Os LED integrados
são lâmpadas económicas e de vida útil prolongada. O período
de iluminação depende da exposição solar, do ângulo de in-
cidência da luz sobre a célula solar e da temperatura (devido
à dependência da capacidade da bateria em relação à tem-
peratura). O ideal é um ângulo perpendicular de incidência
da luz com temperaturas acima do ponto de congelamento.
A pilha só atinge a sua capacidade máxima após vários ciclos
de carga e descarga.
28 PT
Colocação em funcionamento
Montar produto
Monte o produto de acordo com as figuras A, C, D:
1. Rode a caixa solar
1
no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio e retire-a do quebra-luz
2
(ver fig. A).
2. Desloque o interruptor ON / OFF
5
para a posição ON
para ligar o candeeiro.
3. Coloque a caixa solar
1
no quebra-luz
2
e rode-a no
sentido dos ponteiros do relógio até fixar.
4. Coloque a lâmpada na barra
3
.
5. Retire a estaca
4
da barra
3
e coloque a estaca
4
com a ponta para baixo dentro da barra
3
(ver fig. C).
6. Agora, o seu produto está pronto para ser usado
(ver fig. D).
Montar o produto
Insira o produto montado no chão (relva, canteiro), de
modo a que fique estável.
Certifique-se de que existe um posicionamento seguro.
Durante a montagem ou instalação, não exerça uma
força excessiva, por ex. usando um martelo. Tal danifica
o produto. Para obter um ótimo resultado, posicione o
produto num local onde a célula solar apanhe luz solar
direta e da forma mais prolongada possível.
Certifique-se de que a célula solar não é influenciada por
uma outra fonte de luz, como por ex. iluminação da en-
trada de casa ou iluminação rodoviária, caso contrário, a
luz não se activará ao anoitecer.
No caso de uma luminosidade reduzida, a luz liga-se au-
tomaticamente; com uma luminosidade ambiental normal,
volta a desligar-se.
Substituir bateria
Para atingir uma potência ideal, deve substituir a pilha
recarregável todos os anos.
1. Separe a carcaça da célula solar
1
da tampa da lâmpada
2
, girando a no sentido contrário aos ponteiros do reló-
gio (ver fig. A). Desligue a lâmpada com o interruptor
ON / OFF
5
, colocando o interruptor na posição „OFF“.
2. Solte mediante uma pequena chave-estrela os parafusos
de fixação
6
. Remova depois a tampa do compartimento
das pilhas
7
da carcaça da célula solar
1
mediante
uma chave de fenda (ver fig. B).
29 PT
3. Rode a tampa do compartimento de bateria
7
e esteja
atento para que não danifique cabos ou conexões de
cabos (ver fig. B).
4. Substitua as pilhas usadas
8
por novas.
Durante a colocação, respeite a polaridade correta. Esta
é indicada no compartimento da bateria. Utilize apenas
pilhas do mesmo tipo (ver „Dados técnicos“).
5. Feche a tampa do compartimento das pilhas
7
, aperte
os parafusos de fixação
6
com uma chave de fendas
de estrela pequena. Coloque o interruptor ON / OFF
5
na posição „ON“.
6. Volte a fixar a carcaça da célula solar
1
à tampa da
lâmpada
2
. Monte depois as outras peças do produto
(ver fig. C).
Carregar bateria
Tenha em atenção que o produto deve estar ligado enquanto
a pilha estiver em carga.
O tempo de carregamento das pilhas recarregáveis aquando
da utilização da célula solar depende da intensidade da luz
dos raios solares e do ângulo de incidência da luz da célula
solar. Coloque a célula solar o mais vertical possível em rela-
ção ao ângulo de incidência da luz. Desta forma, obtém uma
maior intensidade da radiação solar.
Manutenção e limpeza
Os díodos emissores de luz não podem ser substituídos. O
produto não necessita de manutenção até que seja necessária
uma substituição da bateria.
Limpe o produto regularmente com um pano seco e que
não largue fios. Em caso de maior sujidade, utilize um
pano ligeiramente humedecido.
Eliminar erros
Nota: O produto contém componentes eletrónicos sensíveis.
Por isso, é possível que um aparelho que funcione com sinais
via rádio na proximidade do relógio interfira com o funciona-
mento deste. Caso verifique interferências no funcionamento,
retire essas fontes de interferências do meio do produto.
Nota: cargas electroestáticas podem causar interferências
no funcionamento. Em caso de tais interferências retire as
pilhas e coloque-a novamente.
30 PT
Erro Causa Solução
A luz não se liga,
embora o produto
tenha estado ex-
posto à radiação
solar durante todo
o dia.
Fontes de luz ar-
tificial, como por
exemplo, cande-
eiros públicos,
interferem com o
produto.
Monte o produto
num local no qual
este não possa sof-
rer interferências de
outras fontes de
iluminação.
A luz não se liga
ou liga-se apenas
por pouco tempo.
A bateria está
gasta ou a luz
do dia não foi
suficiente.
Troque a bateria ou
monte o produto em
um local com mais
radiação solar.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem
ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da em-
balagem para a separação de lixo. Estas são iden-
tificadas com abreviações (a) e números (b) com o
seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel
e papelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são reciclá-
veis, elimine-os separadamente para uma melhor
reciclagem. O logotipo Triman somente vale para
a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza-
dos poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo domés-
tico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o
de forma responsável. Pode informar-se no seu mu-
nicípio sobre os locais de recolha adequados e o
seu período de funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações.
Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais
específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação
incorreta das pilhas / baterias!
31 PT
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo domé-
stico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à
regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb =
chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas
num ponto de recolha adequado do seu município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas
directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua
distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos
legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos
legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de
compra. A validade da garantia inicia-se com a data de
compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da
compra. Esse documento é necessário para comprovar a
compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da
compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico,
o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a
nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira
se o producto estiver danificado, se não for devidamente
utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de
fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do pro-
duto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser
consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos
em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de
vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o
tempo de garantia se inicia novamente.
32 GB/MT
List of pictograms used .............................. Page 33
Introduction ......................................................... Page 33
Proper use .................................................................. Page 34
Description of parts and features ............................. Page 34
Scope of delivery ...................................................... Page 34
Technical data ........................................................... Page 34
Safety instructions ......................................... Page 35
Product-specific safety instructions ........................... Page 35
Safety instructions for batteries / rechargeable
batteries ..................................................................... Page 35
Functioning ........................................................... Page 36
Preparing for use ........................................... Page 37
Installing the product................................................. Page 37
Setting up the product............................................... Page 37
Replacing the rechargeable battery ........................ Page 37
Charging the rechargeable battery ......................... Page 38
Maintenance and care ............................... Page 38
Troubleshooting .............................................. Page 38
Disposal .................................................................. Page 39
Warranty ............................................................... Page 40
33 GB/MT
List of pictograms used
Observe the warnings and safety instructions!
Splash-proof
Volt (direct current)
Watt (effective power)
This product is not suitable as residential room
lighting.
Wear protective gloves
Explosion hazard!
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries!
b
a
Dispose of the packaging and device in an
environmentally-friendly manner!
Includes Ni-MH battery
LED Solar Lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
34 GB/MT
Proper use
The product is intended for outdoor use. The product is not in-
tended for commercial use or for use in other applications.
Not suitable for household room illumination.
This product is suitable for extreme temperature up to
-21°C.
Description of parts and features
1
Solar cell housing
2
Lamp shade
3
Pole
4
Ground stake
5
ON / OFF switch
6
Fastening screws
7
Battery compartment lid
8
Rechargeable battery
Scope of delivery
5 Lamp heads with solar cell, LED and rechargeable
battery
5 Lamp shades
5 Poles
5 Ground stakes
1 Assembly instruction
Technical data
Operating voltage: 1.2 V (direct current)
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable battery /
AAA / 1.2 V
(direct current)/
150 mAh
Bulb: 1 x LED (not replaceable)
Rated power LED: approx. 0.06 W per LED
Degree of protection:
IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 30 x 30 mm (L x W)
Lighting Duration
(with full charge): approx. 8 hours
35 GB/MT
Safety instructions
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED
TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at end of its life, the entire product
must be replaced.
Product-specific safety instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and free of
snow and ice in winter. Otherwise the performance of the
solar cell will diminish.
Cold temperatures have a negative influence on the oper-
ating life of the rechargeable battery. If the product is not
going to be used for a long time, e.g. in winter, it should
be taken up, cleaned and stored in a dry, warm room.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable bat-
teries out of reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can be
the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or
water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
36 GB/MT
Risk of batteries / rechargeable batteries leakage
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable bat-
teries, immediately remove them from the product to pre-
vent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product
will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to po-
larity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable bat-
tery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from
the product immediately.
Functioning
The solar cell installed in the product converts sunlight into
electrical energy and stores it in 1 Ni-MH battery. Switches on
the light as it begins to get dark. The in-built light-emitting diodes
are a very long-life and energy-saving light source. The light du-
ration depends on the amount of sunlight, the angle of light on
the solar cell and the temperature (the battery capacity is tem-
perature-dependent). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The battery does not achieve
maximum capacity until after several charge and discharge
cycles.
37 GB/MT
Preparing for use
Installing the product
Install the product in accordance with Figures A, C, D:
1. Rotate the solar cell housing
1
anticlockwise out of the
lamp shade
2
(see Fig. A).
2. Move the ON / OFF switch
5
into the ON position to
switch the light on.
3. Insert the solar cell housing
1
into the lamp shade
2
and
tighten by turning it clockwise.
4. Place the light on to the pole
3
.
5. Take out the ground stake
4
from the pole
3
and insert
it into the pole
3
with the tip facing downwards (see
Fig. C).
6. Your product is ready for use (see Fig. D).
Setting up the product
Insert the assembled product far enough into the ground
(lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance at all
times. Do not use any force when assembling or setting-up
the product, e.g. hammer blows. This will damage the
product. In order to achieve the best result, set the product
up in a place where the solar cell will get direct sunlight
for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced by any
other source of light such as yard or street lighting as
otherwise the light will not come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight conditions
and off again when normal outdoor lighting conditions
return.
Replacing the rechargeable battery
The battery should be replaced every 12 months to ensure
optimum performance.
1. Separate the solar cell housing
1
from the lamp shade
2
by moving it anti-clockwise (see Fig. A). Switch off the
light with the ON- / OFF-switch
5
.
2. Loosen the fastening screws
6
by using a small cross
head screwdriver and then lever out the battery compart-
ment lid
7
of the solar cell housing
1
with the help of a
slot screwdriver (see Fig. B).
3. Turn over the battery compartment lid
7
, take care not to
damage the cables and cable connections (see Fig. B).
38 GB/MT
4. Exchange the old rechargeable battery
8
to a new one.
Take care to the correct polarity, when inserting the new
rechargeable battery. The polarity is indicated in the bat-
tery compartment. The new rechargeable battery has to
have the same technical data like the old one.
5. Now again fasten the battery compartment lid
7
, fasten
the fastening screws
6
by using a small cross head screw-
driver. Slide the On / Off switch
5
to the position ON.
6. Connect the solar cell housing
1
again to the lamp
shade
2
and then connect every part of the product to
each other (see Fig. C).
Charging the rechargeable battery
Note that the product must be switched on when the battery
is charging.
The charging time of the battery when the solar cell is used
depends on the intensity of the sunlight and the angle of
incidence of the light on the solar cell. Place the solar cell as
perpendicular as possible to the angle of incidence of the
light. In this way you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The light-emitting diodes cannot be replaced. The product is
maintenance-free, except for any necessary change of battery.
Clean the product regularly with a dry, lint-free cloth. Use a
slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components. This
means that if it is placed near an object that transmits radio
signals, it could cause interference. If you notice that the product
is malfunctioning, remove any sources of interference from the
area of the product.
Note: Electrostatic discharges may cause product to malfunction.
In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly
and reinsert them.
39 GB/MT
Error Cause Solution
The light will not
switch on even
though the sun
shone on the
product all day.
Artificial sources
of light, e.g. street
lighting, are inter-
fering with the
product.
Mount the product in
a place where it can-
not be disturbed by
other sources of light.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The rechargeable
battery is broken
or there was not
enough daylight.
Replace the recharge-
able battery or mount
the product in a place
where it can receive
more sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries
and / or the product to the available collection points.
40 GB/MT
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy metals are
as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This docu-
ment is required as your proof of purchase. This warranty be-
comes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or
for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batte-
ries or glass parts.
41 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ..................................................... Seite 42
Einleitung ............................................................... Seite 42
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... Seite 43
Teilebeschreibung ..................................................... Seite 43
Lieferumfang .............................................................. Seite 43
Technische Daten ...................................................... Seite 43
Sicherheitshinweise ...................................... Seite 44
Produktspezifische Sicherheitshinweise ................... Seite 44
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................. Seite 44
Funktionsweise ................................................ Seite 45
Inbetriebnahme ............................................... Seite 46
Produkt montieren ..................................................... Seite 46
Produkt aufstellen ...................................................... Seite 46
Akku austauschen ..................................................... Seite 46
Akku aufladen ........................................................... Seite 47
Wartung und Reinigung ........................... Seite 47
Fehler beheben ................................................ Seite 47
Entsorgung ........................................................... Seite 48
Garantie ................................................................. Seite 49
42 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Spritzwassergeschützt
Volt (Gleichstrom)
Watt (Wirkleistung)
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung
im Haushalt geeignet.
Schutzhandschuhe tragen
Explosionsgefahr!
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Inkl. Ni-MH-Akku
LED-Solarleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
43 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere
Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung
im Haushalt geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für extreme Tempe raturen
bis -21°C.
Teilebeschreibung
1
Solarzellengehäuse
2
Lampenschirm
3
Stab
4
Erdspieß
5
ON- / OFF-Schalter
(EIN / AUS)
6
Befestigungsschrauben
7
Akkufachabdeckung
8
Akku
Lieferumfang
5 Leuchtenköpfe mit Solarzelle, LED und Akku
5 Lampenschirme
5 Stäbe
5 Erdspieße
1 Montageanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichstrom)
Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA /
1,2 V
(Gleichstrom)/
150 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED
Schutzart:
IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: ca. 30 x 30 mm (L x B)
Leuchtdauer (bei
vollem Akku): ca. 8 Stunden
44 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Das Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebensdauer
ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt
oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies
verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf die
Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie das Produkt längere Zeit
nicht benötigen, z. B. im Winter, so sollte dieses gereinigt
und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf-
ladbare Batterien niemals wieder auf. Schlie-
ßen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
45 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens der Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf
Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge-
laufene oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskenn-
zeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts
ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend
aus dem Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei Sonnen-
einstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert
diese in einem Ni-MH-Akku. Das Licht wird bei beginnender
Dunkelheit eingeschaltet. Die eingebauten Leuchtdioden sind
ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die
Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der
Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal
ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem
Gefrierpunkt. Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen seine maximale Kapazität.
46 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Produkt montieren
Montieren Sie das Produkt gemäß Abbildungen A, C, D:
1. Drehen Sie das Solargehäuse
1
gegen den Uhrzeiger-
sinn aus dem Lampenschirm
2
(siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter
5
auf Position
ON, um die Leuchte einzuschalten.
3. Setzen Sie das Solargehäuse
1
in den Lampenschirm
2
ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
4. Stecken Sie die Leuchte auf den Stab
3
.
5. Nehmen Sie den Erdspieß
4
aus dem Stab
3
heraus
und setzen Sie den Erdspieß
4
mit der Spitze nach unten
zeigend in den Stab
3
ein (siehe Abb. C).
6. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit (siehe Abb. D).
Produkt aufstellen
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den Boden
(Rasen, Blumenbeet), dass es stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie bei der
Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z. B.
durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt. Um
ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt
an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von einer an-
deren Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung
beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung
nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch
ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das
Licht wieder aus.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle
12 Monate ausgetauscht werden.
1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse
1
vom Lampenschirm
2
, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe
Abb. A). Schalten Sie die Leuchte mit dem ON- / OFF-
Schalter
5
aus, indem Sie den Schalter auf die Position
„OFF“ schieben.
2. Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers
die Befestigungsschrauben
6
. Hebeln Sie anschließend
47 DE/AT/CH
den Akkufach deckel
7
des Solarzellengehäuses
1
mittels eines Schlitzschraubendrehers (siehe Abb. B) auf.
3. Drehen Sie den Akkufachdeckel
7
um, achten Sie
darauf, dass Sie keine Kabel oder Kabelverbindungen
beschädigen (siehe Abb. B).
4. Ersetzen Sie den alten Akku
8
durch einen neuen.
Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese
wird im Akkufach angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
5. Schließen Sie den Akkufachdeckel
7
, ziehen Sie
die Befestigungsschrauben
6
mittels eines kleinen Kreuz-
schlitzschraubendrehers an. Schieben Sie den ON- /
OFF-Schalter
5
auf die Position „ON“.
6. Verbinden Sie das Solarzellengehäuse
1
wieder mit
dem Lampenschirm
2
. Setzen Sie anschließend die
anderen Teile des Produkts zusammen (siehe Abb. C).
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss,
wenn der Akku lädt.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist ab-
hängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie die
Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So
erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Das Produkt ist bis auf
einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmut-
zungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungs-
geräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen
in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus
der Umgebung des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
48 DE/AT/CH
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet
sich nicht ein, ob-
wohl das Produkt
den ganzen Tag
von der Sonne an-
gestrahlt wurde.
Künstliche Licht-
quellen, wie z. B.
Straßenlichter,
stören das Pro-
dukt.
Montieren Sie das
Produkt an einer
Stelle, an der es
nicht von anderen
Lichtquellen gestört
werden kann.
Das Licht schaltet
sich nicht oder nur
kurz ein.
Der Akku ist
kaputt oder das
Tageslicht hat
nicht ausge-
reicht.
Tauschen Sie den
Akku aus, oder mon-
tieren Sie das Pro-
dukt an einer Stelle,
an der es mehr Son-
nenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsor-
gung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
49 DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter-
liegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder er-
setzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
IAN 311798
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG00510
Version: 12 / 2018
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2018 · Ident.-No.: HG00510102018-5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

LIVARNO LUX 311798 Operation and Safety Notes

Categoría
Juguetes
Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas