Andersen Single Retractabe Insect Screen Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
· Product Series - 200 Series, 400 Series, A-Series, E-Series
· Product Type - Gliding Patio Doors
· Panel Operation - 2-Panel and 3-Panel
INSTALLATION 9205707 BA 01/12/2024
Single Retractable Insect Screen
Installation Instructions for:
Andersen” and all other marks where denoted are trademarks of the Andersen Corporation. ©2024 Andersen Corporation. All rights reserved.
Stationary-Active Active-Stationary Active-Stationary-Active
Read these instructions
and the Product Safety
Information before
starting procedure.
Please Do Not Return Product to Store!
· Call the Andersen Help Line at -
888-888-7020
with any questions regarding installation, lost part replacement,
or anything else related to your Retractable Insect Screen purchase.
IMPORTANT
Tools Needed
Protective
Gloves
Drill/
Driver
Rubber
Mallet
Safety
Glasses
Laser
Level
#2 Phillips
Screwdriver
1/8"
Drill Bit
Tape
Measure
Wood
Block
Level
Punch
Clamp Tape
Head Track
Retainer
Retractable
Insect Screen
Assembly
Sill
Adaptor
Sill Adaptor
Cover
Latch
Housing
Retainer
· Follow the color coded sections
in each step for your specic door
series. Failure to do so could result
in product or property damage.
NOTICE
A-SeriesA-Series
E-SeriesE-Series
200/400
Series
Parts Included:
- Retractable Insect
Screen Assembly
- Head Track Retainer
- Latch Housing Retainer
- Sill Adaptor
- Sill Adaptor Cover
(200/400 Series, E-Series Only)
- Screw Pack
- Clear Sealant
- Installation Instructions
- Important Product
and Safety Information
- Warranty
SDD p/n 903936
Left Handed
Door shown
Caulking
Gun
Pencil
2
9205707
#8 x 3/8"
Phillips Pan Head Screw
QUANTITY
#8 x 3/8"
Phillips Pan Head Screw
#8 x 3/8"
Phillips Round Head Screw
#8 x 3/4"
Phillips Round Head Screw
#8 x 2" Phillips
Pan Head Screw
1 Pair
1 Pair
2
2
--
3
--
--
1 Pair
1 Pair
9
2
3
--
--
--
1 Pair
1 Pair
2
2
3
--
4
3
SCREW PACK CONTENTS (Fasteners shown full size)
Finish
Black
--
--
Black
--
--
--
--
Material
Stainless
Steel
Stainless
Steel
Stainless
Steel
Stainless
Steel
Stainless
Steel
Stainless
Steel
Stainless
Steel
Stainless
Steel
Type
Spring
Tension
Spring
Tension
Self-
Drilling
Self-
Drilling
Thread-
Forming
Standard
Thread-
Forming
Standard
Description
Mounting
Brackets
A-Series E-Series
200/400
Series A-SeriesA-Series E-SeriesE-Series
200/400
Series
#8 x 3/4"
Phillips Pan Head Screw
This area intentionally left blank.
The retractable insect screen is intended for reasonable insect control and not the retention of objects, persons, or pets within the
interior. The retractable insect screen will not stop a person from falling through the door.
IMPORTANT
3
DraftDraft
1
Procedure and
Product Information
IMPORTANT
Important Safety and
Product Information
for Andersen® Windows and Doors
This is the Safety Alert Symbol used to alert you to
potential injury hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury or death.
Signal Word and Consequence
Major Injury/Death
WARNING
COULD
Result in: Minor Injury
CAUTION
COULD
Result in:
Product or Property
Damage
NOTICE
COULD
Result in:
· Leave this installation instruction with the home/building owner.
· For additional support or help please go to: andersenwindows.com and visit our Help Center.
· To congure installation instructions go to: andersenwindows.com/installation
Handling Installation
· Use caution when working at elevated heights and
around window and door openings. Follow the
manufacturers’ instructions for ladders and scaffolding.
Failure to do so could result in injury or death.
· Support window or door in opening at all times until
fully fastened. Failure to do so could result in window or
door falling out causing injury, property or product
damage.
· Windows and doors have small parts (e.g. hole plugs,
operator spline caps, fasteners, etc.). Small parts if
swallowed could pose a choking hazard to young
children. Dispose of unused, loose, or easily removed
small parts. Failure to do so could result in injury.
· Protect surfaces from tool contact. Failure to do so
could result in injury, product damage, or surface
marring.
· Windows and doors can be heavy. Use safe lifting
techniques and a reasonable number of people with
enough strength to lift, carry, and install window and
door products. Heavier windows and doors will require
mechanical assistance. Failure to do so could result in
injury, product or property damage.
· DO NOT lift or carry window or door by the exterior
trim, extension jambs, hardware, or accessories. Doing
so could result in injury, product or property damage.
· Windows, doors, and installation components can
have sharp edges. Wear protective equipment when
handling. Failure to do so could result in injury.
· DO NOT drag, rock, cartwheel, or walk windows,
doors, sash, or panels across the floor. Doing so could
result in product or property damage.
Tools
· Follow manufacturers’ instructions for hand and power tools. Always wear safety glasses. Failure to do so could result in
injury, product or property damage.
Tools
Handling
Installation
Sealing
Fastening
Finishing
Safety and Product Information Index
Glass
Protective Film
Cleaning
Use/Operation
Joining
Product Information
Read this Important Safety and Product
Information completely before starting.
WARNING
WARNING WARNING
Andersen” and all other marks where denoted are trademarks of Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation. All rights reserved. SAFETY/PRODUCT INFORMATION 9144348 BH Revised 08/01/2023
4
DraftDraft
2
NOTICE
· Andersen head ashing and installation anges DO
NOT take the place of window and door ashing tape or
liquid ashing. Window or door must be properly ashed
and sealed with a material compatible sealant for
protection against water and air inltration.
Failure to do
so could result in product or property damage.
· DO NOT set window or door directly on installation
ange. Doing so could affect product performance, and
could result in product or property damage.
· DO NOT set window directly on sill plate. Elevate
window with shims under the side jambs. Failure to do
so could affect operation and product performance, and
could result in product damage.
· Window or door must be properly shimmed. Failure to
do so could affect operation and product performance,
and could result in product damage.
· A continuous full perimeter interior seal between
window or door frame and opening is required. Failure to
do so will affect product performance, and could result
in product or property damage.
· Protect window and door sills during installation and
throughout construction. Failure to do so could result in
product damage.
· DO NOT remove window or door packaging material until
instructed to do so. Doing so could result in product damage.
Installation (Continued)
NOTICE
· Use masonry screws when fastening directly into
masonry or through a buck into masonry. Failure to do
so could affect product performance, and could result in
product or property damage.
· DO NOT over drive screws or nails. Doing so could
result in product damage.
· Fasteners must be attached to a structural framing
member. Failure to do so will reduce the structural
performance to less than published values and could
affect product performance, and could result in product
or property damage.
Fastening
· Metal fasteners and components could corrode when
exposed to preservative-treated or fire-retardant treated
lumber. Use approved fasteners and components to
fasten window or door. Failure to do so could cause a
failure resulting in injury, product or property damage.
· Fastener must attach to a structural framing member
with a 1-1/2" minimum fastener embedment. Failure to
do so could result in injury, product or property damage.
· DO NOT remove screws that attach installation clips or
gusset plates to window or door frames. Doing so could
result in injury, product or property damage.
Sealing
NOTICE
CAUTION
· Follow instructions of foam, sealant, and flashing
manufacturers regarding safety, material application,
compatibility, and periodic maintenance for continued
weather resistance of their products. Failure to do so
could result in injury, product or property damage.
Finishing
NOTICE
· DO NOT stain or paint weatherstrip, vinyl, glass, or
hardware. Doing so could result in product damage.
· Read and follow nish manufacturer's instructions and
safety information. Failure to do so could result in
product damage.
· DO NOT over load brush with stain or paint when
nishing. Doing so could allow nish to wick between
glass stop or grille, and glass.
WARNING
· Clean and prepare surfaces receiving sealant following
sealant manufacturer's instructions. Failure to do so could
result in water inltration causing product or property damage.
· DO NOT use abrasive cleaners or solvents when
cleaning Fibrex® material. Doing so could result in
product damage. Go to andersenwindows.com for a list
of recommended cleaners.
5
DraftDraft
3
NOTICE
Glass
· Unless specifically ordered, Andersen windows are not
equipped with safety glass, and if broken, could
fragment causing injury. Many laws and building codes
require safety glass in locations adjacent to or near
doors. Andersen windows are available with safety glass
that could reduce the likelihood of injury when broken.
Information on safety glass is available from your local
Andersen dealer.
· Tempered or laminated safety glass is not standard for
windows and must be special ordered. Check local
building codes for required locations. Failure to do so
could result in injury, product or property damage.
· DO NOT place suction grips over film
seams on glass. Suction grips will not
hold if placed over lm seam to lift or
move window or door. Window or door
will fall and could result in injury,
product or property damage.
· DO NOT remove any
protective film near
flammable materials.
Static charge created
when removing film
can ignite flammable
materials or cause a
shock. Doing so could result in injury, product or
property damage. See warning label on glass.
· Dispose of protective film immediately after
removing. Failure to do so could pose a suffocation
hazard to children.
NOTICE
· DO NOT remove protective lm from glass until after
construction is completed. Doing so could allow glass to
be damaged.
· Remove protective film from non-glass components
immediately after installation. Failure to do so could
result in product damage.
NOTICE
Cleaning
Protective FilmFinishing (Continued)
· Finish all wood surfaces immediately after
installation. Unnished wood will deteriorate, discolor,
and could bow or split. Some
surfaces are hidden from view.
· Some products are shipped
unassembled, and it may be
more convenient to finish
wood surfaces for these
products prior to
assembly and
installation.
WARNING
WARNING
· Acid solutions used for cleaning masonry or concrete
will damage all components of window or doors. Protect
window or door and follow cleaning product
manufacturer's instructions. If acid contacts window or
door, wash all surfaces immediately with clean water.
· DO NOT use or apply solvents, abrasives, harsh
chemicals or cleaners to window or door components.
Doing so will result in product damage.
For a list of recommended cleaners go
to: andersenwindows.com
· DO NOT use metal razor blades to
clean glass surface. Glass damage
could result.
· DO NOT apply any type of film to insulating glass.
Doing so could cause thermal stress conditions and
result in glass damage. Shading devices (e.g. insulated
coverings, shutters, etc.) could also cause thermal
stress and condensation causing deterioration of
windows or doors.
· DO NOT use sealants on exterior or
interior glass surface.
NOTICE
6
DraftDraft
4
Joining
IMPORTANT
· Buildings constructed prior to 1978 could contain lead
paint which could be disturbed during window or door
replacement. For more information on proper management
of lead paint, go to: www.epa.gov/lead
· Instructions may not be right for all installations due to
building design, construction materials, or methods used
and/or building or site conditions. Consult a contractor or
architect for recommendations.
· Installation flanges may need to be removed for some
installations. (e.g. masonry, replacement), or where exterior
finish is already applied (e.g. siding, brick veneer, stucco).
· Installation ange on the window or door alone will not
properly ash and seal the window or door.
· DO NOT remove band, plastic ties, or packing clips from
window or door until instructed.
· DO NOT remove performance (NFRC) label until after nal
inspection. Doing so could delay nal inspection and
sign-off by the code ofcial.
· Check with your local building code ofcial to identify and
conrm compliance with local building code requirements.
· Contact local authorities or waste management company
for proper recycling and disposal instructions for removed
window or door.
· For cleaning instructions for window and door components
go to: andersenwindows.com.
· During construction protect products from construction
debris, harsh chemical such as brick wash, roof runoff, and
cement/masonry which can cause damage to window and
door products.
· Protective lm is not present on all windows or doors.
Protective lm is not a substitute for masking.
· Remove protective film from glass within six (6) months of
installation and when temperature is above 32° F.
· Remove protective lm by peeling from seam or corner.
Use a plastic scraper to start if needed.
· Extension jambs can be factory applied on some windows
or eld applied prior to installation. DO NOT apply extension
jambs prior to window or door installation that will be
fastened with installation clips. Doing so could prevent
access to installation clips for fastening.
· For extension jamb application refer to
instructions included with part(s) or go to:
andersenwindows.com
· Use painters masking tape for protecting
products during construction. Avoid using
duct or packaging tapes.
Use/Operation
· DO NOT stand in front of or near windows or doors
during a storm. Doing so could result in injury.
Accessories such as grilles, art glass, and insect
screens could dislodge and become airborne if window
or door is impacted by wind-borne debris from severe
storms or hurricane strength winds. In the event of a
storm, remove all accessories from windows or doors
and move to a safe location.
· DO NOT install air conditioner in
window. Doing so could result in
injury, product or property damage.
· Wind load brackets
must be flipped out
when not tilting or
cleaning. If wind load
brackets are not flipped
out, window could blow
in resulting in potential
injury and/or product
damage.
· DO NOT attach objects or accessories to window or
door except Andersen® products specifically designed
for the window or door. Doing so could result in injury,
product or property damage.
Product and General Information
· DO NOT join any window or door, horizontally or
vertically, to any window or door not designed for
joining. Doing so could result in injury, product or
property damage.
· Joined windows or doors must be individually
supported in the opening. Failure to do so could affect
operation and product performance, and could result in
product or property damage.
CAUTION
WARNING
WARNING
Flipped Out Flipped In
7
9205707
)1
5th
1st Position Sill Adaptor
on gliding patio
door sill.
3rd
Reposition Sill
Adaptor.
4th
· Verify Patio Door is plumb, level,
and square. Correct as needed until
measurements are within 1/8".
IMPORTANT
Sill
Adaptor
Slide tighttight
to Side
Jamb.
· Protect surfaces from tool contact. Failure to do so
could result in surface marring or product damage.
NOTICE
· Only drill through rst wall of component
part, typically about 1/8". Failure to do so
could result in product or property damage.
NOTICE
2nd
Mark hole locations
on gliding patio
door sill then
remove Sill
Adaptor.
#8 x 3/8"
Stainless
Steel Thread-Forming Screw
200/400
Series
Position Sill Adaptor on patio door sill and slide tight to side jamb. Mark hole
locations, drill 1/8" holes through the rst sill wall ONLY, clear debris, reposition Sill Adaptor,
apply sealant in holes, and fasten with #8 x 3/8" Stainless Steel Thread-Forming Screws. DO NOT overtighten screws.
Apply sealant in holes and
fasten Sill Adaptor
with #8 x 3/8"
Stainless Steel
Thread-Forming
Screws.
Drill 1/8" holes through
gliding patio door sill at
marked hole locations
(rst wall ONLY).
· DO NOT overtighten
screws. Doing so could
result in product damage.
NOTICE
8
9205707
)1(continued)
1st
Position Sill Adaptor
on gliding patio
door sill.
5th
Drill 1/8" holes
through gliding
patio door sill
at marked hole
locations (rst
wall ONLY).
3rd
4th
Reposition Sill
Adaptor.
Sill
Adaptor
Slide tighttight
to Side
Jamb. · Only drill through rst wall of
component part, typically about
1/8". Failure to do so could result
in product or property damage.
NOTICE
· Protect surfaces
from tool contact.
Failure to do so
could result in
surface marring or
product damage.
NOTICE
2nd
Mark hole locations on
gliding patio door sill then
remove Sill Adaptor.
· Verify Patio Door is plumb, level,
and square. Correct as needed until
measurements are within 1/8".
IMPORTANT
#8 x 3/4"
Stainless
Steel Thread-Forming Screw
A-SeriesA-Series
Position Sill Adaptor on patio door sill and slide tight to side jamb. Mark hole
locations, drill 1/8" holes through the rst sill wall ONLY, clear debris, reposition Sill Adaptor,
apply sealant in holes, and fasten with #8 x 3/4" Stainless Steel Thread-Forming Screws. DO NOT overtighten screws.
Apply sealant in
holes and fasten
Sill Adaptor
with #8 x 3/4"
Stainless Steel
Thread-Forming
Screws.
· DO NOT overtighten
screws. Doing so could
result in product damage.
NOTICE
9
9205707
)1(continued)
Drill 1/8" holes through
gliding patio door
sill at marked
hole locations
(rst wall ONLY).
3rd
1st Position Sill Adaptor
on gliding patio
door sill.
5th
Reposition Sill
Adaptor.4th
Position Sill Adaptor on patio door sill and slide tight to side jamb. Mark hole
locations, drill 1/8" holes through the rst sill wall ONLY, clear debris, reposition Sill Adaptor,
apply sealant in holes, and fasten with #8 x 3/8" Stainless Steel Thread-Forming Screws. DO NOT overtighten screws.
Sill
Adaptor
Slide tighttight
to Side
Jamb. · Only drill through rst wall of
component part, typically about
1/8". Failure to do so could result
in product or property damage.
NOTICE
· Protect surfaces
from tool contact.
Failure to do so
could result in
surface marring or
product damage.
NOTICE
· Verify Patio Door is plumb, level,
and square. Correct as needed until
measurements are within 1/8".
IMPORTANT
2nd Mark hole locations
on gliding patio
door sill then
remove Sill
Adaptor.
#8 x 3/8"
Stainless
Steel Thread-Forming Screw
E-SeriesE-Series
Apply sealant in holes
and fasten Sill Adaptor
with #8 x 3/8"
Stainless Steel
Thread-Forming
Screws.
· DO NOT overtighten
screws. Doing so could
result in product damage.
NOTICE
10
9205707
Align Sill Adaptor Cover on Sill Adaptor and snap in place.
2
Sill
Adaptor
Cover
Sill Adaptor
Cover's Leg
Slide Sill Adaptor
Cover's Leg
into Kerf.
Kerf
Snap Sill
Adaptor Cover
into Place
Push down
to snap in
place.
Push down
to snap in
place.
1st 2nd
1st 2nd
Align Sill Adaptor Cover on Sill Adaptor and snap in place.
E-SeriesE-Series
200/400
Series
A-SeriesA-Series
(This Step Not Required)
Insert Sill Adaptor
Cover's Leg
into Kerf.
Insert Sill
Adaptor
Cover's Leg
into Kerf.
11
9205707
3
· Protect surfaces from tool contact.
Failure to do so could result in
surface marring or product damage.
NOTICE
2nd
6th
Fasten
Head Track
Retainer
with #8 x 2"
Stainless
Steel Screw.
Position Head Track Retainer tight to side jamb in existing screen track. Drill 1/8" holes - 3/4" deep in head jamb, clear
debris, apply sealant in holes, reposition Head Track Retainer, and fasten with #8 x 2" Stainless Steel Screws.
1st
Position Head
Track Retainer.
Slide Head Track
Retainer tighttight
to Side
Jamb. #8 x 2" Stainless Steel Screw
200/400
Series
Drill 1/8" holes,
3/4" deep using
Head Track Retainer
as a guide.
ONLY 3/4"
deep.
· DO NOT drill deeper than
3/4" into head jamb. Doing
so will result in product
damage.
NOTICE
Reposition
Head Track
Retainer.
Apply
Sealant
in holes.
Remove Head
Track Retainer.
3rd
4th 5th
Existing
Screen Track
12
9205707
1/8" holes
No Fastener Required
1st
Snap into kerf
and fully seat
using a rubber
mallet and
wood block.
2nd
Slide Head Track
Retainer tighttight
to Side
Jamb.
A-SeriesA-Series
(continued)
3
· Protect surfaces from tool contact.
Failure to do so could result in
surface marring or product damage.
NOTICE
This area intentionally left blank.
Position Head Track Retainer tight to side jamb and snap into kerf using a rubber mallet and wood block.
13
9205707
Fully open patio door. Measure and mark hole locations 2" from opening ends in head jamb and the midpoint between
marks. Remove and drill 1/8" holes at marked hole locations. Position Head Track Retainer in existing screen track, tight
to side jamb. Mark hole locations using predrilled holes as a guide. Remove and drill 1/8" holes at marked hole locations,
clear debris, and fasten with #8 x 3/8" Self-Drilling Screws.
(continued)
Fasten Head
Track Retainer
with #8 x 3/8"
Self-Drilling Screws.
Reposition
Head Track
Retainer.
Position Head
Track Retainer
in head jamb
Existing Screen
Track.
Mark hole
locations on
Head Track
Retainer.
2nd 3rd 4th
5th
6th
7th
3
Drill 1/8" holes
at marked hole locations
in head jamb groove.
1st
Interior
View
Mark hole
locations on
interior face of
head jamb track
groove.
Interior View
2"2"
Midpoint
Mark 2" from
opening
ends and
the midpoint
between marks.
· Protect surfaces from tool contact.
Failure to do so could result in
surface marring or product damage.
NOTICE
Groove
Remove and
Drill 1/8" holes
at marked hole
locations.
· Only drill through rst wall of component
part, typically about 1/8". Failure to do so
could result in product or property damage.
NOTICE
Slide Head Track
Retainer tighttight
to Side
Jamb.
#8 x 3/8"
Self-Drilling
Screw
E-SeriesE-Series
Existing
Screen Track
Existing
Screen
Track
14
9205707
4
Position Latch Housing Retainer tight to Head Track Retainer and snap into kerf using a rubber mallet and wood block.
#8 x 3/4"
Stainless
Steel Screw
200/400
Series
Position
Latch
Housing
Retainer.
1st
3rd
Drill 1/8" holes,
3/4" deep using
Latch Housing
Retainer as
a guide.
2nd
Snap into kerf,
fully seat using a
rubber mallet and
wood block.
2nd
1st
Position Latch
Housing Retainer.
· Protect surfaces from
tool contact. Failure to
do so could result in
surface marring or
product damage.
NOTICE
· DO NOT drill deeper
than 3/4" into side
jamb. Doing so will
result in product
damage.
NOTICE
No Fastener Required
A-SeriesA-Series
Apply Sealant
in holes and
fasten Latch
Housing
Retainer with
#8 x 3/4"
Stainless Steel
Screws.
Slide Latch Housing Retainer
tight to Head Track
Retainer. DO NOT
overlap Head
Track
Retainer.
Position Latch Housing Retainer to side
jamb, butting up tight to Head Track Retainer.
Drill 1/8" holes - 3/4" deep, clear debris, apply sealant in holes, and fasten with #8 x 3/4" Stainless Steel Screws.
15
9205707
1/8" holes
5
Select Mounting Bracket and fastener color (black or stainless steel).
Slide the Mounting Brackets into the top and bottom of the Screen
Housing, with spring tab towards exterior.
Spring
Tab
4(continued)
· Only drill through
rst wall of component
part, typically about
1/8". Failure to do so
could result in product
or property damage.
NOTICE
· Protect surfaces from tool contact.
Failure to do so could result in
surface marring or product damage.
NOTICE Drill 1/8" holes,
ONLY through the
rst wall using Latch
Housing Retainer as
a guide.
2nd
1st
Position
Latch
Housing
Retainer.
3rd
A-SeriesA-Series
E-SeriesE-Series
200/400
Series
#8 x 3/8"
Self-Drilling
Screw
E-SeriesE-Series
Position Latch Housing Retainer to side jamb, butting up tight to Head Track Retainer. Drill 1/8" holes -
only through the rst wall, clear debris, apply sealant in holes, and fasten with #8 x 3/8" Self-Drilling Screws.
Apply
Sealant in
holes and
fasten
Latch
Housing
Retainer
with
#8 x 3/4"
Self-
Drilling
Screws.
Slide
Mounting
Brackets 2"
past top and
bottom ends
of Screen
Housing.
Screen
Housing
16
9205707
6
A-SeriesA-Series
E-SeriesE-Series
Hook the screen assembly on the Latch Housing Retainer and swing it into position.
200/400
Series
· Make sure Mounting Brackets are positioned past the top and bottom of the screen
assembly before rotating assembly into frame. Failure to do so could cause product damage.
NOTICE
Latch
Housing
Retainer.
17
9205707
7
Clamp at the top to hold in place until fastened. Slide the Mounting Bracket down to the Sill Adaptor. Drill a 1/8" hole, clear debris,
and fasten with a #8 x 3/8" Self-Drilling Black or Stainless Steel Screw.
1st 2nd
· Only drill through
rst wall of component
part, typically about
1/8". Failure to do so
could result in product
or property damage.
NOTICE
· Protect surfaces from tool contact.
Failure to do so could result in
surface marring or product damage.
NOTICE
Drill a 1/8"
hole, centered
in exterior slot only.
Fasten with
#8 x 3/8" Self-Drilling
Black or Stainless Steel Screw.
200/400 Series Shown
(Positioning, drilling
and fastening Mounting
Bracket is the same for
all series).
A-SeriesA-Series
E-SeriesE-Series
200/400
Series
#8 x 3/8"
Self-Drilling
Black or Stainless Steel Screw
18
9205707
8
1st 2nd
· Only drill through rst wall of
component part, typically about
1/8". Failure to do so could result
in product or property damage.
NOTICE
Drill a 1/8" hole, centered
in interior slot only.
Verify Retractable Insect Screen is tight to Head Track Retainer and reclamp.
Slide the Mounting Brackets to the Head Track Retainer. Drill a 1/8" hole, clear
debris, and fasten with a #8 x 3/8" Self-Drilling Black or Stainless Steel Screw.
Fasten with #8 x 3/8"
Self-Drilling Black or
Stainless Steel
Screw.
A-SeriesA-Series
E-SeriesE-Series
200/400
Series
#8 x 3/8"
Self-Drilling
Black or Stainless Steel Screw
Installation
is complete.
200/400 Series Shown
(Positioning, drilling
and fastening Mounting
Bracket is the same for
all series).
· Protect surfaces from tool contact.
Failure to do so could result in
surface marring or product damage.
NOTICE
19
9205707
Exterior
Handle
OPEN
Interior
Handle
Slide
Release
Lever
to open.
OPEN
OPEN
OPEN
Retractable
Insect Screen
Housing.
parts.andersenwindows.com
1-800-933-3828 0123456789
Serial Number/No. De Serie
Retractable Insect Screen Label
Label location on
back side of Active
Retractable Screen
Housing (Active
side determined by
your conguration).
Frequently Asked Questions
1. How do I open and close the Retractable Insect Screen?
Use the Handle to extend Retractable Insect Screen. It will
automatically latch when fully extended. Slide the Release
Lever up or down to unlatch. The Retractable Insect Screen
will automatically retract.
2. How do I clean the screen mesh?
Use a clean and soft brush to gently clean the screen mesh
as needed.
3. What should I do to maintain my Retractable Insect
Screen?
The screen tracks will need occasional vacuuming and
rinsing out with water to remove dirt and debris. This will
help keep the tracks clean and free of debris that may
affect operation.
4. Can replacement parts be purchased if something gets
damaged on my Retractable Insect Screen?
Parts can be purchased by visiting
parts.andersenstormdoors.com or calling Customer Service
at 888-888-7020. It is helpful to have your serial number
when ordering parts. The serial number is located on the
back side of your active screen housing.
5. What should I do with the unit in cold weather?
It is best for the unit to be stored in the retracted position
during cold weather. We do not recommend operating when
temperatures are near or below freezing.
6. Will installing the appropriate Retractable Insect Screen
(200/400 Series, A-Series, or E-Series) on an Andersen
gliding patio door void my patio door warranty?
No
7. Is there a video available that will show me how to
install and operate the Retractable Insect Screen?
You can nd a support video to this
installation instruction by
scanning this QR code.
20
9205707
This area intentionally left blank.
21
Limited
Warranty
IMPORTANT: Please carefully read the Dispute Resolution Process
that appears in this document after the Limited Warranty. The Dispute
Resolution Process includes class action and jury trial waivers that affect
your legal rights. To opt out of these waivers, you must visit our website at
w w w.andersenwindows.com/optout and complete the opt-out form within
one year from the date of purchase of your Andersen® products from a
dealer or retailer. The opt-out only applies to the terms of the Dispute
Resolution Process.
Retractable Insect Screen Limited Warranty
Transferable Limited Warranty on Retractable Insect Screen
Components
Components of Retractable Insect Screen for Andersen® patio doors and Renewal
by Andersen® Ensemble entry doors (including head track retainer, latch
housing retainer, sill adaptor, sill adaptor cover, screen housing, latch housing,
screen tracks, pull bar, lock assembly, handle, and various subcomponents) are
warranted to be free from defects in manufacturing, materials and workmanship
for a period of ten (10) years from the date of purchase from the retailer/dealer.
This Limited Warranty does not apply to the screen mesh assembly.
In the event a Retractable Insect Screen component fails as a result of a defect
in manufacturing, materials or workmanship within the limited warranty period,
Andersen, at its option, will: (1) provide replacement parts to the Andersen
retailer/dealer you specify — labor is not included; or (2) provide a factory-
authorized repair to the existing component at no cost to you; or (3) refund the
original purchase price. Such replacement parts or repairs are warranted for the
remainder of the original limited warranty period.
No Other Warranties or Representations
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL
WARRANTIES ARE LIMITED TO THE APPLICABLE STATUTE OF LIMITATIONS,
BUT IN NO CASE WILL EXTEND BEYOND THE LIMITED WARRANTY PERIODS
SPECIFIED ABOVE. ANDERSEN EXCLUDES AND WILL NOT BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER ARISING OUT OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE. THE REMEDY OF REPAIR, REPLACEMENT
OR REFUND OF THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT PROVIDED
BY THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY WITH RESPECT TO
ANY AND ALL LOSS OR DAMAGE.
LIMITED WARRANTY AND DISPUTE RESOLUTION PROCESS
Applicable Law
This Limited Warranty is only applicable in the U.S.A. (i.e., the fty states
and the District of Columbia). This Limited Warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which may vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitation of the duration of an implied warranty,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. If any specic
term of this Limited Warranty is prohibited by any applicable law, it shall be
null and void, but the remainder of this Limited Warranty shall remain in full
force and effect.
What Is NOT Covered by this Limited Warranty:
Specic Additional Exclusions
In addition to any other limitations or exclusions in this Limited Warranty,
Andersen shall have no obligation for product failure, damage or costs due to
or related to the following:
Product modications or glass shading devices (e.g., glass tinting, security
systems, improper painting or staining, insulated coverings, etc.).
Units improperly assembled.
Failure due to the application of non Andersen hardware (e.g., locks,
handles, closers, etc.).
Failure to properly install Andersen hardware and/or exterior trim.
Adjustments or corrections due to improper installation.
Improper installation or use, including re-installing a Retractable Insect
Screen after it has been removed from a building and re-sold and/or re-
installed in a different building.
Improper maintenance, such as use of brick wash, razor blades, sealants,
sanding or improper washing.
Chemicals or airborne pollutants, such as salt or acid rain.
Delivery by others.
Accidents.
Acts of God.
Normal wear and tear.
Pets
Additional items excluded from this limited warranty:
Labor to replace Retractable Insect Screen or other components.
Labor and other costs related to the removal and disposal of defective
product.
Labor and materials to paint or stain any repaired or replaced product,
component, trim or other carpentry work that may be required.
Products not manufactured by Andersen.
Insects passing through or around the Retractable Insect Screen.
Tarnish or corrosion.
Other product series, some products, and accessories have their own
limited warranties and are not covered by this Limited Warranty.
Visit w w w.andersenwindows.com/warranty for more information.
Service trips to provide instruction on product use.
®
9208099 BA-00 Revised 09/11/23
Retractable
Insect Screen
for Andersen® Patio Doors
and Renewal by Andersen®
Ensemble Entry Doors
SDD p/n 905135
22
How to register your Owner-To-Owner® Limited Warranty
Andersen offers quick, easy warranty registration on our website. Just
go to w w w.andersenwindows.com/warranty and submit
your warranty information online. By registering,
you will expedite any warranty service you may
have in the future. In addition, you can receive
product information updates, safety notices and
special offers regarding new products, as well as information regarding
enhancements for the windows and doors you’ve registered. All warranty
information is treated condentially and will not be sold or traded to any
person or organization outside of Andersen and the Andersen Dealer Network.
Warranty Claim Procedure
To make a claim under this Limited Warranty, contact the Andersen retailer/
dealer who sold you your Andersen® product. Or, you may contact us at:
Andersen Windows, Inc./Andersen Service Center
100 Fourth Avenue North
Bayport, MN 55003-1096
You may also contact us using the Parts & Service section of our website at
w w w.andersenwindows.com or reach us by phone at 1-888-888-7020.
You can help us serve you faster by providing the following
important information:
Description of the product such as the exterior color, unit type and size.
Description of product concerns.
Documentation of the purchase date, if available.
Your name, address (with zip code) where the product is installed and
telephone numbers.
Non-Warranty Repair
You will be responsible for all costs related to any repair that is not covered
by this Limited Warranty or which is outside of the Limited Warranty period.
When warranty coverage is unclear, Andersen may charge an inspection fee
for any on-site product inspection. If the inspector determines the Andersen®
product has a defect covered by this Limited Warranty, the inspection fee will
be waived.
For specic warranty information outside the United States, please contact
your local distributor or write to:
Andersen Windows, Inc. / International Division
100 Fourth Avenue North
Bayport, MN 55003-1096
DISPUTE RESOLUTION PROCESS
General
If you are dissatised with the remedy provided to you under the Limited
Warranty set forth above or have any other claim against Andersen related to
your Andersen® products, you and Andersen agree to resolve the claim using
the following process (“Dispute Resolution Process”). This Dispute Resolution
Process will apply to claims of any nature relating to your Andersen product
(“Dispute(s)”). Disputes include, but are not limited to, claims for breach of
contract or breach of warranty, claims for violation of state or federal laws
or regulations, claims based in tort, negligence or product liability, claims
based in fraud or fraud in the inducement, marketing or advertising claims
and claims related to the enforceability or effect of any term of the Limited
Warranty or the Dispute Resolution Process, including, but not limited to, the
waivers of class action and jury trials.
Notice Required
To assert a Dispute, you must rst provide Andersen with written notice.
A Notice of Dispute form is available for your use on Andersen’s website at
w w w.andersenwindows.com/noticeofdispute.
Andersen Response
Andersen will have 60 days from receipt of your Notice of Dispute to respond to
you in writing. In that response or at any later time, Andersen may make one
or more written offers to you to resolve your Dispute.
No Class Action or Jury Trials
YOU AGREE THAT YOU MAY ASSERT DISPUTES AGAINST ANDERSEN ONLY
ON AN INDIVIDUAL BASIS AND NOT AS A PLAINTIFF OR CLASS MEMBER IN
ANY CLASS OR REPRESENTATIVE ACTION OR PROCEEDING. AS PART OF
THIS DISPUTE RESOLUTION PROCESS, YOU AND ANDERSEN ALSO AGREE TO
WAIVE ANY RIGHT TO A JURY AND AGREE TO HAVE ALL DISPUTES HEARD AND
DECIDED SOLELY BY THE FEDERAL OR STATE COURT JUDGE.
Opt-Out Procedure
You may opt out of this Dispute Resolution Process by completing and
submitting a written Opt-Out Notice. The Opt-Out Notice is located on
Andersen’s website at w
w
w.andersenwindows.com/optout. Whether or not
you opt out of the Dispute Resolution Process, all terms of the Limited
Warranty set forth above remain in force and effect.
Applicable Law and Severability
This Dispute Resolution Process, including, but not limited to, issues related
to its enforceability and effect, will be governed by the laws of the State of
Minnesota without regard to conict of law principles. If any term of this
Dispute Resolution Process is found to be invalid or unenforceable in any
particular jurisdiction, that term will not apply to that issue in that jurisdiction.
Instead, that term will be severed with the remaining terms continuing in full
force and effect.
Questions
If you have questions about the Dispute Resolution Process or Opt-Out
Procedure, contact us at 844-332-7972.
“Andersen” and all other marks where denoted are trademarks of Andersen Corporation.
©2023 Andersen Corporation. All rights reserved.
23
· Serie de producto: Serie 200, Serie 400, Serie A, Serie E
· Tipo de producto: puertas corredizas para patio
· Funcionamiento de los paneles: 2 paneles y 3 paneles
INSTALACIÓN 9205707 BA 01/12/2024
Mosquitero retráctil individual
Instrucciones de instalación para:
Andersen” y todas las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation.
©2024 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
Fija-activa Activa-fija Activa-fija-activa
Lea estas instrucciones
y la información de
seguridad del producto
antes de iniciar el
procedimiento.
¡No devuelva el producto a la tienda!
· Llame a la línea de ayuda de Andersen al:
888-888-7020
si tiene preguntas sobre la instalación, el reemplazo de piezas perdidas
o cualquier otra cosa relacionada con la compra de su mosquitero retráctil.
IMPORTANTE
Herramientas necesarias
Guantes de
protección Taladro/
destornillador
Maza de
goma
Gafas de
seguridad
Nivelador
láser
Destornillador
Phillips n.° 2
Broca para
taladro
de 1/8"
Cinta
métrica
Bloque
de
madera
Nivel
PunzónAbrazadera Cinta
Dispositivo
de retención
del bastidor
principal
Ensamblaje
de mosquitero
retráctil
Adaptador
del riel
Cubierta del
adaptador del
riel
Dispositivo de
retención del
alojamiento
del pestillo
· Siga las secciones codicadas por
colores en cada paso para su serie de
puertas especíca. De no hacerlo así,
podrían producirse daños al producto o
a la propiedad.
AVISO
Serie ASerie A
Serie ESerie E
Serie
200/400
Piezas incluidas:
- Ensamblaje de
mosquitero retráctil
- Dispositivo de retención del
bastidor principal
- Dispositivo de retención del
alojamiento del pestillo
- Adaptador del riel
- Cubierta del adaptador del riel
(Solo Series 200/400, Serie E)
- Paquete de tornillos
- Sellador transparente
- Instrucciones de instalación
- Información importante sobre
el producto y la seguridad
- Garantía
(SPN)_SDD p/n 903936
Se muestra la
puerta izquierda
Pistola para
calafatear
Lápiz
24
9205707
Tornillo de cabeza plana Phillips
n.º 8 x 3/8"
CANTIDAD
Tornillo de cabeza
plana Phillips
n.º 8 x 2"
1 par
1 par
2
2
--
3
--
--
1 par
1 par
9
2
3
--
--
--
1 par
1 par
2
2
3
--
4
3
CONTENIDO DEL PAQUETE DE TORNILLOS (Los sujetadores se muestran en tamaño completo)
Acabado
Negro
--
--
Negro
--
--
--
--
Material
Acero
inoxidable
Acero
inoxidable
Acero
inoxidable
Acero
inoxidable
Acero
inoxidable
Acero
inoxidable
Acero
inoxidable
Acero
inoxidable
Tipo
Tensión
de resorte
Tensión
de resorte
Auto-
rroscante
Auto-
rroscante
Auto-
perforador
Estándar
Auto-
perforador
Estándar
Descripción
Soportes
de montaje
Tornillo de cabeza plana Phillips
n.º 8 x 3/8"
Tornillo de cabeza redonda Phillips
n.º 8 x 3/8"
Tornillo de cabeza redonda Phillips
n.º 8 x 3/4"
Serie
200/400 Serie E
Serie A
Serie ASerie A Serie ESerie E
Serie
200/400
Tornillo de cabeza plana Phillips
n.º 8 x 3/4"
Esta zona se ha dejado en blanco
intencionadamente.
La malla retráctil contra insectos está diseñada para control razonable de ellos y no para retener objetos, personas o mascotas en
el interior. La malla retráctil contra insectos no impedirá la caída de una persona a través de la puerta.
IMPORTANTE
25
1
Información importante sobre el
producto y la seguridad
para puertas y ventanas de Andersen®
Manejo Instalación
ADVERTENCIA
· Sea cauteloso al trabajar en lugares elevados y cerca de
las aberturas de puertas y ventanas. Siga las instrucciones
del fabricante para el uso de escaleras y/o andamios. De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones o la muerte.
· Sostenga la ventana o la puerta en la abertura en todo
momento hasta que esté totalmente sujetada. De no hacerlo
así, la ventana o la puerta se podría caer y provocar lesiones,
daños al producto o a la propiedad.
· Las ventanas y las puertas cuentan con piezas pequeñas
(por ejemplo: tapones, tapas de la ranura del operador,
sujetadores, etc.). Las piezas pequeñas, si llegaran a ser
ingeridas, pueden representar un riesgo de asfixia para niños
pequeños. Deseche las piezas sueltas y que no utilice o que
hayan sido retiradas. De no hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales.
· Proteja las superficies del contacto con las herramientas.
De no hacerlo, podrían producirse lesiones, daños al
producto o deformaciones en su superficie.
ADVERTENCIA
· Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Utilice
técnicas seguras de levantamiento de peso y un número
razonable de personas con suficiente fuerza para levantar,
cargar e instalar los productos de puertas y ventanas. Las
puertas y ventanas más pesadas requerirán asistencia
mecánica. De no hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales, daños al producto y/o a la propiedad.
· NO levante ni transporte la ventana desde el contramarco,
las jambas de extensión, los herrajes ni los accesorios. De
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al
producto y/o a la propiedad.
· Las puertas, las ventanas y los componentes de instalación
pueden tener bordes afilados. Use equipo protector cuando
las manipule. De no hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales.
· NO traslade por el piso ventanas, puertas, hojas o paneles
arrastrándolos, tumbándolos, volteándolos o haciéndolos
caminar. De hacerlo así, podría producir daños al producto o
a la propiedad.
Herramientas
· Siga las instrucciones del fabricante para el uso de herramientas manuales y eléctricas. Utilice siempre lentes de seguridad. De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la propiedad.
ADVERTENCIA
Herramientas
Manejo
Instalación
Instalación
Ajuste
Acabado
Índice de anformación sobre el
producto y la seguridad
Vidrio
Película protectora
Limpieza
Uso/Funcionamiento
Uniones
Información del producto
Lea completamente esta información importante
sobre el producto y la seguridad antes de comenzar.
Procedimiento e
información del
producto
IMPORTANTE
Este es el símbolo de alerta de seguridad que se utiliza para
advertir peligros potenciales de lesión. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que contienen este símbolo para
evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
Aviso y consecuencias
Lesiones graves/
muerte
ADVERTENCIA
PODRÍA
resultar
en: Lesiones leves
PRECAUCIÓN
PODRÍA
resultar
en:
Daño al producto o
a la propiedad
AVISO
PODRÍA
resultar
en:
· Deje estas instrucciones de instalación con el propietario de la casa/construcción.
· Para ayuda o soporte técnico adicional, visite: andersenwindows.com y visita nuestro centro de ayuda.
· Para las instrucciones de instalación, visite: andersenwindows.com/installation
Andersen” y todas las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation.
Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/SOBRE EL PRODUCTO
9153255 BH Revisado 08/01/2023
26
2
AVISO
· Los flashings para cabecera y las bridas de instalación de
Andersen NO reemplazan a la cinta flashing o al flashing
líquido estándar de la ventana y puerta. La puerta o la
ventana debe estar correctamente instalada con flashing y
sellada con un sellador compatible con el material para
protegerla contra la filtración de agua y aire. De no hacerlo
así, podrían producirse daños al producto o a la propiedad.
· NO instale la ventana o la puerta directamente sobre la
brida de instalación. De hacerlo así, podría afectar el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto
o a la propiedad.
· NO coloque la ventana directamente sobre la placa de riel
inferior. Eleve la ventana con cuñas bajo las jambas laterales.
De no hacerlo así, podría afectar el funcionamiento y el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto.
· La ventana o la puerta deben calzarse de forma apropiada.
De no hacerlo así, podría afectar el funcionamiento y el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto.
· Se requiere el sellado interior continuo del perímetro
completo entre el marco de la ventana o puerta y la abertura.
De no hacerlo así, afectará el rendimiento del producto, y
podría producir daños al producto o a la propiedad.
· Proteja los rieles de ventanas y puertas durante su
instalación y durante todo el proceso de construcción. De no
hacerlo así, el producto podría dañarse.
· NO retire el material de embalaje de ventanas o puertas
hasta que se le instruya hacerlo. De hacerlo así, el producto
se podría dañar.
Instalación (continuación)
AVISO
· Utilice tornillos para mampostería cuando ajuste
directamente en la mampostería o a través de un marco
dentro de la mampostería. De no hacerlo así, podría afectar
el rendimiento del producto, y podría producir daños al
producto o a la propiedad.
· NO ajuste demasiado los tornillos o clavos. De lo contrario,
el producto se podría dañar.
· Los sujetadores se deben unir a un miembro estructural del
marco. De no hacerlo así, reducirá el desempeño estructural
por debajo de los valores publicados, y puede afectar el
rendimiento del producto, lo que podría causar daños en el
producto o la propiedad.
Ajuste
· Los componentes y los sujetadores de metal podrían
corroerse cuando quedan expuestos a madera tratada con
retardador de fuego y/o con preservante. Utilice los
componentes y sujetadores apropiados para sujetar la
ventana o la puerta. De no hacerlo así, podrían producirse
fallas que resulten en lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
· El sujetador se debe ajustar a un armazón estructural con
un empotramiento del sujetador mínimo de 1-1/2". De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al
producto y/o a la propiedad.
· NO retire los tornillos que van ajustados a las abrazaderas
de instalación o las placas de refuerzo a los marcos de las
ventanas. De hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales, daños al producto y/o a la propiedad.
Sellado
AVISO
· Limpie y prepare las superficies donde se colocará el sellador
siguiendo las instrucciones del fabricante del sellador. De no
hacerlo así, podría filtrarse agua y producirse daños al producto
y/o a la propiedad.
· NO USE limpiadores abrasivos ni disolventes cuando limpie el
material Fibrex®. De hacerlo así, podría producir daños al
producto. Visite andersenwindows.com para ver la lista de
limpiadores recomendados.
PRECAUCIÓN
· Siga las instrucciones del fabricante del flashing, del
sellador y de la espuma con respecto a la seguridad, la
aplicación del material, la compatibilidad y el
mantenimiento periódico para la constante resistencia de
su producto al clima. De no hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales, daños al producto o a la propiedad.
Acabado
AVISO
· NO barnice ni pinte los burletes, el vinilo, el vidrio ni los
herrajes. De hacerlo así, el producto se podría dañar.
· Lea y siga las instrucciones del fabricante para el acabado
y la información de seguridad. De no hacerlo así, el producto
podría dañarse.
· NO sobrecargue el cepillo con barniz o pintura cuando
aplique el acabado. De hacerlo así, podría permitir que el
acabado se ltre entre el junquillo perimetral y el vidrio.
ADVERTENCIA
27
3
AVISO
Vidrio
· A menos que se solicite específicamente, las ventanas
Andersen no están equipadas con vidrios de seguridad, y si
se rompen, se pueden fragmentar y causar lesiones. Muchas
leyes y códigos de construcción exigen vidrios de seguridad
en lugares adyacentes a puertas o cerca de éstas. Las
ventanas Andersen se encuentran disponibles con vidrios de
seguridad que pueden reducir la posibilidad de lesiones
cuando se rompen. Para obtener información sobre el vidrio
de seguridad, consulte a su distribuidor de Andersen local.
· Los vidrios de seguridad templados o laminados no son
estándar para las ventanas y se requiere un pedido especial.
Consulte los códigos locales de construcción para informarse
sobre los lugares en los que se necesitan. De no hacerlo así,
podrían producirse lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
· NO coloque ventosas sobre las costuras
de la película protectora del vidrio. Las
ventosas no funcionarán si se colocan
sobre la costura de la película protectora
para levantar o mover la ventana o la
puerta. La ventana o la puerta se caerá y
podrían producirse lesiones personales,
daños al producto o a la propiedad.
· NO retire ninguna
película protectora cerca
de materiales
inflamables. La carga
estática que se crea al
extraer la película
protectora puede
encender los materiales inflamables o provocar una sacudida.
De hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños
al producto y/o a la propiedad. Consulte las etiquetas de
advertencia sobre el vidrio.
· Deseche la película protectora inmediatamente después de
retirarla. De no hacerlo así, podría crear un riesgo de asfixia
para los niños.
AVISO
· NO retire la película protectora del vidrio hasta después de
terminada la construcción. De hacerlo así, podría permitir que
el vidrio se dañe.
· Retire la película protectora de los componentes que no
sean de vidrio inmediatamente después de la instalación. De
no hacerlo así, el producto podría dañarse.
AVISO
· Las soluciones ácidas utilizadas para limpiar mampostería
u hormigón dañarán los componentes de las ventanas o
puertas. Para proteger la ventana o la puerta siga las
instrucciones del fabricante del producto de limpieza. Si el
ácido entra en contacto con la ventana o la puerta, lave
inmediatamente todas las superficies con agua limpia.
· NO utilice ni aplique solventes, abrasivos, químicos
agresivos o limpiadores a los componentes de la ventana o
la puerta. De hacerlo así, dañará el producto. Visite
andersenwindows.com para ver la lista de
limpiadores recomendados.
· NO utilice hojas de afeitar de metal para
limpiar las superficies de vidrio. Podría
dañar el vidrio.
Limpieza
Película protectora
ADVERTENCIA
Acabado (continuación)
· Aplique el acabado a todas las supercies de madera
inmediatamente después de la instalación. La madera sin
acabado se deteriorará,
decolorará y/o podría torcerse
o partirse. Algunas supercies
no están a la vista.
· Algunos productos se envían
sin ensamblar y puede ser más
conveniente aplicar el acabado
a las superficies
de madera para
estos productos
antes de
ensamblarlos e
instalarlos.
ADVERTENCIA
· NO aplique ningún tipo de películas a los vidrios aislantes.
De hacerlo así, pueden producirse condiciones de tensión
térmica que pueden ocasionar daños en el vidrio. Los
protectores solares (p. ej., cortinas aislantes, persianas, etc.)
pueden provocar tensión térmica y condensación, lo que
puede producir deterioro de las ventanas o puertas.
· NO utilice selladores en las supercies
interiores o exteriores del vidrio.
AVISO
28
4
Información general y del producto
Uniones
IMPORTANTE
· Los edificios construidos antes de 1978 pueden contener pintura
con plomo que podría verse afectada durante la sustitución de
ventanas o puertas. Para obtener más información sobre el manejo
adecuado de la pintura con plomo, visite www.epa.gov/lead
· Es posible que las instrucciones no sean correctas para todas las
instalaciones debido al diseño del edificio, los materiales de
construcción o los métodos utilizados, y/o las condiciones de la
obra o el edificio. Consulte a un constructor o arquitecto para
obtener recomendaciones.
· Es posible que se necesite retirar las bridas de instalación en
algunas instalaciones (por ejemplo, mampostería, reemplazo) o
donde ya se haya aplicado el acabado exterior (por ejemplo,
revestimiento, revestimiento del ladrillo, estuco).
· Las bridas de instalación de la ventana o la puerta no sellarán la
ventana o la puerta apropiadamente por sí solas.
· NO retire la banda, las ataduras de plástico ni los sujetadores de
embalaje de la ventana o la puerta hasta que se le indique.
· NO retire la etiqueta de rendimiento (NFRC) hasta que se realice
la inspección final. De hacerlo así, podría demorar la inspección
final y la aprobación del funcionario encargado del código de
construcción.
· Consulte los códigos locales de construcción para identicar y
conrmar que se cumplan los requisitos del código de construcción.
· Póngase en contacto con las autoridades locales o con la empresa
de gestión de residuos para obtener instrucciones para el reciclaje y
desecho adecuados de la ventana o puerta reemplazada.
· Para obtener instrucciones de limpieza para los componentes de
puertas y ventanas, visite: andersenwindows.com.
· Durante la construcción, proteja los productos de escombros,
sustancias químicas agresivas como el limpiador de ladrillos, la
escorrentía del techo y el cemento/mampostería, los cuales pueden
dañar las ventanas y puertas.
· No todas las ventanas o puertas tienen película protectora. La
película protectora no es un sustituto del enmascarado.
· Retire la película protectora del vidrio dentro de los seis (6) meses
de la instalación y cuando la temperatura haya rebasado los 32° F.
· Retire la película protectora despegándola desde la costura o la
esquina. Para empezar a despegarla, utilice una espátula de
plástico si fuera necesario.
· Las jambas de extensión se pueden aplicar en la fábrica en
algunas ventanas o se pueden aplicar en la obra antes de la
instalación. NO aplique jambas de extensión antes de la instalación
de una ventana o puerta que vaya a ser fijada con sujetadores de
instalación. De hacerlo así, podría impedir el acceso a los sujetado-
res de instalación para la fijación.
· Para obtener información sobre la aplicación de
jambas de extensión, consulte la guía de
instrucciones incluida con la(s) parte(s) o visite
andersenwindows.com
· Utilice cinta adhesiva de pintor para proteger los
productos durante la construcción. Evite utilizar
cintas de embalaje o de conductos.
Uso/Funcionamiento
· NO se pare delante o cerca de puertas o ventanas
durante una tormenta. De hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales. Los accesorios como las rejillas, los
vidrios decorativos y los mosquiteros se pueden caer y
volar por el aire si la ventana o puerta sufre el impacto de
algún fragmento transportado por el viento fuerte de
tormentas o huracanes. En caso de tormenta, retire todos
los accesorios de puertas y ventanas y guárdelos en un
lugar seguro.
· NO instale el aire acondicionado en
la ventana. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños
al producto y/o a la propiedad.
· NO fije objetos o accesorios a la ventana o a la puerta con
excepción de productos Andersen® diseñados
especialmente para la ventana o la puerta. De hacerlo así,
podrían producirse lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
Información general y del producto
· NO haga uniones entre ninguna ventana o puerta, ni
horizontal ni verticalmente, a ninguna otra ventana o puerta
no diseñada para dicha unión. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la
propiedad.
· Las ventanas o las puertas unidas deben sostenerse
individualmente en la abertura. De no hacerlo así, podría
afectar el funcionamiento y el rendimiento del producto, y
podría producir daños al producto o a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Girados hacia
afuera
Girados hacia
adentro
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
· Los soportes de carga
de viento deben girarse
hacia afuera cuando no
esté inclinada o cuando
no se esté limpiando la
ventana. Si no se giran
hacia afuera los
soportes de carga de
viento, la ventana puede
caerse y causar lesiones
o dañarse.
29
9205707
)1
5.º
1.º
Coloque el adaptador
del riel en el riel de las
puertas corredizas
para patio.
3.º
4.º
Vuelva a colocar
el adaptador
del riel.
· Verique la plomada, el nivel y la
cuadratura de la puerta del patio.
Ajústelos según sea necesario hasta que
las medidas queden dentro de 1/8".
IMPORTANTE
Adaptador
del riel
Deslícela
con firmezacon firmeza
hasta la
jamba
lateral.
· Proteja las supercies del contacto con las
herramientas. De lo contrario, se podrían dañar las
supercies o el producto.
AVISO
· Solo taladre a través de la primera pared
del componente, generalmente alrededor de
1/8". De no hacerlo así, podrían producirse
daños al producto o a la propiedad.
AVISO
2.º
Marque las ubica-
ciones de los orificios
en el riel de la puerta
corrediza para patio
y luego retire el
adaptador
del riel.
Tornillo
autoperforador
de acero inoxidable n.º 8 x 3/8"
Serie
200/400
Coloque el adaptador de riel en el riel de la puerta del patio y deslícelo con firmeza hacia la jamba lateral. Marque las ubicaciones
de los orificios, taladre orificios de 1/8" SOLO en la primera pared del riel, limpie los restos, vuelva a colocar el adaptador del riel,
aplique sellador en los orificios y fíjelo con tornillos autoperforadores de acero inoxidable n.º 8 x 3/8". NO ajuste demasiado los tornillos.
Aplique sellador en los
orificios y fije el adaptador
del riel con tornillos
autoperforadores de acero
inoxidable n.º 8 x 3/8"
Perfore orificios de 1/8" a
través del riel de la puerta
corrediza para patio en las
ubicaciones marcadas para
los orificios (SOLO en la
primera pared).
· NO apriete demasiado los
tornillos. De lo contrario,
el producto se podría dañar.
AVISO
30
9205707
)1(continuación)
1.º
Coloque el adaptador
del riel en el riel de las
puertas corredizas
para patio.
5.º
Perfore orificios de
1/8" en el riel de
la puerta corrediza
para patio en
las ubicaciones
marcadas para los
orificios (SOLO en
la primera pared).
3.º
4.º
Vuelva a colocar
el adaptador
del riel.
Adaptador
del riel
Deslícela
con firmezacon firmeza
hasta la
jamba
lateral.
· Solo taladre a través de la
primera pared del componente,
generalmente alrededor de 1/8".
De lo contrario, se podrían
dañar el producto o la propiedad.
AVISO
· Proteja las
supercies del
contacto con las
herramientas. De
lo contrario, se
podrían dañar las
supercies o el
producto.
AVISO
2.º
Marque las ubicaciones de los
orificios en el riel de la puerta
corrediza para patio y luego retire
el adaptador del riel.
· Verique la plomada, el nivel y la
cuadratura de la puerta del patio.
Ajústelos según sea necesario hasta que
las medidas queden dentro de 1/8".
IMPORTANTE
Tornillo
autoperforador
de acero inoxidable n.º 8 x 3/4"
Serie ASerie A
Coloque el adaptador de riel en el riel de la puerta del patio y deslícelo con firmeza hacia la jamba lateral. Marque las ubicaciones
de los orificios, taladre orificios de 1/8" SOLO en la primera pared del riel, limpie los restos, vuelva a colocar el adaptador del riel,
aplique sellador en los orificios y fíjelo con tornillos autoperforadores de acero inoxidable n.º 8 x 3/4". NO ajuste demasiado los tornillos.
Aplique sellador en
los orificios y fije
el adaptador del
riel con tornillos
autoperforadores de
acero inoxidable n.º
8 x 3/4".
· NO apriete demasiado
los tornillos. De lo
contrario, el producto se
podría dañar.
AVISO
31
9205707
Coloque el adaptador
del riel en el riel de las
puertas corredizas
para patio.
1.º
)1(continuación)
Perfore orificios de 1/8" en
el riel de la puerta corrediza
para patio en las ubicaciones
marcadas para los orificios
(SOLO en la primera pared).
5.º
Coloque el adaptador de riel en el riel de la puerta del patio y deslícelo con firmeza hacia la jamba lateral. Marque las ubicaciones
de los orificios, taladre orificios de 1/8" SOLO en la primera pared del riel, limpie los restos, vuelva a colocar el adaptador del riel,
aplique sellador en los orificios y fíjelo con tornillos autoperforadores de acero inoxidable n.º 8 x 3/8". NO ajuste demasiado los tornillos.
Adaptador
del riel
Deslícela
con firmezacon firmeza
hasta la
jamba
lateral.
· Proteja las
supercies del
contacto con las
herramientas. De
lo contrario, se
podrían dañar las
supercies o el
producto.
AVISO
· Verique la plomada, el nivel y la
cuadratura de la puerta del patio.
Ajústelos según sea necesario
hasta que las medidas queden
dentro de 1/8".
IMPORTANTE
2.ºMarque las ubicaciones de
los orificios en el riel de la
puerta corrediza para patio y
luego retire el adaptador
del riel.
Tornillo
autoperforador
de acero inoxidable n.º 8 x 3/8"
Serie ESerie E
Aplique sellador en
los orificios y fije
el adaptador del
riel con tornillos
autoperforadores de
acero inoxidable
n.º 8 x 3/8".
· NO apriete demasiado
los tornillos. De lo
contrario, el producto se
podría dañar.
AVISO
· Solo taladre a través de la
primera pared del componente,
generalmente alrededor de 1/8".
De lo contrario, se podrían
dañar el producto o la propiedad.
AVISO
Vuelva a colocar
el adaptador
del riel.
3.º
4.º
32
9205707
Alinee la cubierta del adaptador del riel con el adaptador del riel y encájelo en su lugar.
2
Cubierta del
adaptador
del riel
Pata de la
cubierta del
adaptador
del riel
Deslice la pata
de la cubierta del
adaptador del riel
en la ranura.
Ranura
Coloque la
cubierta del
adaptador del riel
en su lugar.
Empuje hacia
abajo para
encajarlo en
su lugar.
Empuje hacia
abajo para
encajarlo en
su lugar.
1.º2.º
1.º2.º
Alinee la cubierta del adaptador del riel con el adaptador del riel y encájelo en su lugar.
Serie ESerie E
Serie
200/400
Serie ASerie A
(No se requiere este paso)
Inserte la pata
de la cubierta del
adaptador del riel
en la ranura.
Inserte la
pata de la
cubierta del
adaptador
del riel en la
ranura.
33
9205707
1.º
Coloque el
dispositivo
de retención
del bastidor
principal.
3
· Proteja las supercies del contacto
con las herramientas. De lo contrario,
se podrían dañar las supercies o el
producto.
AVISO
2.º
Ajuste el dispositivo
de retención del
bastidor principal
con tornillos de
acero inoxidable
n. 8 x 2"
6.º
Ajuste el dispositivo de retención del bastidor principal a la jamba lateral del bastidor del mosquitero existente. Perfore orificios de 1/8" a
3/4" de profundidad en la jamba superior, limpie los restos, aplique sellador en los orificios, vuelva a colocar el dispositivo de retención del
bastidor principal y fije con tornillos de acero inoxidable n.º 8 x 2".
Deslice el dispositivo
de retención del
bastidor principal
ajustadoajustado
a la jamba lateral.
Tornillo de acero inoxidable n.º 8 x 2"
Serie
200/400
SOLO a
3/4" de
profundidad.
· NO taladre más de 3/4"
en la jamba superior. De lo
contrario, dañará el producto.
AVISO
Retire el
dispositivo
de retención
del bastidor
principal.
3.º
4.º
Bastidor del mosquitero existente
Aplique
sellador
en los
orificios.
Vuelva a colocar
el dispositivo
de retención
del bastidor
principal.
Perfore orificios de
1/8", de 3/4" de
profundidad usando el
dispositivo de retención
del bastidor principal
como guía.
5.º
34
9205707
No requiere sujetador.
1.º
Encájelo en la
ranura y asiéntelo
completamente
usando una maza
de goma y un
bloque de madera.
2.º
Deslice el dispositivo de
retención del bastidor principal
ajustadoajustadoa la jamba lateral.
Serie ASerie A
(continuación)
3
· Proteja las supercies del contacto
con las herramientas. De lo contrario,
se podrían dañar las supercies
o el producto.
AVISO
Esta zona se ha dejado en blanco
intencionadamente.
Coloque el dispositivo de retención del bastidor principal ajustado a la jamba lateral y encájelo en la ranura usando una maza de goma
y un bloque de madera.
35
9205707
Abra por completo la puerta del patio. Mida y marque las ubicaciones de los orificios a 2" de los extremos de las aberturas en la jamba superior y el
punto medio entre las marcas. Retire y perfore orificios de 1/8" en las ubicaciones marcadas. Ajuste el dispositivo de retención del bastidor principal
a la jamba lateral del bastidor del mosquitero existente. Marque las ubicaciones de los orificios utilizando los orificios previamente perforados como
guía. Retire y taladre orificios de 1/8" en las ubicaciones marcadas, limpie los restos y fije con tornillos autorroscantes n.º 8 x 3/8".
(continuación)
Vuelva a
colocar el
dispositivo
de retención
del bastidor
principal.
2.º3.º4.º
5.º
6.º
7.º
3
Perfore orificios de 1/8”
en las ubicaciones marcadas de los orificios
en la ranura de la jamba superior.
1.º
Vista
interior
Marque las
ubicaciones
de los orificios
en la cara interior
de la ranura del
bastidor
de la jamba superior.
Vista interior
2"2"
Punto medio
Marque 2" desde
los extremos de
las aberturas y
el punto medio
entre las marcas.
· Proteja las supercies del contacto
con las herramientas. De lo contrario,
se podrían dañar las supercies
o el producto.
AVISO
Ranura
Retire y perfore
orificios de 1/8"
en las ubicaciones
marcadas.
· Solo taladre a través de la primera pared
del componente, generalmente alrededor de
1/8". De no hacerlo así, podrían producirse
daños al producto o a la propiedad.
AVISO
Deslice el dispositivo de
retención del bastidor
principal ajustadoajustado
a la jamba lateral.
Tornillo
autorroscante
n.º 8 x 3/8"
Serie ESerie E
Bastidor del
mosquitero existente
Bastidor del
mosquitero
existente
Coloque el
dispositivo de
retención del
bastidor principal
en la jamba superior
del bastidor del
mosquitero existente.
Ajuste el dispositivo
de retención del
bastidor principal con
tornillos autorroscantes
n.º 8 x 3/8".
Marque las
ubicaciones
de los
orificios en
el dispositivo
de retención
del bastidor
principal.
36
9205707
4
Coloque el dispositivo de retención del alojamiento del pestillo ajustado al dispositivo de retención del bastidor principal y encájelo en la ranura
usando una maza de goma y un bloque de madera.
Tornillo
de acero
inoxidable n.º 8 x 3/4
Serie
200/400
1.º
Encájelo en la ranura y asiéntelo
completamente usando una maza
de goma y un bloque de madera.
2.º
1.º
Coloque el dispositivo de retención
del alojamiento del pestillo
· Proteja las
supercies del contacto
con las herramientas.
De lo contrario,
se podrían dañar
las supercies o el
producto.
AVISO
· NO taladre más de
3/4" en la jamba
lateral.De lo contrario,
dañará el producto.
AVISO
No requiere sujetador.
Serie ASerie A
Aplique sellador
en los orificios y
fije el dispositivo
de retención
del alojamiento
del pestillo con
tornillos de
acero inoxidable
n.º 8 x 3/4".
Deslice el dispositivo de
retención del alojamiento
del pestillo para ajustarlo
al dispositivo de retención
bastidor principal. NO
superponga el dispositivo
de retención del bastidor
principal.
Coloque el dispositivo de retención del alojamiento del pestillo en la jamba lateral, ajustado con el dispositivo de retención del bastidor principal.
Perfore orificios de 1/8", de 3/4" de profundidad, limpie los restos, aplique sellador en los orificios y sujete con tornillos de acero inoxidable n.º 8 x 3/4".
Coloque el
dispositivo de
retención del
alojamiento
del pestillo
Taladre orificios
de 1/8" a 3/4" de
profundidad utilizando
el dispositivo de
retención del
alojamiento del
pestillo como guía.
2.º
3.º
37
9205707
5
Soporte
ajustable
4(continuación)
· Proteja las supercies del contacto
con las herramientas. De lo contrario,
se podrían dañar las supercies
o el producto.
AVISO
Coloque el
dispositivo de
retención del
alojamiento
del pestillo
1.º
Serie ASerie A
Serie ESerie E
Serie
200/400
Tornillo
autorroscante
n.º 8 x 3/8"
Serie ESerie E
Coloque el dispositivo de retención del alojamiento del pestillo en la jamba lateral, ajustado al dispositivo de retención del bastidor principal. Perfore
orificios de 1/8”, solo a través de la primera pared, limpie los restos, aplique sellador en los orificios y sujete con tornillos autorroscantes n.º 8 x 3/8".
Aplique
sellador en
los orificios
y fije el
dispositivo de
retención del
alojamiento
del pestillo
con tornillos
autorroscantes
n.º 8 x 3/4".
Deslice los
soportes de
montaje 2"
más allá de
los extremos
superior e
inferior del
alojamiento
del mosquitero.
· Solo taladre a través
de la primera pared del
componente, generalmente
alrededor de 1/8". De
no hacerlo así, podrían
producirse daños al
producto o a la propiedad.
AVISO
2.º
Taladre orificios de
1/8", SOLO a través
de la primera pared
utilizando el dispositivo
de retención del
alojamiento del pestillo
como guía.
Seleccione el color del soporte de montaje y del sujetador (negro o acero inoxidable).
Deslice los soportes de montaje en la parte superior e inferior del alojamiento del
mosquitero, con los soportes ajustables hacia el exterior.
3.º
38
9205707
6
Serie ASerie A
Serie ESerie E
Enganche el ensamblaje del mosquitero en el dispositivo de retención del alojamiento del pestillo y gírelo hasta su posición.
Serie
200/400
· Asegúrese de que los soportes de montaje estén colocados más allá de la parte superior e
inferior del ensamblaje del mosquitero antes de girar el ensamblaje dentro del marco.
No hacerlo podría causar daños al producto.
AVISO
Dispositivo de
retención del
alojamiento
del pestillo
39
9205707
7
Sujete en la parte superior para mantener en su lugar hasta que esté sujeto. Deslice el soporte de montaje hacia abajo hasta el adaptador del riel. Perfore
un orificio de 1/8", limpie los restos y fíjelo con un tornillo autorroscante negro o de acero inoxidable n.º 8 x 3/8".
1.º2.º
· Solo taladre a través
de la primera pared
del componente,
generalmente
alrededor de 1/8".
De no hacerlo así,
podrían producirse
daños al producto o a
la propiedad.
AVISO
· Proteja las supercies del contacto
con las herramientas. De lo contrario,
se podrían dañar las supercies o el
producto.
AVISO
Perfore un orificio
de 1/8" centrado
únicamente en la
ranura exterior.
Ajustar con tornillo
autorroscante negro o de
acero inoxidable
n.º 8 x 3/8".
Se muestra la Serie
200/400 (el procedimiento
para el posicionamiento,
la perforación y la fijación
del soporte de montaje es
el mismo para todas las
series).
Serie ASerie A
Serie ESerie E
Serie
200/400
Tornillo
autorroscante
negro o de acero inoxidable n.º 8 x 3/8"
40
9205707
8
1.º2.º
· Solo taladre a través de la
primera pared del componente,
generalmente alrededor de 1/8".
De lo contrario, se podrían dañar
el producto o la propiedad.
AVISO
Taladre un orificio de 1/8",
centrado únicamente en la
ranura interior.
Verifique que el mosquitero retráctil esté ajustado al dispositivo de retención del bastidor principal y vuelva a
sujetarlo. Deslice los soportes de montaje al dispositivo de retención del bastidor principal. Perfore un orificio
de 1/8", limpie los restos y fíjelo con un tornillo autorroscante negro o de acero inoxidable n.º 8 x 3/8".
Ajustar con tornillo
autorroscante negro o de
acero inoxidable
n.º 8 x 3/8".
Serie ASerie A
Serie ESerie E
Serie
200/400
Tornillo
autorroscante
negro o de acero inoxidable n.º 8 x 3/8"
La instalación
está
completa.
Se muestra la Serie
200/400 (el procedimiento
para el posicionamiento,
la perforación y la fijación
del soporte de montaje
es el mismo para todas
las series).
· Proteja las supercies del contacto
con las herramientas. De lo contrario,
se podrían dañar las supercies
o el producto.
AVISO
41
9205707
Manija
exterior
ABRIR
Manija
interior
Deslice la
palanca de
liberación
para abrir.
ABRIR
ABRIR
ABRIR
Alojamiento
de mosquitero
retráctil
parts.andersenwindows.com
1-800-933-3828 0123456789
Serial Number/No. De Serie
Etiqueta de mosquitero retráctil
Ubicación de la
etiqueta en la
parte posterior del
alojamiento del
mosquitero retráctil
activo (lado
activo determinado por
su configuración).
Preguntas frecuentes
1.¿Cómo abro y cierro el mosquitero retráctil?
Utilice la manija para extender el mosquitero retráctil. Se cerrará
automáticamente cuando esté completamente extendido. Deslice la
palanca de liberación hacia arriba o hacia abajo para desbloquearlo.
El mosquitero retráctil se retraerá automáticamente.
2.¿Cómo limpio la malla del mosquitero?
Utilice un cepillo limpio y suave para limpiar suavemente la malla
del mosquitero según sea necesario.
3.¿Qué debo hacer para mantener mi mosquitero retráctil?
Los bastidores del mosquitero necesitarán aspirarse y enjuagarse
ocasionalmente con agua para eliminar la suciedad y los residuos.
Esto ayudará a mantener los bastidores limpios y libres de residuos
que puedan afectar el funcionamiento.
4.¿Se pueden comprar piezas de repuesto si algo se daña
en mi mosquitero retráctil?
Para comprar piezas, visite parts.andersenstormdoors.com o llame al
Servicio al Cliente al 888-888-7020. Es útil tener su número de serie
al realizar el pedido de piezas. El número de serie se encuentra en la
parte posterior del alojamiento del mosquitero activo.
5.¿Qué debo hacer con la unidad en tiempo frío?
Se recomienda guardar la unidad en la posición retraída durante
el tiempo frío. No recomendamos usarla cuando las temperaturas
están cerca o por debajo del punto de congelación.
6. ¿La instalación del mosquitero retráctil adecuado (Serie
200/400, Serie A o Serie E) en una puerta corredera para
patio Andersen anulará la garantía de mi puerta para patio?
No
7.¿Hay algún vídeo disponible que me muestre cómo
instalar y operar el mosquitero retráctil?
Puede encontrar un video de ayuda para estas
instrucciones de instalación
escaneando este código QR.
42
9205707
Esta zona se ha dejado en blanco
intencionadamente.
43
Garantía
limitada
IMPORTANTE: Lea atentamente el Proceso de resolución de controversias
que aparece en el presente documento a continuación de la Garantía
limitada. El Proceso de resolución de controversias incluye renuncias
a un juicio por jurado y demandas colectivas que pueden afectar sus
derechos legales. Para solicitar la exclusión voluntaria de estas
renuncias, debe visitar nuestro sitio web en w w w.andersenwindows.
com/optout y completar el formulario de exclusión voluntaria dentro del
año a partir de la fecha de la adquisición de los productos Andersen®
de un distribuidor o vendedor. La exclusión voluntaria solo aplica a los
términos del Proceso de resolución de controversias.
Garantía limitada de mosquitero retráctil
Garantía limitada transferible para componentes de
mosquiteros retráctiles
Componentes del mosquitero retráctil para puertas de patio Andersen® y
puertas de entrada Renewal by Andersen® Ensemble (incluido el retenedor del
riel principal, el retenedor de la carcasa del pestillo, el adaptador del alféizar,
la cubierta del adaptador del alféizar, la carcasa de la pantalla, la carcasa del
pestillo, los rieles de la pantalla, la barra de tracción, el conjunto de cerradura,
mango y varios subcomponentes) están garantizados contra defectos de
fabricación, materiales y mano de obra por un período de diez (10) años a partir
de la fecha de compra al minorista/distribuidor. Esta garantía limitada no se
aplica al conjunto de malla de la pantalla.
En caso de que un componente del mosquitero retráctil falle como resultado
de un defecto de fabricación, materiales o mano de obra dentro del período
de garantía limitada, Andersen, a su criterio: (1) proporcionará las piezas de
repuesto al minorista/distribuidor de Andersen que usted indique (no se incluye
la mano de obra); o (2) suministrará la reparación autorizada por la fábrica
del componente existente, sin costo para usted; o (3) reembolsará el precio de
compra original. Dichas piezas de reemplazo o reparaciones tienen garantía por
el resto del período de la garantía limitada original.
No ofrecemos ninguna otra garantía o representación
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. TODAS LAS GARANTÍAS ESTÁN LIMITADAS AL RÉGIMEN DE
PRESCRIPCIÓN APLICABLE, PERO EN NINGÚN CASO SE EXTENDERÁ MÁS
ALLÁ DE LOS PERÍODOS DE LA GARANTÍA LIMITADAQUE SE ESPECIFICARON
MÁS ARRIBA. ANDERSEN EXCLUYE Y NO SERÁ RESPONSABLES DE NINGÚN
DAÑO INDIRECTO O INCIDENTAL, YA SEA SE DESPRENDAN DEL CONTRATO,
SEAN DE RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O DE ALGÚN OTRO TIPO.
LA SOLUCIÓN DE REPARACIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO DEL PRECIO REAL
DE COMPRA DEL PRODUCTO QUE OFRECE ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA
ÚNICA SOLUCIÓN CON RESPECTO A TODOS Y CADA UNO DE LAS LESIONES,
LOS DAÑOS O LAS PÉRDIDAS.
GARANTÍA LIMITADA Y PROCESO DE RESOLUCIÓN DE
CONTROVERSIAS
Ley aplicable
Esta Garantía limitada solo es válida para los Estados Unidos (para los
cincuenta estados y el Distrito de Columbia). Esta Garantía limitada le
conere derechos legales especícos, y usted puede también disponer de
otros derechos que varían según cada estado. Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los daños incidentales o indirectos, ni la limitación
de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones o
exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Si cualquier término
especíco de esta Garantía limitada está prohibido por alguna ley aplicable,
este será anulado, pero el resto de esta Garantía limitada seguirá vigente.
Lo que esta garantía limitada NO cubre:
Exclusiones adicionales especícas
Además de cualquier otra limitación o exclusión en la presente Garantía
limitada, Andersen no tendrá una obligación en caso de falla del producto,
daño o costos debidos a las siguientes situaciones o relacionados con ellas:
Modicaciones del producto o dispositivos de tonalizado de vidrios
(por ejemplo: tinte de vidrios, sistemas de seguridad, pintura o tintura
incorrectas, cubiertas aislantes, etc.).
Unidades ensambladas incorrectamente por terceros.
Falla ocasionadas por la aplicación de hardware que no sea de Andersen
(p. ej., cerraduras, manijas, cierrapuertas, etc.).
Fallas en la instalación correcta de los herrajes de Andersen y/o contramarco
exterior.
Ajustes o correcciones ocasionadas por una instalación incorrecta.
Instalación o uso inadecuado, incluida la reinstalación de un mosquitero
retráctil después de haberla retirado de un edicio y haberla revendido o
reinstalado en un edicio diferente.
Mantenimiento inadecuado, como el uso de lavado de ladrillos, paletas de
metal, selladores, lijado o lavado incorrecto.
Químicos o contaminantes aéreos, como la sal o la lluvia ácida.
Entrega a cargo de terceros.
Accidentes.
Casos de fuerza mayor.
Uso y desgaste normal.
Mascotas
Otros elementos que se excluyen de esta garantía limitada:
Mano de obra para reemplazar el mosquitero retráctil u otros componentes.
Mano de obra y otros costos relacionados con la extracción y eliminación de
un producto defectuoso.
Mano de obra y materiales para pintar o teñir cualquier producto,
componente, contramarco u otro elemento de carpintería reparado o
reemplazado que se pueda requerir.
Productos no fabricados por Andersen.
Insectos que pasan a través o alrededor del mosquitero retráctil.
Decoloración o corrosión.
Otras series de productos, algunos productos y accesorios tienen sus
propias garantías limitadas y no están cubiertos por esta garantía
limitada. Para obtener más información, visite w w w.andersenwindows.
com/warranty.
Viajes por mantenimiento para proporcionar instrucciones para el uso del
producto.
®
9208099 BA-00 Revised 09/11/23
Mosquitero
retráctil
para puertas de patio Andersen®
y renovación de puertas de
entrada Andersen®Ensemble
(SPANISH) SDD p/n 905135
44
“Andersen” y las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation.
©2023 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
Cómo debe registrar su garantía limitada Owner-To-Owner®
Andersen ofrece un registro rápido y sencillo de su garantía a través de nuestro
sitio Web. Visite w w w.andersenwindows.com/warranty y envíe su
información de garantía en línea. Al registrarse,
acelerará cualquier servicio de garantía que pueda
desear realizar en el futuro. Además, podrá recibir
actualizaciones de información de productos,
noticaciones de seguridad y ofertas especiales
de nuevos productos, así como también de información acerca de las
mejoras realizadas a las puertas y ventanas que usted ha registrado. Toda la
información de garantía se tratará de manera condencial y no se venderá ni
comercializará a ninguna persona u organización ajena a Andersen y a la red
de distribuidores de Andersen.
Procedimiento de reclamación de garantía
Para realizar una reclamación de acuerdo con esta Garantía limitada, póngase
en contacto con el distribuidor o vendedor que le vendió sus productos
Andersen® O bien, puede escribirnos a:
Andersen Windows, Inc./Andersen Service Center
100 Fourth Avenue North
Bayport, MN 55003-1096
También puede comunicarse a través de la sección Piezas y Servicio de nuestra
página web en w w w.andersenwindows.com o llamando al 1-888-888-7020.
Usted puede ayudarnos a asistirlo más rápidamente si brinda
la siguiente información:
Una descripción del producto, incluidos: el color exterior, el tipo y tamaño de
la unidad y las medidas del vidrio interior visible.
Descripción de los problemas del producto.
Documentación de la fecha de compra, si la tiene.
Su nombre y dirección (con código postal) donde está instalado el producto
y números de teléfono.
Reparación fuera de la garantía
Será responsable de todos los costos relacionados con cualquier reparación
que no esté cubierta por esta Garantía limitada o que esté fuera del período de
la Garantía limitada. En caso de que la cobertura de la garantía no esté clara,
Andersen podrá cobrar un gasto por inspección para cualquier inspección
del producto en el lugar donde está instalado. Si el inspector determina que
el producto Andersen® tiene un defecto que está cubierto por esta garantía
limitada, no se cobrará el gasto por inspección.
Para obtener información especíca sobre la garantía fuera de los Estados
Unidos, comuníquese con su distribuidor local o escriba a:
Andersen Windows, Inc. / International Division
100 Fourth Avenue North
Bayport, MN 55003-1096
PROCESO DE RESOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS
General
Si no está satisfecho con la solución provista en virtud de la Garantía limitada
establecida más arriba o tiene otra reclamación contra Andersen relacionada
con los productos de Andersen®, usted y Andersen acuerdan resolver la
reclamación utilizando el siguiente proceso (“Proceso de resolución de
controversias”). Este Proceso de resolución de controversias aplicará a las
reclamaciones de cualquier naturaleza relacionadas con el producto Andersen
(“Controversia(s)”). Las controversias incluyen, entre otras, reclamaciones por
incumplimiento de contrato o incumplimiento de la garantía, reclamaciones
por violación de leyes estatales o federales o reglamentaciones, reclamaciones
basadas en responsabilidad extracontractual, negligencia o responsabilidad
civil de fabricantes, reclamaciones basadas en fraude o fraude por inducción,
reclamaciones de marketing o publicidad y reclamaciones relacionadas con
la exigibilidad o vigencia de cualquier término de la Garantía limitada o
del Proceso de resolución de controversias, lo que incluye, entre otros, las
renuncias de acción colectiva y juicios por jurado.
Noticación obligatoria
Para hacer valer una reclamación, primero debe enviar a Andersen una
noticación por escrito. Se encuentra disponible un formulario para el Aviso
de disputa en el sitio web de Andersen en w w w.andersenwindows.com/
noticeofdispute.
Respuesta de Andersen
Andersen tendrá 60 días a partir de la recepción de su Noticación de
controversia para contestarle por escrito. En esa respuesta o en cualquier
momento posterior, Andersen puede proporcionarle una o más ofertas por
escrito para resolver su Controversia.
Sin acción colectiva ni juicios por jurado
USTED ACEPTA QUE SOLO PUEDE HACER VALER CONTROVERSIAS CONTRA
ANDERSEN DE FORMA INDIVIDUAL, Y NO COMO DEMANDANTE PRINCIPAL
O COLECTIVO EN CUALQUIER PROCEDIMIENTO O ACCIÓN COLECTIVA O
DE REPRESENTACIÓN. ASIMISMO, COMO PARTE DE ESTE PROCEDIMIENTO
DE RESOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS, USTED Y ANDERSEN ACUERDAN
RENUNCIAR AL DERECHO DE UN JURADO Y QUE TODAS LAS CONTROVERSIAS
SERÁN ANALIZADAS Y RESUELTAS SOLAMENTE POR UN JUEZ DE TRIBUNAL
FEDERAL O ESTATAL.
Procedimiento de exclusión voluntaria
Puede optar por no participar de este Proceso de resolución de controversias
completando y enviándonos una Notificación de exclusión voluntaria
por escrito. La Notificación de exclusión voluntaria se encuentra en el
sitio web de Andersen en w w w.andersenwindows.com/optout. Ya sea
que opte o no por la exclusión voluntaria del Proceso de resolución de
controversias, todos los términos de la Garantía limitada establecidos
más arriba permanecerán en vigencia.
Ley aplicable y divisibilidad
Este Proceso de resolución de controversias, que incluye, entre otras,
cuestiones relacionadas con su exigibilidad y vigencia, se regirá por las leyes
del Estado de Minnesota independientemente de los conictos de principios
jurídicos. Si un término de este Proceso de resolución de disputas resultara
inválido o no exigible en una jurisdicción determinada, dicho término no
aplicará para ese reclamo dentro de esa jurisdicción. En cambio, ese término
se separará, y el resto de los términos seguirán en plena vigencia.
Preguntas
Si tiene preguntas sobre el Proceso de resolución de disputas o sobre el
Procedimiento de exclusión voluntaria, contáctenos al 844-332-7972.
45
· Séries de produits - Série 200, Série 400, Série A, Série E
· Type de produit - Portes-fenêtres coulissantes
· Fonctionnement à panneaux - 2 panneaux et 3 panneaux
INSTALLATION 9205707 BA 01/12/2024
Instructions d’installation pour la
moustiquaire rétractable simple :
« Andersen » et toutes les autres marques mentionnées sont des marques commerciales d’Andersen Corporation.
©2024 Andersen Corporation. Tous droits réservés.
Fixe-Mobile Fixe-Mobile Mobile-Fixe-Mobile
Lire ces instructions
et l’information sur
la sécurité du produit
avant de commencer
la procédure.
Ne pas retourner pas le produit au magasin!
· Appeler la ligne d’assistance d’Andersen au -
888-888-7020
pour toute question concernant l’installation, le remplacement d’une pièce
perdue ou toute autre question relative à l’achat de la moustiquaire rétractable.
IMPORTANT
Outillage nécessaire
Gants de
protection Perceuse/
visseuse
Maillet en
caoutchouc
Lunettes de
sécurité
Niveau
laser
Tournevis
cruciforme
n° 2
Foret de
1/8 po
Mètre
ruban
Cale de
bois
Niveau
PoinçonSerre-
joint Ruban
adhésif
Dispositif de
retenue du rail
supérieur
Ensemble de
moustiquaire
rétractable
Adaptateur
de seuil
Couverture de
l’adaptateur
de seuil
Dispositif de
retenue
du logement
de verrouillage
· Suivre les sections codées par couleur
de chaque étape correspondant à la
série de portes spécique. Le non-
respect de cette instruction peut
entraîner des dommages matériels ou
l’endommagement du produit.
AVIS
Série ASérie A
Série ESérie E
Séries
200/400
Pièces fournies :
- Ensemble de moustiquaire
rétractable
- Dispositif de retenue du rail
supérieur
- Dispositif de retenue du logement
de verrouillage
- Adaptateur de seuil
- Couverture de l’adaptateur de seuil
(séries 200/400, série E uniquement)
- Paquet de vis
- Mastic d’étanchéité
transparent
- Instructions d’installation
- Information importante sur
le produit
et la sécurité
- Garantie
(FR/CAN)_SDD réf. 903936
Porte ouvrant à
gauche illustrée
Pistolet à
calfeutrer
Crayon
46
9205707
Cet espace a été
intentionnellement laissé vierge.
Série A Série E
Séries
200/400 Série ASérie A Série ESérie E
Séries
200/400
Vis à tête cylindrique cruciforme
n° 8 x 3/8 po
QUANTITÉ
Vis à tête cylindrique cruciforme
n° 8 x 3/8 po
Vis à tête cylindrique cruciforme
n° 8 x 3/8 po
Vis à tête cylindrique cruciforme
n° 8 x 3/4 po
Vis à tête cylindrique
cruciforme n° 8 x 2 po
1 paire
1 paire
2
2
--
3
--
--
1 paire
1 paire
9
2
3
--
--
--
1 paire
1 paire
2
2
3
--
4
3
CONTENU DU PAQUET DE VIS (Quincaillerie présentée en taille réelle)
Fini
Noir
--
--
Noir
--
--
--
--
Matériau
Acier
inoxydable
Acier
inoxydable
Acier
inoxydable
Acier
inoxydable
Acier
inoxydable
Acier
inoxydable
Acier
inoxydable
inoxydable
Acier
Type
Ressort
de tension
Ressort
de tension
Auto-perceuse
Auto-perceuse
Auto-
taraudeuse
Standard
Auto-
taraudeuse
Standard
Description
Supports
de montage
Vis à tête cylindrique cruciforme
n° 8 x 3/4 po
La moustiquaire rétractable est conçue pour un contrôle raisonnable des insectes et non pour retenir des objets, des personnes ou
des animaux de compagnie à l’intérieur. La moustiquaire rétractable n’empêchera pas une personne de tomber à travers la porte.
IMPORTANT
47
48
2
AVIS
· Les bavettes et les brides d’installation d’Andersen NE
remplacent PAS la bande de solin de la porte ou de la fenêtre
ou le solin liquide. La porte et la fenêtre doivent être
protégées correctement par un solin et bien isolées avec du
mastic compatible aux matériaux pour fournir une protection
contre l’infiltration d’eau et de l’air. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner des dommages matériels ou
l’endommagement du produit.
· NE xez PAS directement la fenêtre ou la porte directement
sur la bride d’installation. Cela peut affecter la performance
du produit et peut entraîner des dommages matériels ou
l’endommagement du produit.
· NE fixez PAS directement la fenêtre sur la lisse basse.
Surélevez la fenêtre avec des cales sous les montants
latéraux. Le non-respect de cette instruction peut affecter le
bon fonctionnement et la performance du produit et entraîner
l’endommagement du produit.
· La porte ou la fenêtre doit être calée correctement. Le
non-respect de cette instruction peut affecter le bon
fonctionnement et la performance du produit et entraîner
l’endommagement du produit.
· Le cadre de la fenêtre ou de la porte et l’ouverture doivent
être séparés par un joint le long du contour interne. Le
non-respect de cette instruction affectera le bon
fonctionnement et la performance du produit et pourrait
entraîner l’endommagement du produit.
· Protégez les rebords de la fenêtre ou de la porte pendant
l’installation et tout au long de la construction. Le non-respect
de cette instruction peut entraîner l’endommagement du produit.
· NE retirez PAS le matériel d’emballage de la fenêtre ou de
la porte à moins d’en être avisé. Le non-respect de cette
instruction pourrait endommager le produit.
Installation (suite)
AVIS
· Utilisez des vis de maçonnerie en cas de fixation directe sur
une pièce de maçonnerie ou par un prédormant dans la
maçonnerie. Le non-respect de cette instruction peut affecter
la performance du produit et peut entraîner des dommages
matériels ou l’endommagement du produit.
· N’enfoncez PAS profondément les vis ou les clous. Le
non-respect de cette instruction pourrait endommager le
produit.
· Les fixations doivent être attachées à une pièce d’ossature.
Le non-respect de cette instruction réduira la performance
structurelle par rapport aux valeurs publiées et pourrait
affecter la performance du produit et entraîner des
dommages matériels ou l’endommagement du produit.
Fixation
· Les fixations et composants métalliques peuvent rouiller
par le contact avec du bois traité contre aux agents de
préservation ou avec un agent ignifuge. Utilisez des fixations
et composants approuvés pour fixer la fenêtre ou la porte. Le
non-respect de cette instruction peut entraîner des
dysfonctionnements et causer des blessures, des dommages
matériels ou l’endommagement du produit.
· Les fixations doivent être attachées à un élément
d’ossature avec une profondeur d’encastration minimale de
3,8 cm (1,5 po). Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures, des dommages matériels ou
l’endommagement du produit.
· NE retirez PAS les vis de xation des attaches d’installation
ou des plaques-goussets sur les cadres de fenêtre ou de la
porte. Cela peut entraîner des blessures, des dommages
matériels ou l’endommagement du produit.
Fermeture
AVIS
· Nettoyez et préparez les surfaces d’application du mastic
selon les instructions du fabricant. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner l’infiltration d’eau et causer des
dommages matériels ou l’endommagement du produit.
· NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants pour
nettoyer le matériau Fibrex® afin de ne pas endommager le
produit. Se rendre sur andersenwindows.com pour une liste des
nettoyants recommandés.
ATTENTION
· Respectez les instructions des fabricants de la mousse, du
mastic et de la bande de solin concernant la sécurité,
l’application du matériel, la compatibilité et l’entretien
périodique pour conserver une résistance continue de leurs
produits face aux intempéries. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner des blessures, des dommages
matériels ou l’endommagement du produit.
Finition
AVIS
· NE teintez ou NE peignez PAS le bourrelet, le vinyle, la vitre
ou le matériel. Le non-respect de cette instruction pourrait
endommager le produit.
· Lisez et respectez les instructions du fabricant et les
informations sur la sécurité. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner l’endommagement du produit.
· NE surchargez PAS le pinceau de teinture ou de peinture
lors de la nition. Cela peut entraîner l’absorption de la
nition entre la parclose ou la grille et la vitre.
AVERTISSEMENT
49
3
AVIS
Vitre
· À moins d’une commande spéciale, les fenêtres Andersen
ne sont pas équipées de vitre de sécurité et peuvent se
casser en cas de fissure, ce qui peut entraîner des blessures.
De nombreuses lois et codes du bâtiment exigent la
présence de vitres de sécurité dans les emplacements
attenants ou à proximité des portes. Les fenêtres Andersen
sont disponibles avec des vitres de sécurité pouvant réduire
les risques de blessure en cas de rupture. Les informations
relatives aux vitres de sécurité sont disponibles auprès de
votre revendeur local Andersen.
· Les vitres de sécurité trempées ou laminées ne sont pas
des vitres standards pour les fenêtres et doivent être
commandées spécialement. Consultez les codes de bâtiment
locaux pour obtenir les emplacements obligatoires. Le
non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures,
des dommages matériels ou l’endommagement du produit.
· NE PAS placer de ventouses sur les joints
du film sur le verre. Les ventouses ne
tiendront pas si elles sont placées sur le
joint du film pour soulever ou déplacer une
fenêtre ou une porte. La fenêtre ou la porte
tombera et pourrait entraîner des blessures,
des dommages aux produits ou à la
propriété.
· NE retirer AUCUN film
protecteur à proximité de
matériaux inflammables.
La charge statique
générée lors du retrait du
film peut enflammer les
matériaux inflammables
ou entraîner un choc.
Cela peut entraîner des blessures, des dommages matériels
ou l’endommagement du produit. Consultez l’étiquette
d’avertissement de la vitre.
· Jetez le film de protection immédiatement après son retrait.
Le non-respect de cette instruction peut présenter un risque
d’étouffement pour les enfants.
AVIS
· NE PAS retirer le lm protecteur des vitres tant que la
construction n'est pas terminée. Cela pourrait endommager
les vitres.
· Retirer le film de protection des composants qui ne sont pas
en verre immédiatement après l'installation. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des dommages au produit.
AVIS
· Les solutions acides utilisées pour nettoyer la maçonnerie
ou le béton endommageront tous les composants des
fenêtres ou des portes. Protéger la fenêtre ou la porte et
suivre les instructions du fabricant du produit de nettoyage. Si
de l’acide entre en contact avec la fenêtre ou la porte, laver
immédiatement toutes les surfaces avec de l’eau propre.
· NE PAS utiliser et ne pas appliquer de solvants, d’abrasifs,
de produits chimiques agressifs ou de nettoyants sur les
éléments des fenêtres ou des portes pour ne pas
endommager le produit. Se rendre sur
andersenwindows.com pour une liste des
nettoyants recommandés
· N’utilisez PAS de lames de rasoir
métalliques pour nettoyer la surface de la
vitre. Cela peut provoquer
l’endommagement de la vitre.
Nettoyage
Film de protectionFinition (suite)
· Réaliser la finition des surfaces de bois immédiatement
après leur installation. Le bois non fini peut rapidement se
détériorer, se décolorer, se déformer et se fendre. Certaines
surfaces sont ne sont pas
visibles.
· Certains produits sont
expédiés non assemblés, et il
peut être plus pratique de finir
les surfaces en bois de ces
produits avant l'assemblage et
l'installation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
· N’appliquez en AUCUN CAS un film pour isoler la vitre. Cela
peut entraîner des conditions de contrainte thermique et
causer l’endommagement de la vitre. Les dispositifs
d’ombrage (par exemple, les revêtements isolants, les volets,
etc.) peuvent également entraîner une contrainte thermique
et une condensation, ce qui provoque la
détérioration des fenêtres ou des portes.
· N’utilisez PAS de mastic sur la surface
interne ou externe de la vitre.
AVIS
50
4
Assemblage
IMPORTANT
Utilisation/Fonctionnement
· NE restez PAS devant ou à proximité des fenêtres ou des
portes pendant une tempête. Cela peut entraîner des
blessures. Les accessoires comme les grilles, la verrerie d’art
et les moustiquaires peuvent se détacher et être emportés
par le vent si la fenêtre ou la porte est touchée par des
débris emportés par le vent lors de fortes tempêtes ou de
rafales puissantes de vent. En cas de tempête, retirez tous
les accessoires des fenêtres ou des portes et abritez-vous
dans un endroit sécurisé.
· N’installez PAS de climatiseur sur la
fenêtre. Cela peut entraîner des
blessures, des dommages matériels ou
l’endommagement du produit.
· N’attachez PAS d’objets ou d’accessoires sur la fenêtre ou
la porte, à l’exception des produits Andersen® spécialement
conçus pour la fenêtre ou la porte. Cela peut entraîner des
blessures, des dommages matériels ou l’endommagement
du produit.
Informations générales et
informations sur le produit
· N’assemblez PAS une fenêtre ou porte, horizontalement ou
verticalement, à une fenêtre ou porte non conçue pour un
assemblage. Cela peut entraîner des blessures, des
dommages matériels ou l’endommagement du produit.
· Les fenêtres ou portes assemblées doivent être
respectivement maintenues au niveau de l’ouverture. Le
non-respect de cette instruction peut affecter le bon
fonctionnement et la performance du produit et entraîner
des dommages matériels ou l’endommagement du produit.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
· Les bâtiments construits avant 1978 peuvent contenir des
peintures au plomb qui risquent d’être affectées pendant le
remplacement des portes ou des fenêtres. Pour en savoir plus sur
le traitement adéquat des peintures au plomb, consultez le site:
www.epa.gov/lead
· Les instructions peuvent ne pas être adaptées à toutes les
installations à cause de la conception du bâtiment, des matériaux
de construction, des méthodes utilisées ou des conditions du
bâtiment ou du chantier. Contactez un entrepreneur ou un
architecte pour obtenir des recommandations.
· Il se peut que les brides d’installation doivent être retirées pour
certaines installations (par exemple, maçonnerie, remplacement)
ou si une finition extérieure est déjà appliquée (par exemple,
revêtement, placage en brique, stuc).
· Les brides d’installation des portes ou des fenêtres ne suffisent
pas à étanchéifier et à isoler les fenêtres ou les portes.
· NE retirez PAS la bande, les attaches en plastique ou
d’emballage des fenêtres ou des portes avant d’y être invité.
· NE retirez pas l’étiquette de performances (NFRC) avant la
réalisation de l’inspection nale. Cela peut entraîner le report de
l’inspection nale et de la validation du représentant de l’agence
de normalisation.
· Consultez votre représentant local de l’agence de normalisation
de bâtiment pour identier et conrmer la conformité aux
exigences des codes de bâtiment locales.
· Contactez les autorités locales ou une entreprise de traitement
des déchets pour obtenir des instructions adaptées relatives au
recyclage et à la mise au rebut des fenêtres et portes retirées.
· Pour les instructions de nettoyage des composants des fenêtres
et des portes, se rendre sur: andersenwindows.com.
· Pendant la construction, protéger les produits contre les débris
de chantier, les produits chimiques agressifs comme ceux de
lavage des briques, le ruissellement du toit et le ciment ou la
maçonnerie qui peuvent endommager les portes et fenêtres.
· Les fenêtres et portes ne sont toutes pas munies d’un film de
protection. Le film de protection ne remplace pas le masquage.
· Retirer le film de protection des vitres dans les six (6) mois
suivant l’installation et quand la température est supérieure à 0 °C.
· Retirer le film de protection en le décollant à partir de la jointure
ou du coin. Utiliser un grattoir en plastique pour démarrer si
nécessaire.
· Des montants d’extension peuvent être appliqués en usine sur
certaines fenêtres ou installés sur le chantier avant l’installation. NE
PAS appliquer de montants d’extension avant l’installation d’une
fenêtre ou d’une porte qui sera fixée à l’aide de clips de pose. Cela
pourrait empêcher l’accès aux clips de pose pour la fixation.
· Lire les instructions fournies avec la ou les
pièces pour l’application des montants
d’extension ou se rendre sur:
andersenwindows.com
· Utiliser du ruban-cache de peintre pour
protéger les produits pendant la construction.
Éviter d’utiliser du ruban adhésif en toile ou
d’emballage.
· Il est indispensable
de déplier les supports
de charge due au vent
si la fenêtre n’est pas
inclinée ni nettoyée.
Autrement, la fenêtre
pourrait s’envoler et
entraîner des blessures
ou endommager le
produit. Position
dépliée
Position
repliée
51
9205707
1
5e
1re
Positionner l’adaptateur
de seuil sur le seuil
de la porte-fenêtre
coulissante.
3e
Repositionner
l’adaptateur de
seuil .
4e
· Vérier que la porte-fenêtre est d’aplomb,
de niveau et d’équerre. Corriger si nécessaire
jusqu’à ce que les mesures soient comprises
dans une fourchette de 1/8 po.
IMPORTANT
Faire glisser
fermementfermement
jusqu’au
montant latéral.
· Protéger les surfaces du contact avec les outils. Le non-
respect de cette consigne risque d’endommager la surface
ou le produit.
AVIS
· Ne percer que la première paroi du composant,
généralement d’environ 1/8 po. Le non-respect
de cette instruction peut entraîner des dommages
matériels ou l’endommagement du produit.
AVIS
2e
Marquer l’emplace-
ment des trous
sur le seuil de
la porte-fenêtre
coulissante, puis
retirer l’adaptateur
de seuil.
Vis auto-taraudeuse
en acier inoxydable
n° 8 x 3/8 po
Séries
200/400
Positionner l’adaptateur de seuil sur le seuil de la porte-fenêtre et le faire glisser jusqu’au montant latéral. Marquer l’emplacement des trous,
percer des trous de 1/8 po dans la première paroi du seuil UNIQUEMENT, éliminer les débris, repositionner l’adaptateur de seuil, appliquer du
mastic d’étanchéité dans les trous et fixer avec des vis auto-taraudeuses en acier inoxydable n° 8 x 3/8 po. NE PAS trop serrer les vis.
Appliquer du mastic
d’étanchéité dans les
trous et fixer l’adaptateur
de seuil avec des vis
auto-taraudeuses en acier
inoxydable n° 8 x 3/8 po.
Percer des trous 1/8 de
po dans le seuil de la
porte-fenêtre coulissante
aux emplacements
marqués
(première paroi
UNIQUEMENT).
· NE PAS trop serrer les vis.
Cela pourrait endommager le
produit.
AVIS
Adaptateur
de seuil
52
9205707
)1(suite)
1re
Positionner l’adaptateur
de seuil sur le seuil
de la porte-fenêtre
coulissante.
5e
Percer des trous
de 1/8 po dans
le seuil de la porte-
fenêtre coulissante
aux emplacements
marqués
(première paroi
UNIQUEMENT).
3e
4e
Repositionner
l’adaptateur
de seuil .
Faire glisser
fermementfermement
jusqu’au
montant
latéral.
Adaptateur
de seuil · Ne percer que la première paroi du
composant, généralement 1/8 po
d’environ. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner des dommages
matériels ou l’endommagement du produit.
AVIS
· Protéger les
surfaces du contact
avec les outils. Le
non-respect de cette
consigne risque
d’endommager la
surface ou le produit.
AVIS
2e
Marquer l’emplacement des trous
sur le seuil de la porte-fenêtre
coulissante, puis retirer
l’adaptateur de seuil.
· Vérier que la porte-fenêtre est d’aplomb,
de niveau et d’équerre. Corriger si nécessaire
jusqu’à ce que les mesures soient comprises
dans une fourchette de 1/8 po.
IMPORTANT
Vis auto-taraudeuse
en acier inoxydable
n° 8 x 3/4 po
Série ASérie A
Positionner l’adaptateur de seuil sur le seuil de la porte-fenêtre et le faire glisser jusqu’au montant latéral. Marquer l’emplacement des trous,
percer des trous de 1/8 po dans la première paroi du seuil UNIQUEMENT, éliminer les débris, repositionner l’adaptateur de seuil, appliquer du
mastic d’étanchéité dans les trous et fixer avec des vis auto-taraudeuses en acier inoxydable n° 8 x 3/4 po. NE PAS trop serrer les vis.
Appliquer du mastic
d’étanchéité dans
les trous et fixer
l’adaptateur de seuil
avec des vis auto-
taraudeuses
en acier inoxydable
n° 8 x 3/4 po.
· NE PAS trop serrer les vis.
Cela pourrait endommager
le produit.
AVIS
53
9205707
1re Positionner l’adaptateur
de seuil sur le seuil
de la porte-fenêtre
coulissante.
1(suite)
Percer des trous de 1/8
po dans le seuil de la
porte-fenêtre coulissante
aux emplacements
marqués (première paroi
UNIQUEMENT).
3e
5e
4e
Positionner l’adaptateur de seuil sur le seuil de la porte-fenêtre et le faire glisser jusqu’au montant latéral. Marquer l’emplacement des trous, percer des
trous de 1/8 po dans la première paroi du seuil UNIQUEMENT, éliminer les débris, repositionner l’adaptateur de seuil, appliquer du mastic d’étanchéité
dans les trous et fixer avec des vis auto-taraudeuses en acier inoxydable n° 8 x 3/8 po. NE PAS trop serrer les vis.
Faire glisser
fermementfermement
jusqu’au
montant
latéral.
· Ne percer que la première paroi du
composant, généralement 1/8 d'environ
po. Le non-respect de cette instruction
peut entraîner des dommages matériels
ou l’endommagement du produit.
AVIS
· Protéger les
surfaces du contact
avec les outils. Le
non-respect de cette
consigne risque
d’endommager la
surface ou le produit.
AVIS
· Vérifier que la porte-fenêtre est d’aplomb,
de niveau et d’équerre. Corriger si nécessaire
jusqu’à ce que les mesures soient comprises
dans une fourchette de 1/8 po.
IMPORTANT
2eMarquer l’emplacement
des trous sur le seuil
de la porte-fenêtre
coulissante, puis retirer
l’adapteur
de seuil.
Vis auto-taraudeuse
en acier inoxydable
n° 8 x 3/8 po
Série ESérie E
Appliquer du mastic
d’étanchéité dans
les trous et fixer
l’adaptateur de seuil
avec des vis auto-
taraudeuses en acier
inoxydable
n° 8 x 3/8 po.
· NE PAS trop serrer les vis.
Cela pourrait endommager
le produit.
AVIS
Adaptateur
de seuil
Repositionner
l’adaptateur de
seuil .
54
9205707
Aligner la couverture de l’adaptateur de seuil sur l’adaptateur de seuil et l’emboîter en place.
2
Patte de la
couverture de
l’adaptateur
de seuil
Faire glisser la patte
de la couverture
de l’adaptateur de
seuil dans la zone
d’emboîtement.
Zone d’emboîtement
Emboîter la
couverture de
l’adaptateur de
seuil en place.
Appuyer vers
le bas pour
la mettre
en place.
Appuyer vers
le bas pour la
mettre en place.
1re 2e
1re 2e
Aligner la couverture de l’adaptateur de seuil sur l’adaptateur de seuil et l’emboîter en place.
Série ESérie E
Séries
200/400
Série ASérie A
(Cette étape n’est pas nécessaire)
Introduire la patte de la
couverture de l’adaptateur
de seuil dans la zone
d’emboîtement.
Introduire la
patte de la
couverture de
l’adaptateur
de seuil
dans la zone
d’emboîtement.
Couverture
de l’adaptateur
de seuil
55
9205707
1re
Positionner le
dispositif de
retenue du rail
supérieur.
3
· Protéger les surfaces du contact
avec les outils. Le non-respect de
cette consigne risque d’endommager
la surface ou le produit.
AVIS
2e
Fixer le dispositif
de retenue du rail
supérieur. avec
des vis en acier
inoxydable
n° 8 x 2 po.
6e
Positionner le dispositif de retenue du rail supérieur fermement contre le montant latéral dans le rail de moustiquaire existant. Percer des trous de 1/8 po
à 3/4 po de profondeur dans le linteau, éliminer les débris, appliquer du mastic d’étanchéité dans les trous, repositionner le dispositif de retenue du rail
supérieur et le fixer à l’aide de vis en acier inoxydable n° 8 x 2 po.
Faire glisser le dispositif
de retenue du rail
supérieur fermement
le montant latéral. Vis en acier inoxydable n° 8 x 2 po
Séries
200/400
Percer des trous 1/8
de po, profonds de
3/4 po, en utilisant le
dispositif de retenue
du rail supérieur
comme guide.
· NE PAS percer à une
profondeur supérieure à
3/4 po dans le linteau. Cela
endommagerait le produit.
AVIS
Appliquer
du mastic
d’étanchéité
dans les trous.
4e5e
Rail de moustiquaire
existant
Profondeur
de 3/4 po
SEULEMENT. 3e
Repositionner le
dispositif de retenue
du rail supérieur.
Retirer le
dispositif de
retenue du rail
supérieur.
56
9205707
Trous de 1/8 po
Aucune fixation n’est nécessaire.
1re
2e
Emboîter dans la zone
d’emboîtement et
mettre complètement
en place à l’aide d’un
maillet en caoutchouc
et d’une cale en bois.
Faire glisser le
dispositif de retenue
du rail supérieur
fermement contre le
montant latéral.
Série ASérie A
(suite)
3
· Protéger les surfaces du contact
avec les outils. Le non-respect de
cette consigne risque d’endommager
la surface ou le produit.
AVIS
Cet espace a été
intentionnellement laissé vierge.
Positionner le dispositif de retenue du rail supérieur contre le montant latéral et l’emboîter à l’aide d’un maillet en caoutchouc et d’une cale en bois.
57
9205707
Ouvrir complètement la porte-fenêtre. Mesurer et marquer l’emplacement des trous à 2 pouces des extrémités de l’ouverture dans le linteau et à
mi-chemin entre les repères. Retirer et percer des trous de 1/8 po aux emplacements marqués. Positionner le dispositif de retenue du rail supérieur
dans le rail existant de moustiquaire, contre le montant latéral. Marquer l’emplacement des trous en utilisant les trous prépercés comme guide.
Retirer et percer des trous de 1/8 po aux emplacements marqués, nettoyer les débris et fixer avec des vis auto-perceuses n° 8 x 3/8 po.
(suite)
Repositionner
le dispositif
de retenue du
rail supérieur.
2e3e4e
5e
6e7e
3
Percer des trous de 1/8 po,
aux emplacements marqués
dans la rainure du linteau.
1re
Vue de
l’intérieur
Marquer
l’emplacement
des trous sur
la face intérieure de
la rainure du rail du
linteau.
Vue de l’intérieur
2 po2 po
Point médian
Tracer un repère à
2 po des extrémités
de l’ouverture et à
mi-chemin entre les
deux repères.
AVIS
· Protéger les surfaces du contact avec les
outils. Le non-respect de cette consigne
risque d’endommager la surface ou le produit.
Rainure
Retirer et percer
des trous de 1/8 po
aux emplacements
marqués.
· Ne percer que la première paroi du composant,
généralement d’environ 1/8 po. Le non-respect
de cette instruction peut entraîner des dommages
matériels ou l’endommagement du produit.
AVIS
Faire glisser le dispositif de
retenue du rail supérieur
fermement contre le
montant latéral.
Vis auto-perceuse
n° 8 x 3/8 po
Série ESérie E
Rail de moustiquaire
existant
Rail de
moustiquaire
existant
Positionner le
dispositif de retenue
du rail supérieur
fermement contre
le montant latéral
dans le rail de
moustiquaire
existant.
Fixer le dispositif
de retenue du rail supérieur
avec des vis en acier auto-perceuses
n° 8 x 3/8 po.
Marquer
l’emplacement des
trous du dispositif
de retenue du rail
supérieur.
58
9205707
4
Positionner le dispositif de retenue du logement de verrouillage sur le montant latéral, en le plaçant contre le dispositif de retenue du rail supérieur.
Vis en acier
inoxydable
n° 8 x 3/4 po
Séries
200/400
Emboîter dans la d’em boîtement
zone et com plètement mettre
en place à l’aide d’un maillet
en caoutchouc et d’une
cale en bois.
2e
1re
Positionner le dispositif de retenue
du logement de verrouillage.
· Protéger les surfaces
du contact avec les
outils. Le non-respect
de cette consigne risque
d’endommager la surface
ou le produit.
AVIS
NE PAS percer à une
profondeur supérieure
à 3/4 po dans le
montant latéral. Cela
endommagerait le produit.
AVIS
Aucune fixation n’est
nécessaire.
Série ASérie A
Appliquer du mastic
d’étanchéité dans
les trous et fixer le
dispositif de retenue
du logement de
verrouillage avec
des vis en acier
inoxydable n° 8 x
3/4 po.
Faire glisser le dispositif de retenue du
logement de verrouillage jusqu’au
dispositif de retenue du rail
supérieur. NE PAS
faire chevaucher le
dispositif de retenue
du rail supérieur.
Positionner le dispositif de retenue du logement de verrouillage sur le montant latéral, en le plaçant contre le dispositif de retenue du rail supérieur.
Percer des trous de 1/8 po à 3/4 po de profondeur, enlever les débris, appliquer un mastic d’étanchéité dans les trous et fixer à l’aide de vis en
acier inoxydable n° 8 x 3/4 po.
1re
Positionner le
dispositif de
retenue du
logement de
verrouillage.
2e
Percer des trous de 1/8
po, d’une profondeur de
3/4 po, en utilisant le
dispositif de retenue du
logement de verrouillage
comme guide.
3e
59
9205707
5
Patte à
ressort
4(suite)
· Protéger les surfaces du contact avec les
outils. Le non-respect de cette consigne
risque d’endommager la surface
ou le produit.
AVIS
1re
Positionner le
dispositif de
retenue du
logement de
verrouillage.
3e
Série ASérie A
Série ESérie E
Séries
200/400
Vis auto-perceuse
n° 8 x 3/8 po
Série ESérie E
Positionner le dispositif de retenue du logement de verrouillage sur le montant latéral, en le plaçant contre le dispositif de retenue du rail supérieur. Percer des trous de
1/8 po - uniquement dans la première paroi, nettoyer les débris, appliquer du mastic d’étanchéité dans les trous et fixer avec des vis auto-perceuses n° 8 x 3/8 po.
Faire coulisser
les supports
de montage à
2 po au-delà
des extrémités
supérieure et
inférieure du
cadre de la
moustiquaire.
Cadre de la
moustiquaire
Sélectionner la couleur du support de montage et de la fixation (noir ou acier
inoxydable). Faire coulisser les supports de montage dans le haut et le bas
du cadre de la moustiquaire, avec la patte à ressort vers l’extérieur.
· Ne percer que la première
paroi du composant,
généralement d’environ 1/8
po. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner
des dommages matériels ou
l’endommagement
du produit.
AVIS
Percer des trous 1/8 de
po, UNIQUEMENT dans
la première paroi, en
utilisant le dispositif de
retenue du logement
de verrouillage comme
guide.
2e
Appliquer
du mastic
d’étanchéité
dans les
trous et
fixer l’e
dispositif de
retenue du
logement de
verrouillage
avec des
vis auto-
perceuses n°
8 x 3/4 po.
60
9205707
6
Série ASérie A
Série ESérie E
Accrocher l’ensemble de la moustiquaire sur le dispositif de retenue du logement de verrouillage et le faire basculer en position.
Séries
200/400
· S’assurer que les supports de montage sont positionnés en haut et en bas de la moustiquaire
avant de faire pivoter l’ensemble dans le cadre. Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager le produit.
AVIS
Dispositif de
retenue
du logement
de verrouillage
61
9205707
7
Serrer la partie supérieure pour la maintenir en place jusqu’à ce qu’elle soit fixée. Faire glisser le support de montage vers le bas jusqu’à l’adaptateur de
seuil. Percer un trou de 1/8 po, nettoyer les débris et fixer avec une vis auto-perceuse n° 8 x 3/8 po noire ou acier inoxydable.
1re 2e
· Ne percer que la première
paroi du composant,
généralement 1/8 d’environ
po. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner
des dommages matériels ou
l’endommagement
du produit.
AVIS
· Protéger les surfaces du contact avec les
outils. Le non-respect de cette consigne
risque d’endommager la surface
ou le produit.
AVIS
Percer un trou 1/8 de
po, centré
dans la fente
extérieure
uniquement.
Fixer avec
une vis auto-perceuse n° 8 x 3/8 po
noire ou acier inoxydable.
Séries 200/400 illustrées (le
positionnement, le perçage
et la fixation du support de
montage sont identiques
pour toutes les séries).
Série ASérie A
Série ESérie E
Séries
200/400
Vis auto-perceuse
noir ou acier
inoxydable n° 8 x 3/8 po
62
9205707
8
1re 2e
· Ne percer que la première paroi du
composant, généralement 1/8 d’environ
po. Le non-respect de cette instruction
peut entraîner des dommages matériels
ou l’endommagement du produit.
AVIS
Percer un trou de
1/8 po, centré dans
la fente intérieure
uniquement.
Vérifier que la moustiquaire rétractable est bien fixée au dispositif de retenue du rail
supérieur et la resserrer. Faire glisser les supports de montage jusqu’au dispositif de
retenue du rail supérieur. Percer un trou de 1/8 po, nettoyer les débris et fixer avec une vis
auto-perceuse n° 8 x 3/8 po noire ou acier inoxydable.
Fixer avec un vis auto-
perceuse n° 8 x 3/8 po
noire ou acier
inoxydable.
Série ASérie A
Série ESérie E
Séries
200/400
Vis auto-perceuse
noir ou acier
inoxydable n° 8 x 3/8 po
L’installation
est terminée.
Séries 200/400 illustrées (le
positionnement, le perçage
et la fixation du support de
montage sont identiques pour
toutes les séries).
· Protéger les surfaces du contact avec
les outils. Le non-respect de cette
consigne risque d’endommager la
surface ou le produit.
AVIS
63
9205707
OUVERTE
Faire
coulisser
le levier de
déverrouillage
pour ouvrir.
OUVERTE
OUVERTE
OUVERTE
Châssis de la
moustiquaire
rétractable
parts.andersenwindows.com
1-800-933-3828 0123456789
Serial Number/No. De Serie
Étiquette de la moustiquaire rétractable
Emplacement de
l’étiquette au dos
du châssis de
la moustiquaire
rétractable mobile
(le côté mobile
dépend de
votre configuration).
Foire aux questions
1. Comment s’ouvre et se ferme la moustiquaire rétractable?
Déployez la moustiquaire rétractable à l’aide de la
poignée. Elle se verrouille automatiquement quand
elle est complètement déployée. Faites glisser le levier
de déverrouillage vers le haut ou vers le bas pour la
déverrouiller. La moustiquaire se rétracte automatiquement.
2. Comment nettoie-t-on les mailles de la moustiquaire?
Utilisez une brosse propre et douce pour nettoyer les mailles
de la moustiquaire en douceur, le cas échéant.
3. Que dois-je faire pour assurer l’entretien de ma
moustiquaire rétractable?
Il est nécessaire de passer l’aspirateur et de rincer à l’eau de
temps en temps les rails de la moustiquaire afin d’éliminer
les saletés et les débris. Cela permet de maintenir les rails
propres et exempts de débris susceptibles d’en affecter le
fonctionnement.
4. Est-il possible d’acheter des pièces de rechange si un
élément de ma moustiquaire rétractable s’abîme?
Il est possible d’acheter des pièces de rechange en se
rendant sur
parts.andersenstormdoors.com ou en appelant le service
clientèle au 888-888-7020. Il est utile de disposer de votre
numéro de série lors de la commande de pièces détachées.
Le numéro de série se trouve au dos du châssis de la
moustiquaire mobile.
5. Que dois-je faire avec le dispositif par temps froid?
Il est préférable que le dispositif soit mis en position rentrée
par temps froid. Il est déconseillé d’utiliser le dispositif
quand les températures sont proches du point de gel ou plus
basses.
6. L’installation de la moustiquaire rétractable appropriée
(série 200/400, série A ou série E) sur une porte-fenêtre
coulissante Andersen annulera-t-elle la garantie de ma
porte-fenêtre?
Non
7. Existe-t-il un vidéo montrant comment installer et utiliser
la moustiquaire rétractable?
Vous pouvez trouver un vidéo accompagnant
ces instructions d’installation en
scannant ce code QR.
Poignée
extérieure
Poignée
intérieure
64
9205707
Cet espace a été
intentionnellement laissé vierge.
65
Garantie
limitée
IMPORTANT: Veuillez lire attentivement la procédure deglement des
différends qui figure dans ce document à la suite de la garantie limitée.
La procédure de règlement des différends comprend des renonciations
aux recours collectifs et aux procès avec jury qui affectent vos droits
légaux. Pour refuser ces renonciations, vous devez vous rendre sur notre
site Internet à l’adresse w w w.andersenwindows.com/optout et remplir
le formulaire de refus dans un délai d’un an à compter de la date d’achat
de vos produits Andersen® auprès d’un revendeur ou d’un détaillant. La
possibilité de refus ne s’applique qu’aux conditions de la procédure de
règlement des différends.
Garantie limitée de la moustiquaire rétractable
Garantie limitée transférable sur les composants de la
moustiquaire rétractable
Les composants de la moustiquaire rétractable pour les portes-fenêtres
Andersen® et les portes d’entrée Renewal by Andersen® Ensemble (notamment
le dispositif de retenue du rail supérieur, le dispositif de retenue du logement
de verrouillage, l’adaptateur de seuil, la couverture de l’adaptateur de seuil,
le cadre de la moustiquaire, le boîtier du loquet, les rails de la moustiquaire,
la barre de traction, l’assemblage de la serrure, la poignée et divers sous-
composants) sont garantis contre les défauts de fabrication, de matériaux et de
main-d’œuvre pendant une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat
auprès du détaillant/revendeur. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux
mailles de la moustiquaire.
En cas de défaillance d’un composant de la moustiquaire rétractable résultant
d’un défaut de fabrication, de matériaux ou de main-d’œuvre au cours de la
période de garantie limitée, Andersen prendra, à sa discrétion, les mesures
suivantes : (1) fourniture de pièces de rechange au détaillant Andersen que vous
aurez spécié, la main-d’œuvre n’est pas incluse; ou (2) réparation autorisée
par l’usine du composant existant, sans frais pour vous; ou (3) remboursement
du prix d’achat d’origine. Ces pièces de rechange ou réparations sont garanties
pour le reste de la période de garantie limitée d’origine.
Absence d’autres garanties ou déclarations
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS NOTAMMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES
LES GARANTIES SONT LIMITÉES AU DÉLAI DE PRESCRIPTION APPLICABLE,
MAIS NE S’ÉTENDENT EN AUCUN CAS AU-DELÀ DES PÉRIODES DE GARANTIE
LIMITÉE SPÉCIFIÉES CI-DESSUS. ANDERSEN EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ
ET NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UN ACTE
DÉLICTUEL OU AUTRE. LE RECOURS À LA RÉPARATION, AU REMPLACEMENT
OU AU REMBOURSEMENT DU PRIX D’ACHAT RÉEL DU PRODUIT PRÉVU PAR
CETTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L’UNIQUE RECOURS POUR TOUTE
PERTE OU TOUT DOMMAGE.
GARANTIE LIMITÉE ET PROCÉDURE DE
RÈGLEMENT DES
DIFFÉRENDS
Loi applicable
Cette garantie limitée n’est applicable qu’aux États-Unis (c’est-à-dire les
cinquante États et le district de Columbia). Cette garantie limitée vous
donne des droits légaux spéciques; il se peut que vous ayez d’autres droits
qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. Certains États n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects
ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, par conséquent les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Si une condition spécique de cette garantie limitée est interdite par une
loi applicable, elle sera nulle et non avenue mais le reste de cette garantie
limitée restera en vigueur et de plein effet.
Ce qui n’est PAS couvert par cette garantie limitée :
Specic Additional Exclusions
Outre toute autre limitation ou exclusion dans cette garantie limitée, Andersen
n’a aucune obligation en cas de défaillance du produit, de dommages ou de
coûts dus ou liés à ce qui suit :
Modications du produit ou de dispositifs d’ombrage des vitres (par
exemple, teinture des vitres, systèmes de sécurité, peinture ou teinture
inadéquate, couvertures isolées etc.)
Assemblage inadéquat des unités.
Défaillance due à l’application d’une quincaillerie autre que celle
d’Andersen (par exemple, serrures, poignées, fermetures etc.).
Défaut d’installation de la quincaillerie et/ou des garnitures extérieures
Andersen.
Ajustements ou corrections dus à une mauvaise installation.
Installation ou utilisation incorrecte, notamment la réinstallation d’une
moustiquaire rétractable après qu’elle ait été retirée d’une construction et
revendue et/ou réinstallée dans une autre construction.
Entretien inadéquat, tel que l’utilisation de nettoyants pour briques, de
lames de rasoir, de produits d’étanchéité, de ponçage ou d’un lavage
inadéquat.
Produits chimiques ou polluants atmosphériques, comme le sel ou les
pluies acides.
Livraison par des tiers.
Accidents.
Catastrophes naturelles
Usure normale
Animaux de compagnie
Articles supplémentaires exclus de cette garantie limitée :
Frais de main-d’œuvre pour le remplacement de la moustiquaire rétractable
ou d’autres composants.
Frais de main-d’œuvre et autres coûts liés à la dépose et à l’élimination du
produit défectueux.
Frais de main-d’œuvre et de matériaux pour peindre ou teindre tout produit,
composant, garniture ou autre ouvrage de menuiserie réparé ou remplacé,
le cas échéant.
Produits non fabriqués par Andersen.
Insectes passant à travers la moustiquaire rétractable ou la contournant.
Ternissement ou corrosion.
D’autres séries de produits, certains produits et accessoires ont leurs
propres garanties limitées et ne sont pas couverts par cette garantie
limitée. Rendez-vous sur le site www.andersenwindows.com/warranty
pour de plus amples renseignements.
Déplacements de service pour fournir des instructions sur l’utilisation du
produit.
®
9208099 BA-00 Revised 09/11/23
Moustiquaire
tractable
pour les portes-fenêtres
Andersen® et les portes d’entrée
Renewal by Andersen® Ensemble
(FR/CAN) SDD p/n 905135
66
« Andersen » et toutes les autres marques mentiones dans les présentes sont des marques
commerciales d’Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation. Tous droits réservés.
Comment enregistrer votre garantie limitée Owner-To-Owner®
(Propriétaire à Propriétaire)?
Andersen propose un enregistrement rapide et facile de la garantie sur son
site Internet. Il suft de se rendre sur w w w.andersenwindows.com/warranty
et de fournir en ligne les renseignements relatifs à la garantie.
Cet enregistrement vous permettra de bénécier
plus rapidement d’un service de garantie à
l’avenir. De plus, vous pouvez recevoir des bulletins
d’information sur les produits, des avis de sécurité
et des offres spéciales sur les nouveaux produits,
ainsi que des renseignements sur les améliorations apportées aux fenêtres
et aux portes que vous avez enregistrées. Toutes les données relatives à la
garantie sont traitées de manière condentielle et ne seront ni vendues ni
échangées avec une personne ou un organisme extérieur à Andersen et au
réseau de revendeurs Andersen.
Procédure de réclamation au titre de la garantie
Pour déposer une réclamation au titre de cette garantie limitée, contactez
le détaillant/revendeur Andersen qui vous a vendu votre produit Andersen®.
Vous pouvez également nous contacter à :
Andersen Windows, Inc./Andersen Service Center
100 Fourth Avenue North
Bayport, MN 55003-1096
Vous pouvez également nous contacter en vous rendant dans la section
Pièces et services de notre site Internet à w w w.andersenwindows.com ou nous
appeler au 1-888-888-7020.
Pour nous permettre de vous répondre plus rapidement, vous
pouvez nous fournir les renseignements importants suivants :
Description du produit, notamment la couleur extérieure, le type et la taille
de l’unité.
Description des problèmes concernant le produit.
Documentation de la date d’achat, si elle est disponible.
Votre nom, l’adresse (avec le code postal) où le produit est installé et vos
numéros de téléphone.
Réparations non couvertes par la garantie
Tous les coûts liés à une réparation qui n’est pas couverte par cette garantie
limitée ou qui se situe en dehors de la période de garantie limitée seront à
votre charge. En cas de doute sur la couverture de la garantie, Andersen peut
facturer des frais d’inspection pour toute inspection du produit sur place. Si
l’inspection détermine que le produit Andersen® présente un défaut couvert
par cette garantie limitée, les frais d’inspection seront annulés.
Andersen Windows, Inc. / International Division
100 Fourth Avenue North
Bayport, MN 55003-1096
PROCÉDURE DE RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS
Généralités
Si vous n’êtes pas satisfait du recours qui vous est proposé dans le cadre de
la garantie limitée susmentionnée ou si vous avez une autre réclamation à
l’encontre d’Andersen concernant vos produits Andersen®, vous et Andersen
acceptez de résoudre la réclamation en suivant la procédure suivante («
Procédure de résolution des différends »). Cette procédure de résolution des
différends s’appliquera aux réclamations de toute nature concernant votre
produit Andersen (« Différend(s) »). Les différends comprennent, entre autres,
les réclamations pour rupture de contrat ou de garantie, les réclamations pour
violation des lois ou réglementations fédérales, d’États ou provinciales, les
réclamations fondées sur la responsabilité délictuelle, la négligence ou la
responsabilité du fait du produit, les réclamations fondées sur la fraude ou
la fraude par incitation, les réclamations relatives à la commercialisation ou
à la publicité et les réclamations liées au caractère exécutoire ou à l’effet de
toute condition de la garantie limitée ou de la procédure de règlement des
différends, notamment les renonciations aux recours collectifs et aux procès
devant jury.
Obligation d’avis
Pour faire valoir un différend, vous devez d’abord fournir à Andersen un avis
écrit.
Un formulaire d’avis de différend est disponible sur le site Internet
d’Andersen à w w w.andersenwindows.com/noticeofdispute.
Réponse d’Andersen
Andersen disposera de 60 jours à compter de la réception de votre avis de
différend pour vous répondre par écrit. En réponse ou à tout moment ultérieur,
Andersen peut vous présenter une ou plusieurs offres écrites en vue de
résoudre votre différend.
Absence de recours collectif ou de procès avec jury
VOUS ACCEPTEZ DE NE FAIRE VALOIR DES DIFFÉRENDS À L’ENCONTRE
D’ANDERSEN QUE SUR UNE BASE INDIVIDUELLE ET NON EN TANT QUE
PLAIGNANT OU MEMBRE D’UN GROUPE DANS LE CADRE D’UN RECOURS OU
D’UNE PROCÉDURE COLLECTIVE OU REPRÉSENTATIVE. DANS LE CADRE DE
CETTE PROCÉDURE DE RÉSOLUTION DES DIFFÉRENDS, VOUS ET ANDERSEN
ACCEPTEZ ÉGALEMENT DE RENONCER À TOUT DROIT À UN JURY ET ACCEPTEZ
QUE TOUS LES DIFFÉRENDS SOIENT ENTENDUS ET TRANCHÉS UNIQUEMENT
PAR LE JUGE D’UN TRIBUNAL FÉDÉRAL OU PROVINCIAL/D’ÉTAT.
Procédure de refus
Vous pouvez refuser de participer à cette procédure de résolution des
différends en remplissant et en envoyant un avis de refus écrit. L’avis de
refus se trouve sur le site Internet d’Andersen à www.andersenwindows.
com/optout. Toutes les conditions de la garantie limitée énoncées ci-
dessus resteront en vigueur, indépendamment de votre refus de la
procédure de résolution des différends.
Loi applicable et divisibilité
Cette procédure de résolution des différends, y compris notamment les
questions relatives à son applicabilité et à ses effets, sera régi par les lois
de l’État du Minnesota, sans tenir compte des principes de conit de lois.
Dans le cas où une condition de cette procédure de résolution des différends
serait jugée non valide ou inapplicable dans une juridiction particulière, cette
condition ne s’appliquera pas à la question traitée dans cette juridiction. Cette
condition sera alors supprimée et les autres conditions resteront pleinement
en vigueur.
Questions
Si vous avez des questions concernant la procédure de règlement des
différends ou la procédure de refus, communiquez avec nous au 844-332-7972.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Andersen Single Retractabe Insect Screen Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación