LIVARNO 383372 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DEKO-SOLARLEUCHTE
/ DECORATIVE SOLAR
LIGHT / LAMPE SOLAIRE DÉCORATIVE
DEK O-SOLARLEUCHTE
Kurzanleitung
DECORATIVE SOLAR LIGHT
Short manual
LAMPE SOLAIRE DÉCORATIVE
Guide de démarrage rapide
DECORATIEVE SOLARLAMP
Korte handleiding
DEKORATIVNÍ SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLO
Krátký návod
DEKORACYJNA LAMPA SOLARNA
Krótka instrukcja
IAN 383372_2107
DEKORATÍVNE SOLÁRNE SVIETIDLO
Krátky návod
LÁMPARA SOLAR DECORATIVA
Guía rápida
OKRASNA SOLARNA SVETILKA
Kratka navodila
NAPELEMES DEK ORLÁMP A
vid útmutató
SOLCELLELAMPE
Kort vejledning
LAMPADA DECORATIVA A ENERGIA SOLARE
Guida r apida
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
3 3
DE / AT / CH Kurzanleitung Seite 5
GB / IE Short manual Page 9
FR / BE Guide de démarrage rapide Page 13
NL / BE Korte handleiding Pagina 17
PL Krótka instrukcja Strona 21
CZ Stručný návod Strana 25
SK Krátky návod Strana 29
ES Guía rápida Página 33
DK Kort vejledning Side 37
IT Guida rapida Pagina 41
HU vid útmutató Oldal 45
SI Kratka navodila Stran 49
4 4
A
5
4
3
1
2
B6
2 7
10
10
C
2
9
8
10
2
5 DE/AT/CH 5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schutzhandschuhe tragen!
Dieses Produkt ist nicht zur
Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet. inkl. Ni-MH-Akku (Typ AAA)
Gleichstrom / -spannung Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen Richtlinien.
Schutzklasse III
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und Produkt
umweltgerecht!
IP44 (spritzwassergeschützt) Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien/Akkus!
Vorsicht! Explosionsgefahr! Volt
Deko-Solarleuchte
Einleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um
eine verkürzte Druckausgabe der voll-
ständigen Bedienungs anleitung. Durch
das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt
auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und
können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN
383372_2107) die vollständige Bedienungs-
anleitung einsehen und herunterladen.
WARNUNG! Beachten Sie die vollständige
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die
Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Mac
hen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren
Sie die Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient als Dekoleuchte für den Außen-
bereich. Die eingebaute Solarzelle und der Akku
ermöglichen einen vom Stromnetz unabhängigen
Betrieb. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
V5.0
6 DE/AT/CH
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichspannung)
Akku: 1 x Ni-MH-Akku; Typ AAA;
1,2 V (Gleichspannung);
300 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED,
Modell 383372-21-A:
rot LED ca. 0,04 W
Modell 383372-21-B:
gelb LED ca. 0,04 W
Modell 383372-21-C:
grün LED ca. 0,06 W
Modell 383372-21-D:
blau LED ca. 0,06 W
Schutzklasse: III /
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: 30 x 30 mm; amorph
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE
ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Das Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Die LED ist nicht austauschbar.
Sollte die LED am Ende ihrer Lebensdauer aus-
fallen, muss das ganze Produkt ersetzt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass, wenn die Leuchte entfernt wird, auch das
Standrohr und der Erdspieß mit entfernt werden,
damit diese keine Gefahr darstellen (z. B.
Stolpern).
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie das
Produkt längere Zeit nicht benötigen, z. B. im
Winter, so sollte es gereinigt und in einem tro-
ckenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Akkus nicht
kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Akkus keiner mechanischen Belastung
aus.
Benutzen Sie nur Akkus, die in der Spezifikation
den Akkus im Lieferumfang entsprechen.
Risiko des Auslaufens von Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Akkus einwirken können z. B.
auf Heizkörpern.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten
mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf!
7 DE/AT/CH
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Akkus entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Akkutyp!
Setzen Sie Akkus gemäß der Polaritätskenn-
zeichnung (+) und (-) an Akku und des Produkts
ein.
Inbetriebnahme
Produkt montieren
Montieren Sie das Produkt gemäß Abbildung A.
Drehen Sie das Solarzellengehäuse 2 gegen
den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm 3
(siehe Abb. A).
Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter 7 in
die mit „ON“ markierte Position, damit sich
das Produkt bei Dunkelheit einschalten kann
(siehe Abb. B).
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 2 in den
Lampenschirm 3 ein und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. A).
Ihr Produkt ist nun betriebsbereit. Sie müssen nun
entscheiden, ob Sie das Produkt als Hänge-
leuchte oder als Stehleuchte betreiben möchten.
Verwendung als Stehleuchte:
Stecken Sie den Stab 4 in den Lampenschirm
und stecken Sie den Erdspieß 5 auf den Stab
4 (siehe Abb. A). Beachten Sie, dass der Erd-
spieß 5 bei Auslieferung mit der Spitze in den
Stab 4 gesteckt ist. Entfernen Sie ggf. den
Aufhänger 1 vom Lampenschirm 3, indem
Sie die Bügel des Aufhängers leicht nach außen
biegen.
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den
Boden (Rasen, Blumenbeet), dass es stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt.
Verwendung als Hängeleuchte:
Ziehen Sie ggf. den Stab 4 mitsamt Erdspieß
5 aus dem Lampenschirm 3.
Befestigen Sie den Aufhänger 1 am Lampen-
schirm, indem Sie die Enden des Aufhängers in
die Aufnahmeöffnungen des Lampenschirms
stecken.
Das Produkt kann nun mithilfe des Bügels auf-
gehängt werden.
Verwendung als Tischleuchte:
Entfernen Sie den Aufhänger 1 und Erdspieß
5 vom Produkt und stellen Sie dieses auf einen
Tisch. Achten Sie dabei darauf, dass die Ober-
fläche des Tisches eben und waagerecht ist.
Auswahl des Betriebsortes:
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen
Sie das Produkt an einem Ort auf, an dem die
Solarzelle möglichst lange direktem Sonnen-
licht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich das
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungs-
helligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku aufladen
Produkt ein- und ausschalten
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet
sein muss, wenn der Akku lädt. Die Ladedauer
der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig
8 DE/AT/CH
von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und
dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle.
Stellen Sie die Solarzelle möglichst senkrecht
zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die
höchste Strahlungsintensität.
9 GB/IE
List of pictograms used
Observe the warnings and safety
notes! Wear safety gloves!
This product is not suitable as
residential room lighting. incl. Ni-MH rechargeable battery (type
AAA)
Direct current / voltage Product meets the applicable European
product-specific directives
Protection class III
b
a
Dispose of the packaging and device in
an environmentally friendly manner!
IP44 (splash-proof) Improper disposal of rechargeable batteries
may result in environmental damage!
Danger of explosion! Volt
Decorative solar light
Introduction
This document is a shorter printed version
of the complete instruction manual. By
scanning the QR code, you will be taken
straight to the Lidl service website (www.lidl-service.com)
where you can view and download the complete
instruction manual by entering the article number
(IAN) 383372_2107.
WARNING! Observe the complete instruction
manual and safety notes to prevent personal injury
and property damage. The short guide forms an in-
tegral part of this product. Prior to using the product,
familiarize yourself with all operation and safety
notes. Keep the short manual well preserved and
if you hand the product on to third parties, all docu-
mentation should be passed on as well.
Intended use
The product is intended as a decoration lamp for
outdoor use. The integrated solar cell and the re-
chargeable battery allow usage independent from
the electricity grid. The product is not intended for
commercial use or for use in other applications.
Not suitable for household room illu-
mination.
10 GB/IE
Technical data
Operating voltage: 1.2 V (direct current)
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable
battery; Type AAA;
1.2 V (direct current);
300 mAh
Illuminant: 1 x LED,
Model 383372-21-A: red
LED about 0.04 W
Model 383372-21-B: yellow
LED about 0.04 W
Model 383372-21-C:
green LED about 0.06 W
Model 383372-21-D: blue
LED about 0.06 W
Protection class: III /
Protection type: IP44 (splash-proof)
Solar cell: 30 x 30 mm; amorph
Safety notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING THIS
PRODUCT ON TO A THIRD PARTY, INCLUDE
ALL DOCUMENTS!
This product may be used by children age
8 years and above, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe usage of the product and understand the
associated risks. Children should not be allowed
to play with the product. Cleaning and user
maintenance should not be performed by
children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind
of damage.
The LED is not replaceable.
If the LED fails at the end of its life, the entire
product must be replaced.
RISK OF INJURY! Make sure that when the
lamp is removed, the pole and ground spike
are also removed so they cannot pose any risk
(e.g. stumbling over them).
Product-specific
safety instructions
Turn the product off when storing in a dark
environment to prevent discharge of the re-
chargeable battery.
Cold temperatures have a negative influence
on the operating life of the rechargeable batteries.
If the product is not used for an extended period
of time, e.g. during winter, it should be cleaned
and stored in a dry, warm room.
Safety instructions for
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep the rechargeable
batteries out of the reach of children. Seek
immediate medical attention if swallowed!
EXPLOSION HAZARD! Never
recharge disposable batteries. Never
short-circuit and / or open recharge-
able batteries. This could cause batteries to
overheat, catch fire or explode.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical strain on batteries.
Only use rechargeable batteries that comply
with the specification of the rechargeable
batteries included in the scope of delivery.
Risk of rechargeable battery leakage
Avoid extreme conditions and temperatures
which may impact batteries, e.g. on radiators.
If rechargeable batteries have leaked, avoid
contact between skin, eyes and mucous mem-
branes and the chemicals! Flush the affected
areas immediately with clean water and seek
medical attention!
WEAR SAFETY GLOVES! Re-
chargeable batteries that have leaked
or become damaged can cause burns
upon contact with the skin. Therefore wear suitable
protective gloves in this case.
11 GB/IE
In the event of a battery leak, remove the re-
chargeable batteries from the product immedi-
ately to prevent damage.
Remove the rechargeable batteries if the product
will not be used for an extended period.
Risk of product damage
Only use the battery type specified!
Insert the rechargeable batteries according to
the polarity marking (+) and (-) on the recharge-
able battery and the product.
Functioning
The integrated solar cell of the product converts so-
lar radiation into electrical energy and stores it in the
Ni-MH rechargeable battery. The product switches
on as it begins to get dark. The integrated LED is an
energy-saving illuminant with a very long life. The
light duration depends on the amount of sunlight, the
angle of light on the solar panel and the temperature
(the rechargeable battery capacity is temperature-
dependent). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The rechargeable
battery 8 will only achieve its maximum capacity
after several charging and discharging cycles.
Start-up
Mounting the product
Install the product in accordance with figure A.
Rotate the solar cell housing 2 counter-clock-
wise out of the lamp shade 3 (see fig. A).
To switch on, set the ON / OFF switch 7 to the
“ON“ position, so the product turns on during
darkness (see fig. B).
Insert the solar cell housing 2 into the lamp
shade 3 and tighten by turning clockwise
(see fig. A).
Your product is now ready for use. You must
now decide whether you want to use your
product as a hanging lamp or a floor lamp.
Usage as a floor lamp:
Insert the rod 4 into the lamp shade 3 and
insert the ground stake 5 into the rod 4 (see
fig. A). At delivery, take note of whether the
ground stake 5 is inserted into the rod 4
with the spike. Remove, if necessary, the hanger
1 from the lamp shade 3, by slightly bending
the handle outwards.
Insert the assembled product far enough into
the ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure it is firmly placed. Do not use any
force when assembling or setting up the product,
e.g. hammer blows. This will damage the product.
Usage as a hanging lamp:
Pull, if necessary, the rod 4 including the
ground stake 5 out of the lamp shade 3.
Attach the hanger 1 to the lamp shade by
inserting the endings of the hanger into the
admittance slots of the lamp shade.
The product can now be hung using the handle.
Tabletop use:
Remove the hanger 1 and ground spike 5
from the product and place the product on a
table. When doing so, make sure that the sur-
face of the table is flat and level.
Choice of location:
In order to achieve the best result, set the product
up in a place where the solar cell will get direct
sunlight for as long as possible.
Make sure the solar cell is not impacted by other
light sources, e.g. yard or street lightening, or
the light will not switch on at dawn.
In low light the light will automatically switch on,
and automatically switch off in normal ambient
light.
Charge rechargeable battery
Switching the product on and off
Note that the product must be switched on
when the rechargeable battery is charging. The
rechargeable battery charging period using
the solar cell depends on the intensity of the
12 GB/IE
sunlight and the angle incidence of the light on
the solar cell.
Place the solar cell as perpendicular as possible
to the angle of incidence of the light. In this
way you will receive the highest light levels.
13 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité! Porter des gants de protection!
Ce produit ne peut pas servir
d’éclairage de pièce dans un foyer
domestique.
incl. pile rechargeable Ni-MH (type
AAA)
Courant continu / Tension continue Le produit répond aux directives euro-
péennes appliquées spécifiquement pour
ce type de produit
Classe de protection III
b
a
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut
dans le respect de l’environnement!
IP44 (protégé contre les projections
d’eau)
Pollution de l‘environnement due à une
mise au rebut non conforme des piles
rechargeables !
Risque d’explosion! Volt
Lampe solaire décorative
Introduction
Ce document est une version imprimée
abrégée du mode d‘emploi complet.
En scannant le code QR, vous accédez
directement à la page de service de Lidl
(www.lidl-service.com), et en saisissant le numéro
d‘article (IAN) 383372_2107, vous pouvez consul-
ter et télécharger le mode d‘emploi complet.
AVERTISSEMENT! Respectez le mode d‘emploi
complet et les consignes de sécurité afin d‘éviter
tout dommage corporel et matériel. Le guide de dé-
marrage rapide fait partie intégrante de ce produit.
Avant d‘utiliser le produit, familiarisez-vous avec
toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité.
Conservez le guide de démarrage rapide dans un
endroit sûr et remettez tous les documents lorsque
vous transmettez le produit à un tiers.
Utilisation conforme
Le produit est conçu comme lampe de décoration
pour l‘extérieur. La cellule solaire intégrée et la bat-
terie permettent un fonctionnement indépendant de
l‘alimentation en électricité. Le produit n’est pas
destiné à une utilisation commerciale ou autres do-
maines d’utilisation.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
14 FR/BE
Caractéristiques techniques
Tension de service : 1,2 V (tension continue)
Batterie : 1 x pile Ni-MH ; type AAA ;
1,2 V (tension continue) ;
300 mAh
Ampoules : 1 x LED,
Référence 383372-21-A :
rouge LED env. 0,04 W
Référence 383372-21-B :
jaune LED env. 0,04 W
Référence 383372-21-C :
verte LED env. 0,06 W
Référence 383372-21-D :
bleue LED env. 0,06 W
Classe de protection : III /
Type de protection : IP44 (protégé contre les
projections d’eau)
Cellule solaire : 30 x 30 mm ; amorphe
Indications de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! LORSQUE
VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D‘AUTRES
UTILISATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR
TRANSMETTRE TOUS LES PRODUITS LIÉS À
CELUI-CI !
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le pro-
duit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants lais-
sés sans surveillance.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le
moindre endommagement.
La LED n‘est pas remplaçable.
Si la LED arrive en fin de vie, l‘ensemble du
produit doit alors être remplacé.
RISQUE DE BLESSURES! Lorsque vous
rangez la lampe, veillez également à enlever
la tige et le piquet pour prévenir tout risque
(par ex. de trébuchement).
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Éteignez le produit si vous l‘entreposez dans
un endroit sombre afin d‘éviter que les piles se
déchargent.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile. Si vous n‘utilisez
pas ce produit pendant une période plus
longue, par exemple en hiver, vous devez le
conserver propre dans un lieu sec et chaud.
Consignes de sécurité pour
les piles rechargeables
DANGER DE MORT ! Conservez les piles
rechargeables hors de portée des enfants. En
cas d‘ingestion, consultez immédiatement un
médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non re-
chargeables. Ne court-circuitez pas
et / ou n‘ouvrez pas les piles rechargeables.
Cela pourrait entraîner une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais les piles rechargeables au feu
ou dans l‘eau.
Ne soumettez pas les piles rechargeables à
une contrainte mécanique.
N‘utilisez que des piles rechargeables corres-
pondant à la spécification des piles rechar-
geables fournies.
Risque de fuite des piles rechargeables
Évitez les conditions et les températures ex-
trêmes pouvant avoir un effet sur les batteries,
par ex. les radiateurs.
Lorsque les piles rechargeables fuient, évitez
tout contact du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! Rincez
15 FR/BE
immédiatement les zones touchées à l‘eau
claire et consultez un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION ! Les piles rechargeables
endommagées ou présentant des
fuites peuvent provoquer des brûlures au contact
de la peau. Portez dans ce cas des gants
adéquats.
Si une pile rechargeable fuit, retirez-la immédia-
tement du produit afin d‘éviter tout dommage.
Retirez les piles rechargeables si le produit n‘est
pas utilisé pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Utilisez uniquement le type de pile rechargeable
indiqué !
Insérez les piles rechargeables conformément
à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur
la pile rechargeable et sur le produit.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans le produit transforme
la lumière du soleil en énergie électrique et l’accumule
dans une pile Ni-MH. Le produit se met en marche
lorsqu‘il commence à faire sombre. La LED intégrée
est une ampoule basse consommation d’une grande
longévité. La durée d’allumage de l‘article dépend
du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de
la lumière sur la cellule solaire et de la température
ambiante (en raison de la dépendance à la tempé-
rature que témoigne la capacité de la pile). La
condition idéale est un angle d’incidence vertical
avec des températures au-dessus du point de gel.
La pile 8 ne délivre sa capacité maximale qu’après
plusieurs cycles de chargement et déchargement.
Mise en service
Montage du produit
Montez le produit conformément à la figure A.
Dévisser le boîtier de la cellule solaire 2 de
l’abat-jour 3 en tournant dans le sens anti-ho-
raire (voir Fig. A).
Basculez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 7
sur la position «ON», afin que le produit puisse
se déclencher dans l‘obscurité (voir Fig. B).
Replacez le boîtier de la cellule solaire 2 dans
l‘abat-jour 3 et vissez-le fermement dans le
sens horaire (voir Fig. A).
Votre produit est maintenant prêt à fonctionner.
Vous devez maintenant décider si vous souhai-
tez utiliser le produit comme lampe suspendue
ou comme lampe sur pied.
Usage comme lampe sur pied :
Insérez la tige 4 dans l‘abat-jour 3 et encas-
trez le piquet de terre 5 dans la tige 4 (voir
Fig. A). Veuillez noter qu‘à la livraison, la pointe
du piquet de terre 5 est insérée dans la tige
4. Retirez éventuellement le crochet de fixation
1 de l‘abat-jour 3 en courbant les étriers du
crochet de fixation légèrement vers l‘extérieur.
Plantez aussi profondément que possible le
produit assemblé dans le sol (pelouse, massif
de fleurs) afin qu‘il soit installé de manière
stable.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un mar-
teau, lors du montage et de l’installation. Le
produit pourrait être endommagé.
Usage comme lampe suspendue :
Retirez, si nécessaire, le tube 4 et le piquet
5 hors de l‘abat-jour 3.
Fixez le crochet de suspension 1 à l‘abat-jour
en insérant les extrémités du crochet de suspen-
sion dans les ouvertures de réception de l‘abat-
jour.
Le produit peut maintenant être suspendu à
l‘aide de l‘étrier.
Utilisation comme lampe de table:
Retirez le crochet de fixation 1 et le piquet de
terre 5 du produit et placez ce dernier sur
une table. Veillez à ce que la surface de la
table soit plane et horizontale.
Choix du lieu de fonctionnement :
Afin d’obtenir un résultat optimal, placez le
produit dans un endroit où la cellule solaire est
16 FR/BE
exposée le plus longtemps possible aux rayons
directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas in-
fluencée par une autre source de lumière, par
ex. l‘éclairage d‘une cour ou d‘une rue, ce qui
empêcherait la lumière de se déclencher au
coucher du soleil.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
Recharge de la pile
Mise en marche et
arrêt du produit
Veillez à ce que le produit soit allumé lorsque
la pile se recharge. La durée de rechargement
de la pile en cas d‘utilisation de la cellule so-
laire dépend de l‘intensité lumineuse du rayon-
nement solaire et de l‘angle d‘incidence de la
lumière sur la cellule solaire.
Placez la cellule solaire le plus verticalement
possible par rapport à l’angle d‘incidence de
la lumière. Vous obtiendrez ainsi une intensité
de rayonnement optimale.
17 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht! Draag veiligheidshandschoenen!
Dit product is niet geschikt als
kamerverlichting in huishoudens.
inkl. Ni-MH-accu (type AAA)
Gelijkstroom / -spanning Het product voldoet aan de geldende
productspecifieke Europese richtlijnen
Beschermingsklasse III
b
a
Voer de verpakking en het apparaat op
een milieuvriendelijke manier af!
IP44 (spatwaterdicht) Milieuschade door onjuiste afvoer van
accu‘s!
Explosiegevaar! Volt
Decoratieve solarlamp
Inleiding
Bij dit document gaat het om een ver-
korte versie van de volledige gebruiks-
aanwijzing. Door het scannen van de
QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina
(www.lidl-service.com) en kunt u door het invoeren
van het artikelnummer (IAN) 383372_2107 de
volledige gebruiksaanwijzing bekijken en downloa-
den.
WAARSCHUWING! Neem de volledige ge-
bruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies in acht
om verwondingen en materiële schade te vermijden.
De beknopte handleiding is een onderdeel van dit
product. Maak u voor het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstruc-
ties. Bewaar de beknopte handleiding goed en
overhandig ook alle documenten als u het product
aan derden geeft.
Correct gebruik
Het product is bedoeld als decoratieve lamp voor
buitenshuis. De ingebouwde zonnecel en de accu
maken een van het stroomnet onafhankelijk gebruik
mogelijk. Het product is niet geschikt voor commer-
cieel gebruik of gebruik op andere gebieden.
Dit product is niet geschikt voor de
verlichting van kamers in privéhuis-
houdens.
18 NL/BE
Technische gegevens
Voedingsspanning: 1,2 V (gelijkspanning)
Accu: 1 x Ni-MH-accu; type AAA;
1,2 V (gelijkspanning);
300 mAh
Verlichtingsmiddel: 1 x LED,
Model 383372-21-A: rood
LED ca. 0,04 W
Model 383372-21-B: geel
LED ca. 0,04 W
Model 383372-21-C: groen
LED ca. 0,06 W
Model 383372-21-D: blauw
LED ca. 0,06 W
Beschermingsklasse: III /
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Zonnecel: 30 x 30 mm; amorf
Veiligheidsinstructies
VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIK-
SAANWIJZING LEZEN! GEBRUIKSAANWIJZING
ZORGVULDIG BEWAREN! OVERHANDIG ALLE
DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRO-
DUCT AAN DERDEN!
Het product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet, als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
De LED is niet vervangbaar.
Mochten de LED‘s aan het einde van hun levens-
duur uitvallen, dan dient het gehele product te
worden vervangen.
LETSELGEVAAR! Zorg ervoor dat als de
lamp wordt verwijderd ook de standbuis en de
grondpen worden verwijderd, zodat deze
geen gevaar vormen (bijv. struikelen).
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Schakel het product uit, als u het in een donkere
omgeving bewaart, om een ontlading van de
accu te voorkomen.
Koude temperaturen hebben een negatieve
invloed op de gebruiksduur van de accu. Als u
het product gedurende een langere tijd niet ge-
bruikt, bijv. tijdens de winter, dient u dit gereinigd
en in een droge, warme ruimte te bewaren.
Veiligheidsinstructies
voor accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd accu‘s buiten het
bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-
oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
accu‘s niet kort en / of open deze
niet. Oververhitting, brandgevaar of exploderen
kunnen het gevolg zijn.
Gooi accu‘s nooit in vuur of water.
Stel accu‘s niet bloot aan mechanische bela-
stingen.
Gebruik alleen accu‘s die voldoen aan de
specificaties van de mee geleverde accu‘s.
Risico op lekken van accu‘s
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen kunnen
hebben, bijv. radiatoren.
Vermijd contact van chemicaliën met huid, ogen
en slijmvliezen als accu‘s hebben gelekt! Spoel
de desbetreffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg een arts!
VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN
DRAGEN! Lekkende of beschadigde
accu‘s kunnen bij contact met de
huid chemische brandwonden veroorzaken.
19 NL/BE
Draag daarom in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de accu‘s lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te voorko-
men.
Verwijder de accu‘s als u het product gedurende
een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type accu!
Plaats de accu‘s volgens de aangegeven pola-
riteit (+) en (-) op de accu en op het product.
Werkwijze
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het
licht bij zonnestraling om in elektrische energie en
slaat deze op in de Ni-MH-batterij. Het product
schakelt zichzelf bij schemering in. De ingebouwde
lichtdiode is een duurzaam en energiebesparend
verlichtingsmiddel. De verlichtingsduur is afhankelijk
van de zonnestraling, de invalshoek van het licht
op de zonnecel en de temperatuur (op grond van
de temperatuurafhankelijkheid van de accucapaci-
teit). Een verticale lichtinval bij temperaturen boven
het vriespunt is hiervoor ideaal. De accu 8 bereikt
pas na meerdere laad- en ontlaadcycli de maximale
capaciteit.
Ingebruikname
Product monteren
Monteer het product volgens afbeelding A.
Draai de behuizing van de zonnecel 2
linksom uit de lampenkap 3 (zie afb. A).
Schuif de AAN- / UIT-schakelaar 7 op de met
„ON“ gemarkeerde positie zodat het product
in het donker vanzelf kan inschakelen (zie afb. B).
Plaats de behuizing van de zonnecel 2 in de
lampenkap 3 en draai deze rechtsom vast
(zie afb. A).
Uw product is nu gereed voor gebruik. U moet
nu beslissen, of u het product als hanglamp of
als staande lamp wilt gebruiken.
Gebruik als staande lamp:
Steek de staaf 4 in de lampenkap 3 en plaats
de grondpen 5 op de staaf 4 (zie afb. A).
Houd er rekening mee, dat de grondpen 5
tijdens de levering met de punt in de staaf 4
is geplaatst. Verwijder indien nodig de hanger
1 van de lampenkap 3 door de beugel van
de hanger een beetje naar buiten te buigen.
Steek het gemonteerde product zover in de
grond (het gazon, een bloemperk) totdat het
stabiel staat.
Zorg voor een veilige stand. Gebruik bij de
montage c.q. het plaatsen geen geweld, bijv.
door middel van hamerslagen. Hiermee be-
schadigt u het product.
Gebruik als hanglamp:
Trek indien nodig de staaf 4 samen met de
grondpen 5 uit de lampenkap 3.
Bevestig de hanger 1 aan de lampenkap
door de uiteinden van de hanger in de oogjes
van de lampenkap te steken.
Het product kan nu met behulp van de beugel
worden opgehangen.
Gebruik als tafellamp:
Verwijder de ophangbeugel 1 en de grond-
pen 5 van het product en zet het op een tafel
neer. Let er daarbij op dat het oppervlak van
de tafel vlak en horizontaal is.
Keuze van de plaats van gebruik:
Voor een optimaal resultaat plaatst u het product
op een plek waar de zonnecel zo lang mogelijk
aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Zorg ervoor dat de zonnecel niet door een
andere lichtbron, bijv. tuin- of straatverlichting
wordt beïnvloed, aangezien het licht anders tij-
dens de schemering niet wordt ingeschakeld.
Bij verminderde helderheid gaat de lamp auto-
matisch aan, bij normale helderheid gaat de
lamp weer uit.
20 NL/BE
Accu opladen
Product aan- en uitschakelen
Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld
als de accu laadt. De laadduur van de batte-
rijen bij gebruik van de zonnecel is afhankelijk
van de lichtintensiteit van de zonnestralen en
de invalshoek van het licht op de zonnecel.
Zet de zonnecel zo haaks mogelijk op de lich-
tinval. Zo krijgt de zonnecel het meeste licht.
21 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Zakładać rękawice ochronne!
Ten produkt nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń w
gospodarstwie domowym. wł. Akumulator Ni-MH (typu AAA)
Prąd stały / napięcie stałe Produkt odpowiada specyficznym dla
produktu obowiązującym dyrektywom
europejskim
Klasa ochrony III
b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
IP44 (ochrona przed pryskającą
wodą)
Niewłaściwa utylizacja akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Wolt
Dekoracyjna lampa solarna
Wstęp
Niniejszy dokument jest skróconą, wy-
drukowaną wersją kompletnej instrukcji
obsługi. Zeskanowanie kodu QR prze-
niesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru arty-
kułu (IAN) 383372_2107 będziesz mógł / a obej-
rzeć i pobrać pełną instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać kompletnej
instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa,
aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych.
Skrócona instrukcja obsługi jest integralną częścią
tego produktu. Przed użyciem produktu należy za-
poznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Zachować skróconą instr
uk-
cję a przy przekazaniu produktu osobom trzecim
należy ją dołączyć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt służy jako oświetlenie dekoracyjne na ze-
wnątrz. Wbudowane ogniwo solarne i akumulator
umożliwiają pracę niezależną od sieci elektrycznej.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego lub innych rodzajów zastosowań.
Produkt ten nie nadaje się również
jako oświetlenie pomieszczeń w
gospodarstwie domowym.
22 PL
Dane techniczne
Napięcie robocze: 1,2 V (napięcie stałe)
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH; typ
AAA / 1,2 V (napięcie
stałe); 300 mAh
Źródło światła: 1 x LED,
Model 383372-21-A: czer-
wona dioda LED ok. 0,04 W
Model 383372-21-B: żółta
dioda LED ok. 0,04 W
Model 383372-21-C: zielona
dioda LED ok. 0,06 W
Model 383372-21-D: niebie-
ska dioda LED ok. 0,06 W
Klasa ochrony: III /
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed
zachlapaniem)
Ogniwo solarne: 30 x 30 mm; amorficzne
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZE-
KAZANIA PRODUKTU NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO
NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ!
Produkt może być używany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub
brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli po-
zostają pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozu-
mieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakich-
kolwiek uszkodzeń.
Dioda LED nie jest wymienna.
Jeśli dioda LED przestanie działać, należy
wymienić cały produkt.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Należy upewnić się, że w razie usunięcia lampy
wraz z nią zostanie usunięta również rura sto-
jaka oraz część wbijana do ziemi, aby nie sta-
nowiły one niebezpieczeństwa (na przykład
wskutek potknięcia się o nie).
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa charaktery-
styczne dla produktu
Wyłączyć produkt, jeśli jest przechowywany w
ciemnym otoczeniu, aby uniknąć rozładowania
akumulatorów.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na
żywotność eksploatacyjną akumulatora. Jeżeli
produkt nie będzie potrzebny przez dłuższy
czas, np. w zimie, należy go oczyścić i prze-
chować w suchym, ciepłym pomieszczeniu.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
użytkowania akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Akumulatory należy
trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku
połknięcia należy natychmiast udać się do
lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ponownie ładować. Aku-
mulatorów nie należy zwierać i / lub ich otwierać.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Akumulatorów nigdy nie należy wrzucać do
ognia lub wody.
Akumulatorów nie narażać na obciążenia
mechaniczne.
Używać wyłącznie akumulatorów, które
odpowiadają akumulatorom w specyfikacji.
Ryzyko wycieku kwasu z akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na akumula-
tory, np. kaloryferów.
Jeśli akumulatory wyciekną, należy unikać kon-
taktu skóry, oczu i błon śluzowych z
23 PL
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukczystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne
.
Dlatego należy w takim przypadku zakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku akumulatorów natych-
miast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszko-
dzeń.
Akumulatory należy wyjąć, jeżeli produkt nie
jest przez dłuższy czas używany.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Stosować wyłącznie podany typ akumulatora!
Akumulatory włożyć zgodnie z oznaczeniem
biegunów (+) i (-) na akumulatorze i produkcie.
Sposób działania
Wbudowane do produktu ogniwo solarne przetwa-
rza w przypadku promieniowania słonecznego
światło na energię elektryczną i magazynuje ją w
jednym akumulatorze Ni-MH. Produkt jest włączany
o zmierzchu. Wbudowana dioda jest bardzo trwa-
łym i energooszczędnym źródłem światła. Czas
trwania świecenia zależy od promieniowania sło-
necznego, kąta padania światła na ogniwo słoneczne
oraz od temperatury (z powodu zależności pojem-
ności akumulatora od temperatury). Idealny jest
prostopadły kąt padania światła przy temperaturach
powyżej temperatury zamarzania. Akumulator 8
osiąga swoją maksymalną pojemność dopiero po
kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Montaż produktu
Produkt należy montować zgodnie z rysunkiem A.
Odkręcić obudowę ogniwa solarnego 2 z
klosza lampy 3 w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara (patrz rys. A).
Przesunąć przełącznik WŁĄCZ /W ŁĄCZ 7
na pozycję zaznaczoną „ON“, aby produkt
mógł się włączyć w ciemności (patrz rys. B).
Włożyć obudowę ogniwa solarnego 2 do
klosza lampy 3 i obrócić ją w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. A).
Produkt jest gotowy do zastosowania. Następ-
nie należy zdecydować, czy produkt ma b
używany jako lampa wisząca, czy stojąca.
Zastosowanie jako lampa stojąca:
Włożyć pręt 4 w klosz lampy 3 i założyć
stojak wbijany do ziemi 5 na pręt 4 (patrz
rys. A). Zwrócić uwagę na to, aby stojak wbijany
do ziemi 5 przy dostawie jest włożony czub-
kiem w pręt 4. Ewentualnie usunąć uchwyt do
zawieszania 1 z klosza lampy 3, poprzez
lekkie wygięcie pałąka uchwytu na zewnątrz.
Wetknąć zmontowany produkt w ziemię (traw-
nik, grządkę kwiatową) na tyle głęboko, aby
stał stabilnie.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas
montażu względnie ustawiania nie używać
nadmiernej siły, np. poprzez wbijanie młotkiem.
Prowadzi to do uszkodzenia produktu.
Zastosowanie jako lampa wisząca:
Ewentualnie wyjąć pręt 4 ze stojakiem wbija-
nym w ziemię 5 z klosza lampy 3.
Zamocować uchwyt do zawieszania 1 na
kloszu lampy poprzez założenie końców uchwytu
do zawieszania w otworach klosza lampy.
Produkt można teraz zawiesić za pomocą
pałąka.
Zastosowanie jako lampa stołowa:
Usunąć zawieszkę 1 i część wbijaną w ziemię
5 z produktu i postawić go na stole. Zwrócić
uwagę na to, aby powierzchnia stołu była
wna i pozioma.
Wybór miejsca zastosowania:
Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić produkt
w takim miejscu, w którym ogniwo solarne jest
możliwie długo oświetlane bezpośrednio pro-
mieniami słonecznymi.
24 PL
Sprawdzić, czy ogniwo solarne nie jest nara-
żone na działanie innego źródła światła, jak
np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej,
ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z
nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automa-
tycznie, przy normalnej jasności otoczenia
światło ponownie wyłącza się.
Ładowanie akumulatora
Włączanie i wyłączanie
produktu
Należy pamiętać, że produkt powinien b
włączony podczas ładowania akumulatora.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu
ogniwa solarnego uzależniony jest od natęże-
nia promieniowania słonecznego oraz kąta
padania promieni światła na ogniwo solarne.
Ogniwo solarne należy ustawić możliwie naj-
bardziej prostopadle do kąta padania promieni
światła. W ten sposób można uzyskać najwięk-
szą intensywność oddziaływania promieni.
25 CZ
Legenda použitých piktogramů
Respektujte výstražné a
bezpečnostní pokyny! Noste ochranné rukavice!
Tento výrobek není vhodný
kosvětlení místností vdomácnosti. vč. Ni-MH akumulátor (typ AAA)
Stejnosměrný proud / stejnosměrné
napětí Výrobek odpovídá specificky platným
evropským směrnicím
Třída ochrany III
b
a
Obal a přístroj odstraňujte do odpadu
ekologicky!
IP44 (chráněno proti stříkací vodě) Ekologické škody vdůsledku nesprávné
likvidace akumulátorů!
Nebezpečí výbuchu! Volt
Dekorativní solární LED svítidlo
Úvod
Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí
kompletního návodu k obsluze. Naske-
nováním QR kódu se dostanete přímo
na servisní stránku firmy Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete zadáním čísla artiklu (IAN) 383372_2107
zobrazit a stáhnout kompletní návod k obsluze.
VAROVÁNÍ! Dodržujte kompletní návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění osob
a věcným škodám. Krátký návod k obsluze je nedíl-
nou součástí tohoto produktu. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními
pokyny. Krátký návod k obsluze si dobře uschovejte
a při předávání výrobku třetím osobám předejte i
všechny dokumenty.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen k použití jako dekorační světlo
umístěné venku. Vestavěný solární článek a akumu-
látor umožňují provoz nezávislý na přívodu elektric-
kého proudu. Výrobek není určen ke komerčnímu
nebo jinému využívání.
Tento výrobek není vhodný k osvět-
lení místností v domácnosti.
26 CZ
Technické údaje
Provozní napětí: 1,2 V (stejnosměrné
napětí)
Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulátor;
typu AAA;
1,2 V (stejnosměrné
napětí); 300 mAh
Osvětlovací prostředky: 1 x LED,
model 383372-21-A:
červená LED cca 0,04 W
model 383372-21-B:
žlutá LED cca 0,04 W
model 383372-21-C:
zelená LED cca 0,06 W
model 383372-21-D:
modrá LED cca 0,06 W
Třída ochrany: III /
Druh krytí: IP44 (chráněno proti stří-
kací vodě)
Solární článek: 30 x 30 mm; amorph
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OB-
SLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHO-
VEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ
PŘEDÁVEJTE I VŠECHNY PŘÍSLUŠNÉ PODKLADY!
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED musíte celý
výrobek vyměnit.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zajistěte, aby při
demontáži svítidla byly odstraněny také
stojanová trubka a bodec, aby nebyly nebez-
pečné (např. při zakopnutí).
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho,
abyste tím zamezili vybití akumulátoru.
Nízké teploty zkracují provozní dobu akumulá-
toru. Nepoužívate-li výrobek delší dobu, např.
vzimě, měl by se vyčistit a uskladnit vsuché,
teplé místnosti.
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Chraňte
akumulátory před dětmi. Vpřípadě spolknutí
okamžitě vyhledejte lékaře!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Akumulátory nezkratujte ani je neo-
tevírejte. Může dojít k požáru nebo prasknutí.
Nikdy neházejte akumulátory do ohně nebo
do vody.
Nevystavujte akumulátory mechanickému na-
máhání.
Používejte jen akumulátory, které odpovídají
specifikaci akumulátorů v obsahu dodávky.
Nebezpečí vytečení akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. u topných těles, které mohou negativně
ovlivnit funkci akumulátorů.
Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu
pokožky, očí a sliznic s vyteklou chemikálií!
Omyjte ihned postižená místa dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou
pomoc!
POUŽÍVAT OCHRANNÉ RU-
KAVICE! Vyteklé nebo poškozené
akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné ochranné rukavice.
27 CZ
V případě vytečení akumulátorů je ihned od-
straňte z výrobku, abyste zabránili jeho poško-
zení.
Při delším nepoužívání výrobku z něho akumu-
látory vyjměte.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte výhradně stanovený typ akumulátorů!
Nasazujte akumulátory podle označení polarity
(+) a (-) na akumulátorech a na výrobku.
Funkce
Zabudovaný solární článek artiklu přeměňuje slu-
neční záření v elektrickou energii a ukládá ji v aku-
mulátorových článcích Ni-MH. Výrobek se rozsvítí
za soumraku. Vestavěná LED je úsporný osvětlovací
prostředek s dlouhou životností. Délka svícení závisí
na slunečním záření, úhlu dopadu světla na solární
buňku a teplotě (kvůli teplotní závislosti kapacity
akumulátorových článků). Ideální je kolmý dopad
světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorový
8 článek dosáhne teprve po několika nabíjecích
a vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Montáž produktu
Namontujte výrobek podle obrázkuA.
Vyšroubujte těleso se solárními články 2 ze
stínidla 3 (viz obr. A).
Přepněte vypínač 7 do polohy „ON“ tak,
aby se výrobek za tmy rozsvítil (viz obr. B).
Nasaďte těleso se solárními články 2 do stíni-
dla 3 a zašroubujte je ve směru hodinových
ručiček (viz obr. A).
Nyní je výrobek připraven kpoužití. Nyní se
musíte rozhodnout, zda chcete výrobek použí-
vat jako závěsné svítidlo nebo jako stojací lampu.
Použití formou stojací lampy:
Nasaďte tyč 4 do stínítka 3 a nasaďte bo-
dec 5 na t 4 (viz obr. A). Pamatujte, že
bodec 5 je při dodání nasazen hrotem do
tyče 4. Popřípadě odstraňte závěs 1 ze
stínidla 3 mírným vyhnutím třmenů závěsu
směrem ven.
Zabodněte smontovaný výrobek tak hluboko
do země (trávy, květinového záhonu), aby stál
bezpečně.
Pamatujte na dobrou stabilitu. Během montáže
nebo instalace nepoužívejte násilí, např. kladivo.
Může dojít kpoškození výrobku.
Použití formou závěsného svítidla:
Vytáhněte příp. t 4 i sbodcem 5 ze stíni-
dla 3.
Připevněte závěs 1 na stínidlo zasunutím jeho
konců do otvorů stínidla.
Výrobek nyní můžete zavěsit za oko.
Použití jako stolní lampa:
Odstraňte závěs 1 a bodec 5 z výrobku a
postavte ho na stůl. Dbejte na to, aby byl
povrch stolu rovný a vodorovný.
Výběr umístění výrobku:
Kdosažení optimální účinnosti instalujte výrobek
pokud možno na místo, na kterém je solární člá-
nek dlouho vystaven přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený jiným
světlem, např. osvětlením na dvoře nebo po-
uličním osvětlením, v opačném případě se ve
tmě svítidlo nezapne.
Světlo se automaticky zapíná při snížené inten-
zitě okolního světla, při normální intenzitě se
zase vypne.
Nabíjení akumulátoru
Zapínání a vypínání produktu
Pamatujte, že výrobek musí být během nabíjení
akumulátoru zapnutý. Doba nabíjení akumulá-
toru při využití solárních článků je závislá na
intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na
solární článek.
Umístěte solární článek tak, aby na něj dopa-
dalo sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím
zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
28
29 SK
Legenda použiatých piktogramov
Rešpektujte výstražné a bezpeč-
nostné upozornenia! Noste ochranné rukavice!
Tento výrobok nie je vhodný na
osvetlenie miestností v
domácnosti.
vrát. Ni-MH akumulátorová batéria (Typ
AAA)
Jednosmerný prúd / napätie Výrobok zodpovedá platným európskym
smerniciam špecifickým pre výrobok
Trieda ochrany III
b
a
Obal a zariadenie ekologicky zlikvidujte!
IP44 (chránené pred striekajúcou
vodou) Nesprávna likvidácia akumulátorových
batérií poškodzuje životné prostredie!
Nebezpečenstvo explózie! Volt
Dekoratívne solárne svietidlo
Úvod
Tento dokument je skrátenou tlačenou
verziou celého návodu na ovládanie.
Naskenovaním QR kódu sa dostanete
priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a zadaním čísla výrobku (IAN) 383372_2107 si
môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na
ovládanie.
VAROVANIE! Dodržiavajte celý návod na ovlá-
danie a bezpečnostné pokyny, aby nedošlo k pora-
neniu osôb a vecným škodám. Krátky návod je
súčasťou tohto výrobku. Pred používaním výrobku
sa oboznámte so všetkými ovládacími a bezpečnost-
nými pokynmi. Krátky návod si dobre uschovajte a
pri predaní výrobku tretím osobám im vydajte i všetky
podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok slúži ako dekoračné svietidlo pre exteriér.
Zabudovaný solárny článok a akumulátorová batéria
umožňujú prevádzku nezávislú od prúdovej siete.
Tento produkt nie je určený na komerčné účely alebo
pre iné oblasti nasadenia.
Tento produkt nie je vhodný pre
osvetlenie miestností v domácnosti.
30 SK
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 1,2 V (jednosmerné
napätie)
Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH akumulátoro
batéria; typ AAA;
1,2 V (jednosmerné
napätie); 300 mAh
Osvetľovací prostriedok: 1 x LED,
Model 383372-21-A:
červená LED cca. 0,04 W
Model 383372-21-B: žltá
LED cca. 0,04 W
Model 383372-21-C:
zelená LED cca. 0,06 W
Model 383372-21-D:
modrá LED cca. 0,06 W
Trieda ochrany: III /
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
Solárny článok: 30 x 30 mm; amorfný
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁ-
VOD NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVA-
NIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V PRÍPADE
PREDANIA PRODUKTU TRETÍM OSOBÁM IM S
PRODUKTOM VYDAJTE I VŠETKY PODKLADY!
Výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékvek
poškodenia.
LED nie je možné vymeniť.
Ak LED na konci svojej životnosti vypadne, je
potrebné vymeniť celý výrobok.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Za-
bezpečte, aby sa pri odstraňovaní svietidla od-
stránil aj rúrkový stojan a zapichovací hrot, aby
nepredstavovali nebezpečenstvo (napr. zakop-
nutie).
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre daný výrobok
Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí, vyp-
nite ho, aby ste zabránili vybitiu akumulátorovej
batérie.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na životnosť
akumulátorovej batérie. Ak produkt dlhší čas
nepotrebujete, napr. v zime, mali by ste ho
vyčistiť a uskladniť v suchej, teplej miestnosti.
Bezpečnostné upozornenia
pre akumulátorové batérie
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Držte akumulátorové batérie mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Akumulátorové batérie
neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Akumulátorové batérie nikdy nevhadzujte do
ohňa alebo vody.
Akumulátorové batérie nevystavujte mechanickej
záťaži.
Používajte iba akumulátorové batérie, ktoré v
špecifikácii zodpovedajú akumulátorovým ba-
tériam obsiahnutým v dodávke.
Riziko vytečenia akumulátorových batérií
Nikdy nevystavujte akumulátorové batérie ex-
trémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na
ne mohli pôsobiť, napr. vykurovacím telesám.
Ak akumulátorové batérie vytiekli, vyhýbajte sa
styku chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami!
Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším
31 SK
množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte
lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
akumulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V
takom prípade preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia akumulátorových batérií
ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli
vzniku škôd.
Vyberte akumulátorové batérie, ak produkt
dlhší čas nepoužívate.
Riziko poškodenia výrobku
Používajte výhradne uvedený typ akumulátoro-
vých batérií!
Vložte akumulátorové batérie podľa označenia
polarity (+) a (-) na akumulátorovej batérii a
na výrobku.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri
slnečnom žiarení svetlo na elektrickú energiu a ukladá
ju v Ni-MH-akumulátorovej batérii. Výrobok sa za-
pína pri stmievaní. Zabudovaná svetelná dióda je
energeticky úsporný osvetľovací prostriedok s veľmi
dlhou životnosťou. Doba svietenia závisí od slnečného
žiarenia, uhla dopadu svetla na solárny článok a
od teploty (kvôli závislosti kapacity akumulátora
od teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla
pri teplotách nad bodom mrazu. Akumulátorová
batéria 8 dosiahne svoju maximálnu kapacitu až
po viacerých cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž produktu
Výrobok zmontujte podľa obrázka A.
Schránku solárneho článku 2 vytočte z tienidla
svietidla 3 otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek (pozri obr. A).
Posuňte ZA- / VYPÍNAČ 7 do polohy označenej
ako „ON“, aby sa výrobok pri stmievaní mohol
zapnúť (pozri obr. B).
Schránku solárneho článku 2 vložte do tienidla
svietidla 3 a pevne ho zatočte v smere hodi-
nových ručičiek (pozri obr. A).
Váš výrobok je teraz pripravený na používanie.
Teraz sa musíte rozhodnúť, či chcete výrobok
prevádzkovať ako závesné alebo stojano
svietidlo.
Použitie ako stojanové svietidlo:
Zasuňte tyč 4 do tienidla lampy 3 a nasaďte
zapichovací hrot 5 na tyč 4 (pozri obr. A).
Myslite na to, že zapichovací hrot 5 je pri
dodaní špičkou zasunutý do tyče 4. V danom
prípade odstráňte závesné zariadenie 1 z tie-
nidla lampy 3 tak, že háčik závesného zaria-
denia jemne ohnete smerom von.
Zmontovaný produkt zastrčte do zeme (trávnik,
kvetinový záhon) tak hlboko, aby stál stabilne.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži resp.
pri postavení výrobku nepoužívajte násilie, napr.
údery kladivom. Poškodzuje to výrobok.
Použitie ako závesné svietidlo:
V danom prípade vytiahnite tyč 4 so zapicho-
vacím hrotom 5 z tienidla lampy 3.
Upevnite závesné zariadenie 1 na tienidle
lampy tak, že konce závesného zariadenia za-
suniete do otvorov pre upevnenie na tienidle
lampy.
Výrobok teraz možno zavesiť pomocou záves-
ného zariadenia.
Používanie ako stolová lampa:
Odstráňte závesné zariadenie 1 a zapicho-
vací hrot 5 z výrobku a položte ho na stôl.
Uistite sa, že povrch stola je rovný a vodorovný.
Výber miesta prevádzky:
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite
produkt na miesto, kde bude solárny článok čo
najdlhšie vystavený priamemu slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyv-
ňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením
32 SK
dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak
sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku svetla sa svetlo automaticky
zapne, pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo
znovu vypne.
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Zapnutie a vypnutie výrobku
Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania
akumulátorovej batérie zapnutý. Doba nabíja-
nia akumulátorovej batérie pri používaní solár-
neho článku je závislá od intenzity slnečného
žiarenia a uhlu dopadu svetla na solárny článok.
Solárny článok umiestnite pokiaľ možno zvisle
k uhlu dopadu svetla. Takto získate maximálnu
intenzitu žiarenia.
33 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
¡Use guantes de seguridad!
Este producto no es adecuado
para la iluminación de espacios
domésticos. incl. batería Ni-MH (modelo AAA)
Corriente / tensión continua El producto cumple con las normas
europeas vigentes específicas aplicables.
Clase de protección III
b
a
¡Deseche el material de embalaje y el
producto de forma respetuosa con el
medioambiente!
IP44 (protección contra
salpicaduras de agua) ¡Daños medioambientales por un reciclaje
indebido de las pilas / baterías!
¡Precaución! ¡Peligro de explosión! Voltio
Lámpara solar decorativa
Introducción
Este documento se trata de una copia
impresa acortada del manual de instruc-
ciones completo. Escaneando el código
QR accede directamente a la página del Servicio
Lidl (www.lidl-service.com) donde, introduciendo
el número de artículo (IAN) 383372_2107, puede
consultar y descargar el manual de instrucciones
completo.
¡ADVERTENCIA! Observe el manual de instruc-
ciones completo y las indicaciones de seguridad
para evitar daños personales y materiales. La guía
rápida forma parte integrante del producto. Fami-
liarícese con las indicaciones de uso y de seguridad
antes de comenzar a utilizar el producto. Conserve
esta guía rápida y asegúrese de proporcionar todos
los documentos relacionados con el producto en
caso de entregarlo a terceros.
Especificaciones de uso
Este producto sirve como lámpara decorativa para
espacios exteriores. La célula solar incorporada y la
batería permiten su funcionamiento independiente-
mente de la red eléctrica. Este producto no ha sido
concebido para un uso comercial ni para otros
usos diferentes al previsto.
Este producto no es apto para la ilu-
minación de espacios domésticos.
34 ES
Características técnicas
Tensión de servicio: 1,2 V (corriente continua)
Batería: 1 x batería Ni-MH; modelo
AAA; 1,2 V (corriente
continua); 300 mAh
Bombilla: 1 x LED,
modelo 383372-21-A: LED
rojo aprox. 0,04 W
modelo 383372-21-B: LED
amarillo aprox. 0,04 W
modelo 383372-21-C: LED
verde aprox. 0,06 W
modelo 383372-21-D: LED
azul aprox. 0,06 W
Clase de protección: III /
Tipo de protección: IP44 (protección contra
salpicaduras de agua)
Célula solar: 30 x 30 mm; amorfa
Indicaciones de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDA-
DOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO!
¡ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMEN-
TACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO
A TERCEROS!
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido los pe-
ligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No deje que los niños jueguen con el
producto. Las labores de limpieza y manteni-
miento no pueden ser efectuadas por niños sin
la supervisión de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo
de daño.
La bombilla LED no es intercambiable.
Si la bombilla LED falla al final de su vida útil,
deberá reemplazar todo el producto.
¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que
cuando se retire la lámpara, también se retiren
el tubo vertical y la piqueta para que estos no
representen ningún peligro (p. ej., tropiezos).
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
Apague el producto cuando lo guarde en un
lugar oscuro para evitar que se descargue la
batería.
Las bajas temperaturas influyen negativamente
en la duración de la batería. Si no va a utilizar
el producto durante un periodo prolongado,
por ej. en invierno, es conveniente limpiarlo y
conservarlo en un lugar seco y cálido.
Indicaciones de seguridad
sobre baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las bate-
rías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de
ingesta, acuda inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
recargue nunca pilas no recargables.
No ponga las baterías en cortocir-
cuito ni tampoco las abra. Estas podrían sobre-
calentarse, explotar o provocar un incendio.
No tire las baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las baterías.
Utilice únicamente baterías que coincidan con
las especificaciones de las baterías incluidas
en el volumen de suministro.
Riesgo de sulfatación de las baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que
puedan influir en el funcionamiento de las
pilas, p. ej. acercarlas a un radiador.
¡Si las baterías se sulfatan, evite el contacto de
la piel, los ojos y las mucosas con los productos
químicos! ¡En caso de entrar en contacto con
el ácido, lave inmediatamente la zona afectada
con abundante agua y busque atención médica!
35 ES
¡UTILICE GUANTES DE PRO-
TECCIÓN! Las baterías sulfatadas
o dañadas pueden provocar abra-
siones al entrar en contacto con la piel. Por
tanto, es imprescindible el uso de guantes de
protección en estos casos.
En caso de que la pila se sulfate, retírela inme-
diatamente del producto para evitar daños.
Retire las baterías del producto si no va a utili-
zarlo durante un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daños en el producto
¡Utilice únicamente el tipo de batería indicado!
Introduzca las baterías teniendo en cuenta la
polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las
baterías como en el producto.
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar
en energía eléctrica y la almacena en la batería
Ni-MH. El producto se enciende cuando comienza
a oscurecer. El diodo de luz incorporado constituye
una bombilla de larga duración y que ahorra ener-
gía. La duración de la luz depende de la radiación
solar, del ángulo de incidencia de la luz sobre la
célula solar y de la temperatura (debido a la depen-
dencia de la temperatura de la batería). El ángulo
de incidencia ideal es vertical con temperaturas
por encima del punto de congelación. La batería
8 alcanza su máxima capacidad tras varios ciclos
de carga y descarga.
Puesta en funcionamiento
Instalar el producto
Monte el producto como se muestra en la
figura A.
Gire la carcasa de las células solares 2 en el
sentido contrario a las agujas del reloj y sáquela
de la pantalla de la lámpara 3 (ver fig. A).
Mueva el interruptor de ENCENDIDO / APA-
GADO 7 a la posición marcada como «ON»
para que el producto se encienda en la oscuri-
dad (ver fig. B).
Coloque la carcasa de la célula solar 2 en la
pantalla de la lámpara 3 y gírela en el sen-
tido de las agujas del reloj (ver fig. A).
Su producto está listo para el funcionamiento.
Solo tendrá que decidir si utiliza el producto
como lámpara colgante o de pie.
Utilización como lámpara de pie:
Introduzca la barra 4 en la pantalla de la
lámpara 3 y coloque la piqueta 5 en la
barra 4 (ver fig. A). Tenga en cuenta que la
piqueta 5 se suministra con la punta introdu-
cida en la barra 4. En caso dado, retire el
gancho 1 de la pantalla de la lámpara 3
doblando ligeramente el asa de este hacia
afuera.
Clave el producto ya montado en el suelo (cés-
ped, arriates) lo suficiente para que se mantenga
estable.
Asegúrese de que el producto se encuentra fir-
memente insertado. No aplique fuerza excesiva
al montarlo o colocarlo, por ej. martillazos. Esto
puede dañar el producto.
Utilización como lámpara colgante:
En caso necesario, saque la barra 4 junto con
la piqueta 5 de la pantalla de la lámpara 3.
Fije el gancho 1 a la pantalla de la lámpara
colocando el final del gancho en el orificio co-
rrespondiente de la pantalla de la lámpara.
Entonces podrá colgar el producto utilizando
el asa.
Uso como lámpara de mesa:
Retire el gancho 1 y la piqueta 5 del pro-
ducto y colóquelo sobre una mesa. Asegúrese
de que la superficie de la mesa esté plana y
horizontal.
Selección del punto de instalación:
Para obtener un resultado óptimo, coloque el
producto en un lugar en el que la célula solar
esté expuesta el mayor tiempo posible directa-
mente a la luz solar.
36 ES
Asegúrese de que la célula solar no recibe la
influencia de otra fuente de luz, como por ej.
el alumbrado de una finca o de la calle pues,
de ser así, la luz no se encenderá al anochecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende
de forma automática y con claridad normal, la
luz se vuelve a apagar.
Cargar la batería
Encender y apagar el producto
Tenga en cuenta que el producto deberá estar
encendido mientras la batería se carga. La du-
ración de la recarga de la batería al usar la
célula solar depende de la intensidad de la
radiación solar y del ángulo de incidencia de
los rayos solares en la célula solar.
Coloque la célula solar lo más verticalmente
posible para el ángulo de incidencia. De esta
manera obtendrá la mayor intensidad de ra-
diación.
37 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger!
Bær beskyttelseshandsker!
Dette produkt er ikke egnet til
rumbelysning i hjemmet. inkl. Ni-MH-batteri (type AAA)
Jævnstrøm / -spænding Produkt overholder de produktspecifikke
europæiske retningslinjer.
Beskyttelsesklasse III
b
a
Bortskaf emballage og produkt miljøvenligt!
IP44 (sprøjtevandsbeskyttet) Miljøskader pga. forkert bortskaffelse af
batterier / genopladelige batterier!
Forsigtig! Eksplosionsfare! Volt
Solcellelampe
Indledning
Dette dokument er en forkortet, trykt ud-
gave af den komplette betjeningsvejledni
ng.
Ved at scanne QR-koden har du direkte
adgang til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com)
og kan åbne den komplette betjeningsvejledning
ved at indtaste varenummeret (IAN) 383372_2107
og downloade den.
ADVARSEL! Vær opmærksom på den komplette
betjeningsvejledning og sikkerhedshenvisningerne,
for at undgå personskader og materielle skader. Den
korte vejledning er del af dette produkt. Gør dig før
brug af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedshenvisninger. Opbevar den korte vejled-
ning forsvarligt og udlever alle bilag, hvis du giver
produktet videre til tredjepart.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til udendørs dekorationslampe.
Den indbyggede solcelle og det genopladelige
batteri muliggør en uafhængig drift fra en strømfor-
syning. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig
brug eller til andre anvendelsesområder.
Dette produkt er ikke beregnet til
rumbelysning i private hjem.
38 DK
Tekniske data
Driftsspænding: 1,2 V (jævnspænding)
Genopladeligt batteri: 1 x Ni-MH-batteri; type
AAA; 1,2 V (jævnspæn-
ding); 300 mAh
Lysilde: 1 x LED,
Model 383372-21-A: rød
LED ca. 0,04 W
Model 383372-21-B: gul
LED ca. 0,04 W
Model 383372-21-C: grøn
LED ca. 0,06 W
Model 383372-21-D: blå
LED ca. 0,06 W
Beskyttelsesklasse: III /
Beskyttelsestype: IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
Solcelle: 30 x 30 mm; amorf
Sikkerhedshenvisninger
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN FØR BRUG!
OPBEVAR BETJENINGSVEJLEDNINGEN FOR-
SVARLIGT! UDLEVER VED VIDEREGIVELSE AF
PRODUKTET TIL TREDJEMAND LIGELEDES ALLE
BILAG!
Produktet kan benyttes af børn fra 8-årsalderen
og opad, samt af personer med forringede fysi-
ske, følelsesmæssige eller mentale evner eller
med mange på erfaring og viden, når de er
under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til
produktet og forstår de deraf resulterende farer.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Anvend ikke produktet, hvis du konstaterer nogle
beskadigelser.
LED‘en kan ikke udskiftes.
Hvis LED‘en svigter i slutningen af dens levetid,
skal hele produktet erstattes.
FARE FOR TILSKADEKOMST! Sørg for, at
standerrøret og jordspyddet også fjernes, når
lampen fjernes, så disse ikke er til fare (fx ved
snublen).
Produktspecifikke
sikkerhedshenvisninger
Sluk for produktet, hvis du opbevarer det i mørke
omgivelser, for at undgå en afladning af det
genopladelige batteri.
Lave temperaturer har negativ indflydelse på det
genopladelige batteris driftstid. Hvis du i læn-
gere tid ikke bruger produktet, f.eks. om vinteren,
så bør produktet rengøres og opbevares i et
tørt, varmt rum.
Sikkerhedshenvisninger
for genopladelige batterier
LIVSFARE! Hold genopladelige batterier
udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af
en slugning med det samme en læge!
EKSPLOSIONSFARE! Oplad
aldrig ikke-genopladelige batterier
igen. Genopladelige batterier må
ikke kortsluttes eller åbnes. Der kan opstå over-
ophedning, brandfare eller eksplosion.
Kast aldrig genopladelige batterier i ild eller
vand.
Udsæt ikke de genopladelige batterier for nogen
mekanisk belastning.
Brug kun genopladelige batterier, der har samme
specifikation som batterierne i leveringen.
Risiko for batterilækage
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
der kan have indflydelse på genopladelige
batterier, fx oven på radiatorer.
Hvis genopladelige batterier er lækket, skal du
undgå at hud, øjne og slimhinder kommer i be-
røring med kemikalierne! Skyl de berørte steder
med det samme med klart vand og opsøg en
læge!
BÆR BESKYTTELSESHAND-
SKER! Lækkede eller beskadigede
batterier kan ved berøring med hu-
den forårsage ætsninger. Bær derfor i dette
tilfælde egnede beskyttelseshandsker.
39 DK
I tilfælde af en lækage af det genopladelige
batteri, skal du omgående fjerne den fra pro-
duktet for at undgå beskadigelser.
Fjern batterierne når produktet ikke anvendes i
længere tid.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteritype!
Indsæt genopladelige batterier iht. polaritets-
mærkningen (+) og (-) på de genopladelige
batterier og produktet.
Funktionsmåde
Ved solindstråling omdanner produktets indbyggede
solcelle lyset til elektrisk energi og lagrer det i et
Ni-MH-genopladeligt batteri. Produktet tændes,
når det begynder at blive mørkt. Den indbyggede
lysdiode er en meget langlivet og energibesparende
lyskilde. Brændetiden afhænger af sollyset, lysets
indfaldsvinkel på solcellen og temperaturen (på
grund af batterikapacitetens temperaturafhængighed).
En lodret lysindfaldsvinkel ved temperaturer over
frysepunktet er ideel. Det genopladelige batteri 8
opnår først efter flere op- og afladninger sin maksi-
male kapacitet.
Ibrugtagning
Montering af produktet
Monter produktet i henhold til afbildning A.
Drej solcellekabinettet 2 mod urets retning ud
af lampeskærmen 3 (se afbildning A).
Sæt TÆND- / SLUK-kontakten 7 på „ON“, så
at produktet tændes i mørke (se afbildning B).
Sæt solcellekabinettet 2 ind i lampeskærmen 3
og drej det fast i urets retning (se afbildning A).
Dit produktet er nu driftsklart. Du skal nu beslutte,
om du vil bruge produktet som en hængende
lampe eller som en standerlampe.
Anvendelse som standerlampe:
Sæt staven 4 ind i lampeskærmen 3 og sæt
jordspyddet 5 på staven 4 (se afbildning
A). Vær opmærksom på, at jordspyddet 5 er
indsat med spidsen i staven 4 ved levering.
Fjern om nødvendigt ophængningen 1 fra
lampeskærmen 3 ved at bøje bøjlen af op-
hængningen udad.
Stik det monterede produkt så langt ned i jorden
(græsplæne, blomsterbed), så det står stabilt.
Sørg for en sikker stand. Anvend ved montagen,
hhv. opstillingen ingen vold, f.eks. gennem
hammerslag. Dette beskadiger produktet.
Anvendelse som hængende lampe:
Træk i givet fald staven 4 med jordspyddet
5 ud af lampeskærmen 3.
Fastgør ophængningen 1 til lampeskærmen
ved at indsætte ophængningens ender i åbnin-
gerne af lampeskærmen.
Produkt kan nu hænges op ved hjælp af bøjlen.
Anvendelse som bordlampe:
Fjern ophængningen 1 og jordspyddet 5
fra produktet og stil dette på et bord. Sørg
samtidig for, at bordets overflade er jævn og
vandret.
Valg af driftssted:
For at opnå et optimalt resultat, skal du opstille
produktet på et sted, hvor solcellen i så lang tid
så muligt er udsat for direkte sollys.
Sørg for at solcellen ikke påvirkes af en anden
lyskilde, som f.eks. gård- eller gadebelysning,
da lyset ellers ikke tændes i dæmringen.
Ved lav lysstyrke tændes lyset automatisk, ved
normal omgivelseslysstyrke slukkes lyset igen.
Opladning af det
genopladelige batteri
Tænding og slukning
af produktet
Sørg for at produktet er tændt, når batteriet
oplades. De genopladelige batteriers opladnings-
tid afhænger ved brug af solcellen af solind-
strålingens lysintensitet og lysets indfaldsvinkel
på solcellen.
40 DK
Stil solcellen så lodret som muligt i forhold til
lysets indfaldsvinkel. På den måde opnås den
højeste stråleintensitet.
41 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni di sicurezza! Indossare guanti protettivi!
Questo prodotto non è adatto
all’illuminazione domestica. incl. batteria Ni-MH (tipo AAA)
Tensione / corrente continua Il prodotto è conforme alle direttive
europee vigenti per questa tipologia di
prodotto
Classe di isolamento III
b
a
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in
modo ecocompatibile!
IP44 (protetto contro gli spruzzi
d’acqua) Uno smaltimento non conforme delle bat-
terie può arrecare danni all‘ambiente!
Pericolo di esplosione! Volt
Lampada decorativa a
energia solare
Introduzione
Questo documento è un’edizione abbre-
viata delle istruzioni per l’uso complete.
Facendo la scansione del codice QR puoi
accedere direttamente alla pagina del servizio di
assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e inserendo il
codice articolo (IAN) 383372_2107 puoi scari-
care e visionare le istruzioni per l’uso complete.
AVVERTENZA! Fare riferimento alle istruzioni per
l’uso complete e alle avvertenze per la sicurezza,
al fine di evitare lesioni personali e danni materiali.
La Guida rapida è parte integrante di questo prodott
o.
Prima dell’utilizzo del prodotto leggere tutte le istru-
zioni per l’uso e le avvertenze per la sicurezza.
Conservare la guida rapida e in caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la
documentazione.
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
Il prodotto funge da lampada decorativa per esterni.
La cella fotovoltaica integrata e la batteria le per-
mettono di funzionare senza corrente. Il prodotto
non è destinato all’uso commerciale o per altre ap-
plicazioni.
Questo prodotto non è indicato per
un‘illuminazione domestica.
42 IT
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 1,2 V (corrente continua)
Batteria: 1 x Batteria Ni-MH; tipo
AAA; 1,2 V (corrente
continua); 300 mAh
Lampadina: 1 x LED,
Modello 383372-21-A: LED
rosso ca. 0,04 W
Modello 383372-21-B: LED
giallo ca. 0,04 W
Modello 383372-21-C: LED
verde ca. 0,06 W
Modello 383372-21-D: LED
blu ca. 0,06 W
Classe di isolamento: III /
Tipo di protezione: IP44 (resistente agli spruzzi
d’acqua)
Cella fotovoltaica: 30 x 30 mm, amorfa
Avvertenze di sicurezza
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL‘USO!
CONSERVARE CON CURA LE ISTRUZIONI PER
L‘USO! CONSEGNARE L‘INTERA DOCUMEN-
TAZIONE RIGUARDANTE QUESTO PRODOTTO
IN CASO DI CESSIONE A TERZI DELLO
STESSO!
Questo prodotto può essere usato da bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate,
oppure senza esperienza e conoscenza in me-
rito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso si-
curo del prodotto, comprendendo i pericoli ad
esso connessi. I bambini non devono giocare
con questo prodotto. La pulizia e la manuten-
zione non devono essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un adulto.
Non utilizzare il prodotto qualora venissero
rilevati dei danneggiamenti.
Il LED non è sostituibile.
Sostituire l‘intero prodotto quando i LED giun-
gono al termine della propria vita media.
PERICOLO DI LESIONI! Durante la rimozione
della lampada, assicurarsi che vengano rimossi
anche lo stelo e il picchetto affinché questi non
rappresentino un pericolo (ad esempio di in-
ciampo).
Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto
Spegnere il prodotto quando viene conservato
in ambienti bui per evitare che la batteria si
scarichi.
Le basse temperature incidono negativamente
sulla durata della batteria. Qualora il prodotto
non venisse utilizzato per lungo tempo, ad
esempio in inverno, questo deve essere pulito e
conservato in un luogo asciutto e caldo.
Avvertenze di sicurezza
per le batterie
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie
lontano dalla portata dei bambini. In caso di
ingestione consultare immediatamente un
medico!
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non
ricaricabili. Non cortocircuitare le
batterie e / o non aprirle. Potrebbe verificarsi
come conseguenza un surriscaldamento, un
incendio o un‘esplosione.
Non gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua.
Non esporre le batterie a sollecitazione mec-
canica.
Utilizzare solo batterie che coincidono alle bat-
terie indicate nella specifica della fornitura.
Rischio legato alle perdite di liquido delle
batterie
Evitare condizioni e temperature estreme che
possono ripercuotersi sulle batterie, ad esem-
pio collocarla sui termosifoni.
In caso di perdite che fuoriescono dalle batte-
rie, evitare il contatto delle sostanze chimiche
con la pelle, gli occhi e le mucose! Sciacquare
subito le aree interessate con acqua pulita e
consultare immediatamente un medico!
43 IT
INDOSSARE GUANTI PROTET-
TIVI! Le batterie che presentano
perdite di liquido o danneggiate
possono corrodere la pelle in caso di contatto.
Indossare pertanto sempre guanti protettivi
idonei.
In caso di perdite che fuoriescono dalle batte-
rie, rimuoverle immediatamente dal prodotto
per evitare danni.
Rimuovere le batterie se il prodotto non viene
utilizzato per molto tempo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria
indicato!
Inserire le batterie conformemente al contrasse-
gno della polarità (+) e (-) presente sulla batteria
e sul prodotto.
Modo di funzionamento
In presenza di raggi solari, la cella fotovoltaica
installata nel prodotto trasforma la luce in energia
elettrica e la incamera in una batteria Ni-MH. Il
prodotto si attiva al sopraggiungere dell‘oscurità. Il
LED incorporato è una lampadina a lunga durata e
a risparmio energetico. La durata dell’illuminazione
dipende dall’irraggiamento solare, dall’angolo di
incidenza della luce sulla cella solare e dalla tem-
peratura (a motivo della dipendenza dalla tempe-
ratura della capacità dell’accumulatore). L’ideale è
rappresentato da un angolo di incidenza verticale
in presenza di una temperatura superiore al punto
di congelamento. La batteria 8 raggiunge la sua
capacità massima solamente dopo l‘esecuzione di
diversi cicli di caricamento e scaricamento.
Avvio
Montaggio del prodotto
Montare il prodotto secondo la figura A.
Ruotare l‘alloggiamento della cella fotovoltaica
2 in senso antiorario per staccarlo dal para-
lume 3 (vedi fig. A).
Per fare in modo che il prodotto si possa accen-
dere in caso di oscurità, spostare l‘interruttore
ON / OFF 7 nella posizione „ON“ contrasse-
gnata (vedi fig. B).
Inserire l‘alloggiamento della cella fotovoltaica
2 nel paralume 3 e ruotarlo in senso orario
(vedi fig. A).
Il prodotto è ora pronto per l‘uso. A questo
punto si dovrà scegliere se utilizzare il prodotto
come lampada a sospensione o come lampada
a stelo.
Utilizzo come lampada a stelo:
Infilare l‘asta 4 nel paralume 3 e il picchetto
5 sull‘asta 4 (vedi fig. A). Fare attenzione a
che il picchetto 5 al momento della consegna
sia posizionato con la punta nell‘asta 4. Ri-
muovere eventualmente il gancio 1 dal para-
lume 3 allargando leggermente l‘arco del
gancio.
Infilare il prodotto montato fino a dove è possi-
bile nel terreno (erba, aiuola di fiori) affinché
sia stabile.
Assicurarsi che il prodotto sia posizionato in
modo sicuro. Eseguendo il montaggio e
l’instal-
lazione non usare violenza, evitando, ad esempio
,
di colpire con il martello. Questo dannegge-
rebbe il prodotto.
Utilizzo come lampada a sospensione:
Rimuovere l‘asta 4 con tutto il picchetto 5
dal paralume 3.
Fissare il gancio 1 al paralume, inserendo le
estremità del gancio nelle apposite fessure del
paralume.
A questo punto sarà possibile appendere il
prodotto tramite il gancio.
Utilizzo come lampada da tavolo:
Rimuovere il gancio 1 e il picchetto 5 dal
prodotto e collocarlo su un tavolo. Assicurarsi
che la superficie del tavolo sia piatta e oriz-
zontale.
Scelta della sistemazione:
Per ottenere un risultato ottimale installare il
prodotto in un luogo in cui la cella fotovoltaica
44 IT
sia esposta il più a lungo possibile alla luce
diretta del sole.
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non subisca
l‘influsso di un‘altra fonte di luce come, ad
esempio l‘illuminazione stradale o dei palazzi
poiché la luce, in questo caso, non si accende-
rebbe al crepuscolo.
In presenza di scarso chiarore, la luce si accende
automaticamente, mentre, in presenza di una
luce solare normale, la lampada si spegne
nuovamente.
Caricamento della batteria
Accensione / spegnimento
del prodotto
Assicurarsi che il prodotto sia acceso quando
la batteria è in carica. Durante l‘utilizzo della
cella fotovoltaica, il tempo impiegato dalle bat-
terie per caricarsi dipende dall‘intensità dell‘ir-
raggiamento solare e dall‘angolo di incidenza
della luce sulla cella stesa.
Collocare la cella fotovoltaica nella posizione
più perpendicolare possibile rispetto all’angolo
di incidenza della luce. In questo modo, si ot-
tiene la massima intensità di irraggiamento.
45 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Tartsa be a figyelmeztetéseket és a
biztonsági tudnivalókat! Viseljen védőkesztyűt!
A termék nem alkalmas helyiségek
megvilágítására. b. é. Ni-MH akkumulátor (AAA típus)
Egyenáram / -feszültség A termék megfelel a specifikusan ilyen ter-
kekre vonatkozó európai irányelveknek
III. érintésvédelmi osztály
b
a
A csomagolást és a készüléket
környezetbarát módon semmisítse meg!
IP44 (fröccsenő víztől védett) Az akkumulátorok helytelen
ártalmatlanítása környezeti károkat okoz!
Robbanásveszély! Volt
Napelemes dekorlámpa
Bevezető
Ez a dokumentum a teljes használati
útmutató rövidített nyomtatott változata.
A QR-kód beolvasásával Ön egyenesen
a Lidl-Service oldalára látogathat
(www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával
(IAN) 383372_2107 megtekintheti és letöltheti a
teljes használati útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS! Tartsa be a teljes használati
útmutatót és a biztonsági utasításokat a személyi
és anyagi károk elkerülése érdekében. A rövid út-
mutató a termék része. A termék használata előtt
ismerje meg az összes használati- és biztonsági
utasítást. A termék harmadik félnek történő tovább-
adása esetére őrizze meg a rövid útmutatót.
Rendeltetésszerű használat
A termék egy dekorációs lámpa és kültéren történő
üzemelésre alkalmas. A beépített napelem és az ak-
kumulátor lehetővé teszi az áramhálózattól függetl
en
üzemelést. A terméket nem ipari felhasználásra, vagy
egyéb alkalmazá
sra szánták.
46 HU
A termék nem alkalmas a háztartás
helyiségeinek megvilágítására.
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 1,2 V (egyenáram)
Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA -típus,
1,2 V (egyenáram) /
300 mAh
Izzó: 1 x LED,
Modell 383372-21-A:
piros LED kb. 0,04 W
Modell 383372-21-B:
sárga LED kb. 0,04 W
Modell 383372-21-C:
zöld LED kb. 0,06 W
Modell 383372-21-D:
kékLED kb. 0,06 W
Érintésvédelmi osztály: III /
Védettség: IP44 (fröccsenő vízzel
szemben védett)
Napelem: 30 x 30 mm; amorf
Biztonsági utasítások
H
ASZNÁLAT ELŐTT, KÉRJÜK OLVASSA EL A
HASZNÁLATI ÚTMUTA
T! KÉRJÜK, GONDO-
SAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTA-
T! AMENNYIBEN A TERMÉKET HARMADIK
SZEMÉLYNEK TOVÁBBADJA, ADJA ÁT NEKI A
TELJES DOKUMENTÁCIÓT IS!
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké-
pességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal
és tudással rendelkező személyek csak felügye-
let mellett, illetve a termék biztonságos használa-
tára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges
veszélyek megértése után használhatják. Gyer-
mekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást
és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Ne használja a terméket, ha bármiféle károso-
dást fedez fel rajta.
A LED nem cserélhető.
Ha a LED-ek élettartamuk végén kiégnek, akkor
az egész terméket ki kell cserélni.
Termékspecifikus biztonsági
tudnivalók
Kapcsolja ki a terméket, ha azt sötét környezet-
ben tárolja, hogy elkerülje az akku lemerülését.
A hideg időjárás negatívan befolyásolja az
akkumulátorok üzemidejét. Ha hosszabb ideig
nincs szüksége a termékre, pl. télen, úgy tárolja
azt megtisztítva egy száraz, meleg helyiségben.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Gondoskodjon arról,
hogy a lámpa eltávolítása esetén eltávolítsák
az állványcsövet és a talajnyársat is annak ér-
dekében, hogy azok ne jelentsenek veszélyt
(pl. botlás).
Az akkumulátorokra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az akkumulátoro-
kat a gyermekektől. Lenyelés esetén forduljon
azonnal orvoshoz!
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
töltse a nem feltölthető elemeket. Az
akkumulátorokat tilos rövidre zárni
és / vagy megbontani. Annak következménye
túlhevülés, tűzveszély vagy szétrepedés lehet.
Soha ne dobja az akkumulátorokat tűzbe vagy
vízbe.
Ne tegye ki az akkumulátorokat mechanikai
terhelésnek.
Olyan akkumulátorokat használjon, amelyek tu-
lajdonságai megfelelnek a csomagban található
akkumulátoroknak.
Az akkumulátorok kifolyásának kocká-
zata
Kerülje az akkumulátorokra ható extrém környe-
zeti hatásokat és hőmérsékletet, pl. fűtőtesteken.
Ha az akkumulátorok kifolytak, kerülje el a bőr,
a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel
47 HU
való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett
területet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A
kifolyt vagy megrongálódott akku-
mulátorok a bőrrel érintkezve marási
sérüléseket okozhatnak. Ezért ilyen esetben min-
denképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt.
Ha az akkumulátorok kifolynak, távolítsa el azo-
kat azonnal a termékből a sérülések elkerülése
érdekében.
Távolítsa el az akkumulátorokat, ha hosszabb
ideig nem használja a terméket.
A termék sérülésének kockázata
Kizárólag a megadott akkumulátor típust hasz-
nálja!
Az akkumulátorokat a termék és az akkumulá-
tor (+) és (-) polaritásjelzésének megfelelően
helyezze be.
Működésmód
A termékbe beépített napelem a Nap által sugár-
zott energiát elektromos energiáváltoztatja és
azt két Ni-MH-akkuban tárolja. A termék sötétedés-
kor bekapcsolódik. A beépített fénydióda egy igen
hosszú élettartamú és energiatakarékos izzó. A vi-
lágítás időtartama a napsugárzástól, a fénynek a
napelemre való beesési szögétől és a hőmérséklet-
től (az akkumulátor kapacitásának a hőmérséklettől
való függősége miatt) függ. Fagypont felett a merő-
leges fénybeesési szög az ideális. Az akkumulátor
8 csak többszöri feltöltési- és lemerülési ciklus
után éri el a maximális kapacitását.
Üzembe helyezés
A termék összeszerelése
Az A-ábra szerint szerelje össze a terméket.
Csavarja ki a napelem-házat 2 az óramutató
járásával ellentétes irányban a lámpaernyőből
3 (lásd A-ábra).
Mozgassa a BE- / KI-kapcsolót 7 az „ON“-nal
megjelölt helyre, hogy a termék sötétben be-
kapcsolhasson (lásd B-ábra).
Tegye a napelem-burkolatot 2 a lámpaernyőbe
3 és az óra járásával megegyezően csavarja
szorosra (lásd A-ábra).
A termék most üzemkész. Ekkor el kell dönte-
nie, hgy függőlámpaként, vagy állólámpaként
kívánja használni a terméket.
Állólámpaként történő használat:
Dugja a rudat 4 a lámpaernyőbe 3, majd
dugja a talajnyársat 5 a rúdra 4 (lásd A-ábra).
Ügyeljen arra, hgy a talajnyárs 5 kiszállításkor
hegyével a rúdba 4 van dugva. Adott esetben
vegye le az akasztót 1 a lámpaernyőről 3
úgy, hogy azt kissé kifelé hajlítja.
Dugja az összeszerelt terméket olyan mélyen a
talajba (fűbe, virágá
gyásba), hogy az stabilan
álljon.
Ügyeljen a biztonságos állásra. A szerelés ill.
felállítás során ne alkalmazzon erőszakot pl.
kalapácsütéseket. Az megkárosítja a terméket.
Függőlámpaként történő használat:
Adott esetben húzza ki a rudat 4 a talajnyárs-
sal együtt 5 a lámpaernyőből 3.
Rögzítse az akasztót 1 a lámpaernyőre úgy,
hogy annak végeit bedugja a lámpaernyő fel-
vevőnyílásaira.
A termék csak az akasztóval függeszthető fel.
Asztali lámpaként történő használat:
Távolítsa el az akasztót 1 és a talajnyársat
5 a termékről, és állítsa egy asztalra. Ennek
során ügyeljen arra, hogy az asztal lapja sík
és vízszintes legyen.
Az üzemelés helyszínének kiválaszása:
Az optimális eredmény elérése érdekében, ál-
lítsa a napkollektoros terméket egy olyan helyre,
ahol a napelem a lehető leghosszabb ideig van
a közvetlen napsugarak hatásának kitéve.
Biztosítsa, hogy a napelemet más fényforrások,
pl. udvari, vagy utcai lá
mpák ne befolyásolják,
különben a lámpa sötétedéskor nem kapcsol be.
48 HU
Alacsony mértékű világosságnál a fény auto-
matikusan bekapcsolódik, normál környezeti
világosságnál a fény újra kikapcsolódik.
Az akkumulátor töltése
A termék be- és kikapcsolása
Ügyeljen arra, hogy a termék be legyen kap-
csolva, amikor az akku töltődik. Az akkumulátorok
feltöltési ideje a napelem használata során a
napsugárzás fényerősségétől és a fény beesési
szögétől függ.
Állítsa a napelemet lehetőleg a fénysugarakra
merőlegesen. Ezáltal éri el a legnagyobb su-
gárzásintenzitást.
49 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke!
Nosite zaščitne rokavice!
Ta izdelek ni primeren za osvetljavo
prostora v gospodinjstvu. vklj. z akumulatorsko baterijo Ni-MH (tip
AAA)
Enosmerni tok / enosmerna
napetost Izdelek ustreza evropskim direktivam, ki
veljajo za ta izdelek.
Zaščitni razred III
b
a
Embalažo in izdelek odvrzite na okolju
prijazen način!
IP44 (zaščiteno pred škropljenjem
z vodo) Škoda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij / akumulatorjev!
Previdno! Nevarnost eksplozije! Volt
Okrasna solarna svetilka
Uvod
Pri tem dokumentu gre za skrajšano
tiskano različico celotnih navodil za
uporabo. S skeniranjem kode QR
prispete neposredno na spletno mesto Lidl-Service
(www.lidl-service.com) in lahko z vnosom številke
izdelka (IAN) 383372_2107 vidite in prenesete
celotna navodila za uporabo.
OPOZORILO! Upoštevajte celotna navodila za
uporabo in varnostne napotke, da boste preprečili
telesne poškodbe oseb in materialno škodo. Kratka
navodila so sestavni del tega izdelka. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnostnimi napotki. Skrbno shranite
kratka navodila in ob predaji izdelka tretji osebi pri-
ložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Izdelek je zasnovan kot okrasna svetilka za na
prostem. Vgrajena sončna celica in akumulatorska
baterija omogočata delovanje, neodvisno od elek-
tričnega omrežja. Izdelek ni predviden za poslovno
ali drugačno uporabo.
Ta izdelek ni primeren za osvetljavo
prostora v gospodinjstvu.
50 SI
Tehnični podatki
Obratovalna
napetost: 1,2 V (enosmerna napetost)
Akumulatorska
baterija: 1 x akumulatorska baterija
Ni-MH; tip AAA; 1,2 V
(enosmerna napetost);
300 mAh
Sijalka: 1 x LED,
model 383372-21-A: rdeča
LED pribl. 0,04 W
model 383372-21-B: rumena
LED pribl. 0,04 W
model 383372-21-C: zelena
LED pribl. 0,06 W
model 383372-21-D: modra
LED pribl. 0,06 W
Zaščitni razred: III /
Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred
škropljenjem vode)
Sončna celica: 30 x 30 mm; amorfna
Varnostni napotki
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA
UPORABO! NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO
SHRANITE! OB PREDAJI IZDELKA TRETJIM OSE-
BAM JIM IZROČITE TUDI CELOTNO DOKU-
MENTACIJO!
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta nap-
rej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanj-
kanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nad-
zorom ali če so bili poučeni o varni uporabi
izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko
pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z
izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati
čiščenja in vzdrževanja.
Ne uporabljajte izdelka, če je kakor koli poško-
dovan.
Lučka LED ni zamenljiva.
Če lučka LED ob koncu svoje življenjske dobe
preneha delovati, je treba zamenjati celoten
izdelek.
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Ob
odstranjevanju svetilke morate sočasno odstra-
niti tudi pokončno cev in talni klin, da ne bosta
predstavljala nevarnosti (npr. za spotikanje).
Varnostni napotki,
specifični za izdelek
Če izdelek skladiščite v temnem okolju, ga izklo-
pite, da boste preprečili praznjenje akumulator-
ske baterije.
Mrzle temperature negativno vplivajo na traja-
nje obratovanja akumulatorske baterije. Če
izdelka dlje časa ne potrebujete, npr. pozimi,
ga je treba očistiti in hraniti na suhem, toplem
mestu.
Varnostni napotki
za akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Akumulatorske ba-
terije shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru
zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Ba-
terij, ki niso predvidene za polnjenje,
nikoli znova ne polnite. Ne povzro-
čite kratkega stika akumulatorskih baterij in jih
ne odpirajte. Posledice so lahko pregretje in
nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
Akumulatorskih baterij nikoli ne odvrzite v ogenj
ali vodo.
Akumulatorskih baterij ne izpostavljajte mehan-
skim obremenitvam.
Uporabljajte samo akumulatorske baterije, ki
ustrezajo specifikacijam priloženih akumulator-
skih baterij.
Tveganje iztekanja akumulatorskih baterij
Preprečite, da bi bile akumulatorske baterije iz-
postavljene ekstremnim pogojem in temperatu-
ram, npr. radiatorjem.
Če akumulatorske baterije iztečejo, preprečite
stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami!
Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in
poiščite zdravniško pomoč!
51 SI
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Iztekle ali poškodovane akumulator-
ske baterije lahko ob stiku s kožo
povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite
primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja akumulatorske baterije jo
nemudoma odstranite iz izdelka, da preprečite
poškodbe.
Če izdelka dlje časa ne uporabljate, odstranite
akumulatorske baterije.
Tveganje poškodovanja izdelka
Uporabljajte izključno navedene vrste akumula-
torskih baterij!
Akumulatorske baterije vstavite v izdelek skladno
z oznakama polarnosti (+) in (-) na akumulator-
ski bateriji in izdelku.
Način delovanja
Vgrajena sončna celica izdelka pri sončnem sevanju
pretvarja svetlobo v električno energijo in jo shranjuje
v Ni-MH akumulatorski bateriji. Izdelek se vklopi,
ko se začne temniti. Vgrajena svetilna dioda ima
zelo dolgo življenjsko dobo in je energijsko varčna.
Trajanje svetenja je odvisno od sončnega sevanja,
vpadnega kota svetlobe na sončno celico in tempe-
rature (zaradi temperaturne odvisnosti kapacitete
akumulatorske baterije). Idealen je navpičen vpadni
kot svetlobe pri temperaturah nad zmrziščem. Aku-
mulatorska baterija 8 doseže maksimalno kapaci-
teto šele po več ciklusih polnjenja in praznjenja.
Začetek uporabe
Montaža izdelka
Izdelek namestite skladno s sliko A.
Ohišje sončne celice 2 odvijte iz senčnika
svetilke 3 v nasprotni smeri urnega kazalca
(glejte sliko A).
Vklopno-izklopno stikalo 7 premaknite v polo-
žaj »ON« (vklop), da se lahko izdelek ob mraku
vklopi (glejte sliko B).
Ohišje sončne celice 2 vstavite v senčnik sve-
tilke 3 in ga trdno privijte v smeri urnega kazalca
(glejte sliko A).
Vaš izdelek je zdaj pripravljen za obratovanje.
Zdaj se morate odločiti, ali bo izdelek deloval
kot viseča ali stoječa svetilka.
Uporaba kot stoječa svetilka:
Vstavite drog 4 v senčnik svetilke 3, nato pa
talni klin 5 na drog 4 (glejte sliko A). Upo-
števajte, da je talni klin 5 pri dobavi vstavljen
v drog 4 s konico naprej. Po potrebi odstranite
obešalo 1 s senčnika svetilke 3, tako da
streme obešala rahlo upognete navzven.
Sestavljeni izdelek vtaknite tako globoko v tla
(zelenico, cvetlično gredo), da stoji stabilno.
Poskrbite za varno postavitev. Pri montaži oz.
postavljanju ne uporabljajte sile, npr. udarcev s
kladivom. To izdelek poškoduje.
Uporaba kot viseča svetilka:
Po potrebi izvlecite drog 4 skupaj s talnim
klinom 5 iz senčnika svetilke 3.
Pritrdite obešalo 1 na senčnik svetilke, tako
da konca obešala vstavite v sprejemni odprtini
senčnika svetilke.
Zdaj lahko izdelek s pomočjo stremena obesite.
Uporaba kot namizna svetilka:
Odstranite obešalo 1 in talni klin 5 z izdelka
ter ju odložite na mizo. Pri tem poskrbite, da
bo površina mize ravna in vodoravna.
Izbira mesta uporabe:
Za optimalen rezultat postavite izdelek na takšno
mesto, kjer je sončna celica čim dlje izpostavljena
neposredni sončni svetlobi.
Poskrbite, da na sončno celico ne bo vplival
drug vir svetlobe, npr. dvoriščna ali cestna
razsvetljava, saj se luč ob mraku ne bo vklopila.
Pri slabši svetlosti se svetilka samodejno vklopi,
pri normalni svetlosti okolice se svetilka zopet
izklopi.
52 SI
Polnjenje akumulatorske
baterije
Vklop in izklop izdelka
Kadar polnite akumulatorsko baterijo, se prepri-
čajte, ali je izdelek vklopljen. Trajanje polnjenja
akumulatorske baterije pri uporabi sončne celice
je odvisno od intenzivnosti svetlobe sončnega se-
vanja in vpadnega kota svetlobe na sončno celico.
Sončno celico postavite čim bolj pravokotno
na vpadni kot svetlobe. Tako boste izkoristili
največjo intenzivnost sončnega sevanja.
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
64625 Bensheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones
Tilstand af information · Versione delle informazioni
Információk állása · Stanje informacij: 11 / 2021
Ident.-No.: 383372-21-A / -B / -C / -D-8
IAN 383372_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

LIVARNO 383372 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario