LIVARNO 352098 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LED-SOLARLEUCHTEN / LED SOLAR LIGHTS /
LAMPES SOLAIRES À LED
IAN 352098_2007
LED-SOLARLEUCHTEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHTS
Operation and safety notes
LAMPES SOLAIRES À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLARLAMPEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SOLÁRNE SVETLÁ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LAMPKI SOLARNE LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LÁMPARAS SOLARES LED
Instrucciones de utilización y de seguridad
LED-SOLCELLELAMPER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 19
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 31
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 61
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 75
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 87
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 101
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 115
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-
vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami
prístroja.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, famili-
arícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
A
ON
Switch
PRESS “ON”
B
C D
ON
Switch
PRESS “ON”
E F
1
4
5
3
55
77
66
4
5
3
352098-20-A / B
2
A
ON
Switch
PRESS “ON”
B
C D
ON
Switch
PRESS “ON”
E F
1
2
3
4
5
5
7
6
5
7
6
3
4
5
352098-20-C
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
..... Seite 6
Einleitung ............................................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................ Seite 7
Teilebeschreibung ................................................................... Seite 7
Lieferumfang ............................................................................ Seite 7
Technische Daten .................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 9
Produktspezifische Sicherheitshinweise ................................. Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ............................... Seite 10
Funktionsweise .............................................................. Seite 11
Inbetriebnahme ............................................................. Seite 12
Akku austauschen ....................................................... Seite 13
Akku aufladen ................................................................ Seite 13
Produkt ein- und ausschalten .................................................. Seite 13
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 14
Fehler beheben .............................................................. Seite 14
Entsorgung ......................................................................... Seite 14
Garantie ............................................................................... Seite 16
lnverkehrbringer .......................................................... Seite 17
Serviceadresse ............................................................... Seite 17
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheits-
hinweise beachten!
Vorsicht!
Explosionsgefahr!
Dieses Produkt ist
nicht zur Raumbe-
leuchtung im
Haushalt geeignet.
Schutzhandschuhe
tragen!
Spritzwasserge-
schützt Gleichspannung
Schutzklasse III
Produkt entspricht den
produktspezifisch gel-
tenden europäischen
Richtlinien.
Lebens- und Unfallge-
fahr für Kleinkinder
und Kinder!
04
PE-LD
Entsorgen Sie Ver-
packung und Produkt
umweltgerecht!
Dieses Produkt eignet
sich für extreme Tem-
peraturen bis zu
-21°C.
LED-Solarleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
7 DE/AT/CH
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin-
weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Die eingebaute
Solarzelle und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz unabhängi-
gen Betrieb. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder
für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im
Haushalt geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen bis zu -21 °C.
Teilebeschreibung
1 Solarstein
2 LED
3 Befestigungsschrauben
4 EIN- / AUS-Taste
5 Akkufachabdeckung
6 Akku
7 Akkufach
Lieferumfang
Modelle 352098-20-A, 352098-20-B, 352098-20-D:
3 LED-Solarleuchten und Akkus
1 Bedienungsanleitung
8 DE/AT/CH
Modell 352098-20-C:
6 LED-Solarleuchten und Akkus
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modelle: Modell A: 352098-20-A
Modell B: 352098-20-B
Modell C: 352098-20-C
Modell D: 352098-20-D
Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichspannung)
Akku: Modell A / B:
1 x Ni-MH-Akku pro LED-Solarleuchten / AA /
1,2 V (Gleichspannung) / 300 mAh
Modell C / D:
1 x Ni-MH Akku pro LED-Solarleuchten / AAA /
1,2 V (Gleichspannung) / 150 mAh
LED: Modell A / B: 4 x LED je Solarleuchte
Modell C / D: 1 x LED je Solarleuchte
Gesamtleistung: Modell A / B: 0,24 W
Modell C / D: 0,06 W
Schutzgrad: IP44 (spritzwassergeschützt)
Schutzklasse: III /
Leuchtdauer
(bei vollem Akku): ca. 6–8 Stunden
9 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN!
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpa-
ckungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist
kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschä-
digungen feststellen.
Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es in dunkler Umgebung
lagern, um eine Entladung des Akkus zu vermeiden.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebensdauer ausfallen,
muss das ganze Produkt ersetzt werden.
10 DE/AT/CH
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Spezialprodukt, da
das Leuchtmittel extremen physischen Bedingungen von -21 °C
standhalten kann.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt oder
im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die
Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf die Akku-Betriebs-
dauer. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benötigen, z. B. im
Winter, sollte dieses gereinigt und in einem trockenen, warmen
Raum aufbewahrt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichge-
webe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb
von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
11 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Falls sie die Batterien/Akkus entnehmen, vermeiden Sie extreme
Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern / durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kon-
takt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien!
Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh-
rung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese
sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor
dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte-
stäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei Sonneneinstrahlung
das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in einem
12 DE/AT/CH
Ni-MH-Akku. Das Produkt wird bei beginnender Dunkelheit einge-
schaltet. Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges und ener-
giesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der
Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle
und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkuka-
pazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Tem-
peraturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku 6 erreicht erst nach
mehreren Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 4 auf die Stellung „ON“, damit
sich das Produkt bei Dunkelheit einschaltet (Schalterpositionen am
Schalter beachten).
Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 4 auf die Stellung „OFF“, um das
Produkt auszuschalten (Schalterpositionen am Schalter beachten).
Auswahl des Betriebsortes:
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an
einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von einer anderen
Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung, beeinflusst
wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch ein, bei
normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
13 DE/AT/CH
Akku austauschen (siehe Abb. B–E)
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle 12 Monate
ausgetauscht werden.
Stellen Sie das Produkt auf den Kopf. Drücken Sie die EIN- / AUS-
Taste 4 auf die Stellung „OFF“, um das Produkt auszuschalten
(Schalterpositionen am Schalter beachten). Lösen Sie mittels eines
kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers die Befestigungsschrauben 3
und hebeln Sie die Akkufachabdeckung 5 mittels eines Schlitz-
schraubendrehers auf.
Ersetzen Sie den alten Akku 6 durch einen neuen. Achten Sie beim
Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach 7
angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs (siehe
Technische Daten“).
Schließen Sie die Akkufachabdeckung 5, ziehen Sie die Befesti-
gungsschrauben
3
mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers
an. Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 4 auf die Stellung „ON“,
damit sich das Produkt bei Dunkelheit einschaltet (Schalterpositionen
am Schalter beachten).
Akku aufladen
Produkt ein- und ausschalten
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss, wenn
der Akku lädt. Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle.
Stellen Sie die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel
auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
14 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
Die LEDs 2 sind nicht austauschbar. Das Produkt ist bis auf einen
erforderlichen Wechsel des Akkus wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einer weichen Bürste.
Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen eine leicht ange-
feuchtete Bürste.
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich
nicht ein, obwohl das
Produkt den ganzen
Tag von der Sonne
angestrahlt wurde.
Künstliche Lichtquellen,
wie z. B. Straßenlichter,
stören das Produkt.
Stellen Sie das Pro-
dukt an eine Stelle,
an der es nicht von
anderen Lichtquellen
gestört werden kann.
Das Licht schaltet sich
nicht oder nur kurz
ein.
Der Akku ist kaputt
oder das Tageslicht
hat nicht ausgereicht.
Tauschen Sie den Akku
6 aus oder stellen
Sie das Produkt an
eine Stelle, an der
es mehr Sonnenlicht
erhält.
Das Licht schaltet sich
nicht oder nur kurz
ein.
Das Produkt ist
ausgeschaltet. Schalten Sie das
Produkt ein, damit
sich der Akku 6
aufladen kann.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
15 DE/AT/CH
04
PE-LD
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe / 04 PE LD: Polybeutel.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sam-
meleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
16 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
17 DE/AT/CH
lnverkehrbringer
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim / GERMANY
Serviceadresse
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster / GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (kostenfrei, Mobilfunk abweichend)
Tradix Art.-Nr.: 352098-20-A / B / C / D
09 / 2020 / PO31000545
18
19 GB/IE
List of pictograms used ............................................ Page 20
Introduction ....................................................................... Page 20
Intended use ............................................................................ Page 21
Parts description ...................................................................... Page 21
Scope of delivery .................................................................... Page 21
Technical data ......................................................................... Page 22
Safety notes ...................................................................... Page 23
Product-specific safety notes ................................................... Page 23
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..... Page 24
Functionality ..................................................................... Page 25
Initial use ............................................................................. Page 25
Replacing the battery ............................................... Page 26
Charging the rechargeable battery .............. Page 27
Switching the product on and off ........................................... Page 27
Maintenance and cleaning ................................... Page 27
Troubleshooting ............................................................ Page 27
Disposal ................................................................................ Page 28
Warranty ............................................................................. Page 29
Distributor ........................................................................... Page 30
Service address .............................................................. Page 30
20 GB/IE
List of pictograms used
Observe the warnings
and safety notes! Caution!
Danger of explosion!
This product is not
suitable as residential
room lighting. Wear safety gloves!
Splash-proof Direct current
Protection class III
Product meets the
applicable European
product-specific
directives.
Danger to life and
risk of accidents for
infants and children!
04
PE-LD
Dispose of the packag-
ing
and product in an
environmentally-friendly
manner!
This product is suita-
ble for extreme tem-
peratures up to
-21°C.
LED Solar Lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
21 GB/IE
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
This product is intended for use as outdoor lighting. The integrated solar
cell and the rechargeable battery allow usage independent from the
electricity grid. The product is not intended for commercial use or for
any other use.
This product is not suitable as residential room lighting.
This product is suitable for extreme temperatures up to -21°C.
Parts description
1 Solar rock
2 LED
3 Fixing screws
4 ON/OFF button
5 Battery compartment cover
6 Rechargeable battery
7 Battery compartment
Scope of delivery
Models 352098-20-A, 352098-20-B, 352098-20-D:
3 LED solar lights and rechargeable batteries
1 Set of instructions for use
22 GB/IE
Model 352098-20-C:
6 LED solar lights and rechargeable batteries
1 Set of instructions for use
Technical data
Models: Model A: 352098-20-A
Model B: 352098-20-B
Model C: 352098-20-C
Model D: 352098-20-D
Operating voltage: 1.2V (direct current)
Rechargeable battery: Model A / B:
1 x Ni-MH rechargeable battery per solar
rock light / AA / 1.2 V (direct current) /
300 mAh
Model C / D:
1 x Ni-MH rechargeable battery per solar
rock light / AAA / 1.2 V (direct current) /
150 mAh
LED: Model A / B: 4 x LED
Model C / D: 1 x LED
Total output: Model A / B: 0.24 W
Model C / D: 0.06 W
Degree of protection: IP44 (splash-proof)
Protection class: III /
Run time (fully charged): approx. 6–8 hours
23 GB/IE
Safety notes
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS PRIOR TO USE!
PLEASE KEEP THE OPERATING INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
IF PASSING THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY, INCLUDE ALL
DOCUMENTS!
RISK OF ACCIDENT AND
DANGER TO LIFE FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
material. The packaging material poses a suffocation hazard. Chil-
dren frequently underestimate the dangers. Always keep children
away from the packaging material. This product is not a toy.
This product may be used by children aged 8 and over as well as
persons with physical, sensory or mental impairments or lacking
experience and knowledge if supervised or instructed in the safe
use of the product and if they understand the associated risks. Do
not allow children to play with the product. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark environment to prevent
draining the battery.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire product must be
replaced.
Product-specific safety notes
This product is a special product, as the lamp can withstand extreme
physical conditions of -21° C.
24 GB/IE
Make sure the solar cell is free of dirt and free of snow and ice in
winter. Otherwise the performance of the solar panel will be diminished.
Cold temperatures negatively impact the battery operating time.
When not using the product for extended periods, e.g. in winter, it
should be cleaned and stored in a dry, warm location.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death.
Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION! Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
If you remove the batteries, avoid extreme conditions and temper-
atures which may affect the batteries, e.g. on radiators / in direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries / rechargeable batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
25 GB/IE
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not
be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks
(+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on
the battery / rechargeable battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
Functionality
The solar cell built into the product converts sunlight into electricity and
stores it in a Ni-MH rechargeable battery. The light turns on as it begins
to get dark. The built-in LED is an energy-saving light bulb with a very
long life. The light duration depends on the amount of sunlight, the angle
at which light hits the solar panel, and the temperature (the rechargeable
battery capacity varies by temperature). A vertical angle of light at
tem-
peratures above the freezing point is ideal. The rechargeable battery
6
reaches its maximum capacity after several charge and discharge cycles.
Initial use
Push the ON / OFF switch
4
to the “ON“ position for the product
to switch on in the dark (note the switch positions on the switch).
26 GB/IE
Your product is now ready for use.
Push the ON / OFF switch 4 to the “OFF“ position to switch the
product off (note the switch positions on the switch).
Choice of location:
For best results, install the product in a location where the solar
cell will have optimum direct sun exposure.
Make sure the solar cell is not impacted by other light sources,
e.g. yard or street lighting, or the light will not turn on at dusk.
In low light the light will automatically switch on, and automatically
switch off in normal ambient light.
Replacing the battery (see Fig. B–E)
The rechargeable battery should be replaced every 12 months to ensure
optimum performance.
Place the product on its head. Push the ON / OFF switch 4 to the
“OFF“ position to switch the product off (note the switch positions
on the switch). Use a small cross-tip screwdriver to remove the fixing
screws 3 and pry open the rechargeable battery cover 5 using
a flat-tip screwdriver.
Replace the old rechargeable battery 6 with a new one. Please
note the polarity when inserting the battery. This is shown inside
the battery compartment 7. Use only rechargeable batteries of
the recommended type (see “Technical data“).
Close the battery compartment cover 5 and tighten the fixing
screws 3 using a small cross-tip screwdriver. Push the ON / OFF
switch 4 to the “ON“ position for the product to switch on in the
dark (note the switch positions on the switch).
27 GB/IE
Charging the rechargeable battery
Switching the product on and off
Please note, the product must be turned on when the battery is
charging. The charging time via the solar cell varies by the intensity
of the sunlight and the incidence angle of light onto the solar cell.
Place the solar cell as perpendicular to the sun as possible. This
will ensure the best sun exposure.
Maintenance and cleaning
The LEDs
2
are not replaceable. Other than replacing the battery, the
product is maintenance-free.
Clean the product regularly using a soft brush. Use a slightly damp
brush to remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Faults Cause Solution
The light will not switch
on even though the sun
shone on the product
all day.
Artificial light sources,
e.g. street lighting, is
interfering with the
product.
Move the product to
a location where it
will not be impacted
by other light sources.
The light does not
come on or only
comes on briefly.
The rechargeable
battery is broken or
there was not enough
daylight.
Replace the recharge-
able battery 6 or
move the product to
a location where it
will receive better
exposure to the sun.
28 GB/IE
Faults Cause Solution
The light does not
come on or only
comes on briefly.
The product is
switched off. Switch on the product
so that the rechargea-
ble battery 6 can
charge.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
04
PE-LD
Observe the markings on the packaging materials when
sorting the waste. These are marked with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meanings: 1‒7: plastic /
20‒22: paper and cardboard / 80‒98: composites / 04
PE LD: polybag.
The product and packaging materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection points
and their opening hours can be obtained from your local
authority.
29 GB/IE
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should
this product show any fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –
free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
30 GB/IE
your proof of purc
hase. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Download this and many other manuals, product videos and installation
software from www.lidl-service.com.
Distributor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim / GERMANY
Service address
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster / GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (free of charge, mobile networks
vary)
Tradix Art.-Nr.: 352098-20-A / B / C / D
09 / 2020 / PO31000545
31 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .............. Page 32
Introduction ....................................................................... Page 33
Utilisation conforme ................................................................ Page 33
Descriptif des pièces ............................................................... Page 33
Contenu de la livraison ........................................................... Page 34
Caractéristiques techniques .................................................... Page 34
Consignes de sécurité ............................................... Page 35
Instructions de sécurité spécifiques au produit ...................... Page 36
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables .............................................. Page 36
Fonctionnement ............................................................. Page 38
Mise en service ............................................................... Page 38
Remplacer la pile .......................................................... Page 39
Recharger la pile ........................................................... Page 39
Mise en marche et arrêt du produit ....................................... Page 39
Entretien et nettoyage.............................................. Page 40
Problèmes et solutions ............................................. Page 40
Mise au rebut ................................................................... Page 41
Garantie ............................................................................... Page 42
Responsable de la mise sur le marché ....... Page 45
Adresse du service après-vente ....................... Page 45
32 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les
avertissements et les
consignes de sécu-
rité!
Attention !
Risque d'explosion!
Ce produit ne peut
pas servir d'éclairage
de pièce dans un
foyer domestique.
Porter des gants de
protection!
Protégé contre les
projections d'eau Tension continue
Classe de protection
III
Le produit répond aux
directives européennes
appliquées spécifique-
ment pour ce type de
produit.
Danger de mort et
d'accident pour les
nourrissons et les
enfants!
04
PE-LD
Mettez l'emballage et le
produit au rebut en res-
pectant l'environnement!
Ce produit résiste
aux températures
extrêmes jusqu'à
-21°C.
33 FR/BE
Lampes solaires à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit sert à l‘éclairage des espaces extérieurs. La cellule solaire
intégrée et la pile permettent un fonctionnement indépendant de l‘ali-
mentation en électricité. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation
commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation.
Ce produit ne peut pas être utilisé pour éclairer une
pièce.
Ce produit résiste aux températures extrêmes jusqu‘à -21 °C.
Descriptif des pièces
1 Lampe solaire à aspect pierre
2 LED
3 Vis de fixation
4 Touche ON / OFF
5 Couvercle du compartiment à
pile
6 Pile rechargeable
7 Compartiment à pile
34 FR/BE
Contenu de la livraison
Modèles 352098-20-A, 352098-20-B, 352098-20-D :
3 lampes solaires à LED et piles
1 mode d‘emploi
Modèle 352098-20-C :
6 lampes solaires à LED et piles
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Modèles : Modèle A : 352098-20-A
Modèle B : 352098-20-B
Modèle C : 352098-20-C
Modèle D : 352098-20-D
Tension de service : 1,2 V (tension continue)
Pile : Modèle A / B :
1 pile Ni-MH pour chaque lampe solaire à aspect
pierre / AA / 1,2 V (tension continue) / 300 mAh
Modèle C / D :
1 pile Ni-MH pour chaque lampe solaire à aspect
pierre / AAA / 1,2 V (tension continue) / 150 mAh
LED : Modèle A / B : 4 x LED
Modèle C / D : 1 x LED
Puissance totale : Modèle A / B : 0,24 W
Modèle C / D : 0,06 W
Indice de
protection: IP44 (protection contre les projections d‘eau)
Classe de
protection: III /
35 FR/BE
Durée d‘éclairage
(lorsque la pile est
entièrement
chargée) : env. 6–8 heures
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT UTILISATION! LE
MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER SOIGNEUSEMENT! LORSQUE
VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À DES TIERS, VEUILLEZ ÉGALEMENT
FOURNIR TOUS LES DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT!
DANGER DE MORT ET
D‘ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES
ENFANTS! Ne laissez jamais les enfants manipuler
les emballages sans surveillance. Ils risquent de s‘étouffer avec les
emballages. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez
toujours les enfants éloignés du matériel d‘emballage. Ce produit
n‘est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
N‘utilisez pas le produit si vous constatez le moindre dommage.
Éteignez le produit si vous l‘entreposez dans un endroit sombre,
afin d‘éviter que la pile ne se décharge.
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie, l‘ensemble du produit doit être
remplacé.
36 FR/BE
Instructions de sécurité spécifiques au
produit
Ce produit est un produit spécial étant donné que l‘ampoule doit
pouvoir résister à des conditions physiques extrêmes allant jusqu‘à
-21 °C.
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre ou qu‘elle ne soit pas
recouverte de neige ou de glace en hiver. Ceci diminue sa perfor-
mance.
Le froid a une incidence négative sur la durée de fonctionnement de
la pile rechargeable. Si vous n‘utilisez pas le produit pendant une
longue période, par exemple en hiver, vous devez le conserver
propre dans un lieu sec et chaud.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables
hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immé-
diatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus
mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les
2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne court-circuitez pas les
piles /
piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge
mécanique.
37 FR/BE
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Si vous retirez des piles / piles rechargeables du produit, évitez de
les exposer à des conditions et températures extrêmes susceptibles
de d’endommager des piles / piles rechargeables, par ex. sur des
radiateurs ou directement exposées aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du
produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les piles /
piles rechargeables endommagées ou sujettes à des
fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la
peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les mani-
puler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt
du produit pour éviter tout endommagement.
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utili-
ser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication
de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur
le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile / de la
pile rechargeable ainsi que ceux présents dans le compartiment à
piles en vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un
coton-tige!
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du
produit.
38 FR/BE
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans le produit transforme la lumière du soleil
en énergie électrique et l’accumule dans une pile Ni-MH. Le produit se
met en marche lorsqu‘il commence à faire sombre. La LED intégrée est un
éclairage économe en énergie d’une grande longévité. La durée d’éclai-
rage
du produit dépend de l‘ensoleillement, de l’angle d’incidence de
la lumière sur la cellule solaire et de la température ambiante (en raison
de la dépendance à la température que présente la capacité de la
pile). La condition idéale est un angle d’incidence de 90° lors de tem-
pératures se trouvant au-dessus du point de gel. La pile rechargeable
6
atteint sa capacité maximale après avoir été chargée et déchargée
plusieurs fois.
Mise en service
Placez la touche ON / OFF 4 en position « ON » afin que le
produit s‘allume dans l‘obscurité (respecter les positions indiquées
sur l‘interrupteur).
Votre produit est désormais prêt à l‘emploi.
Placez la touche ON / OFF 4 en position « OFF » pour éteindre
le produit (respecter les positions indiquées sur l‘interrupteur).
Choix du lieu de fonctionnement:
Afin d’obtenir un résultat optimal, placez le produit à un endroit
où la cellule solaire est exposée le plus longtemps possible aux
rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas exposée à une autre
source de lumière, p. ex. un lampadaire d‘une cour ou d‘une rue,
car la lumière ne s‘allumera pas au crépuscule.
39 FR/BE
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume automatiquement, et
elle s‘éteint si la lumière ambiante est normale.
Remplacer la pile (voir Fig. B–E)
Afin d‘assurer une performance optimale, il convient de remplacer la
pile tous les 12 mois.
Retournez le produit. Placez la touche ON / OFF 4 en position
« OFF » pour éteindre le produit (respecter les positions indiquées
sur l‘interrupteur). Desserrez les vis de fixation 3 à l‘aide d‘un petit
tournevis cruciforme et soulevez le couvercle du compartiment à
pile 5 au moyen d‘un tournevis plat.
Remplacez la pile usagée 6 par la nouvelle. Lors de la mise en
place de la pile, veillez à respecter la polarité. La polarité est indi-
quée dans le compartiment à pile 7. Utilisez uniquement des piles
correspondant au type spécifié (voir «Caractéristiques techniques»).
Fermez le couvercle du compartiment à pile 5 et serrez les vis de
fixation 3 au moyen d‘un petit tournevis cruciforme. Placez la
touche ON / OFF 4 en position « ON » afin que le produit s‘al-
lume dans l‘obscurité (respecter les positions indiquées sur l‘inter-
rupteur).
Recharger la pile
Mise en marche et arrêt du produit
Veillez à ce que le produit soit allumé lorsque la pile se recharge.
La durée de rechargement de la pile en cas d‘utilisation de la cel-
lule solaire dépend de l‘intensité lumineuse du rayonnement so-
laire et de l‘angle d‘incidence de la lumière sur la cellule solaire.
40 FR/BE
Placez la cellule solaire perpendiculairement à l‘angle d‘incidence
de la lumière. Vous obtiendrez ainsi l‘intensité de rayonnement
maximale.
Entretien et nettoyage
Les LED 2 ne peuvent être remplacées. Hormis le remplacement de
la pile en cas de besoin, le produit ne nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez le produit régulièrement au moyen d‘une brosse souple.
En cas de salissures plus importantes, utilisez une brosse légère-
ment humide.
Problèmes et solutions
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
La lumière ne s'allume
pas alors que le pro-
duit est resté exposé
au soleil toute la jour-
née.
Des sources de lu-
mière artificielles, par
ex. des lampadaires,
perturbent le produit.
Placez le produit à un
endroit où il ne risque
pas d'être gêné par
d'autres sources de
lumière.
La lampe ne s'allume
pas ou de manière
brève seulement.
La pile est endomma-
gée ou la lumière du
jour a été insuffisante.
Remplacez la pile re-
chargeable 6, ou
installez le produit à
un endroit davantage
exposé à l'ensoleille-
ment.
La lampe ne s'allume
pas ou de manière
brève seulement.
Le produit est éteint. Allumez le produit
afin que la pile 6
puisse se recharger.
41 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
04
PE-LD
Respectez l‘identification des matériaux d‘emballage lors
du tri sélectif, ils sont identifiés avec des abréviations (a) et
des numéros (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plas-
tiques / 20–22 : papier et carton / 80–98 : composites /
04 PE LD : sachet en polyéthylène.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil-
lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ména-
gères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipa-
lité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être
recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications.
Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retour-
nés dans les centres de collecte proposés.
42 FR/BE
Pollution de l’environnement par la mise au re-
but incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les pi-
les / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage
communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
43 FR/BE
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
-
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
44 FR/BE
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémen-
taires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p.
ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
Vous pouvez télécharger ce mode d‘emploi et beaucoup d‘autres
ainsi que des vidéos sur le produit et des logiciels d‘installation en
allant sur www.lidl-service.com.
45 FR/BE
Responsable de la mise sur le marc
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim / GERMANY
Adresse du service après-vente
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster / GERMANY
Assistance
téléphonique : 00800 30012001 (appel gratuit, hors téléphonie
mobile)
N° d‘art.
Tradix : 352098-20-A / B / C / D
09 / 2020 / PO31000545
46
47 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen .............................................................. Pagina 48
Inleiding ............................................................................Pagina 49
Doelmatig gebruik................................................................Pagina 49
Beschrijving van de onderdelen .......................................... Pagina 49
Omvang van de levering ..................................................... Pagina 50
Technische gegevens ...........................................................Pagina 50
Veiligheidsinstructies .............................................Pagina 51
Productspecifieke veiligheidsinstructies ............................... Pagina 52
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .....................Pagina 52
Werking.............................................................................Pagina 53
Ingebruikname ...........................................................Pagina 54
Oplaadbare batterij vervangen ................... Pagina 55
Oplaadbare batterij opladen .........................Pagina 55
Product in- en uitschakelen ..................................................Pagina 55
Onderhoud en reiniging ...................................... Pagina 56
Storingen verhelpen ...............................................Pagina 56
Afvoer .................................................................................Pagina 56
Garantie ............................................................................Pagina 58
Distributeur ..................................................................... Pagina 59
Serviceadres .................................................................. Pagina 59
48 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Waarschuwingen en
veiligheidsinstructies
in acht nemen!
Voorzichtig!
Explosiegevaar!
Dit product is
niet geschikt als
kamerverlichting in
huishoudens.
Draag
veiligheidshandschoenen!
Spatwaterdicht Gelijkspanning
Beschermingsklasse III
Het product voldoet aan
de geldende product-
specifieke Europese
richtlijnen.
Levensgevaar en
kans op ongevallen
voor kleuters en
kinderen!
04
PE-LD
Voer de verpakking en
het product op een
milieuvriendelijke wijze af!
Dit product is ge-
schikt voor extreme
temperaturen tot
-21°C.
49 NL/BE
LED-solarlampen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft
voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van
het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Het product dient als verlichting voor buitenshuis. De ingebouwde zon-
necel en de oplaadbare batterij maken een van het stroomnet onafhan-
kelijk
gebruik mogelijk. Het product is niet geschikt voor commercieel
gebruik of gebruik voor andere toepassingsgebieden.
Dit product is niet geschikt als kamerverlichting in huis-
houdens.
Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C.
Beschrijving van de onderdelen
1 Steen op zonne-energie
2 Led
3 Bevestigingsschroeven
4 AAN- / UIT-knop
5 Batterijvak-deksel
6 Oplaadbare batterij
7 Batterijvak
50 NL/BE
Omvang van de levering
Modellen 352098-20-A, 352098-20-B, 352098-20-D:
3 led-lampen op zonne-energie en oplaadbare batterijen
1 gebruiksaanwijzing
Model 352098-20-C:
6 led-lampen op zonne-energie en oplaadbare batterijen
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Modellen: Model A: 352098-20-A
Model B: 352098-20-B
Model C: 352098-20-C
Model D: 352098-20-D
Voedingsspanning: 1,2 V (gelijkspanning)
Oplaadbare batterij: Model A / B:
1 x oplaadbare Ni-MH-batterij per steen
op zonne-energie / AA / 1,2 V
(gelijkspanning) / 300 mAh
Model C / D:
1 x oplaadbare Ni-MH-batterij per steen
op zonne-energie / AAA / 1,2 V
(gelijkspanning) / 150 mAh
Led: Model A / B: 4 x led
Model C / D: 1 x led
Totaal vermogen: Model A / B: 0,24 W
Model C / D: 0,06 W
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Beschermingsklasse: III /
51 NL/BE
Verlichtingsduur
(bij volledig opgeladen
batterij): ca. 6–8 uur
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR HET GEBRUIK A.U.B. DE GEBRUIKSAANWIJZING!
BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! GEEF
OOK ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT
AAN DERDEN GEEFT!
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGELUKKEN VOOR KLEUTERS EN
KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door het
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Dit
product is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u enigerlei beschadigingen constateert.
Schakel het product uit als u het in een donkere omgeving bewaart,
om ontlading van de batterij te voorkomen.
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde van zijn levensduur
uitvallen, dient het gehele product te worden vervangen.
52 NL/BE
Productspecifieke veiligheidsinstructies
Bij dit product gaat het om een speciaal product omdat het ver-
lichtingsmiddel extreme fysieke belastingen van -21 ° C kan uithou-
den.
Let erop dat de zonnecel niet verontreinigd of in de winter door
sneeuw en ijs bedekt is. Dit vermindert het prestatievermogen van
de zonnecel.
Lage temperaturen hebben een negatieve invloed op de bedrijfs-
duur van de oplaadbare batterij. Als u het product een langere
tijd niet nodig heeft, bijv. tijdens de winter, dient u het schoonge-
maakt en in een droge, warme ruimte te bewaren.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van
zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen
kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Sluit de batterijen / accu‘s niet
kort en / of
open deze niet. Daardoor kan de batterij over-
verhit raken,
in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
53 NL/BE
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Indien u de batterijen / accu‘s eruit haalt, vermijd dan extreme
omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen /
accu‘s zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren / door direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met
de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende
plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een
arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende
of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwonden veroorzaken.
Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te vermijden.
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+)
en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en in het batterijvak
voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
Werking
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het licht bij zonnestraling
om in elektrische energie en slaat deze op in de oplaadbare
Ni-MH-batterij. Het product schakelt zichzelf in als het donker wordt.
De ingebouwde lichtdiode is een zeer duurzaam en energiebesparend
54 NL/BE
verlichtingsmiddel. De verlichtingsduur is afhankelijk van de hoeveelheid
zonlicht, de invalshoek van het licht op de zonnecel en de temperatuur
(de capaciteit van de batterij is afhankelijk van de temperatuur). Ideaal
is een loodrechte invalshoek van het licht bij temperaturen boven het
vriespunt. De oplaadbare batterij 6 bereikt pas na meerdere laad-
en ontlaadcycli zijn maximale capaciteit.
Ingebruikname
Druk de AAN- / UIT-knop 4 op “ON“ zodat het product aan
gaat als het donker wordt (let op de schakelaar-posities op de
schakelaar).
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Druk de AAN- / UIT-knop 4 op “OFF“ om het product uit te scha-
kelen (let op de schakelaar-posities op de schakelaar).
Keuze van de plaats van gebruik:
Voor een optimaal resultaat plaatst u het product op een plek
waar de zonnecel zo lang mogelijk aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
Verzeker u ervan dat de zonnecel niet door een andere lichtbron,
bijv. tuin- of straatverlichting wordt beïnvloed, omdat de lamp zich
anders tijdens de schemering niet inschakelt.
Bij een geringe helderheid gaat de lamp automatisch aan, bij normale
helderheid gaat de lamp weer uit.
55 NL/BE
Oplaadbare batterij
vervangen (zie afb. B–E)
Om een optimale prestatie te bereiken, dient u de oplaadbare batterij
elke 12 maanden te vervangen.
Plaats het product op de kop. Druk de AAN- / UIT-knop 4 op
“OFF“ om het product uit te schakelen (let op de schakelaar-posities
op de schakelaar). Maak met behulp van een kleine kruiskop-
schroevendraaier de bevestigingsschroeven
3
los en til het deksel
van het batterijvak 5 op met behulp van een schroevendraaier
met platte kop.
Vervang de oude oplaadbare batterij
6
door een nieuwe. Let tijdens
het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvak
7 aangegeven. Gebruik alleen oplaadbare batterijen van het
aanbevolen type (zie “Technische gegevens“).
Sluit het batterijvak-deksel 5, draai de bevestigingsschroeven 3
met behulp van een kleine kruiskopschroevendraaier vast. Druk de
AAN- / UIT-knop 4 op “ON“ zodat het product aan gaat als het
donker wordt (let op de schakelaar-posities op de schakelaar).
Oplaadbare batterij opladen
Product in- en uitschakelen
Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld als de oplaadbare
batterij laadt. De laadduur van de oplaadbare batterijen bij gebruik
van de zonnecel is afhankelijk van de lichtintensiteit van de zonne-
stralen en de invalshoek van het licht op de zonnecel.
Zet de zonnecel zo haaks mogelijk op de lichtinval. Zo krijgt het
zonnepaneel het meeste licht.
56 NL/BE
Onderhoud en reiniging
De leds 2 kunnen niet worden vervangen. Het product is, afgezien
van het vervangen van de oplaadbare batterij, onderhoudsvrij.
Reinig het product regelmatig met een zachte borstel. Gebruik bij
sterke verontreinigingen een iets vochtig gemaakte borstel.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat niet aan,
hoewel het product
de hele dag aan de
zon was blootgesteld.
Kunstmatige lichtbron-
nen, zoals bijv. straat-
lantaarns, storen het
product.
Plaats het product op
een plek, waar het
niet kan worden
gestoord door andere
lichtbronnen.
Het licht gaat niet of
slechts kort aan.
De oplaadbare batterij
is kapot of er was
niet
voldoende daglicht.
Vervang de oplaad-
bare batterij 6 of
plaats het product op
een andere plek,
waar het meer zonlicht
krijgt.
Het licht gaat niet of
slechts kort aan. Het product is
uitgeschakeld.
Schakel het product in
zodat de oplaadbare
batterij
6
kan worden
opgeladen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
57 NL/BE
04
PE-LD
Let op de aanduidingen van de verpakkingsmaterialen bij
het scheiden van afval, deze worden aangegeven met
afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende betekenis:
1-7: kunststoffen / 20-22: papier en karton / 80-98: com-
posietmaterialen / 04 PE-LD: plastic zakken.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product
na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij
dering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af
bij een gemeentelijk inzamelpunt.
58 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een ma-
teriaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die ge-
maakt zijn van glas.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
59 NL/BE
Distributeur
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim / GERMANY
Serviceadres
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster / GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (gratis, mobiel tarief afwijkend)
Tradix Art.-nr.: 352098-20-A / B / C / D
09 / 2020 / PO31000545
60
61 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów ............................................................... Strona 62
Wstęp .................................................................................. Strona 63
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......................... Strona 63
Opis części ........................................................................... Strona 63
Zawartość ............................................................................. Strona 64
Dane techniczne .................................................................. Strona 64
Wskazówki bezpieczeństwa .......................... Strona 65
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu .......................................... Strona 66
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów ......................................................... Strona 66
Sposób działania ...................................................... Strona 67
Uruchomienie................................................................ Strona 68
Wymiana akumulatora ....................................... Strona 69
Ładowanie akumulatora ................................... Strona 69
Włączanie i wyłączanie produktu ...................................... Strona 69
Konserwacja i czyszczenie................................ Strona 70
Usuwanie usterek ..................................................... Strona 70
Utylizacja ......................................................................... Strona 70
Gwarancja ...................................................................... Strona 72
Podmiot wprowadzający do obrotu ........ Strona 73
Adres serwisu ............................................................... Strona 73
62 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przestrzegać wskazó-
wek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Ostrożnie!
Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Ten produkt nie nadaje
się jako oświetlenie
pomieszczeń w
gospodarstwie
domowym.
Zakładać rękawice
ochronne!
Ochrona przed
pryskającą wodą Napięcie stałe
Klasa ochrony III
Produkt odpowiada
specyficznym dla pro-
duktu obowiązującym
dyrektywom europejskim.
Niebezpieczeństwo
utraty życia i wy-
padku dla dzieci!
04
PE-LD
Opakowanie oraz
produkt zutylizow
zgodnie z zaleceniami
dotyczącymi ochrony
środowiska naturalnego!
Produkt ten nadaje
się do ekstremalnych
temperatur do -21°C.
63 PL
Lampki solarne LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydo-
wali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego
poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy jako oświetlenie na zewnątrz. Wbudowane ogniwo sło-
neczne i akumulator umożliwiają pracę niezależną od sieci elektrycz-
nej. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub innych
rodzajów zastosowań.
Produkt ten nie nadaje się jako oświetlenie pomieszcz
w gospodarstwie domowym.
Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur aż do -21 °C.
Opis części
1 Kamień solarny
2 Dioda LED
3 Śruby mocujące
4 Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
5 Pokrywa komory na
akumulator
6 Akumulator
7 Komora na akumulator
64 PL
Zawartość
Modele 352098-20-A, 352098-20-B, 352098-20-D:
3 lampy solarne LED i akumulatory
1 instrukcja obsługi
Model 352098-20-C:
6 lampy solarne LED i akumulatory
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Modele: model A: 352098-20-A
model B: 352098-20-B
model C: 352098-20-C
model D: 352098-20-D
Napięcie robocze: 1,2 V (napięcie stałe)
Akumulator: model A / B:
1 x akumulator Ni-MH na kamień solarny
LED/ AA / 1,2 V (napięcie stałe) / 300 mAh
model C / D:
1 x akumulator Ni-MH na kamień solarny
LED / AAA / 1,2 V (napięcie stałe) / 150 mAh
LED: model A / B: 4 x LED
model C / D: 1 x LED
Moc całkowita: model A / B: 0,24 W
model C / D: 0,06 W
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed pryskającą wodą)
Klasa ochrony: III /
65 PL
Czas świecenia
(przy naładowanym
akumulatorze): ok. 6–8 godzin
Wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI!
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU OSOBOM TRZECIM NALEŻY DOŁĄ-
CZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OD-
NIESIENIA OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA PRZEZ
DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie uduszeniem spowo-
dowane przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie dostrze-
gają niebezpieczeństwa. Trzymać dzieci z dala od materiału
opakowaniowego. Niniejszy produkt nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego uży-
cia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń.
Wyłączyć produkt, jeśli jest przechowywany w ciemnym otoczeniu,
aby uniknąć rozładowania akumulatorów.
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli źródło światła przestanie działać z powodu zużycia, należy
wymienić cały produkt.
66 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu
W przypadku tego produktu chodzi o specjalny produkt, ponieważ
źródło światła jest w stanie wytrzymać ekstremalne warunki fizyczne
-21 °C.
Należy uważać, aby ogniwo solarne nie było zabrudzone i w
zimie przykryte śniegiem lub lodem. Zmniejsza to wydajność
ogniwa solarnego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na żywotność eksplo-
atacyjną baterii. Jeżeli produkt nie będzie potrzebny przez dłuższy
czas, np. w zimie, należy go oczyścić i przechować w suchym,
ciepłym pomieszczeniu.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać
poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej
i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin
po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii /
akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może
to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub
wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia
mechaniczne.
67 PL
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
W przypadku wyjęcia baterii / akumulatorów, należy unikać eks-
tremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na
baterie / akumulatory, np. kaloryferów / przez bezpośrednie dzia-
łanie promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry,
oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natych-
miast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub
uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry
mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego
należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć
je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów
(+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed
włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higie-
nicznym!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
Sposób działania
Wbudowane do produktu ogniwo solarne przetwarza w przypadku
promieniowania słonecznego światło na energię elektryczną i magazynuje
68 PL
ją w jednym akumulatorze Ni-MH. Produkt jest włączany o zmierzchu.
Wbudowana dioda jest bardzo trwałym i energooszczędnym źródłem
światła. Czas trwania świecenia zależy od promieniowania słonecznego,
kąta padania światła na ogniwo słoneczne oraz od temperatury (z
powodu zależności pojemności akumulatora od temperatury). Idealny
jest prostopadły kąt padania światła przy temperaturach powyżej
temperatury zamarzania. Akumulator 6 osiąga swoją maksymalną
pojemność dopiero po kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. 4 na pozycję „ON“, aby produkt
mógł się włączyć przy zapadaniu ciemności (zwrócić uwagę na
pozycję przełącznika).
Produkt jest gotowy do użycia.
Nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. 4 na pozycję „OFF“, aby
wyłączyć produkt (zwrócić uwagę na pozycję przełącznika).
Wybór miejsca zastosowania:
Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić produkt w takim miejscu,
w którym ogniwo solarne jest możliwie długo oświetlane bezpo-
średnio promieniami słonecznymi.
Należy się upewnić, że na ogniwo słoneczne nie będzie miało
wpływu inne źródło światła, jak np. oświetlenie podwórka czy
uliczne, ponieważ w takim przypadku lampa nie włączy się po
zmroku.
Przy małej jasności światło włącza się automatycznie, przy
normalnej jasności otoczenia światło ponownie wyłącza się.
69 PL
Wymiana akumulatora (patrz rys. B–E)
Aby osiągnąć optymalną wydajność, akumulator powinien b
wymieniany co 12 miesięcy.
Ustawić produkt odwrotnie. Nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. 4 na
pozycję „OFF“, aby wyłączyć produkt (zwrócić uwagę na pozycję
przełącznika). Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego
odkręcić śruby mocujące 3 i podważyć pokrywę komory akumu-
latora 5 śrubokrętem do rowków prostych.
Wymienić stary akumulator 6 na nowy. Podczas wkładania na
leży
zwrócić uwagę na właściwą biegunowość. Jest ona oznaczona
w
komorze akumulatora 7. Używać wyłącznie akumulatorów zale-
canego typu (patrz „Dane techniczne“).
Zamknąć pokrywę komory na akumulator 5, przykręcić śruby
mocujące 3 za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego.
Nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. 4 na pozycję „ON“, aby produkt
mógł się włączyć przy zapadaniu ciemności (zwrócić uwagę na
pozycję przełącznika).
Ładowanie akumulatora
Włączanie i wyłączanie produktu
Należy pamiętać, że produkt powinien być włączony podczas ła-
dowania akumulatora. Czas ładowania akumulatorów przy użyciu
ogniwa słonecznego uzależniony jest od natężenia promieniowania
słonecznego oraz kąta padania promieni światła na ogniwo solarne.
Ogniwo solarne należy ustawić możliwie najbardziej prostopadle
do kąta padania promieni światła. W ten sposób można uzyskać
największą intensywność oddziaływania promieni.
70 PL
Konserwacja i czyszczenie
Wymiana diod LED 2 jest niemożliwa. Produkt nie wymaga konser-
wacji aż do wymaganej wymiany akumulatora.
Regularnie czyścić produkt za pomocą miękkiej szczotki. W przy-
padku silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko zwilżonej
szczotki.
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Światło nie włącza
się, chociaż produkt
przez cały dzień był
oświetlony słońcem.
Sztuczne źródła
światła, jak np. lampy
uliczne, wpływają na
produkt.
Ustawić produkt w
miejscu, w którym
inne źródła światła nie
będą mogły zakłócać
jego działania.
Światło nie włącza
się lub świeci tylko
krótko.
Akumulator jest
uszkodzony lub
światło dzienne było
niewystarczające.
Wymienić akumulator
6
lub ustawić produkt
w miejscu, w którym
będzie on lepiej
oświetlony słońcem.
Światło nie włącza
się lub świeci tylko
krótko.
Produkt jest
wyłączony. Włączyć produkt,
aby akumulator 6
mógł się naładować.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarza-
nia surowców wtórnych.
71 PL
04
PE-LD
Należy przestrzegać oznakowania materiałów opakowa-
niowych przy segregacji odpadów, są one oznaczone
skrótami (a) i numerami (b) o poniższym znaczeniu: 1-7:
tworzywa sztuczne / 20-22: papier i karton / 80-98:
kompozyty / 04 PE LD: worek foliowy.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa-
nego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane re-
cyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać
baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować
jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następu-
jące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie /
akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów groma-
dzenia odpadów niebezpiecznych.
72 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod-
dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad mate-
riałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodz
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą-
dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Na stronie www.lidl-service.com można pobrać tę i wiele innych
instrukcji, filmów dotyczących produktów oraz oprogramowanie do
instalacji.
73 PL
Podmiot wprowadzający do obrotu
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim / GERMANY
Adres serwisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster / GERMANY
Gorąca linia: 00800 30012001 (bezpłatna, inaczej dla sieci
komórkowej)
Nr art. Tradix: 352098-20-A / B / C / D
09 / 2020 / PO31000545
74
75 CZ
Legenda použitých piktogramů ................... Strana 76
Úvod ..................................................................................... Strana 76
Použití ke stanovenému účelu.............................................. Strana 77
Popis dílů .............................................................................. Strana 77
Obsah dodávky ................................................................... Strana 77
Technická data ..................................................................... Strana 78
Bezpečnostní upozornění ................................... Strana 79
Specifické bezpečnostní pokyny kvýrobku ....................... Strana 79
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .............. Strana 80
Funkce ................................................................................. Strana 81
Uvedení do provozu ............................................... Strana 82
Výměna akumulátoru ........................................... Strana 82
Nabíjení akumulátoru ........................................... Strana 83
Zapnutí a vypnutí výrobku ................................................... Strana 83
Údržba a čištění .......................................................... Strana 83
Odstranění poruch ................................................... Strana 83
Zlikvidování ................................................................... Strana 84
Záruka ................................................................................ Strana 85
Distributor ........................................................................ Strana 86
Adresa servisu ............................................................. Strana 86
76 CZ
Legenda použitých piktogramů
Respektujte výstražné
a bezpečnostní
pokyny!
Varování!
Nebezpečí výbuchu!
Tento výrobek není
vhodný kosvětlení
místností vdomác-
nosti.
Noste ochranné
rukavice!
Ochrana před
stříkající vodou Stejnosměrné napětí
Třída ochrany III Výrobek odpovídá
specificky platným
evropským směrnicím.
Nebezpečí ohrožení
života a nehody ma-
lých i velkých dětí!
04
PE-LD
Obal a výrobek od-
straňte
do odpadu eko-
logicky!
Tento výrobek je
vhodný k používání
při extrémních tep-
lotách až do -21°C.
Solární LED svítidla
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa-
huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
77 CZ
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží k osvětlení venkovních prostorů. Vestavěný solární člá-
nek a akumulátor umožňují provoz nezávislý na přívodu elektrického
proudu. Výrobek není určen kživnostenskému nebo jinému využívání.
Tento výrobek není vhodný kosvětlení místností
vdomácnosti.
Tento výrobek je vhodný kpoužívání při extrémních teplotách až
do -21 °C.
Popis dílů
1 Solární kámen
2 LED
3 Připevňovací šrouby
4 Vypínač
5 Víčko ihrádky
na akumulátor
6 Akumulátor
7 Přihrádka na akumulátor
Obsah dodávky
Modely 352098-20-A, 352098-20-B, 352098-20-D:
3 solární LED světla a akumulátory
1 návod kobsluze
78 CZ
Model 352098-20-C:
6 solárních LED světel a akumulátory
1 návod kobsluze
Technická data
Modely: model A: 352098-20-A
model B: 352098-20-B
model C: 352098-20-C
model D: 352098-20-D
Provozní napětí: 1,2 V (stejnosměrné napětí)
Akumulátor: model A / B:
1 x Ni-MH akumulátor pro světlo solárního kamene /
AA / 1,2 V (stejnosměrné napětí) / 300 mAh
model C / D:
1 x Ni-MH akumulátor pro světlo solárního
kamene / AAA / 1,2 V (stejnosměrné napětí) /
150 mAh
LED: model A / B: 4 x LED
model C / D: 1 x LED
Celkový příkon: model A / B: 0,24 W
model C / D: 0,06 W
Stupeň ochrany: IP44 (ochrana proti stříkající vodě)
Třída ochrany: III /
Doba svícení
(po úplném nabití
akumulátoru): cca 6 až 8 hodin
79 CZ
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD KOBSLUZE! NÁVOD
KOBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU
TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE I VŠECHNY PŘÍSLUŠNÉ PODKLADY!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A NEHODY PRO MALÉ I VELKÉ DĚTI! Nenechá-
vejte děti nikdy bez dohledu sobalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení
nebezpečí. Držte neustále obalový materiál mimo dosah dětí. Tento
výrobek není hračka.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo snedosta-
tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti ne-
smí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu výrobku.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození.
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho, abyste tím zamezili
vybití akumulátoru.
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího prostředku se musí celý
výrobek vyměnit.
Specifické bezpečnostní pokyny kvýrobku
U tohoto výrobku se jedná o speciální výrobek, protože jeho
osvětlovací prostředek odolává extrémním teplotám do -21 °C.
80 CZ
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečištěné a vzimě pokryté
sněhem a ledem. Snižuje to výkonnost solárního článku.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní dobu akumulátoru.
Jestliže nebudete výrobek delší dobu používat, např. vzimě, pak
by se měl vyčistit a uskladnit vsuché, teplé místnosti.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a aku-
mulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám, perforaci měkkých tkání a
úmrtí. Kzávažným popáleninám může dojít do 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie nebo akumulátory
nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebez-
pečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Vytahování baterií nebo akumulátorů neprovádějte za extrémních
podmínek a teplot, např. na topení nebo na přímém slunci, tyto
podmínky mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulá-
torů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemi-
kálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa
dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
81 CZ
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško-
zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z
výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+)
a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii / akumulátoru a vpřihrádce na bate-
rie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepouští vlákna,
nebo vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Funkce
Integrovaný solární článek výrobku přeměňuje sluneční záření na elek-
trickou energii a ukládá jí do Ni-MH akumulátoru. Výrobek se rozsvítí za
soumraku. Vestavěná LED je úsporný osvětlovací prostředek s dlouhou
životností. Délka svícení závisí na slunečním záření, úhlu dopadu světla
na solární článek a na teplotě (zdůvodu teplotní závislosti kapacity
akumulátoru). Ideální je kolmý dopad světla při teplotě nad bodem
mrazu. Akumulátor 6 dosahuje teprve po několika nabíjecích a vybí-
jecích cyklech své maximální kapacity.
82 CZ
Uvedení do provozu
Stiskněte vypínač 4 do polohy „ON“, aby se výrobek ve tmě
zapnul (dbát na polohu vypínače).
Nyní je výrobek připraven kpoužití.
Pro vypnutí výrobku stiskněte vypínač 4 do polohy „OFF“ (dbát
na polohu vypínače).
Umístění výrobku:
Pro dosažení optimální účinnosti postavte výrobek pokud možno
na místo, na kterém je solární článek dlouho vystaven přímému
slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušen jiným světlem, např.
osvětlením na dvoře nebo pouličním osvětlením, v opačném
případě se světlo ve tmě nezapne.
Světlo se automaticky rozsvěcuje při snížené intenzitě světla
v okolním prostředí, při normální intenzitě zase zhasne.
Výměna akumulátoru (viz obr. B–E)
Kdosažení optimálního výkonu se má akumulátor za 12měsíců vyměnit.
Postavte výrobek na hlavu. Vypněte výrobek stisknutím vypínače
4
do polohy „OFF“ (dbát na polohu vypínače). Odšroubujte malým
křížovým šroubovákem připevňovací šrouby 3 a vypačte víčko
přihrádky na akumulátor 5 plochým šroubovákem.
Vyměňte starý akumulátor 6 za nový. Při vkládání dávejte pozor
na správnou polaritu. Polarita je vyznačena vpřihrádce na aku-
mulátor 7. Používejte pouze akumulátory doporučeného typu
(viz „Technická data“).
Uzavřete víčko přihrádky na akumulátor 5 a utáhněte připevňo-
vací šrouby
3
malým křížovým šroubovákem. Stiskněte vypínač
4
83 CZ
do polohy „ON“, aby se výrobek ve tmě zapnul (dbát na polohu
vypínače).
Nabíjení akumulátoru
Zapnutí a vypnutí výrobku
Dbejte na to, že musí být výrobek během nabíjení akumulátoru za-
pnutý. Doba nabíjení akumulátorů při používání solárního článku
je závislá na intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na solární
článek.
Umístěte solární článek pokud možno tak, aby na něj dopadalo
světlo kolmo. Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
LED 2 nelze vyměnit. Výrobek nevyžaduje, až na případnou výměnu
akumulátoru, žádnou údržbu.
Výrobek čistěte pravidelně měkkým kartáčem. Při silnějším znečiš-
tění použijte mírně navlhčený kartáč.
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Světlo se nerozsvítí, i
když byl výrobek celý
den ozářen sluncem.
Umělé zdroje světla,
jako např. pouliční
osvětlení ruší výrobek.
Umístěte výrobek na
místě, na kterém ne-
může být rušen jinými
zdroji světla.
84 CZ
Porucha Příčina Řešení
Světlo se nerozsvěcuje
nebo se rozsvítí jen
krátce.
Akumulátor je vadný
nebo denní světlo
nestačilo knabití.
Vyměňte akumulátor
6 nebo umístěte
výrobek na místo
sdelším slunečním
zářením.
Světlo se nerozsvěcuje
nebo se rozsvítí jen
krátce.
Výrobek je vypnutý. Zapněte výrobek, aby
se mohl akumulátor
6 nabíjet.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
04
PE-LD
Při třídění odpadu respektujte označení obalových materi-
álů zkratkami (a) a číslicemi (b) snásledujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
kompozitní materiály / 04 PE LD: polyetylenový sáček.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte
je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí
jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města nebo obce.
85 CZ
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulá-
tory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní od-
pad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb =
olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komu-
nální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná
od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
86 CZ
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na
poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů
nebo dílů zhotovených ze skla.
Na stránce www.lidl-service.com si můžete stáhnout tuto a mnohé
další příručky, videa kvýrobkům a software.
Distributor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim / GERMANY
Adresa servisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster / GERMANY
Horká linka: 00800 30012001 (bezplatně, mobilním telefonem
odlišně)
Tradix artikl č.: 352098-20-A / B / C / D
09 / 2020 / PO31000545
87 SK
Legenda použitých piktogramov ................ Strana 88
Úvod ..................................................................................... Strana 88
Používanie v súlade s určeným účelom .............................. Strana 89
Popis častí ............................................................................. Strana 89
Obsah dodávky ................................................................... Strana 90
Technické údaje ................................................................... Strana 90
Bezpečnostné upozornenia .............................. Strana 91
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok ................... Strana 92
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií ........................................ Strana 92
Spôsob činnosti ........................................................... Strana 93
Uvedenie do prevádzky ..................................... Strana 94
Výmena akumulátorovej batérie ............... Strana 94
Nabíjanie akumulátorovej batérie ............ Strana 95
Zapnutie a vypnutie výrobku ............................................... Strana 95
Údržba a čistenie ....................................................... Strana 95
Odstraňovanie porúch.......................................... Strana 96
Likvidácia ......................................................................... Strana 96
Záruka ................................................................................ Strana 98
Distribútor ........................................................................ Strana 99
Servisná adresa .......................................................... Strana 99
88 SK
Legenda použitých piktogramov
Rešpektujte výstražné
a bezpečnostné upo-
zornenia!
Opatrne!
Nebezpečenstvo
explózie!
Tento výrobok nie je
vhodný na osvetlenie
miestností v domác-
nosti.
Noste ochranné
rukavice!
S ochranou proti
striekajúcej vode Jednosmerné napätie
Trieda ochrany III
Výrobok zodpovedá
platným európskym
smerniciam špecifickým
pre výrobok.
Nebezpečenstvo
ohrozenia života
a nebezpečenstvo
nehody pre malé a
staršie deti!
04
PE-LD
Obal a výrobok
ekologicky zlikvidujte!
Tento produkt je
vhodný pre extrémne
teploty až do -21°C.
LED solárne svetlá
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre
veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
89 SK
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok slúži na osvetlenie vo vonkajších priestoroch. Zabudovaný
solárny článok a akumulátorová batéria umožňujú prevádzku nezávislú
od prúdovej siete. Výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre
iné oblasti nasadenia.
Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie miestností v
domácnosti.
Tento výrobok je vhodný pre extrémne teploty až do -21 °C.
Popis častí
1 Solárny kameň
2 LED
3 Upevňovacie skrutky
4 ZA- / VYPÍNAČ
5 Kryt priečinka pre akumuláto-
rovú batériu
6 Akumulátorová batéria
7 Priečinok pre akumulátorovú
batériu
90 SK
Obsah dodávky
Modely 352098-20-A, 352098-20-B, 352098-20-D:
3 LED solárne svietidlá a akumulátorové batérie
1 návod na obsluhu
Model 352098-20-C:
6 LED solárnych svietidiel a akumulátorových batérií
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Modely: Model A: 352098-20-A
Model B: 352098-20-B
Model C: 352098-20-C
Model D: 352098-20-D
Prevádzkové
napätie: 1,2 V (jednosmerné napätie)
Akumulátorová
batéria: Model A / B:
1 x Ni-MH akumulátorová batéria na každé
so
lárne svietidlo kameň / AA / 1,2 V (jednosmerné
napätie
) / 300 mAh
Model C / D:
1 x Ni-MH akumulátorová batéria na každé
so
lárne svietidlo kameň / AAA / 1,2 V (jednosmerné
napätie
) / 150 mAh
LED: Model A / B: 4 x LED
Model C / D: 1 x LED
Celkový výkon: Model A / B: 0,24 W
Model C / D: 0,06 W
91 SK
Stupeň ochrany: IP44 (s ochranou proti striekajúcej vode)
Trieda ochrany: III /
Doba svietenia
(pri plnej
akumulátorovej
batérii): cca. 6–8 hodín
Bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE!
VOD NA POUŽÍVANIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V PRÍ-
PADE PREDANIA PRODUKTU TRETÍM OSOBÁM IM S PRODUKTOM
VYDAJTE I VŠETKY PODKLADY!
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY
PRE MALÉ A STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte
deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpe-
čenstvá. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Tento
výrobok nie je určený na hranie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zní-
ženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku,
a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykoná-
vať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia.
Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí, vypnite ho, aby ste
zabránili vybitiu akumulátorovej batérie.
92 SK
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci svojej životnosti vypadne, je
potrebné vymeniť celý výrobok.
Bezpečnostné pokyny špecifické pre
výrobok
Tento výrobok je špeciálny produkt, pretože osvetľovací prostriedok
znesie extrémne fyzikálne podmienky do -21 °C.
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečistený alebo v zimnom
období pokrytý snehom a ľadom. Následkom toho sa znižuje
výkonnosť solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na životnosť akumulátorovej
batérie. Ak výrobok dlhší čas nepotrebujete, napr. v zime, mali by
ste ho vyčistiť a uskladniť v suchej, teplej miestnosti.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce
sa batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / aku-
mulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu
mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín
po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie / akumulá-
torové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo
vody.
93 SK
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Ak vyberiete batérie / akumulátorové batérie, zabráňte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na batérie / akumuláto-
rové batérie, napr. na radiátoroch / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo
poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom
prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď
vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumu-
látorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity
(+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii
a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna,
alebo vatovou tyčinkou!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri slnečnom žiarení
svetlo na elektrickú energiu a ukladá ju v Ni-MH akumulátorovej batérii.
94 SK
Výrobok sa zapína pri stmievaní. Zabudovaná svetelná dióda je ener-
geticky úsporný osvetľovací prostriedok s veľmi dlhou životnosťou.
Doba svietenia závisí od slnečného žiarenia, uhla dopadu svetla na
solárny článok a teploty (z dôvodu závislosti kapacity akumulátorovej
batérie od teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách
nad bodom mrazu. Akumulátorová batéria 6 dosiahne svoju maxi-
málnu kapacitu až po viacerých cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4 do polohy „ON“, aby sa produkt pri
stmievaní zapol (dbajte na pozície spínača na spínači).
Váš produkt je teraz pripravený na používanie.
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4 do polohy „OFF“, aby ste vypli produkt
(dbajte na pozície spínača na spínači).
Výber miesta prevádzky:
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite produkt na
miesto, kde bude solárny článok čo najdlhšie vystavený priamemu
slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyvňovaný iným zdrojom
svetla, napr. osvetlením dvora alebo pouličným osvetlením, pretože
inak sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku jasu sa svetlo automaticky zapne, pri bežnej
svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
Výmena akumulátorovej batérie
(pozri obr. B–E)
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali akumulátorovú batériu
vymeniť každých 12 mesiacov.
95 SK
Postavte produkt na hlavu. Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4 do polohy
„OFF“, aby ste vypli produkt (dbajte na pozície spínača na spínači).
Pomocou malého krížového skrutkovača uvoľnite upevňovacie
skrutky 3 a pomocou šrobováka vypáčte kryt priečinka pre
akumulátorové batérie 5.
Vymeňte starú akumulátorovú batériu 6 za novú. Pri vkladaní
dodržte správnu polaritu. Táto je zobrazená v priečinku pre
akumulátorovú batériu 7. Používajte len akumulátorové batérie
odporúčaného typu (pozri „Technické údaje“).
Zatvorte kryt priečinka pre akumulátorovú batériu 5, zatiahnite
upevňovacie skrutky 3 pomocou malého krížového skrutkovača.
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4 do polohy „ON“, aby sa produkt pri
stmievaní zapol (dbajte na pozície spínača na spínači).
Nabíjanie akumulátorovej batérie
Zapnutie a vypnutie výrobku
Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania akumulátorovej
batérie zapnutý. Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri použí-
vaní solárneho článku je závislá od intenzity slnečného žiarenia a
uhla dopadu svetla na solárny článok.
Solárny článok umiestnite pokiaľ možno zvisle k uhlu dopadu
svetla. Takto získate maximálnu intenzitu žiarenia.
Údržba a čistenie
LED diódy 2 nie je možné vymeniť. Výrobok si okrem potrebnej
výmeny akumulátorovej batérie nevyžaduje žiadnu údržbu.
96 SK
Pravidelne čistite výrobok mäkkou kefou. Pri silnejších znečisteniach
použite jemne navlhčenú kefu.
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa nezapína,
hoci na produkt celý
deň svietilo slnko.
Umelé svetelné zdroje,
napr. pouličné lampy,
rušia výrobok.
Postavte výrobok na
také miesto, na ktorom
nebude môcť byť ru-
šený inými svetelnými
zdrojmi.
Svetlo sa nezapína
alebo sa zapne len
nakrátko.
Akumulátorová
batéria je pokazená
alebo nestačilo
denné svetlo.
Vymeňte akumuláto-
rovú batériu 6 alebo
postavte výrobok na
také miesto, na ktorom
dostane viac slneč-
ného svetla.
Svetlo sa nezapína
alebo sa zapne len
nakrátko.
Výrobok je vypnutý. Zapnite výrobok, aby
sa akumulátorová ba-
téria
6
mohla nabíjať.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
04
PE-LD
Pri triedení odpadu dbajte na označenie obalových materiálov,
tieto sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledovným
významom 1-7: plasty / 20-22: papier a lepenka / 80-98:
kompozity / 04 PE LD: poly vrecko.
97 SK
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte
ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô-
žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia
ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť
odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob-
chádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v
komunálnej zberni.
98 SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smer-
níc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto
zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba
materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme
alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené nor-
málnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento a mnoho ďalších
návodov, videí k výrobkom a inštalačný softvér.
99 SK
Distribútor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim / GERMANY
Servisná adresa
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster / GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (bezplatne, mobilný prijímač
odchýlne)
TradixVýr. č.: 352098-20-A / B / C / D
09 / 2020 / PO31000545
100
101 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ...... Página 102
Introducción ............................................................... Página 103
Especificaciones de uso ................................................... Página 103
Descripción de los componentes .................................... Página 104
Contenido ......................................................................... Página 104
Características técnicas ................................................... Página 104
Advertencias de seguridad ........................... Página 105
Indicaciones de seguridad específicas del producto .... Página 106
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías .... Página 106
Funcionamiento ...................................................... Página 108
Puesta en funcionamiento ............................. Página 108
Cambiar la batería ............................................... Página 109
Cargar la batería ................................................... Página 109
Encender y apagar el producto ...................................... Página 109
Mantenimiento y limpieza............................. Página 110
Solucionar problemas ....................................... Página 110
Eliminación .................................................................. Página 111
Garantía ........................................................................ Página 112
Distribuidor ................................................................. Página 113
Dirección del servicio técnico ....................... Página 113
102 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Tenga en cuenta
las advertencias e
indi
caciones de
seguridad!
¡Precaución!
¡Peligro de explosión!
Este producto no
es adecuado para
la iluminación de
habitaciones del
ámbito doméstico.
¡Use guantes
de seguridad!
Protección contra
salpicaduras de
agua Corriente continua
Clase de protección III
El producto cumple con
las normas europeas
vigentes específicas
para el producto.
¡Peligro mortal y
de accidentes para
bebés y niños!
04
PE-LD
¡Deseche el material
de embalaje y el
producto sin dañar
el medioambiente!
Este producto está
preparado para so-
portar temperaturas
extremas
por debajo
de los -21°C.
103 ES
Lámparas solares led
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado
por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de en-
tregar el producto a terceros.
Especificaciones de uso
El producto sirve para la iluminación de áreas exteriores. La célula so-
lar incorporada y la batería permiten su funcionamiento independien-
temente de la red eléctrica. Este producto no ha sido concebido para
un uso comercial ni para otros usos diferentes al previsto.
Este producto no es apto para la iluminación de espacios
domésticos.
Este producto está preparado para soportar temperaturas extremas
por debajo de los -21°C.
104 ES
Descripción de los componentes
1 Piedra solar
2 LED
3 Tornillos de fijación
4 Botón ENCENDIDO /
APAGADO
5 Tapa del compartimento de
la batería
6 Batería
7 Compartimento de la batería
Contenido
Modelos 352098-20-A, 352098-20-B, 352098-20-D:
3 lámparas solares LED y baterías
1 manual de instrucciones
Modelo 352098-20-C:
6 lámparas solares LED y baterías
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Modelos: Modelo A: 352098-20-A
Modelo B: 352098-20-B
Modelo C: 352098-20-C
Modelo D: 352098-20-D
Tensión de servicio: 1,2 V (corriente continua)
Batería: Modelo A / B:
1 batería de Ni
-
MH por lámpara de piedra solar /
AA / 1,2 V (corriente continua) / 300 mAh
Modelo C / D:
1 batería de Ni-MH por lámpara de piedra solar /
AAA / 1,2 V (corriente continua) / 150 mAh
105 ES
LED: Modelo A / B: 4 LED
Modelo C / D: 1 LED
Potencia total: Modelo A / B: 0,24 W
Modelo C / D: 0,06 W
Grado de
protección: IP44 (protección contra salpicaduras de agua)
Clase
de protección: III /
Duración de luz
(con batería cargada): aprox. 6-8 horas
Advertencias de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRO-
DUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE USO! ¡ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMENTACIÓN
EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO A TERCEROS!
¡PELIGRO DE MUERTE Y
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje
a los niños sin vigilancia cerca del material de embalaje.
Existe peligro de asfixia por el material de embalaje. Los niños no
suelen ser conscientes de los peligros. Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance de los niños. Este producto no es un
juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos,
siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido los peligros derivados de
su uso. No deje que los niños jueguen con el producto. Las labores
de limpieza y mantenimiento no pueden ser efectuadas por niños
sin la supervisión de un adulto.
106 ES
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño.
Apague el producto cuando lo guarde en un lugar oscuro para
evitar que se descargue la batería.
La bombilla no es reemplazable.
Si la bombilla falla al final de su vida útil, deberá reemplazar
todo el producto.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
Este producto se trata de un producto especial, ya que la bombilla
puede soportar condiciones físicas extremas de -21° C de temperatura.
Procure que la célula solar no se ensucie o se cubra de nieve y
hielo en invierno. Esto disminuye la potencia de la célula solar.
Las bajas temperaturas influyen negativamente en la duración de
la batería. Si no va a utilizar el producto durante un periodo pro-
longado, por ej. en invierno, es conveniente limpiarlo y conservarlo
en un lugar seco y cálido.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del
alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente
a un médico!
La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos
blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer
pasadas 2 horas tras la ingestión.
107 ES
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No ponga las pilas /
baterías en corto
circuito ni tampoco las abra. Estas po-
drían recalentarse,
explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en
el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas
a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los
ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar
en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada
con abundante agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abra-
siones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es
imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediata-
mente del producto para evitar daños.
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante
un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila / batería y en el compartimento de
las pilas antes de la inserción con un paño seco y libre de pelusas
o un bastoncillo de algodón!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
108 ES
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar en energía eléctrica
y la guarda en la batería Ni-MH. El producto se enciende cuando co-
mienza a oscurecer. El diodo de luz incorporado constituye una bom-
billa de larga duración y que ahorra energía. La duración de la luz
depende de la radiación solar, del ángulo de incidencia de la luz so-
bre la célula solar y de la temperatura (debido a la dependencia
de
la temperatura de la batería). El ángulo de incidencia ideal es vertical
con temperaturas por encima del punto de congelación. La batería
6
alcanza su máxima capacidad tras varios ciclos de carga y descarga.
Puesta en funcionamiento
Coloque el botón de ENCENDIDO / APAGADO
4
en la posición
«ON» para que el producto se encienda al oscurecer (tenga en
cuenta las posiciones del interruptor).
El producto ya está listo para su uso.
Coloque el botón de ENCENDIDO / APAGADO
4
en la posición
«OFF» para apagar el producto (tenga en cuenta las posiciones
del interruptor).
Selección del punto de instalación:
Para obtener un resultado óptimo, coloque el producto en un lugar
en el que la célula solar esté expuesta el mayor tiempo posible di-
rectamente a la luz solar.
Asegúrese de que la célula solar no reciba la influencia de otra
fuente de luz, p. ej. el alumbrado de un patio o de la calle, puesto
que de ser así, la luz no se encenderá al atardecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende de forma automática
y con claridad normal, la luz se vuelve a apagar.
109 ES
Cambiar la batería (ver fig. B–E)
Para conseguir el mejor rendimiento, debería cambiar la pila cada 12
meses.
Dele la vuelta al producto. Coloque el botón de ENCENDIDO /
APAGADO 4 en la posición «OFF» para apagar el producto
(tenga en cuenta las posiciones del interruptor). Saque los tornillo
s
de fijación 3 utilizando un destornillador de cruz pequeño y
eleve la tapa del compartimento de la batería 5 empleando un
destornillador plano.
Cambie la batería 6 vieja por una nueva. Al introducir la batería
asegúrese de que la polaridad sea la correcta. Esta se especifica
en el compartimento para batería 7. Utilice únicamente baterías
del tipo recomendado (ver «Características técnicas»).
Cierre la tapa del compartimento de la batería 5 y coloque los
tornillos de fijación
3
mediante un destornillador de cruz. Coloque
el botón de ENCENDIDO / APAGADO 4 en la posición «ON»
para que el producto se encienda al oscurecer (tenga en cuenta
las posiciones del interruptor).
Cargar la batería
Encender y apagar el producto
Tenga en cuenta que el producto deberá estar encendido mien-
tras la batería se carga. La duración de la recarga de la batería
al usar la célula solar depende de la intensidad de la radiación
solar y del ángulo de incidencia de los rayos solares en la célula
solar.
110 ES
Coloque la célula solar lo más verticalmente posible para el ángulo
de incidencia. De esta manera obtendrá la mayor intensidad de
radiación.
Mantenimiento y limpieza
Los LED
2
no son intercambiables. El producto no requiere mantenimiento
alguno, a excepción del cambio de batería.
Limpie el producto periódicamente con un cepillo suave. Para la
suciedad más persistente, utilice un cepillo ligeramente humede-
cido.
Solucionar problemas
Problema Causa Solución
La luz no se enciende
a pesar de que el
producto ha recibido
los rayos del sol todo
el día.
Las fuentes de luz ar-
tificial, p. ej. la luz de
las farolas, interfieren
con el producto.
Coloque el producto
en un lugar donde no
pueda verse afectado
por otras fuentes
luminosas.
La luz no se enciende
o solo lo hace
brevemente.
La batería está
defectuosa o la luz
del día no ha sido
suficiente.
Sustituya la batería
6 o coloque el
producto en un lugar
donde reciba más luz
solar.
La luz no se enciende
o solo lo hace
brevemente.
El producto está
apagado. Encienda el producto
para que la batería
6 se pueda cargar.
111 ES
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
04
PE-LD
Al separar los residuos, tenga en cuenta los códigos de
reciclaje de los materiales del embalaje. Están identificados
con abreviaturas (a) y números (b) con los siguientes signifi-
cados: 1-7: plásticos / 20-22: papel y cartón / 80-98:
materiales compuestos / 04 PE LD: bolsa de polietileno.
El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe
los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El
logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho
del producto al final de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto
con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración
competente para obtener información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según
lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones.
Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida
adecuados.
112 ES
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje
indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse
conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los
sím-
bolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de reco-
lección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor
del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción
de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original.
Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía
no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste
113 ES
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por
ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como,
por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
En www.lidl-service.com puede descargarse este y otros muchos
manuales, así como vídeos de productos y software de instalación.
Distribuidor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim / GERMANY
Dirección del servicio técnico
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster / GERMANY
Teléfono de atención al cliente: 00800 30012001 (gratuito, variable
en redes móviles)
Correo electrónico: [email protected]
N.º art. Tradix: 352098-20-A / B / C / D
09 / 2020 / PO31000545
114
115 DK
Billedtekst til de anvendte
piktogrammer ............................................................... Side 116
Indledning ........................................................................ Side 116
Formålsbestemt anvendelse ................................................. Side 117
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................. Side 117
Leverede dele ........................................................................ Side 117
Tekniske data......................................................................... Side 118
Sikkerhedshenvisninger ...................................... Side 119
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger ........................... Side 119
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ..................... Side 120
Funktionsmåde ............................................................. Side 121
Ibrugtagning .................................................................. Side 121
Udskiftning af det
genopladelige batteri ............................................ Side 122
Opladning af det genopladelige
batteri ................................................................................... Side 123
Tænding og slukning af produktet ....................................... Side 123
Vedligeholdelse og rengøring ........................ Side 123
Rettelse af fejl ................................................................ Side 123
Bortskaffelse .................................................................. Side 124
Garanti ................................................................................ Side 125
Distributør ......................................................................... Side 126
Serviceadresse ............................................................. Side 126
116 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Overhold advarsels-
og sikkerhedshenvis-
ninger!
Forsigtig!
Eksplosionsfare!
Dette produkt er
ikke egnet til rumbe-
lysning i hjemmet.
Bær
beskyttelseshandsker!
Sprøjtevandsbeskyttet
Jævnspænding
Beskyttelsesklasse III
Produktet overholder de
gældende europæiske
retningslinjer for dette
produkt.
Livs- og ulykkesfare
for småbørn og
børn!
04
PE-LD
Bortskaf emballage og
produkt miljøvenligt!
Dette produkt er
egnet til ekstreme
temperaturer ned
til -21 C.
LED-solcellelamper
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig
for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt.
117 DK
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings-
og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de
oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til
tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til udendørs belysning. Den indbyggede solcelle
og det genopladelige batteri muliggør en uafhængig drift fra en strøm-
forsyning. Produktet er ikke beregnet til den erhvervsmæssige brug eller
andre indsatsområder.
Dette produkt er ikke beregnet til rumbelysning i hus-
holdningen.
Dette produkt egner sig til ekstreme temperaturer ned til -21 °C.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Solcelle-sten
2 LED
3 Fastgørelsesskruer
4 TÆND- / SLUK-knap
5 Batterirumsafdækning
6 Genopladeligt batteri
7 Batterirum
Leverede dele
Modeller 352098-20-A, 352098-20-B, 352098-20-D:
3 LED-solcellelamper og genopladelige batterier
1 Betjeningsvejledning
118 DK
Model 352098-20-C:
6 LED-solcellelamper og genopladelige batterier
1 Betjeningsvejledning
Tekniske data
Modeller: Model A: 352098-20-A
Model B: 352098-20-B
Model C: 352098-20-C
Model D: 352098-20-D
Driftspænding: 1,2 V (jævnspænding)
Genopladeligt batteri: Model A / B:
1 x Ni-MH-batteri per solcelle-sten /
AA / 1,2 V (jævnspænding) /
300 mAh
Model C / D:
1 x Ni-MH-batteri per solcelle-sten /
AAA / 1,2 V (jævnspænding) /
150 mAh
LED: Model A / B: 4 x LED
Model C / D: 1 x LED
Samlet effekt: Model A / B: 0,24 W
Model C / D: 0,06 W
Beskyttelsesgrad: IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
Beskyttelsesklasse: III /
Brændetid (ved fuldt opladet
genopladeligt batteri): ca. 6–8 timer
119 DK
Sikkerhedshenvisninger
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN FØR ANVENDELSEN! OPBEVAR
BETJENINGSVEJLEDNINGEN FORSVARLIGT! UDLEVER LIGELEDES
ALLE BILAG VED VIDEREGIVELSE AF PRODUKTET TIL TREDJEMAND!
LIVS- OG ULYKKESFARER FOR
SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden
opsyn med emballagen. Der er fare for kvælning gennem
emballagen. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn væk
fra emballagen. Dette produkt er ikke noget legetøj.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års alderen og opad samt
af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale
evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn
eller er blevet vejledt i forhold til sikker brug af produktet og forstår
de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet. Ren-
gøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Anvend ikke produktet, hvis du konstaterer nogle beskadigelser.
Sluk for produktet, når du opbevarer det i mørke omgivelser, for at
undgå en afladning af det genopladelige batteri.
Lyskilden er ikke udskifteligt.
Skulle lyskilden i slutningen af dets levetid svigte, skal hele produktet
udskiftes.
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger
Ved dette produkt er der tale om et særligt produkt, da lyskilden
kan holde til ekstreme fysiske betingelser ned til -21 ° C.
120 DK
Sørg for at solcellen ikke er tilsnavset eller dækket af sne og is om
vinteren. Dette forringer solcellens effektivitet.
Lave temperaturer har negativ indflydelse på batteriets driftstid.
Når du i længere tid ikke bruger produktet, fx om vinteren, skal
det rengøres og opbevares i et tørt, varmt rum.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde.
Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv
og døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer
efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE!
Kortslut ikke batterier / akkuer
og / eller
åben disse ikke. Der kan opstå overophedning,
brandfare
eller eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne
Hvis du tager batterier / genopladelige batterier ud, skal du undgå
ekstreme betingelser og temperaturer, som kan have indvirkning
på batterier / genopladelige batterier fx radiatorer / direkte sollys.
Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne
på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med
det samme med klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller
beskadigede batterier / akkuer kan forårsage ætsninger
ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor
egnede beskyttelseshandsker.
121 DK
I tilfælde af en lækage hos batterierne / akkuerne, skal De fjerne
disse med det samme fra produktet for at undgå beskadigelser.
Fjern batterierne / akkuerne, når produktet ikke anvendes i en længere
periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri- / akkutype!
Indsæt batterier / akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) til
batteri / akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet / det genopladelige batteri og i bat-
terirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind!
Fjern brugte batterier / akkuer omgående fra produktet.
Funktionsmåde
Ved solindstråling omdanner produktets indbyggede solcelle lyset til
elektrisk energi og lagrer det i en Ni-MH-l-batteri. Produktet tændes, når
det begynder at blive mørkt. Den indbyggede lysdiode er en meget
langlivet og energibesparende lyskilde. Brændetiden afhænger af sol-
lyset, lysets indfaldsvinkel på solcellen og temperaturen (på grund af
batterikapacitetens temperaturafhængighed). En lodret lysindfaldsvinkel
ved temperaturer over frysepunktet er ideel. Det genopladelige batteri
6 opnår først efter flere op- og afladninger sin maksimale kapacitet.
Ibrugtagning
Tryk TÆND- / SLUK-knappen
4
til positionen ”ON“, så at produktet
tændes ved mørke (tag højde for kontaktpositionen på kontakten).
Dit produkt er nu klar til brug.
122 DK
Tryk TÆND- / SLUK-knappen 4 til positionen ”OFF“, for at slukke
for produktet (tag højde for kontaktpositionen på kontakten).
Valg af driftssted:
For at opnå et optimalt resultat, skal du opstille produktet på et
sted, hvor solcellen i så lang tid så muligt er udsat for direkte sollys.
Sørg for at solcellen ikke påvirkes af en anden lyskilde, som fx
gård- eller gadebelysning, da lyset ellers ikke tændes i dæmringen.
Ved lav lysstyrke tændes lyset automatisk; ved normal omgivelses-
lysstyrke slukkes lyset igen.
Udskiftning af det genopladelige
batteri (se afbildning B–E)
For at opnå en optimal ydelse, bør det genopladelige batteri udskiftes
hver tolvte måned.
Stil produktet på hovedet. Tryk TÆND- / SLUK-knappen 4 til posi-
tionen ”OFF“, for at slukke for produktet (tag højde for kontaktpo-
sitionen på kontakten). Løsn ved hjælp af en lille stjerneskruetrækker
fastgørelsesskruerne 3 og lirk batterirumsafdækningen 5 af ved
hjælp af en kærvskruetrækker.
Erstat det gamle genopladelige batteri 6 med et nyt. Vær ved
isætningen opmærksom på den korrekte polaritet. Denne vises i
batterirummet 7. Anvend kun batterier af den anbefalede type
(se ”Tekniske data“).
Luk batterirumsafdækningen 5, spænd fastgørelsesskruerne 3
ved hjælp af en lille stjerneskruetrækker. Tryk TÆND-/SLUK-knappen
4 til positionen ”ON“, så at produktet tændes ved mørke (tag
højde for kontaktpositionen på kontakten).
123 DK
Opladning af det genopladelige batteri
Tænding og slukning af produktet
Sørg for at produktet er tændt, når batteriet oplades. Batteriernes
opladningstid ved brug af solcellen, er afhængig af sollysets lysin-
tensitet og lysets indfaldsvinkel på solcellen.
Stil solcellen så lodret som muligt i forhold til lysets indfaldsvinkel.
På den måde opnås den højeste stråleintensitet.
Vedligeholdelse og rengøring
LED‘erne 2 er ikke udskiftelige. Produktet er, udover et nødvendigt
skift af det genopladelige batteri, vedligeholdelsesfrit.
Rengør regelmæssigt produktet med en blød børste. Anvend ved
kraftigere snavs en let fugtet børste.
Rettelse af fejl
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes ikke,
selvom produktet har
været udsat for sollys
hele dagen.
Kunstige lyskilder,
som fx gadelamper
forstyrrer produktet.
Opstil produktet på
et sted, hvor det ikke
kan forstyrres af andre
lyskilder.
Lyset tændes ikke
eller kun i kort tid. Det genopladelige
batteri er i stykker
eller der har ikke været
tilstrækkelig dagslys.
Udskift det genopla-
delige batteri
6
eller
opstil produktet på et
sted, hvor det udsættes
for mere sollys.
124 DK
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes ikke
eller kun i kort tid. Produktet er slukket. Tænd for produktet,
så at det genoplade-
lige batteri 6 kan
oplades.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
04
PE-LD
Vær opmærksom på mærkningen af emballagematerialerne
ved sorteringen af affaldet. Disse er mærket med forkortel-
serne (a) og numrene (b) med følgende betydning: 1‒7:
kunststof / 20‒22: papir og pap / 80-98: kompositmateria-
ler / 04 PE LD: polyposer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf
disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt
hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen
med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afle-
veres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider
hos deres ansvarlige forvaltning.
125 DK
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje
2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og / eller
produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse
af batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gsaffaldet. De kan in-
deholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaf-
fald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmiu
m,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en
kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores
garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet
– efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bort-
falder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedli-
geholdes korrekt.
126 DK
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
På www.lidl-service.com kan du downloade disse og mange andre
håndbøger, produktvideoer og installationssoftware.
Distributør
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim / GERMANY
Serviceadresse
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster / GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (gratis, afvigende satser ved
mobiltelefoni)
Tradix Art.-nr.: 352098-20-A / B / C / D
09 / 2020 / PO31000545
A
ON
Switch
PRESS “ON”
B
C D
ON
Switch
PRESS “ON”
E F
1
3
4
5
5
7
6
5
7
6
3
4
5
352098-20-D
2
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim / GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information:
11 / 2020 · Ident.-No.: 352098-20-A / B / C / D-8
IAN 352098_2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

LIVARNO 352098 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario