LIVARNO 378377 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
IAN 378377_2110
LED-SOLARLEUCHTEN/LED SOLAR LIGHTS/
BALISES SOLAIRES À LED
LED-SOLARLEUCHTEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHTS
Operation and safety notes
LED-SOLARLAMPEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LAMPKI SOLARNE LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED SOLCELLELAMPER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LÁMPARAS SOLARES LED
Instrucciones de utilización y de seguridad
SOLARNA LED-SVETILKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
NAPELEMES LED LÁMPÁK
Kezelési és biztonsági utalások
LAMPADA LED A ENERGIA SOLARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
BALISES SOLAIRES À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED SOLÁRNE SVETLÁ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 11
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 24
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 30
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 36
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 42
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 48
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 54
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 60
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 66
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 72
A
1 1 1
2 22
HG05043A HG05043B HG05043C
1 1 1
5 5 5
66
6
7 7 7
8 8 8
BHG05043A HG05043B HG05043C
D
C
1 1 1
2 2 2
3 3 3
4 4 4
HG05043A
HG05043A
HG05043B
HG05043B
HG05043C
HG05043C
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 6
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................................................................................... Seite 7
Funktionsweise ..........................................................................................................................Seite 7
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Produkt montieren ...............................................................................................................................Seite 8
Produkt aufstellen ................................................................................................................................Seite 8
Akku austauschen ...............................................................................................................................Seite 8
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 8
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 9
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 10
Service .................................................................................................................................................Seite 10
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Kon-
formität mit den für das Produkt
zutreffenden EU-Richtlinien.
Akku inklusive
LED-Solarleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbereich.
Das Produkt ist nur für den privaten Einsatzbereich,
nicht für den gewerblichen Einsatz und nur für die
angegebenen Einsatzbereiche bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Solarzellengehäuse
2 Lampenschirm
3 Stab
4 Erdspieß
5 ON-/OFF-Schalter
(EIN/AUS)
6 Befestigungs-
schrauben
7 Akkufachabdeckung
8 Akku
Lieferumfang
4 Solarzellengehäuse mit LED und Akku
4 Lampenschirme
4 Stäbe
4 Erdspieße
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V
Akku: 1 x Ni-MH-Akku/AAA/
1,2 V
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Leistung: max. 22 mW
Schutzgrad: IP44 (spritzwasser-
geschützt)
Solarzelle: ca. 40 x 40 mm (L x B)
Leuchtdauer (bei
vollem Akku): ca. 8 Stunden
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
7 DE/AT/CH
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebens-
dauer ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt
werden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungs-
fähigkeit der Solarzelle.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation
von Weichgewebe und Tod führen. Schwere
Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden
nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien/
Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien/Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen
und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN!
Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursa-
chen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeig-
nete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polari-
tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen mit einem tro-
ckenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Schalten
Sie das Produkt mit dem ON-/OFF-Schalter 5 ein.
Das Produkt schaltet sich bei beginnender Dunkel-
heit automatisch ein. Die eingebaute LED ist ein sehr
langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die
Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der
Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der
Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senk
rechter
Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem
Gefrier-
punkt. Der Akku 8 erreicht erst nach mehreren
Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
8 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungs-
material.
Produkt montieren
Montieren Sie das Produkt gemäß Abbildungen
A, C, D:
1. Für Modell A: Nehmen Sie das Solarzellen-
gehäuse 1 aus dem Lampenschirm 2 (siehe
Abb. A). Für Modell B und C: Drehen Sie das
Solarzellengehäuse 1 gegen den Uhrzeiger-
sinn aus dem Lampenschirm 2 (siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den ON-/OFF-Schalter 5 auf
Position „ON“, um das Licht einzuschalten.
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 1 in den
Lampenschirm
2
ein. Für Modell B und C drehen
Sie das Solarzellengehäuse 1 im Uhrzeiger-
sinn fest.
4. Stecken Sie den Lampenschirm 2 auf den
Stab 3.
5. Nehmen Sie den Erdspieß 4 aus dem Stab 3
heraus und setzen Sie den Erdspieß 4 mit der
Spitze nach unten zeigend in den Stab 3 ein
(siehe Abb. C).
6. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit (siehe Abb. D).
Produkt aufstellen
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den
Boden (Rasen, Blumenbeet), dass es stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt. Um ein optimales Er-
gebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an
einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst
lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshellig-
keit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der
Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse 1 vom
Lampenschirm 2. Für Modell B und C drehen
Sie dazu das Solarzellengehäuse 1 gegen
den Uhrzeigersinn (siehe Abb. A). Schalten Sie
das Licht mit dem ON-/OFF-Schalter 5 aus,
indem Sie den Schalter auf die Position „OFF“
schieben.
2. Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitz-
schraubendrehers die Befestigungsschrauben
6
.
Hebeln Sie anschließend den Akkufach deckel
7
des Solarzellengehäuses 1 mittels eines
Schlitzschraubendrehers (siehe Abb. B) auf.
3. Achten Sie darauf, dass Sie keine Kabel oder
Kabelverbindungen beschädigen (siehe Abb. B).
4. Ersetzen Sie den alten Akku 8 durch einen
neuen. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige
Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt.
Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen
Typs (siehe „Technische Daten“).
5. Schließen Sie den Akkufachdeckel 7, ziehen
Sie die Befestigungsschrauben 6 mittels eines
kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers an.
Schieben Sie den ON-/OFF-Schalter 5 auf
die Position „ON“.
6. Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 1
wieder mit dem Lampenschirm 2. Setzen Sie
anschließend die anderen Teile des Produkts
zusammen (siehe Abb. C).
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet
sein muss, wenn der Akku lädt. Die Ladedauer der
Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig von
der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen
Sie die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichtein-
fallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strah-
lungsintensität.
9 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
Die LED ist nicht austauschbar. Das Produkt ist bis
auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei
stärkeren Verschmutzungen ein leicht ange-
feuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elekt-
ronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es
durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der
Umgebung des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen kurzzeitig den Akku
und setzen Sie diesen erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schal-
tet sich nicht
ein, obwohl
das Produkt
den ganzen
Tag von der
Sonne ange-
strahlt wurde.
Künstliche Licht-
quellen, wie
z. B. Straßen-
lichter, stören
das Produkt.
Montieren Sie
das Produkt an
einer Stelle, an
der es nicht von
anderen Licht-
quellen gestört
werden kann.
Das Licht
schaltet sich
nicht oder nur
kurz ein.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht aus-
gereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus
oder montieren
Sie das Produkt
an einer Stelle,
an der es mehr
Sonnenlicht
erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änder-
ungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus
und/oder das Produkt über die angebotenen Sam-
meleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/
Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
10 DE/AT/CH
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 378377_2110) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
11 GB/IE
List of pictograms used .......................................................................................................Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Proper use ............................................................................................................................................Page 12
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 12
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 12
Technical data ..................................................................................................................................... Page 12
Safety instructions ...................................................................................................................Page 12
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 13
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 13
Functioning .....................................................................................................................................Page 13
Preparing for use .....................................................................................................................Page 13
Installing the product...........................................................................................................................Page 14
Setting up the product.........................................................................................................................Page 14
Replacing the rechargeable battery ..................................................................................................Page 14
Charging the rechargeable battery ...................................................................................................Page 14
Maintenance and care .........................................................................................................Page 14
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 15
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty ......................................................................................................................................... Page 15
Warranty claim procedure ................................................................................................................. Page 16
Service .................................................................................................................................................Page 16
12 GB/IE
List of pictograms used
Direct current/voltage CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable
for this product.
Battery included
LED solar lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for outdoor use. The product
is intended for private use only and not intended
for commercial or for use in other applications.
Description of parts
and features
1 Solar cell housing
2 Lamp shade
3 Pole
4 Ground stake
5 ON/OFF switch
6 Fastening screws
7 Battery compart-
ment lid
8 Rechargeable
battery
Scope of delivery
4 Solar cell housing with LED and rechargeable
battery
4 Lamp shades
4 Poles
4 Ground stakes
1 Instructions for use
Technical data
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable
battery/AAA/1.2 V
Bulb: 1 x LED (not replaceable)
Power: max. 22 mW
Degree of protection: IP44 (splash
proof)
Solar cell: approx. 40 x 40 mm
(L x W)
Lighting Duration
(with full charge): approx. 8 hours
Safety instructions
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMA-
TION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM
AGAIN IN THE FUTURE!
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
13 GB/IE
of the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind
of damage.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the
entire product must be replaced.
Product-specific safety
instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and
free of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar cell will diminish.
Safety instructions for
batteries/rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/recharge-
able batteries out of reach of children. If acci-
dentally swallowed seek immediate medical
attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries/
rechargeable batteries and/or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries/
rechargeable batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
If batteries/rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water
and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries/
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries/recharge-
able batteries, immediately remove them from
the product to prevent damage.
Remove batteries/rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/
rechargeable battery!
Insert batteries/rechargeable batteries according
to polarity marks (+) and (-) on the battery/
rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean
the contacts on the battery/rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable bat-
teries from the product immediately.
Functioning
The solar cell installed in the product converts sun-
light into electrical energy and stores it in 1 Ni-MH
rechargeable battery. Switch on the product with
the ON/OFF switch 5. The product will automati-
cally light on as it begins to get dark. The in-built LED
is a very long-life and energy-saving light source.
The
light duration depends on the amount of sunlight,
the
angle of light on the solar cell and the temperature
(the rechargeable battery capacity is temperature-
dependent). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The
rechargeable
battery
8
does not achieve maximum
capacity until
after several charge and discharge cycles.
Preparing for use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
14 GB/IE
Installing the product
Install the product in accordance with Figures A, C, D:
1. For model A: Take the solar cell housing 1 out
of the lamp shade 2 (see Fig. A). For model B
and C: Rotate the solar cell housing
1
anticlock-
wise
out of the lamp shade 2 (see Fig. A).
2. Move the ON/OFF switch 5 into the ON
position to switch the light on.
3. Insert the solar cell housing 1 into the lamp
shade 2. For model B and C please tighten
the solar cell housing 1 by turning it clockwise.
4. Place the lamp shade 2 on to the pole 3.
5. Take out the ground stake 4 from the pole 3
and insert the ground spike 4 into the pole 3
with the tip facing downwards (see Fig. C).
6. Your product is ready for use (see Fig. D).
Setting up the product
Insert the assembled product far enough into the
ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance
at all times. Do not use any force when assem-
bling or setting-up the product, e.g. hammer blows.
This will damage the product. In order to achieve
the best result, set the product up in a place
where the solar cell will get direct sunlight for
as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced by
any other source of light such as yard or street
lighting as otherwise the light will not come on
in twilight.
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal outdoor
lighting conditions return.
Replacing the
rechargeable battery
The rechargeable battery should be replaced every
12 months to ensure optimum performance.
1. Separate the solar cell housing 1 from the
lamp shade 2. For model B and C move the
solar cell housing
1
anti-clockwise (see Fig. A).
Switch off the light with the ON-/OFF-switch
5
.
2. Loosen the fastening screws 6 by using a small
cross head screwdriver and then lever out the
battery compartment lid 7 of the solar cell
housing 1 with the help of a slot screwdriver
(see Fig. B).
3. Take care not to damage the cables and cable
connections (see Fig. B).
4. Exchange the old rechargeable battery 8 to
a new one. Take care about the correct polarity,
when inserting the new rechargeable battery.
The polarity is indicated in the battery compart-
ment. The new rechargeable battery has to
have the same technical data like the old one
(see “Technical data”).
5.
Now again fasten the battery compartment lid
7
,
fasten the fastening screws 6 by using a small
cross head screwdriver. Slide the ON/OFF
switch 5 to the position ON.
6. Connect the solar cell housing 1 again to the
lamp shade 2 and then connect every part of
the product to each other (see Fig. C).
Charging the
rechargeable battery
Note that the product must be switched on when
the rechargeable battery is charging. The charging
time of the rechargeable battery when the solar
cell is used depends on the intensity of the sunlight
and the angle of incidence of the light on the solar
cell. Place the solar cell as perpendicular as possible
to the angle of incidence of the light. In this way
you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The LED cannot be replaced. The product is mainte-
nance-free, except for any necessary change of
rechargeable battery.
Clean the product regularly with a dry, lint-free
cloth. Use a slightly dampened cloth to remove
more stubborn dirt.
15 GB/IE
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an object
that transmits radio signals, it could cause interference.
If you notice that the product is malfunctioning, remove
any sources of interference from the area of the product.
Note: Electrostatic discharges may cause product
to malfunction. In the event of such malfunctions, remove
the rechargeable battery briefly and reinsert it.
Error Cause Solution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the product
all day.
Artificial sources
of light, e.g.
street lighting,
are interfering
with the product.
Mount the
product in a
place where it
cannot be dis-
turbed by other
sources of light.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The rechargea-
ble battery is
broken or there
was not enough
daylight.
Replace the
rechargeable
battery or
mount the
product in a
place where it
can receive
more sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries/rechargeable batteries and/or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries/
rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries/recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery.
In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
16 GB/IE
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly. The warranty applies to defects in ma-
terial or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus possibly
considered con
sumables (e.g. batteries) or for dam-
age to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 378377_2110) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
17 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 18
Introduction ................................................................................................................................... Page 18
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 18
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 18
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 18
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 18
Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 19
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 19
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 19
Mise en service ...........................................................................................................................Page 20
Montage du produit ...........................................................................................................................Page 20
Installation du produit .........................................................................................................................Page 20
Remplacer la pile ................................................................................................................................Page 20
Chargement de la pile ........................................................................................................................ Page 20
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 21
Problèmes et solutions .........................................................................................................Page 21
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 21
Garantie ........................................................................................................................................... Page 22
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 23
Service après-vente .............................................................................................................................Page 23
18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu/Tension continue La marque CE indique la conformité
aux directives européennes appli-
cables à ce produit.
Pile fournie
Balises solaires à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro-
duit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spé-
cifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit sert à l’éclairage des espaces extérieurs.
Le produit se destine à une utilisation privée, et non
à une utilisation commerciale ou à d‘autres domaines
d‘utilisation.
Descriptif des pièces
1 Boîtier à cellule
solaire
2 Abat-jour
3 Tige
4 Piquet
5 Interrupteur ON /
OFF (MARCHE/
ARRÊT)
6 Vis de fixation
7 Couvercle du
compartiment à pile
8 Pile
Contenu de la livraison
4 boîtiers de cellule solaire avec LED et pile
4 abat-jours
4 tiges
4 piquets
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Tension de service : 1,2 V
Pile : 1x pile Ni-MH /AAA/
1,2 V
Ampoule : 1 x LED (ne peut être
remplacée)
Puissance : max. 22 mW
Indice de protection: IP44 (projec-
tions d‘eau)
Cellule solaire : env. 40 x 40 mm (L x l)
Durée d‘éclairage
(lorsque la pile
entièrement chargée) : env. 8 heures
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉ-
CURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent
19 FR/BE
pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le
moindre endommagement.
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie, l‘ensemble du
produit doit alors être remplacé.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre ou
qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou de
glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Consignes de sécurité
relatives aux piles/aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles/piles
rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin !
L‘ingestion peut provoquer des brûlures, la per-
foration des tissus mous et la mort. Des brûlures
graves peuvent survenir dans les 2 heures
suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non re-
chargeables. Ne court-circuitez pas les
piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles/piles rechar-
geables
Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à
des conditions et températures extrêmes suscep-
tibles de les endommager, par ex. sur des radia-
teurs/exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles/piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles/piles rechar-
geables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles/piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Retirez les piles/piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles/piles rechargeables conformé-
ment à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile/pile rechargeable et sur le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les
contacts de la pile/de la pile rechargeable
ainsi que ceux présents dans le compartiment
à piles en vous servant d‘un chiffon sec et non
pelucheux ou d‘un coton-tige!
Retirez immédiatement les piles/piles rechar-
geables usées du produit.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans le produit transforme
la lumière du soleil en énergie électrique et l’accu-
mule dans une pile Ni-MH. Allumez le produit à
l‘aide de l‘interrupteur ON/OFF 5. Le produit
s’allume automatiquement à la tombée de la nuit. La
LED intégrée est une ampoule économe en énergie
d’une grande longévité. La durée d’allumage du
produit dépend du rayonnement solaire, de l’angle
d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de
la température ambiante (en raison de la dépen-
dance à la température que témoigne la capacité
de la pile). La condition idéale pour l‘utilisation du
produit est un angle d’incidence vertical avec des
températures situées au-dessus du point de gel. La
pile 8 ne délivre sa capacité maximale qu’après
plusieurs cycles de chargement et déchargement.
20 FR/BE
Mise en service
Remarque : Veuillez retirer entièrement les
matériaux composant l’emballage.
Montage du produit
Assemblez le produit conformément aux illustrations
A, C, D :
1. Pour le modèle A : Retirez le boîtier de cellule
solaire 1 de l‘abat-jour 2 (voir ill. A). Pour
les modèles B et C : Dévissez le boîtier de cel-
lule solaire 1 hors de l’abat-jour 2 en le
tournant dans le sens anti-horaire (voir ill. A).
2. Poussez l‘interrupteur ON/OFF 5 sur la posi-
tion «ON», pour allumer la lampe.
3. Replacez le boîtier de cellule solaire 1 dans
l‘abat-jour 2. Pour les modèles B et C : Vissez
fermement le boîtier de cellule solaire 1 en le
tournant dans le sens horaire.
4. Fixez l‘abat-jour 2 sur la tige 3.
5. Retirez le piquet 4 de la tige 3 et placez le
piquet 4 avec sa pointe orientée vers le bas
dans la tige 3 (voir ill. C).
6. Votre produit est désormais prêt à l‘emploi
(voir ill. D).
Installation du produit
Plantez aussi profondément que possible le
produit assemblé dans le sol (pelouse, massif de
fleurs) afin qu‘il soit installé de manière stable.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau,
lors du montage ou de l’installation. Le produit
pourrait être endommagé. Afin d’obtenir un résul-
tat optimal, placez le produit dans un endroit
où la cellule solaire est exposée le plus long-
temps possible aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas
influencé par une autre source de lumière, par
ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue, ce qui
empêcherait la lumière du produit de se dé-
clencher au coucher du soleil.
En cas de luminosité faible, le produit s‘allume
automatiquement, et le produit s‘éteint de nou-
veau si la lumière ambiante est normale.
Remplacer la pile
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient
de remplacer la pile tous les 12 mois.
1. Retirez le boîtier de cellule solaire 1 de
l‘abat-jour 2. Pour les modèles B et C : Tour
nez
pour ceci le boîtier de cellule solaire
1
dans
le
sens anti-horaire (voir ill. A). Éteignez la lampe
en basculant l‘interrupteur ON/OFF 5 en
position «OFF».
2. Desserrez les vis de fixation 6 à l‘aide d‘un
petit tournevis cruciforme. Soulevez ensuite le
couvercle du compartiment à pile 7 du boîtier
de la cellule solaire 1 avec un tournevis plat
(voir ill. B).
3. Veillez à ne pas endommager de câble ni de
raccord de câble (voir ill. B).
4. Remplacez l‘ancienne pile 8 par une pile
neuve. Lors de la mise en place de la pile, veil-
lez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à pile. Utilisez uniquement
des piles correspondant au type spécifié (voir
« Caractéristiques techniques »).
5. Fermez le couvercle du compartiment à piles 7
et serrez les vis de fixation 6 à l‘aide d‘un
petit tournevis cruciforme. Basculez l‘interrup-
teur ON/OFF 5 sur la position «ON».
6. Connectez le boîtier à cellule solaire 1 de
nouveau avec l‘abat-jour 2. Assemblez en-
suite les autres pièces du produit (voir ill. C).
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que le produit doit être allumé
lorsque la pile charge. La durée de rechargement
de la pile en cas d‘utilisation de la cellule solaire
dépend de l‘intensité lumineuse du rayonnement
solaire et de l‘angle d‘incidence de la lumière sur
la cellule solaire. Placez la cellule solaire le plus
verticalement possible par rapport à l’angle d‘inci-
dence de la lumière. Vous obtiendrez ainsi une
intensité de rayonnement optimale.
21 FR/BE
Entretien et nettoyage
La LED n‘est pas remplaçable. Hormis le remplace-
ment des piles en cas de besoin, le produit ne
nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez le produit régulièrement avec un chif-
fon sec et non-pelucheux. En cas de salissures
plus importantes, utilisez un chiffon légèrement
humide.
Problèmes et solutions
Remarque : Le produit contient des composants
électroniques fragiles. Il peut donc être perturbé
par la proximité d‘appareils émettant des ondes
radios. Si vous remarquez des défaillances lors du
fonctionnement du produit, éloignez les sources
d’interférences se trouvant à proximité.
Remarque: Les décharges électrostatiques
peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas
de dérangements, enlever la pile, puis la réinsérer
au bout d’un moment.
Dysfonction-
nement
Cause Solution
La lumière ne
s’allume pas,
alors que le
produit est res-
té exposé au
soleil toute la
journée.
Les sources de
lumière artifi-
cielles, par ex.
des lampadaires,
perturbent le
produit.
Montez le
produit à un
endroit où il
ne risque pas
d'être gêné par
d'autres sources
de lumière.
La lampe de
s’allume pas
ou s’éteint peu
après.
La pile est en-
dommagée ou
la lumière du
jour a été insuf-
fisante.
Remplacez la
pile, ou instal-
lez le produit à
un endroit où il
sera davantage
exposé à la lu-
mière.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : pa-
piers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usa-
gées doivent être recyclées conformément à la di-
rective 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles/piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spé-
ciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dé-
poser les piles/piles rechargeables usagées dans
les conteneurs de recyclage communaux.
22 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13
du Code de la consommation et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la ré-
paration ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
23 FR/BE
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN
378377_2110
) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket
de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
24 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 25
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 25
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 25
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 25
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 25
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 25
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 25
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 26
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 26
Functie ............................................................................................................................................ Pagina 26
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 26
Product monteren ............................................................................................................................ Pagina 27
Product plaatsen ............................................................................................................................. Pagina 27
Batterij vervangen ........................................................................................................................... Pagina 27
Batterij opladen ............................................................................................................................... Pagina 27
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 27
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 28
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 28
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 28
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 29
Service ............................................................................................................................................. Pagina 29
25 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom/-spanning
De CE-markering duidt op
conformiteit met relevante
EU-richtlijnen die van toepassing
zijn op dit product.
Inclusief batterij
LED-solarlampen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel
van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het product
aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor de verlichting buitens-
huis. Het product is bedoeld voor het gebruik in
privé huishoudens en niet voor commercieel gebruik
of voor gebruik op andere gebieden.
Beschrijving van de onderdelen
1 Behuizing van de
zonnecel
2 Lampenkap
3 Staaf
4 Grondpen
5 ON-/OFF-schake-
laar (AAN/UIT)
6 Bevestigings-
schroeven
7 Deksel van
batterijvak
8 Batterij
Omvang van de levering
4 behuizingen voor de zonnecel met LED en batterij
4 lampenkappen
4 staven
4 grondpennen
1 bedieningshandleiding
Technische gegevens
Voedingsspanning: 1,2 V
Batterij: 1 x Ni-MH-batterij/AAA/
1,2 V
Verlichtingsmiddel: 1 x LED (niet vervangbaar)
Vermogen: max. 22 mW
Beschermingsgraad: IP44 (spatwater-
dicht)
Zonnecel: ca. 40 x 40 mm (L x B)
Verlichtingsduur
(bij volle accu): ca. 8 uur
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM DEZE LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
26 NL/BE
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
Het verlichtingsmiddel kan niet worden
vervangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde
van zijn levensduur uitvallen, dan dient het
gehele product te worden vervangen.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Let erop dat de zonnecel niet verontreinigd
of in de winter door sneeuw en ijs bedekt is.
Hierdoor wordt de werking van de zonnecel
belemmerd.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
Het inslikken kan chemische brandwonden,
perforatie van zacht weefsel en de dood tot
gevolg hebben. Ernstige brandwonden kunnen
binnen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen/accu‘s niet kort en/of
open deze niet. Daardoor kan de batterij over-
verhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechani-
sche belastingen.
Risico dat de batterijen/accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen/accu‘s zou-
den kunnen hebben bijv. radiatoren/direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvlie-
zen vermijden! Spoel de desbetreffende plek-
ken direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen/accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadigin-
gen te vermijden.
Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij/accu!
Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weerge-
geven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en
op product.
Reinig de contacten van de batterij/accu en in
het batterijvak voor het plaatsen met een
droge, pluisvrije doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit
het product.
Functie
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het
licht bij zonnestraling om in elektrische energie en
slaat deze op in de Ni-MH-batterij. Schakel het
product met de ON-/OFF-schakelaar 5 in. Bij be-
ginnende donkerheid schakelt het product zich au-
tomatisch in. De ingebouwde LED is een duurzame
en energiebesparende lamp De verlichtingsduur is
afhankelijk van de zonnestraling, de invalshoek van
het licht op de zonnecel en de temperatuur (op ba-
sis van de temperatuurafhankelijkheid van de accu-
capaciteit). Een verticale lichtinval bij temperaturen
boven het vriespunt is hiervoor ideaal. De batterij
8 bereikt pas na meerdere laad- en ontlaadcycli
de maximale capaciteit.
Ingebruikname
Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal
alstublieft in zijn geheel.
27 NL/BE
Product monteren
Monteer het product overeenkomstig de afbeeldin-
gen A, C, D:
1. Voor model A: trek de behuizing van de zonne-
cel 1 uit de lampenkap 2 (zie afb. A). Voor
model B en C: draai de behuizing van de zon-
necel 1 tegen de wijzers van de klok in uit de
lampenkap 2 (zie afb. A).
2. Schuif de ON-/OFF-schakelaar 5 op „ON“
om het licht in te schakelen.
3. Plaats de behuizing van de zonnecel 1 in de
lampenkap 2. Voor model B en C draait u de
behuizing van de zonnecel 1 met de wijzers
van de klok mee vast.
4. Steek de lampenkap 2 op de staaf 3.
5. Haal de grondpen 4 uit de staaf 3 en plaats
de grondpen 4 met de punt naar onder in de
staaf 3 (zie afb. C).
6.
Uw product is nu gereed voor gebruik (zie afb. D).
Product plaatsen
Steek het gemonteerde product zover in de
grond (het gazon, een bloemperk) totdat het
stabiel staat.
Zorg voor een veilige stand. Pas bij de montage
c.q. het plaatsen geen geweld toe, bijv. hamer-
slagen. Hiermee beschadigt u het product. Voor
een optimaal resultaat plaatst u het product op
een plek waar de zonnecel zo lang mogelijk
aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Zorg ervoor dat de zonnecel niet door een
andere lichtbron, bijv. tuin- of straatverlichting
wordt beïnvloed, aangezien het licht anders
tijdens de schemering niet wordt ingeschakeld.
Bij verminderde helderheid gaat het product
automatisch aan, bij normale helderheid gaat
het product weer uit.
Batterij vervangen
Voor een optimaal vermogen dient u de batterij om
de 12 maanden te vervangen.
1. Scheid de behuizing van de zonnecel 1 van
de lampenkap 2. Voor model B en C draait
u hiervoor de behuizing van de zonnecel 1
tegen de wijzers van de klok in (zie afb. A).
Schakel de lamp met de ON-/OFF-schakelaar
5
uit door de schakelaar naar de positie „OFF“
te schuiven.
2. Maak de bevestigingsschroeven 6 met behulp
van een kleine kruiskopschroevendraaier los.
Til vervolgens de deksel van het batterijvak 7
van de behuizing van de zonnecel 1 met be-
hulp van een schroevendraaier met platte kop
(zie afb. B).
3.
Let erop, dat u geen kabel of kabelverbindingen
beschadigt (zie afb. B).
4. Vervang de oude batterij 8 door een nieuwe.
Let tijdens het plaatsen op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvak aangegeven. Ge-
bruik alleen batterijen van het aanbevolen type
(zie
Technische gegevens”).
5. Sluit het deksel van het accuvak 7, draai de
bevestigingsschroeven 6 met behulp van een
kleine kruiskopschroevendraaier vast. Schuif de
ON-/OFF-schakelaar 5 op
ON”.
6. Verbind de behuizing van de zonnecel 1
weer met de lampenkap 2. Zet vervolgens de
andere delen van het product in elkaar (zie afb. C).
Batterij opladen
Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld als
de batterij laadt. De oplaadduur van de batterij bij
gebruik van de zonnecel is afhankelijk van de lich-
tintensiteit van de zonnestralen en de invalshoek
van het licht op de zonnecel. Zet de zonnecel zo
haaks mogelijk op de lichtinval. Zo krijgt de zonne-
cel het meeste licht.
Onderhoud en reiniging
De LED is niet vervangbaar. Het product is, afgezien
van het vervangen van de batterij, onderhoudsvrij.
Reinig het product regelmatig met een droge,
pluisvrije doek. Gebruik een iets vochtige doek
voor het verwijderen van hardnekkige veront-
reinigingen.
28 NL/BE
Storingen verhelpen
Opmerking: het product bevat gevoelige elektro-
nische componenten. Om die reden is het mogelijk
dat het apparaat gestoord wordt door draadloze
radiografische apparaten in de buurt. Bij eventuele
functionele storingen moeten mogelijke storings-
bronnen uit de omgeving van het product worden
verwijderd.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen
leiden tot functiestoringen. Verwijder in geval van
dergelijke functiestoringen even de batterij en plaats
deze opnieuw.
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat
niet aan, terwijl
het product de
hele dag aan
de zon was
blootgesteld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv. stra-
atlantaarns,
verstoren het
product.
Monteer het
product op een
andere locatie,
waar het niet
door andere
lichtbronnen
kan worden
verstoord.
Het licht scha-
kelt zich niet of
slechts kort in.
De batterij is
kapot of het
daglicht was
niet voldoende.
Vervang de
batterij of mon-
teer het product
op een locatie
waar het meer
zonlicht krijgt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/
20–22: papier en vezelplaten/80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten vol-
gens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s
en/of het product af bij de daarvoor bestemde ver-
zamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlij-
nen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
29 NL/BE
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou-
ten. Deze garantie is niet van toepassing op pro-
ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN
378377_2110
) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linkson-
der) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan sa-
men met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermel-
ding van de concrete schade alsmede het tijdstip
van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
30 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 31
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 31
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 31
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 31
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 31
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 31
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 31
Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa charakterystyczne dla produktu..................................Strona 32
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .............................................................Strona 32
Sposób działania ..................................................................................................................Strona 32
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 33
Montaż produktu .............................................................................................................................Strona 33
Ustawianie produktu ........................................................................................................................Strona 33
Wymiana akumulatora ....................................................................................................................Strona 33
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 33
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 34
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 34
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 34
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 35
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej......................................................Strona 35
Serwis ...............................................................................................................................................Strona 35
31 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały/napięcie stałe Znak CE wskazuje zgodność z
odpowiednimi Dyrektywami
UE dotyczącymi tego produktu.
Wraz z akumulatorem
Lampki solarne LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt służy jako oświetlenie na zewnątrz. Produkt
ten przeznaczony jest tylko do prywatnego obszaru
zastosowania, a nie do użytku komercyjnego i na-
daje się tylko do podanych zakresów.
Opis części
1 Obudowa ogniwa
słonecznego
2 Klosz lampy
3 Pręt
4 Stojak wbijany w
ziemię
5
Przełącznik ON/OFF
(WŁ./ WYŁ.)
6 Śruby mocujące
7 Pokrywa komory na
akumulator
8 Akumulator
Zawartość
4 obudowy ogniwa słonecznego z diodą LED i
akumulatorem
4 klosze
4 pręty
4 stojaki wbijane w ziemię
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie robocze: 1,2 V
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH/AAA /
1,2 V
Źródło światła: 1 x dioda LED (niewymienna)
Wydajność: max. 22 mW
Stopień ochrony: IP44 (ochrona
przed pryskającą
wodą)
Ogniwo słoneczne: ok. 40 x 40 mm (dł. x szer.)
Czas świecenia
(przy naładowanym
akumulatorze): ok. 8 godzin
Wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE NA PRZYSZŁOŚĆ
WSZYSTKICH WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA
I INSTRUKCJI OBSŁUGI!
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego
32 PL
za
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się produk-
tem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakich-
kolwiek uszkodzeń.
Źródło światła jest niewymienne.
Jeśli źródło światła przestanie działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa charakterystyczne
dla produktu
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem
lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa
słonecznego.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W
przypadku połknięcia należy natychmiast udać
się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perfo-
racji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia
mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponownie.
Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub
otwierać. Może to doprowadzić do przegrza-
nia, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulato-
w do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulato-
w na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie/akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas
używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii
/
akumulatora!
Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumula-
torze i produkcie.
Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze
baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą
się szmatką lub patyczkiem higienicznym!
Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszyb-
ciej z produktu.
Sposób działania
Wbudowane do produktu ogniwo słoneczne prze-
twarza w przypadku promieniowania słonecznego
światło na energię elektryczną i magazynuje ją w
jednym akumulatorze Ni-MH. Produkt należy włą-
czyć za pomocą przełącznika ON/OFF 5. Pro-
dukt włącza się automatycznie przy zapadnięciu
ciemności. Wbudowana dioda LED jest bardzo
trwałym i energooszczędnym źródłem światła. Czas
trwania świecenia zależy od promieniowania sło-
necznego, kąta padania światła na ogniwo słoneczne
oraz od temperatury (z powodu zależności pojem-
ności akumulatora od temperatury).
Idealny jest
prostopadły kąt padania światła przy temperaturach
powyżej temperatury zamarzania.
Akumulator 8
osiąga swoją maksymalną pojemność dopiero po
kilku cyklach ładowania i rozładowania.
33 PL
Uruchomienie
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał
opakowania.
Montaż produktu
Produkt należy montować zgodnie z ilustracjami
A, C, D:
1. Dla modelu A: wyjąć obudowę ogniwa sło-
necznego 1 z klosza 2 (patrz rys. A). Dla
modelu B i C: odkręcić obudowę ogniwa sło-
necznego 1 z klosza lampy 2 w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara
(patrz rys. A).
2. Przełącznik ON/OFF 5 przesunąć na
pozycję „ON“ , aby włączyć światło.
3. Włożyć obudowę ogniwa słonecznego 1 do
klosza lampy 2.
Dla modelu B i C dokręcić
obudowę ogniwa słonecznego 1 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
4. Klosz lampy 2 nałożyć na pręt 3.
5. Wyciągnąć stojak wbijany w ziemię 4 z pręta
3 i nałożyć stojak wbijany w ziemię 4 czub-
kiem skierowanym do dołu w pręt 3 (patrz
rys. C).
6. Produkt jest gotowy do zastosowania (patrz
rys. D).
Ustawianie produktu
Wetknąć zmontowany produkt w ziemię (traw-
nik, grządkę kwiatową) na tyle głęboko, aby
stał stabilnie.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas
montażu względnie ustawiania nie używać
nadmiernej siły, np. poprzez wbijanie młotkiem.
Prowadzi to do uszkodzenia produktu. Aby
uzyskać optymalne efekty, ustawić produkt w
takim miejscu, w którym ogniwo słoneczne jest
możliwie długo i bezpośrednio oświetlane
promieniami słonecznymi.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne nie jest na-
rażone na działanie innego źródła światła,
jak np. oświetlenie podwórka lub lampa uliczna,
ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z
nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automa-
tycznie, przy normalnej jasności otoczenia
światło ponownie wyłącza się.
Wymiana akumulatora
Aby osiągnąć optymalną wydajność, akumulator
powinien być wymieniany co 12 miesięcy.
1. Oddzielić obudowę ogniwa słonecznego 1
od klosza 2. Dla modelu B i C: w tym celu
odkręcić obudowę ogniwa słonecznego 1
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara (patrz rys. A). Wyłączyć światło za
pomocą przełącznika ON/OFF 5, przesuwa-
jąc przełącznik na pozycję „OFF“.
2. Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego
odkręcić śruby mocujące 6.
Następnie pod-
ważyć pokrywę komory na akumulator 7
obudowy ogniwa słonecznego 1 za pomocą
śrubokrętu krzyżakowego (patrz rys. B).
3. Należy uważać na to, aby nie uszkodzić prze-
wodów albo połączeń kablowych (patrz rys. B).
4.
Wymienić stary akumulator
8
na nowy. Podczas
wkładania należy zwrócić uwagę na właściwą
biegunowość.
Jest ona oznaczona w komorze
akumulatora. Używać wyłącznie akumulatorów
zalecanego typu (patrz „Dane techniczne“).
5. Zamknąć pokrywę komory akumulatorów 7,
przykręcić śruby mocujące 6 za pomocą ma-
łego śrubokrętu krzyżakowego. Przesunąć
przełącznik ON/OFF 5 na pozycję „ON“.
6. Ponownie połączyć obudowę ogniwa słonecz-
nego 1 z kloszem 2. Następnie złożyć ze
sobą inne części produktu (patrz rys. C).
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że produkt powinien być włączony
podczas ładowania akumulatora. Czas ładowania
akumulatorów przy użyciu ogniwa słonecznego
uzależniony jest od natężenia promieniowania sło-
necznego oraz kąta padania promieni światła na
ogniwo solarne. Ogniwo słoneczne należy ustawić
możliwie najbardziej prostopadle do kąta padania
promieni światła. W ten sposób można uzyskać
największą intensywność oddziaływania promieni.
34 PL
Konserwacja i czyszczenie
Dioda LED nie jest wymienna. Produkt nie wymaga
konserwacji, aż do wymaganej wymiany akumulatora.
Produkt należy regularnie czyścić suchą,
niestrzępiącą się szmatką. W przypadku
silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko
zwilżonej szmatki.
Usuwanie usterek
Wskazówka: produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne.
Z tego względu znajdujące się w po-
bliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą po-
wodować zakłócenie jego działania.
W przypadku
stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy
usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego oto-
czenia.
Wskazówka: wyładowania elektrostatyczne mogą
prowadzić do zakłóceń w działaniu. W przypadku
tego rodzaju zakłóceń w funkcjonowaniu na krótko
wyjąć akumulator i włożyć go ponownie.
Usterka Przyczyna
Rozwiązanie
Światło nie
włącza się,
chociaż pro-
dukt przez cały
dzień był
oświetlony
słońcem.
Sztuczne źródła
światła, jak np.
lampy uliczne,
wpływają na
produkt.
Zamontow
produkt w miej-
scu, w którym
inne źródła
światła nie
będą mogły
zakłócać jego
działania.
Światło nie
włącza się lub
świeci tylko
krótko.
Akumulator jest
uszkodzony lub
światło dzienne
było niewystar-
czające.
Wymienić
akumulator lub
zamontow
produkt w miej-
scu, w którym
będzie on lepiej
oświetlony
słońcem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/
akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii/
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
spe-
cjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są na-
stępujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
35 PL
Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN
378377_2110
) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymie-
nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie
lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i poda-
niem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
36 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 37
Úvod .................................................................................................................................................Strana 37
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 37
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 37
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 37
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 37
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................Strana 37
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ...................................................................................Strana 38
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 38
Funkce .............................................................................................................................................Strana 38
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 38
Montáž výrobku ...............................................................................................................................Strana 38
Postavení výrobku ............................................................................................................................ Strana 39
Výměna akumulátoru .......................................................................................................................Strana 39
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 39
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 39
Odstranění poruch ...............................................................................................................Strana 39
Odstranění do odpadu .....................................................................................................Strana 40
Záruka ............................................................................................................................................Strana 40
Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................. Strana 40
Servis .................................................................................................................................................Strana 41
37 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud/stejnosměrné
napětí
Značka CE vyjadřuje soulad s
příslušnými směrnicemi EU, které
se vztahují na tento výrobek.
Včetně akumulátorů
Solární LED svítidla
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsa ným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží k osvětlení venkovních prostorů. Vý-
robek je určen k privátní používání v domácnostech,
není určen pro živnostenské podnikání nebo jiné
oblasti použití.
Popis dílů
1 Těleso se solárními
články
2 Stínidlo
3 Tyč
4 Bodec
5 Vypínač ON/OFF
(ZAP/VYP)
6 Upevňovací šrouby
7 Víčko přihrádky na
akumulátor
8 Akumulátor
Obsah dodávky
4 solárních těles s LED a akumulátorem
4 stinidel
4 tyček
4 bodců
1 návod k obsluze
Technické údaje
Provozní napětí: 1,2 V
Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulátor/
AAA/ 1,2 V
Osvětlovací prostředek: 1 x LED (nelze vyměnit)
Příkon: max. 22 mW
Stupeň krytí: IP44 (chrá-
něno proti
stříkající vodě)
Solární článek: cca 40 x 40 mm (D x Š)
Doba svícení (po úplném
nabití akumulátoru): cca 8 hodiny
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpeč-
ném používání výrobku a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si
děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
38 CZ
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího
prostředku se musí celý výrobek vyměnit.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečiš-
těné anebo v zimě pokryté sněhem nebo ledem.
Snižuje to výkonnost solárních článků.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám, perforaci
měkkých tkání a úmrtí. Kzávažným popáleni-
nám může dojít do 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulá-
torů.
Vpřípadě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte
kontaktu chemikálií spokožkou, očima a slizni-
cemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie
nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a
vpřihrádce na baterie před jejich vložením
suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo
vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Funkce
Integrovaný solární modul výrobku přeměňuje
sluneční záření v elektrickou energii a ukládá ji do
akumulátorových článků Ni-MH. Zapněte výrobek
vypínačem 5. Při stmívání se výrobek zapne. Ve-
stavěné LED jsou úsporné osvětlovací prostředky s
dlouhou životností. Délka svícení závisí na slunečním
záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a tep-
lotě (kvůli teplotní závislosti kapacity akumulátoro-
vých článků). Ideální je svislý úhel dopadu světla
při teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorový 8
článek dosáhne teprve po několika nabíjecích a
vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový
materiál.
Montáž výrobku
Výrobek montujte podle obrázků A, C, D:
1. Pro modelA: Vyjměte těleso se solárními
články 1 ze stínidla 2 (viz obr. A). Pro
modely B a C: Vyšroubujte těleso se solárními
39 CZ
články 1 proti směru hodinových ručiček ze
stínidla 2 (viz obr. A).
2. Pro zapnutí světla nastavte vypínáč ON/ OFF
5 do polohy „ON“.
3. Nasaďte těleso se solárními články 1 do
stínidla 2. Umodelů B a C našroubujte těleso
se solárními články 1 ve směru hodinových
ručiček.
4. Nasaďte stínidlo 2 na tyčku 3.
5. Vytáhněte bodec 4 z tyčky 3 a nasaďte ho
špičkou směrem dolů zase do tyčky 3 (viz
obr. C).
6. Nyní je Váš výrobek připraven k provozu
(viz obr. D).
Postavení výrobku
Zabodněte smontovaný výrobek tak hluboko
do země (trávy, květinového záhonu), aby stál
bezpečně.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při montáži
nepoužívejte násilí, např. údery kladivem. Může
dojít k poškození výrobku. Pro dosažení optimální
účinnosti postavte výrobek pokud možno na
místo, na kterém je solární článek dlouho vysta-
ven přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek ovlivňován
jinými zdroji světla, jako např. osvětlením dvora,
pouličním osvětlením, v opačném případě se
při soumraku světlo nezapne.
Výrobek se automaticky zapíná při snížené
intenzitě okolního světla, při normální intenzitě
se zase vypne.
Výměna akumulátoru
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulá-
tor každých 12 měsíců vyměnit.
1. Sundejte těleso se solárními články 1 ze stíni-
dla 2. Umodelů B a C vyšroubujte těleso se
solárními články 1 proti směru hodinových
ručiček (viz obr. A). Vypněte světlo přepnutím
vypínače 5 do polohy „OFF“.
2. Vyšroubujte malým, křížovým šroubovákem
šrouby 6. Vypačte plochým šroubovákem
víko 7ihrádky na akumulátor v korpusu 1
(viz obr. B).
3. Dbejte pozor na to, abyste nepoškodili kabel
nebo jeho připojení (viz obr. B).
4. Vyměňte starý akumulátor 8 za nový. Při
vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita
je vyznačena v přihrádce na akumulátory.
Používejte pouze akumulátory doporučeného
typu (viz „Technické údaje“).
5. Uzavřete víčko přihrádky na akumulátory 7
a utáhněte šroubky 6 malým křížovým šrou-
bovákem. Posuňte vypínač ON/OFF 5 do
polohy „ON“.
6. Spojte zase korpus solárního článku 1 se
stínidlem 2. Nakonec sestavte dohromady
ostatní díly výrobku (viz obr. C).
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být výrobek při nabíjení
akumulátoru zapnutý. Doba nabíjení akumulátoru
při používání solárního článku je závislá na intenzitě
a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek.
Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo
sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte
nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
LED nelze vyměnit. Výrobek nevyžaduje, až na
případnou výměnu akumulátoru, žádnou údržbu.
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem,
který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění
použijte mírně navlhčený hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
součástky. Proto je možné, že je rušen výrobky v
bezprostřední blízkosti, které pracují s radiovými
signály. Pokud dojde k poruchám, odstraňte rušící
zdroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést
kporuchám funkce. Při poruchách vyjměte krátce
akumulátor a znovu ho vložte do svítidla.
40 CZ
Porucha Příčina Řešení
Světlo se
nezapne, ačko-
liv bylo solární
světlo celý den
ozářeno slun-
cem.
Umělé zdroje
světla, jako
např. pouliční
osvětlení ruší
výrobek.
Umístěte výro-
bek na místě,
na kterém ne-
může být rušen
jinými zdroji
světla.
Světlo se neza-
píná vůbec
nebo
se zapíná
jen krátce.
Akumulátor je
vadný nebo
denní světlo ne-
stačilo k nabití.
Vyměňte aku-
mulátor nebo
umístěte výro-
bek na místo s
delším sluneč-
ním zářením.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které mů-
žete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recy-
klovatelných materiálů
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií/
akumulátorů!
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domá-
cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebo-
vané baterie/akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
P
okud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo artiklu (IAN
378377_2110
) jako do-
klad o zakoupení.
41 CZ
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, ti-
tulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následují-
cím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
42 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 43
Úvod .................................................................................................................................................Strana 43
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 43
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 43
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 43
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 43
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 43
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok ...............................................................................Strana 44
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií .................................. Strana 44
Spôsob činnosti .......................................................................................................................Strana 44
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 45
Montáž produktu .............................................................................................................................Strana 45
Postavenie produktu .........................................................................................................................Strana 45
Výmena akumulátorovej batérie ..................................................................................................... Strana 45
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..................................................................................................Strana 45
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 45
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 46
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 46
Záruka ............................................................................................................................................Strana 46
Postup v prípade poškodenia v záruke .......................................................................................... Strana 47
Servis .................................................................................................................................................Strana 47
43 SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný prúd / napätie Značka CE uvádza zhodu s
príslušnými smernicami EÚ platnými
pre tento výrobok.
Vrátane akumulátorovej batérie
LED solárne svetlá
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok slúži na osvetlenie vo vonkajších priestoroch.
Výrobok je určený iba pre súkromnú oblasť nasade-
nia, nie na priemyselné používanie, a je určený
výhradne pre uvedené oblasti nasadenia.
Popis častí
1 Solárna schránka
2 Tienidlo lampy
3 Tyč
4 Zapichovací hrot
5 Spínač ON/OFF
(Zap/Vyp)
6 Upevňovacie skrutky
7 Kryt priečinka pre
akumulátorovú
batériu
8 Akumulátoro
batéria
Obsah dodávky
4 solárnych schránok s LED a akumulátorovou
batériou
4 tienidiel lampy
4 tyčí
4 zapichovacích hrotov
1 návod na používanie
Technické údaje
Prevádzkové napätie 1,2 V
Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH-akumuláto-
ro batéria/ AAA /
1,2 V
Osvetľovací prostriedok: 1 x LED (bez možnosti
výmeny)
Výkon: max. 22 mW
Stupeň ochrany: IP44 (ochrana
proti striekajú-
cej vode)
Solárny článok: cca. 40 x 40 mm (D x Š)
Doba svietenia (pri plnej
akumulátorovej batérii): cca. 8 hodín
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A
POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POU-
ŽITIE!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
44 SK
vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hr. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékvek po-
škodenia.
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci svojej život-
nosti vypadne, je potrebné vymeniť celý výrobok.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom
a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkonnosť
solárneho článku.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií/
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie/akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny,
perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popá-
leniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie/akumulátoro
batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií/akumulátorových
batérií
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách/priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s
chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie/
akumulátorové batérie môžu pri kon-
takte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom
prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií/akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie/akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií/
akumulátorových batérií!
Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii/
akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na batérii/aku-
mulátorovej batérii a v priečinku pre batériu su-
chou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo
vatovou tyčinkou!
Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri
slnečnom žiarení svetlo na elektrickú energiu a
ukladá ju v Ni-MH-akumulátorovej batérii. Zapnite
výrobok prostredníctvom spínača ON/OFF 5. Pri
stmievaní sa výrobok automaticky zapne. Zabudo-
vaná LED lampa je energeticky úsporný osvetľovací
prostriedok s veľmi dlhou životnosťou. Doba sviete-
nia závisí od slnečného žiarenia, uhla dopadu
svetla na solárny článok a teploty (z dôvodu závis-
losti kapacity akumulátorovej batérie od teploty).
Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách
nad bodom mrazu. Akumulátorová batéria 8 do-
siahne svoju maximálnu kapacitu až po viacerých
cykloch nabitia a vybitia.
45 SK
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Úplne prosím odstráňte obalový
materiál.
Montáž produktu
Produkt zmontujte podľa obrázkov A, C, D:
1. Pre model A: Vyberte solárnu schránku 1 z
tienidla lampy 2 (pozri obr. A). Pre model
B a C: Solárnu schránku 1 vytočte z tienidla
lampy 2 otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek (pozri obr. A).
2. Posuňte spínač ON/OFF 5 do polohy „ON“,
aby ste zapli svetlo.
3. Solárnu schránku 1 nasaďte do tienidla
lampy 2. Pre model B a C pevne zatočte so-
lárnu schránku 1 v smere hodinových ručičiek.
4. Nasaďte tienidlo lampy 2 na t 3.
5. Vyberte zapichovací hrot 4 z tyče 3 a vložte
zapichovací hrot 4 ukazujúc špičkou nadol
do tyče 3 (pozri obr. C).
6. Váš produkt je teraz pripravený na používanie
(pozri obr. D).
Postavenie produktu
Zmontovaný produkt zastrčte do zeme (trávnik,
kvetinový záhon) tak hlboko, aby stál stabilne.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži resp.
pri postavení výrobku nepoužívajte násilie, napr.
údery kladivom. Poškodzuje to výrobok. Pre
dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite
produkt na miesto, kde bude solárny článok čo
najdlhšie vystavený priamemu slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyv-
ňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením
dvora alebo pouličným osvetlením, pretože
inak sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku jasu sa svetlo automaticky zapne,
pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
Výmena akumulátorovej
batérie
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali
akumulátorovú batériu vymeniť každých 12 mesiacov.
1.
Odpojte solárnu schránku
1
z tienidla lampy
2
.
Pre model B a C točte solárnu schránku 1
proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. A).
Vypnite svetlo pomocou spínača ON/OFF 5
tak, že posuniete spínač do polohy „OFF“.
2. Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite upev-
ňovacie skrutky 6. Následne nadvihnite kryt
priečinka pre akumulátorovú batériu 7 solár-
nej schránky
1
pomocou krížového skrutkovača
(pozri obr. B).
3. Dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel alebo
káblové spojenia (pozri obr. B).
4. Vymeňte starú akumulátorovú batériu 8 za
novú. Pri vkladaní dodržte správnu polaritu.
Táto je zobrazená v priečinku pre akumulátoro
batériu. Používajte len akumulátorové batérie
odporúčaného typu (pozri „Technické údaje“).
5. Zatvorte kryt priečinka pre akumulátorovú ba-
tériu 7, zatiahnite upevňovacie skrutky 6
pomocou malého krížového šrobováka. Posuňte
spínač ON/OFF 5 do polohy „ON“.
6. Opäť spojte solárnu schránku 1 s tienidlom
lampy 2. Následne zmontujte iné časti pro-
duktu (pozri obr. C).
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania
akumulátorovej batérie zapnutý. Doba nabíjania
akumulátorovej batérie pri používaní solárneho
článku je závislá od intenzity slnečného žiarenia a
uhla dopadu svetla na solárny článok. Solárny člá-
nok umiestnite pokiaľ možno kolmo k uhlu dopadu
svetla. Takto získate maximálnu intenzitu žiarenia.
Údržba a čistenie
LED nie je možné vymeniť. Výrobok si okrem po-
trebnej výmeny akumulátorovej batérie nevyžaduje
žiadnu údržbu.
46 SK
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení
použite jemne navlhčenú handričku.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Výrobok obsahuje citlivé elektro-
nické súčiastky. Preto je možné, že bude rušený rá-
diovými prenosovými zariadeniami v bezprostrednej
blízkosti. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto
rušivé zdroje z okolia produktu.
Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť
k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poru-
chách na chvíľu vyberte akumulátorovú batériu a
znova ju vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa neza-
pína, hoci na
produkt celý
deň svietilo
slnko.
Umelé svetelné
zdroje, napr.
pouličné lampy,
rušia výrobok.
Namontujte vý-
robok na také
miesto, na kto-
rom nebude
môcť byť rušený
inými svetel-
nými zdrojmi.
Svetlo sa neza-
pína alebo sa
zapne len na-
krátko.
Akumulátorová
batéria je po-
kazená alebo
nestačilo
denné svetlo.
Vymeňte aku-
mulátoro
batériu alebo
namontujte vý-
robok na také
miesto, na kto-
rom dostane
viac slnečného
svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/
20–22: Papier a kartón/80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie/akumulátorové ba-
térie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/aku-
mulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať je-
dovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s
nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie /
akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunál-
nej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
47 SK
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré
sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia-
davky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN
378377_2110
) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte ná-
sledne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a
uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vy-
skytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu
servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
48 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 49
Introducción .............................................................................................................................. Página 49
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 49
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 49
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 49
Características técnicas .................................................................................................................. Página 49
Advertencias de seguridad .......................................................................................... Página 49
Indicaciones de seguridad específicas del producto ................................................................... Página 50
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ................................................................... Página 50
Funcionamiento ..................................................................................................................... Página 50
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 50
Instalar el producto ......................................................................................................................... Página 51
Colocar el producto ........................................................................................................................ Página 51
Sustitución de la batería ................................................................................................................. Página 51
Cargar la batería ............................................................................................................................ Página 51
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 52
Solucionar problemas ...................................................................................................... Página 52
Eliminación ................................................................................................................................. Página 52
Garantía ....................................................................................................................................... Página 52
Tramitación de la garantía ............................................................................................................. Página 53
Asistencia ......................................................................................................................................... Página 53
49 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente / tensión continua La marca CE indica la conformidad
con las directivas de la UE aplicables
a este producto.
Batería incluida
Lámparas solares led
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro-
ducto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto única-
mente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Especificaciones de uso
El producto sirve para la iluminación de áreas exte-
riores. Este producto es solo para el uso privado,
no ha sido concebido para un uso comercial ni
para otros usos diferentes al previsto.
Descripción de los
componentes
1 Carcasa de la
célula solar
2 Pantalla de la
lámpara
3 Barra
4 Piqueta
5 Interruptor ON/OFF
(ENCENDIDO/
APAGADO)
6 Tornillos de fijación
7 Tapa del comparti-
mento de la batería
8 Batería
Volumen de suministro
4 carcasas de célula solar con LED y batería
4 pantallas de lámpara
4 barras
4 piquetas
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Tensión de servicio: 1,2 V
Batería: 1 x batería Ni-MH/AAA /
1,2 V
Bombilla: 1 x LED (no intercambiable)
Potencia: máx. 22 mW
Grado de protección: IP44 (protegido
contra salpicadu-
ras de agua)
Célula solar: aprox. 40 x 40 mm (largo x
ancho)
Duración de luz (con
batería cargada): aprox. 8 horas
Advertencias
de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o que cuenten con poca expe-
riencia y falta de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado cómo utilizar el
producto de forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden resultar de un
50 ES
mal uso del mismo. No deje que los niños jue-
guen con el producto. Las labores de limpieza
y mantenimiento no pueden ser efectuadas por
niños sin la supervisión de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo
de daño.
La bombilla no es reemplazable.
Si la bombilla falla al final de su vida útil,
deberá reemplazar todo el producto.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
Procure que la célula solar no se ensucie o se
cubra de nieve y hielo en invierno. Esto dismi-
nuye la potencia de la célula solar.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas/baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pi-
las/baterías fuera del alcance de los niños.
¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente
a un médico!
La ingestión puede provocar quemaduras, per-
foraciones de tejidos blandos y la muerte. Las
quemaduras graves pueden aparecer pasadas
2 horas tras la ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
recargue nunca pilas no recargables.
No ponga las pilas/baterías en corto-
circuito ni tampoco las abra. Estas podrían reca-
lentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/
baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que
puedan influir en el funcionamiento de las pilas/
baterías, por ejemplo, acercarlas a un
radiador
o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el contacto
de la piel, los ojos y las mucosas con los produc-
tos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con
el ácido, lave inmediatamente la zona afectada
con abundante agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGU-
RIDAD! Las pilas/baterías sulfata-
das o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la piel.
Por tanto, es imprescindible el uso de guantes
de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas/baterías,
retírelas inmediatamente del producto para
evitar daños.
Retire las pilas/baterías del producto si no va
a utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería
indicado!
Introduzca las pilas/baterías teniendo en
cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto
en las pilas/baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila/batería y en el
compartimento de las pilas antes de la inser-
ción con un paño seco y libre de pelusas o un
bastoncillo de algodón!
Retire inmediatamente las pilas/baterías ago-
tadas del producto.
Funcionamiento
La célula solar integrada del producto transforma
la luz solar incidente en energía eléctrica y la
almacena en la batería Ni-MH. Encienda el pro-
ducto con el interruptor ON/OFF 5. El producto
se enciende automáticamente cuando empieza a
oscurecer. El LED de la lámpara tiene una vida útil
muy larga y un consumo de energía mínimo. La du-
ración de la luz depende de la radiación solar, del
ángulo de incidencia de la luz sobre la célula solar
y de la temperatura (debido a la dependencia de
la temperatura de la batería). El ángulo de inciden-
cia ideal es vertical con temperaturas por encima
del punto de congelación. La batería 8 alcanza
su máxima capacidad tras varios ciclos de carga y
descarga.
Puesta en funcionamiento
Nota: Retire completamente el material de embalaje
.
51 ES
Instalar el producto
Monte el producto tal y como se muestra en las
ilustraciones A, C, D:
1. Para el modelo A: retire la carcasa de la célula
solar 1 de la pantalla de la lámpara 2 (ver
fig. A). Para el modelo B y C: gire la carcasa
de la célula solar 1 en el sentido contrario a
las agujas del reloj y sáquela de la pantalla
de la lámpara 2 (ver fig. A).
2. Para encender la luz, coloque el interruptor
ON /OFF 5 en la posición «ON».
3. Coloque la carcasa de la célula solar 1 en la
pantalla de la lámpara 2. Para el modelo B y
C, enrosque la carcasa de la célula solar 1
en el sentido de las agujas del reloj.
4. Coloque la pantalla de la lámpara 2 sobre
la barra 3.
5. Saque la piqueta 4 de la barra 3 e inserte
la piqueta 4 con la punta indicando hacia
abajo en la barra 3 (ver fig. C).
6. El producto ya está listo para su uso (ver fig. D).
Colocar el producto
Clave el producto ya montado en el suelo
(césped, arriates) lo suficiente para que se
mantenga estable.
Asegúrese de que el producto se encuentra
firmemente insertado. No aplique fuerza exce-
siva al montarlo y/o colocarlo, por ej. martilla-
zos. Esto puede dañar el producto. Para obtener
un resultado óptimo, coloque el producto en
un lugar en el que la célula solar esté expuesta
el mayor tiempo posible directamente a la luz
solar.
Asegúrese de que la célula solar no recibe la
influencia de otra fuente de luz, como p.ej. el
alumbrado de una finca o de la calle pues, de
ser así, la luz no se encenderá al anochecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende
de forma automática y con claridad normal, la
luz se vuelve a apagar.
Sustitución de la batería
Para conseguir el mejor rendimiento, debería
cambiar la batería cada 12 meses.
1. Separe la carcasa de la célula solar 1 de la
pantalla de la lámpara 2. Para el modelo B y
C, gire la carcasa de la célula solar 1 en el
sentido contrario a las agujas del reloj (ver
fig. A). Apague la luz con el interruptor ON/
OFF 5 colocando el interruptor en la posi-
ción «OFF».
2. Afloje los tornillos de fijación 6 utilizando un
destornillador de estrella. A continuación, levante
la tapa del compartimento de la batería 7 de
la carcasa de la célula solar 1 utilizando un
destornillador plano (ver fig. B).
3. Asegúrese de no dañar ningún cable o cone-
xión (ver fig. B).
4. Cambie la batería antigua 8 por una nueva.
Al introducir la batería, asegúrese de que la
polaridad sea la correcta. Esta se especifica
en el compartimento de las baterías. Utilice
únicamente baterías del tipo recomendado
(ver «Características técnicas»).
5.
Cierre la tapa del compartimento de la batería
7
,
apriete los tornillos de fijación 6 utilizando
un destornillador de estrella. Ponga el interrup-
tor ON / OFF 5 en posición «ON».
6. Vuelva a conectar la carcasa de la célula
solar 1 en la pantalla de la lámpara 2.
A continuación, monte las demás piezas del
producto (ver fig. C).
Cargar la batería
Tenga en cuenta que el producto deberá estar en-
cendido mientras la batería se carga. La duración
de la recarga de la batería al usar la célula solar
depende de la intensidad de la radiación solar y
del ángulo de incidencia de los rayos solares en la
célula solar. Coloque la célula solar lo más vertical
posible con respecto del ángulo de incidencia de
la luz. De esta manera obtendrá la mayor intensidad
de radiación.
52 ES
Mantenimiento y limpieza
La bombilla LED no es reemplazable. El producto
no requiere mantenimiento alguno, con excepción
del cambio de batería.
Limpie el producto periódicamente con un
paño seco sin pelusas. Para la suciedad más
persistente, utilice un paño ligeramente hume-
decido.
Solucionar problemas
Nota: El producto contiene componentes electró-
nicos sensibles. Por ello, la proximidad de aparatos
de radiotransmisión puede afectar al producto. En
caso de detectar daños en el funcionamiento, retire
las fuentes de interferencias del entorno del producto.
Nota: Las cargas electrostáticas pueden producir
fallos de funcionamiento. Si se dan tales fallos, re-
tire unos instantes la batería e introdúzcala de nuevo.
Problema Causa Solución
La luz no se en-
ciende a pesar
de que el pro-
ducto ha recibi-
do los rayos del
sol todo el día.
Las fuentes de
luz artificial,
por ej. la luz
de las farolas,
interfieren con
el producto.
Monte el pro-
ducto en un lu-
gar donde no
pueda verse
afectado por
otras fuentes
luminosas.
La luz no se en-
ciende o solo
lo hace breve-
mente.
La batería está
defectuosa o
la luz del día
no ha sido sufi-
ciente.
Sustituya la ba-
tería o monte
el producto en
un lugar donde
reciba más luz
solar.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está com-
puesto por abreviaturas (a) y números
(b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos/20–22: papel y cartón/80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obte-
ner información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas/baterías y/o el producto en los puntos de re-
cogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas/baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/
baterías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
53 ES
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dicho
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por fa-
vor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabrica-
ción en este producto, repararemos el producto o
lo sustituiremos gratuitamente por un producto nu-
evo (según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utiliz-
ado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com-
ponentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse pie-
zas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como, por ejemplo,
los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con-
sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN
378377_2110
)
como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las ins-
trucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina
en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
54 DK
De anvendte piktogrammers legende ....................................................................Side 55
Indledning .......................................................................................................................................Side 55
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 55
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 55
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 55
Tekniske data........................................................................................................................................Side 55
Sikkerhedshenvisninger .....................................................................................................Side 55
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger ..........................................................................................Side 56
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ....................................................................................Side 56
Funktionsmåde ............................................................................................................................Side 56
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 56
Montering af produkt ...........................................................................................................................Side 56
Opstilling af produkt ............................................................................................................................Side 57
Udskiftning af batteri ............................................................................................................................Side 57
Opladning af det genopladelige batteri ............................................................................................Side 57
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 57
Rettelse af fejl ...............................................................................................................................Side 57
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 58
Garanti ...............................................................................................................................................Side 58
Afvikling af garantisager .....................................................................................................................Side 59
Service ..................................................................................................................................................Side 59
55 DK
De anvendte piktogrammers legende
Jævnstrøm / -spænding
CE-mærket indikerer at produktet
er i overensstemmelse med
relevante EU-direktiver gældende
for produktet.
Inkl. genopladeligt batteri
LED solcellelamper
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning
af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikker-
hedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskre-
vet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til udendørs belysning.
Produktet er kun bestemt til privat brug og ikke til
erhvervsmæssig brug og kun til de angivne indsats-
områder.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Solcellekabinet
2 Lampeskærm
3 Stav
4 Jordspyd
5 ON-/OFF-kontakt
(TÆND/SLUK)
6 Fastgørelsesskruer
7 Batterirumsafdæk-
ning
8 Batteri
Leverede dele
4 solcellekabinetter med LED og genopladeligt
batteri
4 lampeskærme
4 stave
4 jordspyd
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Driftspænding: 1,2 V
Genopladeligt batteri: 1 x Ni-MH-batteri/
AAA /1,2 V
Lyskilde: 1 x LED (ikke udskiftelig)
Effekt: maks. 22 mW
Beskyttelsesgrad: IP44 (sprøjte-
vandsbeskyttet)
Solcelle: ca. 40 x 40 mm (L x B)
Brændetid (ved fuldt
opladet genopladeligt
batteri): ca. 8 timer
Sikkerhedshenvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER
OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIG BRUG!
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsal-
deren og opad, samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner el-
ler mangel på erfaring og viden, når de er un-
der opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til
produktet og forstår de deraf resulterende farer.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring
56 DK
og brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
Anvend ikke produktet, hvis du konstaterer
nogle beskadigelser.
Lyskilden kan ikke skiftes.
Skulle lyskilden i slutningen af dets levetid
svigte, skal hele produktet udskiftes.
Produktspecifikke
sikkerhedshenvisninger
Sørg for at solcellen ikke er tilsnavset eller dæk-
ket af sne og is om vinteren. Dette nedsætter
solcellens effektivitet.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier/akkuer
LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor
børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning
straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, per-
forering af blødt væv og døden. Alvorlige for-
brændinger kan forekomme inden for 2 timer
efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad
aldrig ikkeopladelige batterier igen.
Kortslut ikke batterier/akkuer og/el-
ler åben disse ikke. Der kan opstå overophed-
ning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk
belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene/
akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. varme-
legemer/direkte sollys.
Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå
at få kemikalierne på huden, i øjnene og i
slimhinderne! Skyl de berørte steder med det
samme med klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHAND-
SKER! Udløbne eller beskadigede
batterier/akkuer kan forårsage æts-
ninger ved berøring med huden. Bær i dette
tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne/akku-
erne, skal De fjerne disse med det samme fra
produktet for at undgå beskadigelser.
Fjern batterierne/akkuerne, når produktet ikke
anvendes i en længere periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri-/
akkutype!
Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærknin-
gen (+) og (-) til batteri/akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet/det genoplade-
lige batteri og i batterirummet før ilægningen
med en tør, fnugfri klud eller en vatpind!
Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra
produktet.
Funktionsmåde
Ved solindstråling omdanner produktets indbyggede
solcelle lyset til elektrisk energi og lagrer det i et
Ni-MH-batteri. Tænd for produktet med ON-/OFF-
kontakten 5. Produktet tændes automatisk ved
mørkets frembrud. Den indbyggede LED er en ener-
gibesparende lyskilde, der har et meget langt liv.
Brændetiden afhænger af sollyset, lysets indfalds-
vinkel på solcellen og temperaturen (på grund af
batterikapacitetens temperaturafhængighed). Ideel
er en lodret lysindfaldsvinkel ved temperaturer over
frysepunktet. Det genopladelige batteri 8 opnår
først efter flere op- og afladninger sin maksimale
kapacitet.
Ibrugtagning
Bemærk: Fjern emballagen fuldstændigt.
Montering af produkt
Monter produktet iht. afbildningerne A, C, D:
1. Til model A: Tag solcellekabinettet 1 ud af
lampeskærmen 2 (se afbildning A). Til model
B og C: Drej solcellekabinettet 1 mod uret ud
af lampeskærmen 2 (se afbildning A).
57 DK
2. Skub ON-/OFF-kontakten 5 på position
”ON”, for at tænde for lyset.
3. Sæt solcellekabinettet 1 ind i lampeskærmen
2. Til model B og C: Drej solcellekabinettet 1
fast med uret.
4. Sæt lampeskærmen 2 på staven 3.
5. Tag jordspyddet 4 ud af staven 3 og sæt
jordspyddet 4 med spidsen nedad ind i
staven 3 (se afbildning C).
6. Dit produkt er nu klar til brug (se afbildning D).
Opstilling af produkt
Stik det monterede produkt så langt ned i jorden
(græsplæne, blomsterbed), så det står stabilt.
Sørg for en sikker stand. Anvend ikke vold ved
montagen, henholdsvis opstillingen, f.eks. gen-
nem hammerslag. Dette beskadiger produktet.
For at opnå et optimalt resultat, skal produktet
opstilles på et sted, hvor solcellen i så lang tid
som muligt er udsat for direkte sollys.
Sørg for at solcellen ikke påvirkes af en anden
lyskilde, som f.eks. gård- eller gadebelysning,
da lyset ellers ikke tændes i dæmringen.
Ved lav lysstyrke tændes lyset automatisk; ved
normal omgivelseslysstyrke slukkes lyset igen.
Udskiftning af batteri
For at opnå en optimal ydelse, bør det genoplade-
lige batteri udskiftes hver tolvte måned.
1. Skil solcellekabinettet 1 fra lampeskærmen 2.
Til model B og C: Drej solcellekabinettet 1 mod
uret (se afbildning A). Sluk for lyset med ON-/
OFF-kontakten 5 idet du sætter kontakten i
position ”OFF”.
2. Løsn fastgørelsesskruerne 6 ved hjælp af en
lille stjerneskruetrækker. Tag efterfølgende sol-
cellekabinettets 1 batterirumsafdækning 7
af ved hjælp af en kærvskruetrækker (se afbild-
ning B).
3. Vær opmærksom på, at du ikke beskadiger
ledninger eller ledningsforbindelser (se afbild-
ning B).
4. Erstat det gamle batteri 8 med et nyt. Vær
ved isætningen opmærksom på den korrekte
polaritet. Denne vises i batterirummet. Anvend
kun batterier af den anbefalede type (se
”Tekniske data”).
5. Luk batterirumsafdækningen 7, spænd fastgø-
relsesskruerne 6 fast ved hjælp af en lille stjer-
neskruetrækker. Sæt ON-/OFF-kontakten 5 i
position ”ON”.
6. Forbind solcellekabinettet 1 igen med lampe-
skærmen 2. Sæt efterfølgende produktets
andre dele sammen (se afbildning C).
Opladning af det
genopladelige batteri
Sørg for at produktet er tændt, når batteriet lader. De
genopladelige batteriers opladningstid afhænger
ved brug af solcellen af solindstrålingens lysintensitet
og lysets indfaldsvinkel på solcellen. Stil solcellen
så lodret som muligt i forhold til lysets indfaldsvinkel.
På den måde opnås den højeste stråleintensitet.
Vedligeholdelse og rengøring
LED’en kan ikke udskiftes. Produktet er, udover et
påkrævet batteriskift, vedligeholdelsesfrit.
Rengør produktet regelmæssigt med en tør og
fnugfri klud. Ved kraftigere snavs anvendes en
let fugtet klud.
Rettelse af fejl
Bemærk: Produktet indeholder følsomme elektro-
niske komponenter. Derfor er det muligt, at det for-
styrres af radiosendere i umiddelbar nærhed. Hvis
du konstaterer forstyrrelser i funktionen, skal disse
forstyrrende kilder fjernes fra produktets omgivelser.
Bemærk: Elektrostatisk afladning kan resultere i
funktionsforstyrrelser. Fjern ved sådanne funktions-
forstyrrelser kortvarigt det genopladelige batteri og
indsæt det påny.
58 DK
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes
ikke, selvom
produktet har
været udsat
for sollys
hele dagen.
Kunstige lyskil-
der, som f.eks.
gadelamper
forstyrrer pro-
duktet.
Monter pro-
duktet på et sted,
hvor det ikke kan
forstyrres af an-
dre lyskilder.
Lyset tændes
ikke eller kun
i kort tid.
Det genopla-
delige batteri
er defekt, eller
der har ikke
været tilstræk-
keligt dagslys.
Udskift det gen-
opladelige batte-
ri eller monter
produktet et sted,
hvor det udsættes
for mere sollys.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer/20–22: papir og pap/
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med hushold-
ningsaffaldet, når det er udtjent, men
skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem
vedrørende opsamlingssteder og deres
åbningstider hos deres ansvarlige for-
valtning.
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges
iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et
af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne/
akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gs-
affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmiu
m,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte bat-
terier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt in-
den levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over
for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbe-
var den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader
på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer
som er fremstillet af glas.
59 DK
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af
deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvis-
ninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN
378377_2110
) som købsdokumentation, så disse
kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på for-
siden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et
mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekom-
mer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først
kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk
eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De
derefter sende portofrit til den meddelte ser-
viceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kas-
sebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og
hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
60 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 61
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 61
Uso conforme alla destinazione d’uso .......................................................................................... Pagina 61
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 61
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 61
Specifiche tecniche ......................................................................................................................... Pagina 61
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. Pagina 61
Avvertenze per la sicurezza specifiche del prodotto ................................................................... Pagina 62
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori .................................................................... Pagina 62
Funzionamento ...................................................................................................................... Pagina 62
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 63
Montaggio del prodotto ................................................................................................................. Pagina 63
Collocazione del prodotto ............................................................................................................. Pagina 63
Sostituzione della batteria ricaricabile .......................................................................................... Pagina 63
Caricamento della batteria ricaricabile ......................................................................................... Pagina 63
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 64
Risoluzione degli errori ................................................................................................... Pagina 64
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 64
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 65
Gestione dei casi in garanzia ........................................................................................................ Pagina 65
Assistenza ........................................................................................................................................ Pagina 65
61 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Tensione / corrente continua Il marchio CE indica la conformità con
le rilevanti direttive UE applicabili a
questo prodotto.
Batteria ricaricabile inclusa
Lampada LED a energia solare
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo pro-
dotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità.
Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo
prodotto. Esse contengono importanti avvertenze
sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima
dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di
tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu-
rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Uso conforme alla
destinazione d’uso
Il prodotto è destinato all’illuminazione in ambienti
esterni. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso
privato e non all’uso commerciale e si presta sola-
mente alle destinazioni d’uso descritte.
Descrizione dei componenti
1 Alloggiamento della
cella fotovoltaica
2 Paralume
3 Asta
4 Picchetto
5 Interruttore ON/
OFF (ACCESO/
SPENTO)
6 Viti di fissaggio
7 Coperchio del vano
portabatterie
8 Batteria ricaricabile
Contenuto della confezione
4 alloggiamenti della cella fotovoltaica con
LED e batteria ricaricabile
4 paralumi
4 aste
4 picchetti
1 manuale di istruzioni per l’uso
Specifiche tecniche
Tensione di esercizio: 1,2 V
Batteria ricaricabile: 1 batteria Ni-MH/
AAA/1,2 V
Lampadina: 1 LED (non sostituibile)
Potenza: max. 22 mW
Grado di protezione: IP44 (protetto
contro gli
spruzzi
d’acqua)
Cella fotovoltaica: ca. 40 x 40 mm (L x l)
Durata d’illuminazione
(a batteria completamente
carica): ca. 8 ore
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI
CONSULTAZIONI FUTURE!
Questo prodotto può essere usato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza
esperienza e conoscenza in merito, soltanto se
sorvegliate oppure istruite circa un uso sicuro
62 IT
del prodotto e se dimostrano di comprendere i
pericoli a esso connessi. I bambini non devono
giocare con il prodotto. La pulizia e la manuten-
zione eseguibili dall’utente non possono essere
effettuate da bambini senza la supervisione di
un adulto.
Non utilizzare il prodotto se si rilevano
danneggiamenti.
La lampadina non è sostituibile.
Se la lampadina giunge al termine del proprio ciclo
di servizio, l’intero prodotto deve essere sostituito.
Avvertenze per la sicurezza
specifiche del prodotto
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non si sporchi
o che non venga coperta da neve e ghiaccio in
inverno. Ciò riduce le prestazioni della cella fo-
tovoltaica.
Avvertenze di sicurezza
per batterie/accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/
gli accumulatori fuori dalla portata dei bam-
bini. In caso di ingerimento consultare subito
un medico!
L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione
di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi
possono comparire anche nel corso delle 2 ore
successive all’ingerimento.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non rica-
ricabili.
Non cortocircuitare e/o aprire
le batterie o gli accumulatori. Ne conseguirebbe
un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie/gli accumulatori
nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica
sulle batterie/sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie/
dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che
possano ripercuotersi sulle batterie/sugli accu-
mulatori, quali ad esempio la vicinanza a termo-
sifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la
pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita
del liquido dalle batterie/dagli accumulatori!
Sciacquare subito le aree colpite con acqua
pulita e consultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PROTET-
TIVI! Batterie e accumulatori dan-
neggiati o che presentano perdite
possono corrodere la pelle in caso di contatto.
Pertanto, in questo caso indossare sempre
guanti di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie/
degli accumulatori, rimuoverli subito dal pro-
dotto per evitare danneggiamenti.
Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando
il prodotto non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di
accumulatori indicato!
Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il
contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batte-
ria/sull‘accumulatore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria/dell’accumulatore
e quelli presenti nel vano portabatterie con un
panno asciutto e privo di lanugine o un baston-
cino cotonato prima dell’inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie/
gli accumulatori esausti dal prodotto.
Funzionamento
In presenza di irradiazione solare, la cella fotovol-
taica installata nel prodotto trasforma la luce in ener-
gia
elettrica e la accumula in una batteria ricaricabile
Ni-MH. Accendere il prodotto tramite l’interruttore
ON/OFF
5
. Il prodotto si accende automaticamente
al sopraggiungere dell’oscurità. Il LED integrato è
una lampadina a lunga durata e a risparmio ener-
getico. La durata dell’illuminazione dipende dall’ir-
raggiamento solare, dall’angolo di incidenza della
luce sulla cella fotovoltaica e dalla temperatura (la
capacità delle batterie dipende dalla temperatura).
L’ideale è rappresentato da un angolo di incidenza
verticale in presenza di una temperatura superiore al
punto di congelamento. La batteria ricaricabile 8 rag-
giunge la sua capacità massima soltanto dopo che
sono stati eseguiti diversi cicli di ricarica e scaricamento.
63 IT
Messa in funzione
Nota: rimuovere completamente il materiale di
imballaggio.
Montaggio del prodotto
Montare il prodotto come descritto nelle figure A,
C, D:
1. Per il modello A: estrarre l’alloggiamento della
cella fotovoltaica 1 dal paralume 2 (vedi
fig. A). Per i modelli B e C: ruotare l’alloggia-
mento della cella fotovoltaica 1 in senso an-
tiorario per staccarlo dal paralume 2 (vedi
fig. A).
2. Muovere l’interruttore ON / OFF 5 in posi-
zione “ON” per accendere la luce.
3. Inserire l’alloggiamento della cella fotovoltaica
1 nel paralume 2. Per i modelli B e C ruo-
tare saldamente l’alloggiamento della cella fo-
tovoltaica 1 in senso orario.
4. Infilare il paralume 2 sull’asta 3.
5. Estrarre il picchetto 4 dall’asta 3 e posizio-
nare il picchetto 4 nell’asta 3 con la punta
verso il basso (vedi fig. C).
6. Il prodotto è ora pronto per l’uso (vedi fig. D).
Collocazione del prodotto
Inserire il prodotto montato, per quanto possi-
bile, nel terreno (erba, aiuola di fiori) affinché
sia stabile.
Accertarsi che il prodotto sia posizionato in
modo sicuro. Non applicare forza durante il
montaggio e l’installazione, ad es. con colpi di
martello. Ciò danneggerebbe il prodotto. Per
ottenere un risultato ottimale, installare il pro-
dotto in un luogo dove la cella fotovoltaica sia
esposta il più a lungo possibile alla luce diretta
del sole.
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non subi-
sca l’influsso di un’altra fonte di luce come per
es. l’illuminazione di strade o dei cortili, poiché
la luce in questo caso non si accenderebbe al
sopraggiungere dell’oscurità.
In presenza di scarsa luminosità, la luce si ac-
cende automaticamente mentre, in presenza di
un’illuminazione normale, la luce si spegne di
nuovo.
Sostituzione della batteria
ricaricabile
Per raggiungere una prestazione ottimale, la batteria
ricaricabile deve essere sostituita ogni 12 mesi.
1. Estrarre l’alloggiamento della cella fotovoltaica
1 dal paralume 2. Per i modelli B e C ruotare
a tal fine l’alloggiamento della cella fotovol-
taica 1 in senso antiorario (vedi fig. A). Spe-
gnere la luce tramite l’interruttore ON/OFF 5,
muovendo quest’ultimo in posizione “OFF”.
2. Svitare le viti di fissaggio 6 con un piccolo
cacciavite a croce. Infine, con un cacciavite a
taglio sollevare il coperchio del vano portabat-
terie 7 dell’alloggiamento della cella fotovol-
taica 1 (vedi fig. B).
3. Assicurarsi di non danneggiare cavi o raccordi
(vedi fig. B).
4. Sostituire la batteria ricaricabile vecchia 8 con
una nuova. Durante l’inserimento, assicurarsi di
rispettare la corretta polarità. Questa è indicata
all’interno del vano batterie. Utilizzare soltanto
batterie ricaricabili della tipologia indicata (vedi
“Specifiche tecniche”).
5. Chiudere il vano portabatterie 7 e fissare le
viti di fissaggio 6 con un piccolo cacciavite
a croce. Spostare l’interruttore ON / OFF 5
in posizione “ON”.
6. Unire nuovamente l’alloggiamento della cella
fotovoltaica 1 con il paralume 2. Infine assem-
blare
le altre componenti del prodotto (vedi fig. C).
Caricamento della batteria
ricaricabile
Accertarsi che il prodotto sia acceso quando la
batteria ricaricabile è in carica. Durante l’utilizzo
della cella fotovoltaica, il tempo impiegato dalle
batterie ricaricabili per ricaricarsi dipende dall’in-
tensità dell’irraggiamento solare e dall’angolo di
incidenza della luce sulla cella fotovoltaica stessa.
Collocare la cella fotovoltaica nella posizione più
64 IT
perpendicolare possibile rispetto all’angolo di inci-
denza della luce. In questo modo si otterrà la mas-
sima intensità di irraggiamento.
Manutenzione e pulizia
Il LED non è sostituibile. Il prodotto non necessita
manutenzione, a parte la necessaria sostituzione
della batteria ricaricabile.
Pulire regolarmente il prodotto con un panno
asciutto e privo di pelucchi. In caso di sporco
ostinato, utilizzare un panno leggermente inu-
midito.
Risoluzione degli errori
Nota: il prodotto contiene componenti elettronici
sensibili. Quindi è possibile che venga disturbato
dalla presenza di apparecchi a trasmissione radio
nelle immediate vicinanze. Se si rilevano interfe-
renze, rimuovere tali fonti di interferenza dalle
vicinanze del prodotto.
Nota: le scariche elettrostatiche possono provocare
malfunzionamenti. In caso di tali malfunzionamenti,
rimuovere per poco tempo la batteria ricaricabile e
inserirla nuovamente.
Problema Causa Soluzione
La luce non si
accende, an-
che se il pro-
dotto è stato
esposto tutto il
giorno alla
luce solare.
Fonti di illumi-
nazione artifi-
ciali, ad esem-
pio
l’illuminazione
stradale, inter-
feriscono con il
prodotto.
Montare il pro-
dotto in un
punto in cui al-
tre fonti di illu-
minazione non
possano inter-
ferire con esso.
La luce non si
accende o re-
sta accesa solo
per poco tempo.
La batteria ri-
caricabile è
rotta oppure la
luce del giorno
non è sufficiente.
Sostituire la
batteria ricari-
cabile oppure
montare il pro-
dotto in un luo-
go
in cui possa
ricevere mag-
giore luce sola-
re.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che
possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali
per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di
imballaggio per lo smaltimento differen-
ziato, i quali sono contrassegnati da ab-
breviazioni (a) e da numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: plastiche/20–22:
carta e cartone/80–98: materiali com-
positi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente
per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il
logo Triman è valido solamente per la
Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti do-
mestici, ma provvedere invece al suo
corretto smaltimento. Presso l’ammini-
strazione competente è possibile rice-
vere informazioni circa i siti di raccolta
e i relativi orari di apertura.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono
essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e
relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumula-
tori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle
batterie/gli accumulatori procura
danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con
i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti
nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti spe-
ciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i segu-
enti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori
esausti presso un punto di raccolta comunale.
65 IT
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe diret-
tive di qualità e controllato con premura prima
della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘ac-
quirente può far valere i propri diritti legali nei con-
fronti del venditore. Questi diritti legali non
vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di
seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha ini-
zio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo
scontrino di acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documentare l‘avve-
nuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una ga-
ranzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso di danneggia-
mento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a nor-
male logorio, che possono pertanto essere consi-
derati come componenti soggetti a usura (esempio
capacità della batteria, calcificazione, lampade,
pneumatici, filtri, spazzole…).
La garanzia non si estende altresì a danni che si
verificano su componenti delicati (esempio interrut-
tori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, ac-
cessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o
altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche,
seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino
e il codice dell’articolo (IAN
378377_2110
) come
prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta,
da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in
basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul
retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzi-
tutto i partner di assistenza elencati di seguito tele-
fonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indi-
rizzo del centro di assistenza indicato con spedizione
esente da affrancatura, completo del documento di
acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
66 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 67
Bevezető .........................................................................................................................................Oldal 67
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 67
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 67
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 67
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 67
Biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 67
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók ............................................................................................Oldal 68
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ................................................................Oldal 68
Működési mód ...........................................................................................................................Oldal 68
Üzembe helyezés ....................................................................................................................Oldal 68
A termék összeszerelése ....................................................................................................................Oldal 68
A termék elhelyezése .........................................................................................................................Oldal 69
Akkumulátor cseréje ...........................................................................................................................Oldal 69
Az akkumulátor töltése ......................................................................................................................Oldal 69
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 69
Hibaelhárítás ..............................................................................................................................Oldal 69
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 70
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 70
Garanciális ügyek lebonyolítása ......................................................................................................Oldal 71
Szerviz ................................................................................................................................................Oldal 71
67 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Egyenáram / -feszültség A CE-jelzés a termékre vonatkozó
releváns EU-irányelvek betartását
jelöli.
Akkumulátor mellékelve
Napelemes LED lámpák
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel
a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra,
a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó
fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék haszná-
lata előtt ismerje meg az összes használati és biz-
tonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
A termék harmadik személy számára való továbba-
dása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumen-
tációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék külterek megvilágítására szolgál. A termé-
ket magáncélú és nem közületi felhasználásra, és
csak a megadottak szerinti alkalmazásra szánták.
Alkatrészleírás
1 napelemburkolat
2 lámpaüveg
3 rúd
4 talajnyárs
5 ON/OFF kapcsoló
(BE/KI)
6 rögzítőcsavarok
7 akkumulátorre-
kesz-fedél
8 akkumulátor
A csomag tartalma
4 napelemburkolat LED-del és akkumulátorral
4 lámpaüveg
4 rúd
4 talajnyárs
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 1,2 V
Akkumulátor: 1 x Ni-MH akkumulátor/
AAA/1,2 V
Izzó: 1 x LED (nem cserélhető)
Teljesítmény: max. 22 mW
Védettségi fokozat: IP44 (fröccsenő víz
ellen védett)
Napelem: kb. 40 x 40 mm (H x Sz)
Világítási időtartam
(teljesen feltöltött
akkumulátor esetén): kb. 8 óra
Biztonsági tudnivalók
GONDOSAN ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZ-
TONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖ-
VŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
A terméket 8 éves kor feletti gyerekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké-
pességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal
és tudással rendelkező személyek csak felügye-
let mellett, illetve a termék biztonságos haszná-
latára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges
veszélyek megértése után használhatják. Gye-
rekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és
a karbantartást gyerekek nem végezhetik felügye-
let nélkül.
68 HU
Ne használja a terméket, ha bármiféle károso-
dást fedez fel rajta.
Az izzó nem cserélhető.
Az izzó élettartama végén az egész terméket
cserélni kell.
Termékspecifikus biztonsági
tudnivalók
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne koszolódjon,
illetve télen ne fedje hó vagy jég. Ez csökkenti
anapelem teljesítményét.
Az elemekre/akkukra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/
akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés
esetén azonnal forduljon orvoshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek
perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán
belül a lenyelés után súlyos égési sérülések
léphetnek fel.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
töltse a nem feltölthető elemeket. Az
elemeket/akkukat tilos rövidre zárni
és/vagy felnyitni. Annak következménye túlhe-
vülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe vagy
vízbe.
Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai
terhelésnek!
Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsék-
leteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzás,
amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra.
Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje
el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegysze-
rekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az
érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A
kifutott, vagy sérült elemek/akkuk
a bőrrel érintkezve felmarhatják azt.
Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon meg-
felelő védőkesztyűt.
Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt
azonnal a termékből a sérülések elkerülése ér-
dekében.
Távolítsa el az elemeket/akkukat, ha hosszabb
ideig nem használja a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket/akkukat
használja.
Az elemeket/akkut a termék és az elem/akku (+)
és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be.
Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akkumu-
látor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz,
szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával!
A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul tá-
volítsa el a készülékből.
Működési mód
A termékbe beépített napelem a napsugarak által
kibocsátott fényt elektromos energiává alakítja, és
azt egy Ni-MH akkumulátorban tárolja. Kapcsolja
be a terméket az ON/OFF kapcsolóval 5. Sötéte-
dés kezdetével a termék automatikusan bekapcsol.
A beépített LED nagyon hosszú élettartamú és ener-
giatakarékos világító eszköz. A világítás időtartama
a napsugárzástól, a fénynek a napelemre való be-
esési szögétől és a hőmérséklettől (az akkumulátor
kapacitása hőmérsékletfüggő) függ. Fagypont feletti
hőmérsékleteknél a merőleges fénybeesési szög az
ideális. Az akkumulátor 8 csak többszöri feltöltési és
lemerülési ciklus után éri el a maximális kapacitását.
Üzembe helyezés
Tudnivaló: Távolítsa el teljesen a csomagolóanyagot.
A termék összeszerelése
Szerelje össze a terméket az A, C és D ábrák szerint:
1. A modell esetén: Vegye ki a napelemburkola-
tot 1 a lámpaüvegből 2 (lásd A. ábra). B és
C modell esetén: Forgassa a napelemburkola-
tot 1 az óramutató járásával ellentétes
irányba a lámpaüvegből 2 kivételéhez (lásd
A. ábra).
69 HU
2. A fény bekapcsolásához tolja az ON-/OFF
kapcsolót 5 „ON“ helyzetbe.
3. Helyezze a napelemburkolatot 1 a lámpa-
üvegbe 2. A B és C modelleknél forgassa a
napelemburkolatot 1 az óramutató járásával
megegyező irányba a rögzítéshez.
4. Dugja a lámpaüveget 2 a rúdra 3.
5. Vegye le a talajnyársat 4 a rúdról 3 és h
elyezze be a talajnyársat 4 hegyével lefelé
a rúdba 3 (lásd C. ábra).
6. A termék használatra kész (lásd D. ábra).
A termék elhelyezése
Dugja az összeszerelt terméket olyan mélyen a
talajba (fűbe, virágágyásba), hogy az stabilan
álljon.
Ügyeljen a biztonságos állásra. Az összeszere-
lés vagy telepítés során ne alkalmazzon fizikai
erőt, pl. kalapácsütéseket. Ez károsítja a terméket.
Az optimális eredmény elérése érdekében olyan
helyre állítsa a terméket, ahol a napelem a lehető
leghosszabb ideig van a közvetlen napsugarak
hatásának kitéve.
Biztosítsa, hogy a napelemet más fényforrások,
pl. az udvar vagy az utcai világítás nem befolyá-
solja, különben sötétedéskor nem kapcsol be a
fény.
Kis mértékű világosság esetén a fény automati-
kusan bekapcsolódik, normál világosság esetén
pedig a fény ismét kikapcsolódik.
Akkumulátor cseréje
Az optimális teljesítmény elérése érdekében az
akkumulátort 12 havonta kell cserélni.
1. Válassza le a napelemburkolatot 1 a lámpa-
üvegről 2. A B és C modelleknél forgassa el
a napelemburkolatot 1 az óramutató járásá-
val ellentétes irányba (lásd A. ábra). Kapcsolja
ki a fényt az ON/OFF kapcsolóval 5 úgy, hogy
„OFF“ helyzetbe tolja a kapcsolót.
2. Egy kis csillagcsavarhúzó segítségével lazítsa
meg a rögzítőcsavarokat 6. Végül emelje fel
a napelemburkolat 1 akkumulátorrekesz-
fedelét 7 egy csavarhúzóval (lásd B. ábra).
3. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljenek a kábelek
vagy a kábelcsatlakozások (lásd B ábra).
4. Cserélje a régi akkumulátort 8 egy újra. A
behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra. A
helyes polaritás az akkumulátorrekeszben van
megjelölve. Csak az ajánlott típusú akkumulá-
torokat használja (lásd „Műszaki adatok“).
5. Zárja le az akkumulátorrekesz-fedelet 7,
majd húzza meg a rögzítőcsavarokat 6 egy
kis csillagcsavarhúzóval. Tolja az ON/OFF
kapcsolót 5 „ON“ állásba.
6. Csatlakoztassa újra a napelemburkolatot 1 a
lámpaüveghez 2. Végül illessze vissza a termék
többi részét (lásd C. ábra).
Az akkumulátor töltése
Ügyeljen arra, hogy a termék be legyen kapcsolva, ami-
kor
az akkumulátor töltődik. Az akkumulátorok feltöl-
tési
ideje a napelem használata során a napsugárzás
erősségétől és a fény beesési szögétől függ. Állítsa
a napelemet lehetőleg a fénybeesési szögre me-
legesen. Ezáltal érhető el a legnagyobb fényerősség.
Karbantartás és tisztítás
A LED nem cserélhető. A termék a szükség szerinti
akkumulátorcserétől eltekintve nem igényel karban-
tartást.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket egy
száraz és szöszmentes kendővel. Makacsabb
szennyeződés esetén használjon enyhén be-
nedvesített kendőt.
Hibaelhárítás
Figyelem: A termék érzékeny elektronikus alkat-
részeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy azt a
közvetlen közelben lévő, rádióhullámokat sugárzó
készülékek zavarják. Ha működési zavart állapít
meg, távolítsa el a zavarforrásokat a termék kör-
nyezetéből.
Tudnivaló: Elektrosztatikus kisülések működési za-
varokhoz vezethetnek. Távolítsa el az akkumulátort
70 HU
ilyen meghibásodás esetén rövid időre, majd újra
helyezze vissza.
Hiba Okok Megoldás
A lámpa nem
kapcsol be an-
nak ellenére,
hogy a termé-
ket egész nap
érte napfény.
A mesterséges
fényforrások,
mint pl. az ut-
cai lámpák za-
varják a termé-
ket.
Olyan helyre
szerelje fel a
terméket, ahol
más fényforrá-
sok nem zavar-
ják.
A fény nem,
vagy csak rö-
vid időre kap-
csol be.
Az akkumulá-
tor elromlott,
vagy a napi
fénymennyiség
nem volt ele-
gendő.
Cserélje ki az
akkumulátort,
vagy olyan
helyre szerelje
fel a terméket,
ahol több nap-
fény éri.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá-
mokat (b) tartalmaznak a következő je-
lentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újra-
hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket
elkülönítve a jobb hulladékkezelés érde-
kében. A Triman-logó csak Franciaor-
szágra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehe-
tőségeiről lakóhelye illetékes önkormány-
zatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál tá-
jékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a
2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében
újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az ele-
meket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott
gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek/
akkuk hibás megsemmisítése
következtében!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe
dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhat-
nak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők:
Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az
elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen
adja le.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal,
akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok
illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a követ-
kezőkben ismertetett garancia vállalásunk nem kor-
látozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu-
mától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátu-
mával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényé-
nek az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá-
lasztásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a ter-
méket megrongálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat-
kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékré-
szekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és
ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy
a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk,
vagy üvegből készült részek.
71 HU
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük
vesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblok-
kot és a cikkszámot (IAN
378377_2110
) a vásárlás
tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról,
a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra
lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján talál-
ható matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság
lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a követ-
kezőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon,
vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló
blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési ide-
jének mellékelésével díjmentesen postázhatja az
Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
72 SI
Legenda uporabljenih piktogramov ......................................................................Stran 73
Uvod ...................................................................................................................................................Stran 73
Predvidena uporaba ..........................................................................................................................Stran 73
Opis delov ..........................................................................................................................................Stran 73
Obseg dobave ...................................................................................................................................Stran 73
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 73
Varnostni napotki ...................................................................................................................Stran 73
Varnostni napotki, specifični za izdelek ...........................................................................................Stran 74
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ...................................................................................Stran 74
Način delovanja ....................................................................................................................... Stran 74
Začetek uporabe ..................................................................................................................... Stran 74
Montaža izdelka ................................................................................................................................Stran 74
Postavitev izdelka ...............................................................................................................................Stran 75
Zamenjava akumulatorske baterije ...................................................................................................Stran 75
Polnjenje akumulatorske baterije ......................................................................................................Stran 75
Vzdrževanje in čiščenje ......................................................................................................Stran 75
Odpravljanje napak ............................................................................................................. Stran 75
Odstranjevanje .........................................................................................................................Stran 76
Garancija ........................................................................................................................................Stran 76
Postopek pri uveljavljanju garancije .................................................................................................Stran 76
Servis ...................................................................................................................................................Stran 76
Garancijski list ...........................................................................................................................Stran 77
73 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Enosmerni tok / enosmerna napetost Oznaka CE označuje skladnost
z relevantnimi direktivami EU, ki
veljajo za ta izdelek.
Akumulatorska baterija priložena
Solarna LED-svetilka
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navo-
dilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje
pomembna navodila za varnost, uporabo in odstra-
nitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se sezna-
nite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in
samo za navedena področja uporabe. Če izdelek
odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi
vse dokumente.
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen za osvetljevanje v notranjosti in
na prostem. Izdelek je predviden samo za zasebno
uporabo in ne za poslovno uporabo ter samo za
navedena področja uporabe.
Opis delov
1 Ohišje sončne celice
2 Senčnik svetilke
3 Drog
4 Talni klin
5 Stikalo ON / OFF
(VKLOP / IZKLOP)
6 Pritrdilni vijaki
7 Pokrov predalčka za
akumulatorsko
baterijo
8 Akumulatorska
baterija
Obseg dobave
4 ohišja sončne celice z lučko LED in akumulatorsko
baterijo
4 senčniki svetilke
4 drogi
4 talni klini
1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 1,2 V
Akumulatorska baterija: 1 x Ni-MH akumulatorska
baterija/AAA /1,2 V
Sijalka: 1 x LED (ni zamenljiva)
Moč: maks. 22 mW
Stopnja zaščite: IP44 (zaščiteno
pred škroplje-
njem z vodo)
Sončna celica: pribl. 40 x 40 mm (D x Š)
Trajanje svetenja (pri
polni akumulatorski
bateriji): pribl. 8 ur
Varnostni napotki
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta nap-
rej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem
izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom ali
če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in ra-
zumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med
uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom.
Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja
in vzdrževanja.
Ne uporabljajte izdelka, če je kakor koli poško-
dovan.
Sijalke ni mogoče zamenjati.
Če sijalka ob koncu svoje življenjske dobe pre-
neha delovati, je treba zamenjati celoten izdelek.
74 SI
Varnostni napotki, specifični
za izdelek
Pazite, da sončna celica ni umazana ali pozimi
prekrita s snegom in ledom. To namreč zmanjša
zmogljivost sončne celice.
Varnostni napotki za
baterije/akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije/akumula-
torje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru
zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij
mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko
pride v 2 urah po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso predvidene za polnjenje,
nikoli znova ne polnite. Ne povzročite
kratkega stika baterij/akumulatorjev in/ali jih od-
pirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost
požara, lahko jih tudi raznese.
Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj
ali vodo.
Baterij/akumulatorjev ne izpostavljajte mehan-
skim obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij/akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam,
ki bi lahko vplivale na baterije/akumulatorje, npr.
na radiatorju/neposredni sončni svetlobi.
Če baterije/akumulatorji iztečejo, preprečite stik
kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta
mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite
zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Iztekle ali poškodovane baterije/
akumulatorji lahko ob stiku s kožo
povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite
primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij/akumulatorjev le-te
takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe.
Baterije/akumulatorje odstranite, kadar izdelka
dlje časa ne uporabljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije/
akumulatorja!
Baterije/akumulatorje vstavite v izdelek skladno
z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji/
akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte baterije/
akumulatorja in v predalčku za baterije s suho
krpo, ki ne pušča vlaken ali z vatirano palčko!
Iztrošene baterije/akumulatorje nemudoma od-
stranite iz izdelka.
Način delovanja
Vgrajena sončna celica izdelka pri sončnem sevanju
pretvarja svetlobo v električno energijo in jo shranjuje
v Ni-MH akumulatorski bateriji. Izdelek vklopite z s
stikalom ON/OFF 5. Ko se začne mračiti, se iz-
delek samodejno vklopi. Vgrajena lučka LED ima
zelo dolgo življenjsko dobo in je energijsko varčna.
Trajanje svetenja je odvisno od sončnega sevanja,
vpadnega kota svetlobe na sončno celico in tempe-
rature (zaradi temperaturne odvisnosti kapacitete
akumulatorske baterije). Idealen je navpičen vpadni
kot svetlobe pri temperaturah nad zmrziščem. Aku-
mulatorska baterija 8 doseže maksimalno kapaci-
teto šele po več ciklusih polnjenja in praznjenja.
Začetek uporabe
Napotek: Odstranite ves embalažni material.
Montaža izdelka
Izdelek montirajte skladno s slikami A, C, D:
1. Za model A: Izvlecite ohišje sončne celice 1
iz senčnika svetilke 2 (glejte sliko A). Za mo-
dela B in C: Zavrtite ohišje sončne celice 1 v
nasprotni smeri urnega kazalca iz senčnika
svetilke 2 (glejte sliko A).
2. Za vklop svetilke premaknite stikalo ON/OFF 5
v položaj »ON«.
3. Vstavite ohišje sončne celice 1 v senčnik
svetilke 2. Pri modelih B in C privijte ohišje
sončne celice 1 v smeri urnega kazalca.
4. Namestite senčnik svetilke 2 na drog 3.
5. Vzemite talni klin 4 iz droga 3, nato pa vsta-
vite talni klin 4 s konico navzdol v drog 3
(glejte sliko C).
75 SI
6. Vaš izdelek je zdaj pripravljen za uporabo
(glejte sliko D).
Postavitev izdelka
Sestavljeni izdelek vtaknite tako globoko v tla
(zelenico, cvetlično gredo), da stoji stabilno.
Poskrbite za varno postavitev. Pri montaži oz.
postavljanju ne uporabljajte sile, npr. udarcev s
kladivom. To izdelek poškoduje. Za optimalen
rezultat postavite izdelek na takšno mesto, kjer je
sončna celica čim dlje izpostavljena neposredni
sončni svetlobi.
Poskrbite, da na sončno celico ne bo vplival drug
vir svetlobe, npr. dvoriščna ali cestna razsvetljava,
saj se luč ob mraku ne bo vklopila.
Pri slabši svetlosti se svetilka samodejno vklopi, pri
normalni svetlosti okolice se svetilka zopet izklopi.
Zamenjava akumulatorske
baterije
Za dosego optimalne zmogljivosti morate akumula-
torsko baterijo zamenjati vsakih 12 mesecev.
1. Ločite ohišje sončne celice 1 s senčnika
svetilke 2. Pri modelih B in C odvijte ohišje
sončne celice 1 v nasprotni smeri urnega ka-
zalca (glejte sliko A). Svetilko izklopite s stika-
lom ON/OFF 5, tako da stikalo premaknete
v položaj »OFF«.
2. S pomočjo majhnega križnega izvijača popustite
pritrdilne vijake 6. Nato dvignite pokrov pre-
dalčka za akumulatorske baterije 7 na ohišju
sončne celice 1 s pomočjo ploskega izvijača
(glejte sliko B).
3. Pri tem pazite, da ne boste poškodovali kabla
ali kabelskega spoja (glejte sliko B).
4. Izrabljeno akumulatorsko baterijo 8 zamenjajte
z
novo. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost
.
Ta je prikazana v predalčku za akumulatorske
baterije. Uporabljajte samo akumulatorske
ba-
terije priporočene vrste (glejte »Tehnični podatki«).
5. Zaprite pokrov predalčka za akumulatorske
baterije 7, pritrdilne vijake 6 pa privijte s
pomočjo majhnega križnega izvijača. Premak-
nite stikalo ON/OFF 5 v položaj »ON«.
6. Znova povežite ohišje sončne celice 1 s senč-
nikom svetilke 2. Nato sestavite druge dele
izdelka (glejte sliko C).
Polnjenje akumulatorske
baterije
Kadar polnite akumulatorske baterije, se prepričajte,
ali je izdelek vklopljen. Trajanje polnjenja akumula-
torske baterije pri uporabi sončne celice je odvisno
od intenzivnosti svetlobe sončnega sevanja in vpa-
dnega kota svetlobe na sončno celico. Sončno ce-
lico postavite čim bolj navpično glede na vpadni
kot svetlobe. Tako boste izkoristili največjo intenziv-
nost sončnega sevanja.
Vzdrževanje in čiščenje
Lučka LED ni zamenljiva. Izdelka ni treba posebej
vzdrževati, razen zamenjave akumulatorske baterije.
Izdelek redno čistite s suho krpo, ki ne pušča
vlaken. Pri večji umazaniji uporabite rahlo
navlaženo krpo.
Odpravljanje napak
Napotek: Izdelek vsebuje občutljive elektronske
sestavne dele. Zato je mogoče, da jo motijo na-
prave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v
neposredni bližini. Če ugotovite motnje v delova-
nju, odstranite vire motenj iz okolice izdelka.
Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko
privedejo do motenj v delovanju. V primeru
takšnih motenj v delovanju akumulatorsko baterijo
za kratek čas odstranite in jo znova vstavite.
Napaka Vzrok Rešitev
Luč se ne
vklopi, čeprav
je na izdelek
ves dan sijalo
sonce.
Umetni viri
svetlobe, npr.
ulične svetilke,
motijo izdelek.
Izdelek namestite
na takšno mesto,
na katerem ga ne
morejo motiti
drugi viri svetlobe.
76 SI
Napaka Vzrok Rešitev
Svetilka se ne
vklopi ali se
vklopi samo
za kratek čas.
Akumulatorska
baterija je
okvarjena ali
pa ni bilo za-
dosti dnevne
svetlobe.
Zamenjajte
akumulatorsko
baterijo ali izde-
lek montirajte na
mesto, na kate-
rem dobi v
sončne svetlobe.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov,
ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbira-
liščih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materia-
lov za ločevanje odpadkov, ki so ozna-
čene s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase/
20–22: papir in karton/80–98: vezni
materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov
jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja
samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluže-
nega izdelka se lahko pozanimate pri
svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke, temveč ga oddajte
na ustreznem zbirališču tovrstnih odpad-
kov. O zbirnih mestih in njihovih delov-
nih časih se lahko pozanimate pri svoji
pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je
treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES
in njenimi spremembami. Baterije/akumulatorje in/
ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napač-
nega odstranjevanja baterij/
akumulatorjev!
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene
težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin
so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb =
svinec. Zato iztrošene baterije/akumulatorje oddajte
na komunalnem zbirnem mestu.
Garancija
Postopek pri uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas
prosimo, da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in
številko izdelka (IAN
378377_2110
) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici,
gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanj-
kljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni
servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez po-
štnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa
priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in na-
vedite,
za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 00386 (0) 80 70 60
77 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co.
KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje-
nih spodaj navedenih pogojih odpravili more-
bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razvi-
den iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
IAN 378377_2110
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05043A/HG05043B/HG05043C
Version: 05/2022
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje
informacij: 03/2022 · Ident.-No.: HG05043A/B/C032022-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

LIVARNO 378377 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario