STIHL FG 2 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
{
STIHL FG 2
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Instruções de serviço
Handleiding
D Gebrauchsanleitung
1 - 12
G Instruction Manual
13 - 23
F Notice d’emploi
24 - 35
E Manual de instrucciones
36 - 47
I Istruzioni d’uso
48 - 59
P Instruções de serviço
60 - 71
n Handleiding
72 - 83
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-564-7721-A. VA6.D18.
0000000605_008_D
FG 2
deutsch
1
{
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel
-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2
Verwendungszweck 2
Gerät montieren 3
Feile auswählen, montieren 4
Einrichten 4
Einstellen 5
Schärfen 7
Wartungs- und Pflegehinweise 10
Wichtige Bauteile 11
Entsorgung 12
FG 2
deutsch
2
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Die nachfolgend aufgeführten Winkel
und Maße unbedingt einhalten. Eine
falsch geschärfte Sägekette
insbesondere zu niedrige
Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter
Rückschlagneigung der Motorsäge
führen – Verletzungsgefahr!
Das Einhalten der
Sicherheitsmaßnahmen und Vorgaben
dieser Gebrauchsanleitung und der
Gebrauchsanleitung des Gerätes, an
welches das Feilgerät montiert werden
soll, kann Verletzungen und Schäden
am Gerät vermeiden.
Mit dem STIHL Feilgerät können
sämtliche STIHL Oilomatic-Sägeketten
geschärft werden mit Ausnahme von
Kantenschliff-Sägeketten und
Hartmetall-Sägeketten.
Richtig schärfen
oft schärfen, wenig wegnehmen –
für das einfache Nachschärfen
genügen meist zwei bis drei
Feilstriche
nur von innen nach außen feilen
die Feile greift nur im Vorwärtsstrich
beim Rückführen Feile abheben
Verbindungsglieder und
Treibglieder nicht anfeilen
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits
-
maßnahmen sind beim
Arbeiten mit dem Feilge
-
rät erforderlich um
Verletzungen zu
vermeiden.
Die gesamte Gebrauchs
-
anleitung aufmerksam
lesen und für späteren
Gebrauch sicher
aufbewahren.
Robuste Arbeitshand
-
schuhe aus
widerstandsfähigem
Material tragen (z.B.
Leder).
Verwendungszweck
FG 2
deutsch
3
N Schwenkplatte mit beigefügten
Holzschrauben(A) oder
Schraubzwingen(B)
(Sonderzubehör) auf Arbeitsplatte
befestigen
N Schärfbock(1) auf
Schwenkplatte(2) setzen
N Spannhebel(3) muss von
Arbeitsplatte weg weisen
N Zapfen(4) müssen Bohrungen
aufnehmen
N Sechskantschraube(5) von oben
durch mittlere Bohrung stecken
N Flügelmutter(6) festziehen
N Feilenrahmen(7) so auf
Schwenkstück(8) stecken, dass
der Anschlagstift in das
kreisbogenförmige Langloch
eingreift
N Mutter(9) festziehen
Gerät montieren
564BA000 KN
A
B
44
564BA001 KN
1
2
3
6
5
564BA002 KN
9
8
7
FG 2
deutsch
4
Kettenteilung
Die Kennzeichnung (a) der
Kettenteilung ist im Bereich des
Tiefenbegrenzers jedes
Schneidezahnes eingeprägt.
Rundfeile (Sonderzubehör) auswählen
N zur Kettenteilung passende
Rundfeile (Sonderzubehör)
auswählen
Nur Spezial-Sägeketten-Schärffeilen
verwenden. Werkstattfeilen sind in Form
und Hiebart zum Schärfen von
Sägeketten ungeeignet.
Rundfeile montieren
N ausgewählte Rundfeile(1) in den
Feilenrahmen einsetzen
N Schrauben(2) fixieren und mäßig
festziehen
Sägekette kontrollieren
N beschädigte oder abgenutzte
Kettenteile erneuern und diese
Teile den übrigen Teilen in Form
und Abnutzungsgrad anpassen –
entsprechend nacharbeiten
Richtzahn festlegen
Der kürzeste Zahn der Sägekette wird
zum Richtzahn. Nach diesem richtet
sich die Länge aller anderen
Schneidezähne der Sägekette.
N mit einem Messschieber den
kürzesten Schneidezahn ermitteln
und z.B. mit Kreide markieren
Feile auswählen, montieren
Kennzeichnung (a) Kettenteilung
Zoll mm
1/4 oder 1 1/4 6,35
P, PM oder 6 3/8 P 9,32
325 oder 2 0.325 8,25
3/8 oder 3 3/8 9,32
404 oder 4 0.404 10,26
Kettenteilung RundfeileØ
Zoll mm mm Zoll
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8P 9,32 4,0 5/32
689BA027 KN
a
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
564BA003 KN
1
2
2
Einrichten
523BA012 KN
FG 2
deutsch
5
Sägekette einspannen
N Sägekette auf die Führungsleiste
legen – Schneidkanten müssen
nach rechts weisen
N Spannhebel (1) nach rechts
umlegen – Längsrippe am
Spannhebel muss vom Gerät weg
weisen
N Sicherungsmutter (2) mäßig
anziehen, bis die Sägekette klemmt
N zum Lösen der Sägekette
Spannhebel nach links umlegen –
zum Spannen nach rechts
Schärfbock ausrichten
Abhängig von der Position des
Richtzahnes in der Zahnreihe –
Schärfbock um 180° drehen:
AbbildungA – bei Richtzahn in der
linken Zahnreihe
AbbildungB – bei Richtzahn in der
rechten Zahnreihe
Die nachfolgende Beschreibung zeigt,
wie bei einem Richtzahn in der linken
Zahnreihe vorgegangen wird.
Bei einem Richtzahn in der rechten
Zahnreihe analog vorgehen.
Entsprechend AbbildungB Schärfbock
drehen, Feile umspannen, Winkel
verstellen.
Schärfwinkel einstellen
N Schärfwinkel aus der
nachstehenden Tabelle bestimmen
N Feilenrahmen nach oben
schwenken
N Rändelmutter(1) lösen
1
564BA004 KN
2
564BA033 KN
A
B
Einstellen
Kettentyp Schärfwinkel
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Längsschnitt
(RCX,RMX,PMX) 10°
1
564BA006 KN
FG 2
deutsch
6
N Führungsstück zum Drehen
komplett aus der Verzahnung
heben
N Schärfwinkel einstellen – zum
Schärfen der linken
Schneidezahnreihe Führungsstück
nach rechts (im Uhrzeigersinn)
verdrehen
N Rändelmutter anziehen
N Richtzahn(3) unter die Mitte der
Rändelmutter(1) bringen
Feilenrahmen ausrichten
N Rundfeile(1) durch Schwenken und
Anheben des Feilenrahmens nach
unten zwischen Zahnbrust und
Tiefenbegrenzer des Richtzahnes
bringen
N Stellschraube(2) verdrehen
(Linksdrehung – Feile tiefer,
Rechtsdrehung – Feile höher) bis
die Schärffeile ca. 1/4 ihres
Durchmessers über das Zahndach
herausragt
564BA007 KN
564BA008 KN
2
3
564BA009 KN
1
1
564BA010 KN
2
564BA011 KN
564BA034 KN
FG 2
deutsch
7
N durch Drehen der Rändelmutter(3)
den Anschlag(4) verstellen, bis
dieser am Rücken des zu
schärfenden Schneidezahnes
(Richtzahn) anliegt
N dann die Rändelmutter etwas
weiterdrehen, bis die Zahnbrust
gegen die Feile drückt und sich die
Anschlagstange(6) ca. 0,1 bis
0,2mm von der Anschlagrolle(5)
abhebt
N Spannhebel(7) nach rechts
umlegen – Sägekette ist
eingespannt
Richtzahn schärfen
N Richtzahn mit 2 bis 3 zügigen
Feilstrichen von innen zur
Außenkante der Zahnbrust
schärfen
N kontrollieren, ob die
Anschlagstange(1) an der
Anschlagrolle(2) anliegt
N ggf. Anschlag(3) geringfügig
nachstellen und die Sägekette
nachführen – Anschlagstellung
erneut kontrollieren
4
3
564BA031 KN
6
5
7
564BA032 KN
5
6
Schärfen
1
2
3
564BA013 KN
2
1
FG 2
deutsch
8
Schneidezahnreihe schärfen
N mit der am Richtzahn
vorgenommenen Einstellung alle
Schneidezähne dieser Zahnreihe
schärfen
N Feilrahmen nach oben schwenken
N Spannhebel öffnen
N Sägekette bis zum nächsten Zahn
dieser Zahnreihe durchziehen –
Zahn gegen Anschlag schieben
Darauf achten, dass der Anschlag(3)
immer genau am Zahnrücken des zu
schärfenden Zahnes anliegt.
N Spannhebel schließen
N Feilrahmen nach unten schwenken
N Zahn schärfen
N Vorgang wiederholen, bis alle
Zähne einer Zahnreihe geschärft
sind
Zweite Zahnreihe schärfen
Sind alle Zähne der ersten Zahnreihe
geschärft, muss das Schärfgerät für die
andere Zahnreihe umgesetzt werden.
Einstellungen erfolgen wie in
"Einstellen" beschrieben.
N Feilenrahmen nach oben
schwenken
N Rändelmutter(1) lösen
N Führungsstück komplett aus der
Verzahnung heben – auf die
identische Winkelmarkierung der
Gegenseite drehen
N Rändelmutter anziehen
N Schärfbock um 180° drehen siehe
"Einrichten"
N Feile umspannen
N Feilenrahmen nach unten
schwenken
N Rundfeile nach unten zwischen
Zahnbrust und Tiefenbegrenzer des
ersten Zahnes der zweiten
Zahnreihe bringen
N ersten Zahn der zweiten Zahnreihe
schärfen
N Zahnlänge(A) messen
Wenn die Zahnlänge von der Länge des
Richtzahnes abweicht:
N Anschlag(3) vor oder zurück stellen
und erneut schärfen
N Zahnlänge(A) kontrollieren
N ggf. Vorgang wiederholen, bis keine
Abweichung mehr besteht
N alle Zähne der zweiten Zahnreihe
mit dieser Einstellung schärfen
564BA014 KN
3
1
564BA006 KN
564BA007 KN
564BA015 KN
564BA016 KN
A
564BA023 KN
3
FG 2
deutsch
9
Tiefenbegrenzer
N zur Kettenteilung passende
Feillehre (Sonderzubehör)
auswählen
N ausgewählte Feillehre(1) auf die
Sägekette legen
N Höhe des Tiefenbegrenzers
kontrollieren
Ragt der Tiefenbegrenzer über die
Feillehre heraus, muss er
nachgearbeitet werden.
N Schärfwinkel am Führungsstück auf
0° einstellen
N Sägekette durchziehen, bis ein
Tiefenbegrenzer unter der Feile
steht
N Rundfeile durch die Dreikantfeile
(Sonderzubehör) ersetzen
N Anschlag(3) so einstellen, dass die
Feile(2) die Schneide nicht berührt
N Tiefeneinstellschraube(4) so
einstellen, dass der
Tiefenbegrenzer auf die
erforderliche Höhe (bündig zur
Lehre) zurückgefeilt wird
N Feillehre abnehmen und alle
Tiefenbegrenzer mit dieser
Einstellung nachfeilen
N anschließend das
Tiefenbegrenzerdach parallel zur
Service-Markierung (siehe Pfeil)
schräg nachfeilen – dabei die
höchste Stelle des
Tiefenbegrenzers nicht weiter
zurück setzen
Kettenteilung Feillehre
Zoll mm Teile-Nummer
1/4 6,35 11108934000
3/8P 9,32 11108934000
0.325 8,25 11108934000
3/8 9,32 11108934000
0.404 10,26 11068934000
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
564BA020 KN
4
564BA026 KN
FG 2
deutsch
10
N Feillehre auf die Sägekette legen –
höchste Stelle des
Tiefenbegrenzers muss mit der
Feillehre bündig sein
WARNUNG
Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Rückschlagneigung der Motorsäge.
Sägeketten mit Höcker-Treibglied
Gleichzeitig mit dem Tiefenbegrenzer
des Schneidezahnes wird der obere Teil
des Höcker-Treibgliedes (mit
Servicemarkierung) bearbeitet.
WARNUNG
Der übrige Bereich des Höcker-
Treibgliedes darf nicht bearbeitet
werden, sonst könnte sich die
Rückschlagneigung der Motorsäge
erhöhen.
Nach dem Schärfen
N Sägekette gründlich reinigen,
anhaftende Feilspäne oder
Schleifstaub entfernen – Sägekette
intensiv einölen
N Führungsstück regelmäßig ölen
N Rundfeile in regelmäßigen
Abständen etwas drehen, um eine
einseitige Abnützung zu vermeiden
564BA025 KN
Wartungs- und
Pflegehinweise
564BA024 KN
Oil
FG 2
deutsch
11
1 Stellschraube
2 Führungsstück
3 Feilenrahmen
4 Anschlagstange
5 Mutter
6 Schärffeile
7 Spannhebel
8 Rändelmutter
9 Anschlag
10 Schärfbock
11 Schwenkplatte
12 Sicherungsmutter
13 Flügelmutter
14 Schraube
Wichtige Bauteile
14
7
6
1
3
4
5
2
564BA030 KN
10
13
12
11
9
8
FG 2
deutsch
12
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
Entsorgung
000BA073 KN
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-564-7721-A. VA6.D18.
0000000605_008_GB
FG 2
English
13
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
It has been built using modern
production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and trouble-free use of
the product.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
Guide to Using this Manual 14
Safety Precautions and Working
Techniques 14
Intended use 14
Mounting the Tool 15
Selecting and Fitting the File 16
Setting Up 16
Adjustments 17
Sharpening 19
Maintenance and Care 21
Main Parts 22
Disposal 23
FG 2
English
14
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
It is essential to maintain the angles and
dimensions specified in these
instructions. If a saw chain is incorrectly
sharpened and in particular if the depth
gauge is set too low it may increase the
risk of kickback – and personal injury.
Observing the safety precautions and
specifications in these instructions and
the instruction manual of the machine on
which the filing tool is mounted can help
reduce the risk of injury and damage to
the machine.
This STIHL filing tool can be used to
sharpen all STIHL Oilomatic saw chains
with the exception of square-ground and
carbide-tipped chains.
File correctly
Sharpen chain frequently, take
away as little metal as possible –
two or three strokes of the file are
usually enough.
Always file from the inside to the
outside of the cutter.
The file only sharpens on the
forward stroke
– lift the file off the cutter on the
backstroke.
Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
Special safety precau
-
tions must be observed
while operating the filing
tool to reduce the risk of
personal injury.
Read the operating
instructions carefully and
keep them in a safe place
for later reference.
Wear heavy-duty work
gloves made of durable
material (e.g. leather).
Intended use
FG 2
English
15
N Secure the base plate to the bench
using either the wood screws(A)
provided or the screw clamps(B)
available as special accessories.
N Place the chain rest(1) on the base
plate(2)
N – the clamping lever(3) must face
away from the bench.
N Make sure the studs(4) engage the
holes.
N Insert the hex head screw(5)
through the center hole from above.
N Tighten down the wingnut(6) firmly.
N Position the filing frame(7) on the
swivel(8) so that the stop pin
engages the semi-circular slot.
N Tighten down the nut(9) firmly.
Mounting the Tool
564BA000 KN
A
B
44
564BA001 KN
1
2
3
6
5
564BA002 KN
9
8
7
FG 2
English
16
Chain Pitch
The chain pitch (a) is marked on the
depth gauge end of each cutter.
Selecting the file (special accessory)
N Select the round file (special
accessory) that matches the chain
pitch.
Use only special saw chain sharpening
files. Other files have the wrong shape
and cut and are unsuitable for
sharpening saw chain.
Mounting the round file
N Place the selected file(1) in the
filing frame.
N Tighten down the screws(2)
moderately.
Checking the Saw Chain
N Replace any damaged or worn
parts of the chain and match the
new parts to the shape and size of
the original parts.
Finding the Master Cutter
The shortest cutter is used as the master
cutter. All other cutters are filed back to
the same length.
N Use a slide caliper to find the
shortest cutter and mark it, e.g. with
chalk.
Selecting and Fitting the File
Mark (a) Chain Pitch
inch mm
1/4 or 1 1/4 6,35
P, PM or 6 3/8 P 9,32
325 or 2 0.325 8,25
3/8 or 3 3/8 9,32
404 or 4 0.404 10,26
Chain Pitch Round fileØ
inch mm mm inch
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
689BA027 KN
a
564BA003 KN
1
2
2
Setting Up
523BA012 KN
FG 2
English
17
Clamping the Saw Chain
N Place the saw chain in the chain rest
the cutting edges must point to the
right.
N Turn the clamping lever(1) to the
right – the longitudinal rib on the
clamping lever must face outwards.
N Tighten down the lock nut(2)
moderately until the chain is locked
in position.
N Swing the clamping lever to the left
to release the chain and to the right
to lock the chain.
Positioning the Chain Rest
Turn the chain rest through 180° to suit
the position of the master cutter in the
row:
IllustrationA master cutter in left-hand
row
IllustrationB – master cutter in right-
hand row
The sharpening procedure described
below assumes the master cutter is in
the left-hand row.
The procedure is the same if the master
cutter is in the right-hand row. Move the
chain rest to the position shown in
illustrationB, reset the file, adjust angle.
Adjusting Filing Angle
N Check filing angle in the following
table
N Swing the filing frame upwards.
N Loosen the knurled nut(1).
N To rotate the guide, lift it clear of the
teeth.
1
564BA004 KN
2
564BA033 KN
A
B
Adjustments
Chain type Filing angle
Rapid Standard (RC...) 30°
Rapid Micro (RM...) 30°
Rapid Super (RS...) 30°
Picco Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Ripping chain
(RCX,RMX,PMX) 10°
1
564BA006 KN
564BA007 KN
FG 2
English
18
N Set the filing angle – to sharpen the
left-hand row of cutters, turn the
guide to the right (clockwise).
N Tighten down the knurled nut.
N Position the master cutter(3) below
the center of the knurled nut(1).
Aligning the filing frame
N Position the round file(1) between
the side plate and depth gauge of
the master cutter by swinging and
lifting the filing frame.
N Turn the adjusting screw(2)
(counterclockwise to lower file –
clockwise to raise file) until about
1/4 of the file diameter projects
above the top plate.
N Turn the knurled nut(3) until the
stop(4) butts against the back of the
cutter to be sharpened (master
cutter).
564BA008 KN
2
3
564BA009 KN
1
1
564BA010 KN
2
564BA011 KN
564BA034 KN
4
3
564BA031 KN
FG 2
English
19
N Then turn the knurled nut a little
further until the side plate presses
against the file and the stop bar(6)
is lifted about 0.1 to 0.2mm away
from the stop roller(5).
N Swing the clamping lever(7) to the
right – the saw chain is locked in
position.
Sharpening the Master Cutter
N Sharpen the master cutter with 2 to
3 firm strokes of the file, from the
inside to the outside of the side
plate.
N Check that the stop bar(1) butts
against the stop roller(2).
N If this is not the case, readjust the
stop bar(3) and move the chain up
against it – check the stop position
again.
Sharpening the Row of Cutters
N Use the setting for the master cutter
to sharpen all the other cutters in the
row.
N Swing the filing frame upwards.
N Open the clamping lever.
N Pull the chain along to the next
cutter in the row – push cutter
against the stop.
Make sure the stop(3) always locates
properly against the back of the cutter
being sharpened.
N Close the clamping lever.
N Swing the filing frame down.
N Sharpen the cutter.
N Repeat this procedure until all
cutters in one row have been
sharpened.
Sharpening the Second Row of Cutters
After sharpening all the cutters in the
first row, set the filing tool for the second
row of cutters. Follow description under
"Adjustments".
6
5
7
564BA032 KN
5
6
Sharpening
1
2
3
564BA013 KN
2
1
564BA014 KN
3
FG 2
English
20
N Swing the filing frame upwards.
N Loosen the knurled nut(1).
N Lift the guide clear of the teeth and
turn it to exactly the same angle
setting on the opposite side.
N Tighten down the knurled nut.
N Turn the chain rest 180°, as
described under "Setting Up".
N Reset the file.
N Swing the filing frame down.
N Position the round file between the
side plate and depth gauge of the
first cutter in the second row.
N Sharpen the first cutter in the
second row.
N Check the cutter length (A).
If it differs from the length of the master
cutter:
N Move the stop (3) forwards or
backwards and resharpen.
N Check the cutter length (A).
N Repeat the procedure if necessary
until setting is correct,
N Sharpen all cutters in the second
row using this setting.
Depth gauge
N Select the filing gauge (special
accessory) that matches the chain
pitch.
N Place the selected filing gauge (1)
on the chain.
N Check height of depth gauge.
If the depth gauge projects above the
filing gauge, it has to be lowered.
N Set the filing angle on the guide to
0°.
N Pull the chain along the bar until the
depth gauge is under the file.
N Fit triangular file (special accessory)
in place of the round file.
1
564BA006 KN
564BA007 KN
564BA015 KN
564BA016 KN
A
564BA023 KN
3
Chain pitch Filing gauge
inch mm Part No.
1/4 6,35 11108934000
3/8P 9,32 11108934000
0.325 8,25 11108934000
3/8 9,32 11108934000
0.404 10,26 11068934000
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
FG 2
English
21
N Adjust the stop(3) so that the file(2)
does not touch the cutting edge.
N Adjust the height adjusting
screw(4) so that the depth gauge is
filed back to the required height
(flush with the gauge).
N Remove the filing gauge and file
down all the depth gauges to the
same setting.
N File the top of the depth gauge
parallel to the stamped service
marking (see arrow) – but do not
lower the highest point of the depth
gauge in this process.
N Place the filing gauge on the chain
the highest point of the depth gauge
must be level with the filing gauge.
WARNING
The kickback tendency of the saw is
increased if the depth gauges are too
low.
Chains with humped drive links
The upper part of the humped drive link
(with service marking) is lowered along
with the depth gauge.
WARNING
The other parts of the humped drive link
must not be filed since this may increase
the kickback tendency of the saw.
After sharpening
N Clean the chain thoroughly, remove
filings or grinding dust – lubricate
the chain thoroughly with oil.
N Lubricate the guide with oil at
regular intervals.
N Rotate the round file at regular
intervals while filing to avoid one-
sided wear.
564BA019 KN
33
2
564BA020 KN
4
564BA026 KN
564BA025 KN
Maintenance and Care
564BA024 KN
Oil
FG 2
English
22
1 Adjusting screw
2 Guide
3 Filing frame
4 Stop bar
5 Nut
6 File
7 Clamping lever
8 Knurled nut
9 Stop
10 Chain rest
11 Base plate
12 Lock nut
13 Wingnut
14 Screw
Main Parts
14
7
6
1
3
4
5
2
564BA030 KN
10
13
12
11
9
8
FG 2
English
23
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
Disposal
000BA073 KN
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-564-7721-A. VA6.D18.
0000000605_008_F
FG 2
français
24
{
La psente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra
-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 25
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 25
Domaine d'application 25
Montage de l'appareil 26
Choix / montage de la lime 27
Ajustage 27
Réglage 28
Affûtage 30
Instructions pour la maintenance et
l'entretien 33
Principales pièces 34
Mise au rebut 35
FG 2
français
25
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Respecter impérativement les angles et
cotes indiqués ci-après. Une chaînepas
correctement affûtée– en particulier
avec un trop grand retrait du limiteur de
profondeur – peut accroître le risque de
rebond de la tronçonneuse – risque de
blessure!
Le respect des prescriptions de sécurité
et des instructions de la présente Notice
d'emploi, ainsi que de la Notice d'emploi
de la machine sur laquelle l'affûteur à
lime doit être installé, permet d'éviter de
se blesser ou d'endommager l'appareil
ou la machine.
L'affûteur à lime STIHL permet l'affûtage
de toutes les chaînes de tronçonneuses
STIHL Oilomatic à l'exception des
chaînes à tranchant affûté en forme de
«L» et des chaînes garnies de
plaquettes de carbure.
Affûtage correct
Affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un
simple réaffûtage, il suffit
généralement de donner deux ou
trois coups de lime;
ne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur;
la lime ne mord qu'en avançant;
la relever au retour;
avec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les
maillons d'entraînement.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En utilisant l'affûteur à
lime, il faut respecter des
règles de sécurité parti
-
culières pour ne pas
risquer de se blesser.
Lire attentivement et inté
-
gralement la présente
Notice d'emploi et la
conserver précieuse
-
ment pour pouvoir la
relire ultérieurement.
Porter des gants
robustes (par ex. en cuir).
Domaine d'application
FG 2
français
26
N Fixer le socle sur l'établi avec les vis
à bois jointes(A) ou avec des serre-
joints(B) (accessoires optionnels);
N poser le chevalet d'affûtage(1) sur
le socle(2);
N le levier de serrage(3) doit être
orienté dans le sens opposé à
l'établi;
N les tourillons(4) doivent se loger
dans les trous;
N introduire la vis à six pans(5) à
travers le trou central, par le haut;
N serrer fermement l'écrou à
oreilles(6);
N emboîter le porte-lime(7) sur le
pivot(8) de telle sorte que la
goupille de butée se prenne dans le
trou oblong en arc;
N serrer l'écrou(9).
Montage de l'appareil
564BA000 KN
A
B
44
564BA001 KN
1
2
3
6
5
564BA002 KN
9
8
7
FG 2
français
27
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est
estampé sur chaque dent de coupe,
dans la zone du limiteur de profondeur.
Choix de la lime ronde (accessoire
optionnel)
N Choisir la lime ronde (accessoire
optionnel) qui convient pour le pas
de la chaîne.
Utiliser exclusivement des limes
d'affûtage spéciales pour chaînes de
tronçonneuses. La forme et la taille de
limes d'atelier ordinaires ne conviennent
pas pour l'affûtage de chaînes de
tronçonneuses.
Montage de la lime
N Monter la lime ronde choisie(1)
dans le porte-lime;
N introduire les vis(2) et les serrer
modérément.
Contrôle de la chaîne
N Remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les
éléments neufs suivant la forme et
le degré d'usure des autres
éléments.
Recherche de la dent de référence
La dent la plus courte de la chaîne
constitue la dent de référence. C'est sur
cette dent que se base la longueur de
toutes les autres dents de coupe de la
chaîne.
N À l'aide d'un pied à coulisse,
rechercher la dent de coupe la plus
courte et la repérer, parex. à la
craie.
Choix / montage de la lime
Code (a) Pas de chaîne
Pouces mm
1/4 ou 1 1/4 6,35
P, PM ou 6 3/8 P 9,32
325 ou 2 0.325 8,25
3/8 ou 3 3/8 9,32
404 ou 4 0.404 10,26
Pas de chaîne Ø de lime ronde
Pouces mm mm Pouces
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8P 9,32 4,0 5/32
689BA027 KN
a
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
564BA003 KN
1
2
2
Ajustage
523BA012 KN
FG 2
français
28
Mise en place de la chaîne
N Poser la chaîne sur la règle de
guidage – les tranchants doivent
être orientés vers la droite;
N rabattre le levier de serrage(1) vers
la droite – la nervure longitudinale
du levier de réglage doit être
orientée dans le sens opposé à
l'appareil;
N serrer modérément l'écrou de
sûreté(2) jusqu'à ce que la chaîne
soit coincée;
N pour desserrer la chaîne, rabattre le
levier de serrage vers la gauche le
ramener vers la droite pour
immobiliser la chaîne.
Ajustage du chevalet d'affûtage
Suivant la position de la dent de
référence dans la rangée de dents –
faire pivoter le chevalet d'affûtage de
180°:
illustrationA si la dent de référence se
trouve dans la rangée de dents gauche;
illustrationB si la dent de référence se
trouve dans la rangée de dents droite.
La description suivante montre
comment procéder dans le cas d'une
dent de référence située dans la rangée
de dents gauche.
Si la dent de référence se trouve dans la
rangée de dents droite, procéder d'une
manière analogue. En se référant à
l'illustrationB, faire pivoter le chevalet
d'affûtage, transposer la lime, corriger
les angles.
Réglage de l'angle d'affûtage
N Déterminer l'angle d'affûtage
d'après le tableau ci-dessous;
N faire pivoter le porte-lime vers le
haut;
N desserrer l'écrou moleté(1);
1
564BA004 KN
2
564BA033 KN
A
B
Réglage
Type de chaîne Angle
d'affûtage
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Coupe en long
(RCX,RMX,PMX) 10°
1
564BA006 KN
FG 2
français
29
N soulever la pièce de guidage pour la
dégager complètement des
cannelures afin qu'elle puisse
pivoter;
N ajuster l'angle d'affûtage – pour
affûter la rangée de dents gauche,
faire pivoter la pièce de guidage
vers la droite (dans le sens des
aiguilles d'une montre);
N resserrer l'écrou moleté;
N amener la dent de référence(3)
sous le centre de l'écrou moleté(1).
Ajustage du porte-lime
N En faisant basculer le porte-lime et
en le soulevant, amener la lime
ronde(1) vers le bas, entre le front
de dent et le limiteur de profondeur
de la dent de référence;
N faire tourner la vis de réglage(2)
(rotation vers la gauche – la lime
s'abaisse, rotation vers la droite la
lime remonte) jusqu'à ce que la lime
d'affûtage soit positionnée de telle
sorte qu'environ 1/4 de son
diamètre dépasse par rapport au
faîte du toit de la dent;
564BA007 KN
564BA008 KN
2
3
564BA009 KN
1
1
564BA010 KN
2
564BA011 KN
564BA034 KN
FG 2
français
30
N en tournant l'écrou moleté(3),
ajuster la butée(4) de telle sorte
qu'elle vienne en appui contre le
dos de la dent de coupe à affûter
(dent de référence);
N ensuite, continuer de tourner l'écrou
moleté jusqu'à ce que le front de
dent exerce une pression contre la
lime et que la barre de butée(6)
décolle d'env. 0,1 à 0,2mm par
rapport au galet de butée(5);
N rabattre le levier de serrage(7) vers
la droite – la chaîne est serrée.
Affûtage de la dent de référence
N Affûter la dent de référence en
donnant 2 ou 3coups de lime bien
francs, de l'intérieur vers le bord
extérieur du front de la dent;
N s'assurer que la barre de butée(1)
porte bien sur le galet de butée(2);
N si cela n'est pas le cas, réajuster
légèrement la butée(3) et faire
suivre la chaîne – contrôler à
nouveau la position de butée.
4
3
564BA031 KN
6
5
7
564BA032 KN
5
6
Affûtage
1
2
3
564BA013 KN
2
1
FG 2
français
31
Affûtage de la rangée de dents
N Affûter toutes les dents de coupe de
cette rangée avec le réglage
effectué sur la dent de référence;
N faire pivoter le porte-lime vers le
haut;
N ouvrir le levier de serrage;
N faire suivre la chaîne jusqu'à la dent
suivante de cette rangée de dents
repousser la dent contre la butée;
Veiller alors à ce que la butée(3) porte
toujours exactement sur le dos de la
dent à affûter.
N refermer le levier de serrage;
N faire pivoter le porte-lime vers le
bas;
N affûter la dent;
N répéter la procédure jusqu'à ce que
toutes les dents d'une rangée soient
affûtées.
Affûtage de la deuxième rangée de
dents
Une fois que toutes les dents de la
première rangée sont affûtées, il faut
transposer l'affûteur pour affûter l'autre
rangée de dents. Procéder aux réglages
comme décrit au chapitre «Réglage».
N Faire pivoter le porte-lime vers le
haut;
N desserrer l'écrou moleté(1);
N soulever la pièce de guidage pour la
dégager complètement des
cannelures – la faire pivoter de telle
sorte qu'elle se trouve exactement
sur la même graduation, du côté
opposé;
N resserrer l'écrou moleté;
N faire tourner le chevalet d'affûtage
de 180° – voir «Ajustage»
N transposer la lime;
N faire pivoter le porte-lime vers le
bas;
N amener la lime ronde vers le bas,
entre le front de dent et le limiteur de
profondeur de la première dent de la
deuxième rangée de dents;
N affûter la première dent de la
deuxième rangée de dents;
N mesurer la longueur de dent(A);
si la longueur de dent diffère de la
longueur de la dent de référence:
564BA014 KN
3
1
564BA006 KN
564BA007 KN
564BA015 KN
564BA016 KN
A
FG 2
français
32
N avancer ou reculer la butée(3) et
réaffûter;
N contrôler la longueur de dent(A);
N le cas échéant, répéter la procédure
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune
différence;
N affûter toutes les dents de la
deuxième rangée de dents avec ce
réglage.
Limiteur de profondeur
N Choisir le calibre d'affûtage
(accessoire optionnel) qui convient
pour le pas de la chaîne;
N appliquer le calibre d'affûtage(1)
choisi sur la chaîne;
N contrôler la hauteur du limiteur de
profondeur;
Si le limiteur de profondeur dépasse du
calibre d'affûtage, il doit être rectifié.
N ajuster l'angle d'affûtage à 0°, sur la
pièce de guidage;
N faire glisser la chaîne jusqu'à ce
qu'un limiteur de profondeur se
trouve sous la lime;
N remplacer la lime ronde par la lime
triangulaire (accessoire optionnel);
N ajuster la butée(3) de telle sorte
que la lime(2) n'entre pas en
contact avec le tranchant;
N ajuster la vis de réglage de
profondeur(4) de telle sorte que le
limiteur de profondeur soit rectifié à
la hauteur requise (il doit affleurer
avec le calibre d'affûtage);
N enlever le calibre d'affûtage et
rectifier tous les limiteurs de
profondeur avec ce réglage;
N après cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais,
parallèlement au repère de
Pas de chaîne Calibre d'affûtage
Pouces mm Référence
1/4 6,35 11108934000
3/8P 9,32 11108934000
0.325 8,25 11108934000
3/8 9,32 11108934000
0.404 10,26 11068934000
564BA023 KN
3
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
564BA020 KN
4
564BA026 KN
FG 2
français
33
maintenance (voir la flèche) – en
veillant à ne pas raccourcir
davantage le sommet du limiteur de
profondeur;
N poser le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de
profondeur doit affleurer avec le
calibre d'affûtage.
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la
hauteur a été trop duite augmentent la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
Chaînes avec maillon d'entraînement à
bossage(s)
La partie supérieure du maillon
intermédiaire à bossage(s) (avec repère
de maintenance) est rectifiée en même
temps que le limiteur de profondeur de
la dent de coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à
bossage(s) ne doit pas être attaqué par
la lime, car cela risquerait d'accroître la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
Après l'affûtage
N Nettoyer soigneusement la chaîne,
enlever la limaille ou la poussière
d'affûtage adhérant à la chaîne –
huiler abondamment la chaîne.
N Huiler régulièrement la pièce de
guidage;
N faire légèrement tourner la lime
ronde à intervalles réguliers, pour
éviter une usure unilatérale.
564BA025 KN
Instructions pour la
maintenance et l'entretien
564BA024 KN
Oil
FG 2
français
34
1 Vis de réglage
2 Pièce de guidage
3 Porte-lime
4 Barre de butée
5 Écrou
6 Lime d'affûtage
7 Levier de serrage
8 Écrou moleté
9 Butée
10 Chevalet d'affûtage
11 Socle
12 Écrou de sûre
13 Écrou à oreilles
14 Vis
Principales pièces
14
7
6
1
3
4
5
2
564BA030 KN
10
13
12
11
9
8
FG 2
français
35
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Mise au rebut
000BA073 KN
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-564-7721-A. VA6.D18.
0000000605_008_E
FG 2
español
36
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresaSTIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidorSTIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 37
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 37
Aplicación 37
Montar la máquina 38
Elegir la lima, montarla 39
Ajustar 39
Ajustar 40
Afilar 42
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 45
Componentes importantes 46
Gestión de residuos 47
FG 2
español
37
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar sin falta los ángulos y las
medidas que figuran a continuación.
Una cadenaafilada erróneamente
especialmente si los limitadores de
profundidad están demasiado bajos –
puede originar un aumento de la
tendencia al rebote de la motosierra –
¡peligro de lesiones!
La observancia de las medidas de
seguridad y los datos de este manual de
instrucciones, y de las del manual de
instrucciones de la máquina en la que
haya que montar la herramienta de
acople, puede evitar lesiones y daños
en la afiladora.
Con la limadora STIHL, se pueden afilar
todas las cadenas STIHLOilomatic, a
excepción de cadenas de afilado de
cantos y cadenas de metal duro.
Afilar correctamente
Afilar con frecuencia, quitar poco
material – para un simple reafilado,
suele ser suficiente pasar dos o tres
veces con la lima
Limar únicamente desde dentro
hacia fuera
La lima muerde solamente en la
carrera hacia delante
Alzar la lima en la carrera de
retroceso
No limar los eslabones de unión ni
los eslabones impulsores
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta limadora para evitar
lesiones.
Leer con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
Aplicación
FG 2
español
38
N Fijar la placa de giro en la tabla de
trabajo utilizando para ello los
tornillos para madera(A)
suministrados o los gatos(B)
(accesorio especial)
N Asentar el caballete de afilado(1)
en la placa de giro(2)
N La palanca tensora(3) tiene que
estar orientada en sentido opuesto
al de la tabla de trabajo
N Los pivotes(4) tienen que alojar
orificios
N Insertar el tornillo hexagonal(5)
desde arriba, a través del orificio del
centro
N Apretar la tuerca de mariposa(6)
N Montar el bastidor de limado(7) en
la pieza de giro(8), de manera que
la espiga de tope encaje en el
orificio oblongo en forma de arco
N Apretar la tuerca(9)
Montar la máquina
564BA000 KN
A
B
44
564BA001 KN
1
2
3
6
5
564BA002 KN
9
8
7
FG 2
español
39
Paso de cadena
La marca (a) del paso de cadena está
estampada en la zona del limitador de
profundidad de cada diente de corte.
Elegir limas redondas (accesorio
especial)
N Elegir limas redondas (accesorio
especial) adecuadas para el paso
de cadena
Emplear únicamente limas especiales
para cadenas de aserrado. Las limas de
taller no son apropiadas para afilar
cadenas de aserrado debido a su forma
y el picado.
Montar la lima redonda
N Colocar la lima redonda(1) elegida
en el bastidor de limado
N Fijar los tornillos(2) y apretarlos
moderadamente
Controlar la cadena de aserrado
N Renovar las piezas dañadas o
desgastadas de la cadena y
adaptarlas a las demás en la forma
y el grado de desgaste repasarlas
correspondientemente
Establecer el diente patrón
El diente más corto de la cadena se
tomará como diente patrón. La longitud
de éste rige para todos los demás
dientes de corte de la cadena de
aserrado.
N Determinar el diente más corto con
una corredera de medición y
marcarlo p.ej. con tiza
Elegir la lima, montarla
Marca (a) Paso de cadena
Pulga
-
das
mm
1/4 ó 1 1/4 6,35
P, PM o 6 3/8 P 9,32
325 ó 2 0.325 8,25
3/8 ó 3 3/8 9,32
404 ó 4 0.404 10,26
Paso de cadena Diámetro de la lima
Pulgadas mm mm Pulgadas
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8P 9,32 4,0 5/32
689BA027 KN
a
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
564BA003 KN
1
2
2
Ajustar
523BA012 KN
FG 2
español
40
Fijar la cadena
N Colocar la cadena en la regleta de
guía – los dientes de corte tienen
que estar orientados hacia la
derecha
N Tumbar la palanca tensora(1)
hacia la derecha – la nervadura
longitudinal en la palanca tensora
tiene que estar orientada en sentido
contrario a la máquina
N Apretar la tuerca de retención(2)
moderadamente hasta que esté fija
la cadena
N Para aflojar la cadena, tumbar la
palanca tensora hacia la izquierda
para fijarla, hacerlo hacia la
derecha
Alinear el caballete de afilado
En función de la posición del diente
patrón en la fila de dientes – girar el
caballete de afilado en180°:
IlustraciónA – con diente patrón en la
fila de dientes izquierda
IlustraciónB – con diente patrón en la
fila de dientes derecha
La siguiente descripción muestra cómo
se ha de proceder con un diente patrón
de la fila de dientes izquierda.
Proceder en sentido análogo al tratarse
de un diente patrón de la fila de dientes
derecha. Girar el caballete de afilado
con arreglo a la ilustraciónB, cambiar la
fijación de la lima y ajustar el ángulo.
Ajustar el ángulo de afilado
N Determinar el ángulo de afilado en
base a la siguiente tabla
N Girar el bastidor de limado hacia
arriba
N Aflojar la tuerca moleteada(1)
1
564BA004 KN
2
564BA033 KN
A
B
Ajustar
Tipo de cadena Angulo de
afilado
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Corte longitudinal
(RCX,RMX,PMX) 10°
1
564BA006 KN
FG 2
español
41
N Levantar completamente del
dentado la pieza de guía para
girarla
N Ajustar el ángulo de afilado – para
afilar la fila de dientes de corte
izquierda, girar la pieza de guía
hacia la derecha (en sentido
horario)
N Apretar la tuerca moleteada
N Poner el diente patrón(3) debajo
del centro de la tuerca
moleteada(1)
Alinear el bastidor de limado
N Girando y elevando el bastidor de
limado, colocar la lima redonda(1)
hacia abajo, entre la cara de ataque
del diente y el limitador de
profundidad del diente patrón
N Girar el tornillo de ajuste(2) (giro a
la izquierda – la lima baja; giro a la
derecha la lima sube) hasta que la
lima sobresalga en aprox.1/4 de su
diámetro por encima del techo del
diente
564BA007 KN
564BA008 KN
2
3
564BA009 KN
1
1
564BA010 KN
2
564BA011 KN
564BA034 KN
FG 2
español
42
N Girando la tuerca moleteada(3),
ajustar el tope(4) hasta que éste
esté aplicado al dorso del diente de
corte a afilar (diente patrón)
N Seguir girando luego un poco la
tuerca moleteada hasta que la cara
de ataque del diente presione
contra la flecha y la barra de
tope(6) se levante aprox.0,1 hasta
0,2mm del rodillo de tope(5)
N Tumbar la palanca tensora(7)
hacia la derecha la cadena queda
fijada
Afilar el diente patrón
N Afilar el diente patrón con 2 ó
3pasadas de lima sostenidas,
procediendo desde dentro hacia el
borde exterior de la cara de ataque
del diente
N Controlar si la barra de tope(1) está
aplicada al rodillo de tope(2)
N Si es necesario, reajustar un poco el
tope(3) y y la posición de la cadena
– volver a controlar la posición del
tope
4
3
564BA031 KN
6
5
7
564BA032 KN
5
6
Afilar
1
2
3
564BA013 KN
2
1
FG 2
español
43
Afilar la fila de dientes
N Con el ajuste realizado en el diente
patrón, afilar todos los dientes de
corte de esta fila
N Girar el bastidor de limado hacia
arriba
N Abrir la palanca tensora
N Desplazar la cadena hasta el
siguiente diente de esta fila –
empujar el diente contra el tope
Fijarse en que el tope(3) esté siempre
aplicado exactamente al dorso del
diente que se vaya a afilar.
N Cerrar la palanca tensora
N Girar el bastidor de limado hacia
abajo
N Afilar el diente
N Repetir el proceso hasta que estén
afilados todos los dientes de esta
fila
Afilar la segunda fila de dientes
Una vez estén afilados todos los dientes
de la primera fila, se ha de reposicionar
la afiladora para la otra fila de dientes.
Los ajustes se realizan tal como se
describe en "Ajustar".
N Girar el bastidor de limado hacia
arriba
N Aflojar la tuerca moleteada(1)
N Levantar completamente del
dentado la pieza de guía – girarla a
la marca de ángulo idéntica del lado
opuesto
N Apretar la tuerca moleteada
N Girar el caballete de afilado180° –
véase "Preparar"
N Cambiar la fijación de la lima
N Girar el bastidor de la lima hacia
abajo
N Poner la lima redonda hacia abajo,
entre la cara de ataque del diente y
el limitador de profundidad del
primer diente de la segunda fila
N Afilar el primer diente de la segunda
fila
N Medir la longitud de diente(A)
Si la longitud de diente diverge de la
longitud del diente patrón:
N Desplazar el tope(3) hacia delante
o atrás y volver a afilar
N Controlar la longitud de diente(A)
N Si es necesario, repetir el proceso
hasta que dejen de existir
divergencias
N Afilar todos los dientes de la
segunda fila con este ajuste
564BA014 KN
3
1
564BA006 KN
564BA007 KN
564BA015 KN
564BA016 KN
A
564BA023 KN
3
FG 2
español
44
Limitador de profundidad
N Elegir una plantilla de limado
(accesorio especial) adecuado para
el paso de cadena
N Colocar la plantilla de limado(1)
elegida sobre la cadena
N Controlar la altura del limitador de
profundidad
Si el limitador de profundidad sobresale
de la plantilla de limado, se ha de
repasar dicho limitador.
N Ajustar el ángulo de afilado en la
pieza de guía a0°
N Tirar de la cadena hasta que un
limitador de profundidad se
encuentre debajo de la flecha
N Sustituir la lima redonda por la de
tres cantos (accesorios especial)
N Ajustar el tope(3), de manera que
la lima(2) no toque el filo de corte
N Ajustar el tornillo de ajuste de la
profundidad(4), de manera que el
limitador de profundidad se lime a la
altura necesaria (enrasado
respecto de la plantilla)
N Quitar plantilla de limado y repasar
todos los limitadores de
profundidad con este ajuste
N A continuación, reafilar
oblicuamente el techo del limitador
de profundidad en paralelo respecto
de la marca de servicio (véase la
flecha) – al hacerlo, no hacer
retroceder el punto más alto del
limitador de profundidad
Paso de cadena Plantilla de
limado
Pulgadas mm Núm. de pieza
1/4 6,35 11108934000
3/8P 9,32 11108934000
0.325 8,25 11108934000
3/8 9,32 11108934000
0.404 10,26 11068934000
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
564BA020 KN
4
564BA026 KN
FG 2
español
45
N Colocar la plantilla de limado sobre
la cadena – el punto más alto del
limitador de profundidad tiene que
estar enrasado con la plantilla
ADVERTENCIA
Los limitadores de profundidad
demasiado bajos aumentan la
tendencia al rebote de la motosierra
Cadenas con eslabón impulsor de
corcova
La parte superior de la corcova del
eslabón impulsor (con marca de
servicio) se repasa simultáneamente
con el limitador de profundidad del
diente de corte.
ADVERTENCIA
El sector restante del eslabón impulsor
de corcova no se deberá repasar, pues
de lo contrario, podría incrementarse la
tendencia al rebote de la motosierra.
Tras el afilado
N Limpiar a fondo la cadena, quitar las
virutas de limado o el polvo de
abrasión adherido – aceitar
intensamente la cadena
N Untar regularmente con aceite la
pieza de guía
N Girar un poco a intervalos regulares
la lima redonda para evitar que se
desgaste por un solo lado
564BA025 KN
Instrucciones de
mantenimiento y
conservación
564BA024 KN
Oil
FG 2
español
46
1 Tornillo de ajuste
2 Pieza de guía
3 Bastidor de afilado
4 Barra de tope
5 Tuerca
6 Lima de afilar
7 Palanca tensora
8 Tuerca moleteada
9 Tope
10 Caballete de afilado
11 Placa de giro
12 Tuerca de retención
13 Tuerca de aletas
14 Tornillo
Componentes importantes
14
7
6
1
3
4
5
2
564BA030 KN
10
13
12
11
9
8
FG 2
español
47
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Gestión de residuos
000BA073 KN
Originale Istruzioni d'uso Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-564-7721-A. VA6.D18.
0000000605_008_I
FG 2
italiano
48
{
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra
-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Per queste Istruzioni d’uso 49
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 49
Destinazione d’uso 49
Montaggio dell’apparecchiatura 50
Scelta e montaggio della lima 51
Impostazione 51
Impostazione 52
Affilatura 54
Istruzioni di manutenzione e cura 57
Componenti principali 58
Smaltimento 59
FG 2
italiano
49
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Rispettare rigorosamente gli angoli e le
quote indicate di seguito. Una
catenaaffilata male – specialmente i
limitatori di profondità troppo bassi può
aumentare la tendenza al rimbalzo della
motosega – pericolo di lesioni!
Rispettando le misure di sicurezza e le
direttive di queste Istruzioni d’uso e di
quelle dell’apparecchiatura sulla quale
l’affilatore sarà montato, si possono
evitare lesioni e danni
all’apparecchiatura.
Con l’affilatore STIHL si possono affilare
tutte le catene STIHL Oilomatic, ad
eccezione delle catene con spigoli
rettificati e delle catene di metallo duro.
Affilare correttamente
affilare spesso, asportare poco –
per la semplice ravvivatura di norma
sono sufficienti da due a tre passate
di lima
limare solo dall’interno verso
l’esterno
la lima morde solo all’andata
al ritorno sollevare la lima
non limare le maglie di unione e di
guida
Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Il lavoro con l’affilatore
richiede particolari misure
di sicurezza per evitare
lesioni.
Leggere attentamente
tutte le istruzioni d’uso e
conservarle in un luogo
sicuro per la successiva
consultazione.
Calzare guanti da lavoro
robusti di materiale resi
-
stente (per es. di pelle).
Destinazione d’uso
FG 2
italiano
50
N Fissare la base orientabile sul piano
di lavoro con le viti per legno
accluse (A) oppure con i morsetti a
vite(B) (accessorio a richiesta)
N Posizionare il cavalletto(1) sulla
base orientabile(2)
N La leva di bloccaggio(3) deve
essere rivolta in senso opposto al
piano di lavoro
N i perni(4) devono entrare nei fori
N Innestare dall’alto la vite a testa
esagonale(5) nel foro intermedio
N Serrare il dado ad alette(6)
N Applicare il telaio per lima(7) sul
pezzo orientabile(8) facendo
ingranare la spina di arresto
nell’asola ad arco
N Serrare il dado(9)
Montaggio
dell’apparecchiatura
564BA000 KN
A
B
44
564BA001 KN
1
2
3
6
5
564BA002 KN
9
8
7
FG 2
italiano
51
Passo catena
La sigla (a) del passo catena è
stampigliata nella zona del limitatore di
profondità di ogni dente.
Scegliere la lima tonda (accessorio a
richiesta)
N Scegliere la lima tonda (accessorio
a richiesta) adatta al passo della
catena
Usare solo lime speciali per catene. Le
lime tonde da officina, per forma e per
tipo di taglio, non sono adatte per affilare
catene.
Montaggio della lima tonda
N Inserire nel telaio la lima tonda
scelta(1)
N Piazzare le viti(2) e serrarle
moderatamente
Controllo della catena
N sostituire le parti della catena
danneggiate o consumate,
adattandole alle altre nella forma e
nel grado di usura – ripassarle
adeguatamente
Determinazione del dente pilota
Il dente più corto della catena serve da
dente pilota. che determina la lunghezza
di tutti gli altri denti della catena.
N Con un calibro a corsoio
determinare il dente più corto e
contrassegnarlo, per es. con un
gessetto
Scelta e montaggio della lima
Sigla (a) Passo catena
pollici (mm)
1/4 o 1 1/4 6,35
P, PM o 6 3/8 P 9,32
325 o 2 0.325 8,25
3/8 o 3 3/8 9,32
404 o 4 0.404 10,26
Passo catena Lima tondaØ
pollici (mm) (mm) pollici
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8P 9,32 4,0 5/32
689BA027 KN
a
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
564BA003 KN
1
2
2
Impostazione
523BA012 KN
FG 2
italiano
52
Bloccaggio della catena
N Sistemare la catena sulla barretta di
guida – con i taglienti rivolti verso
destra
N Spostare a destra la leva di
bloccaggio(1) – la costola
longitudinale sulla leva deve essere
rivolta in senso opposto
all’apparecchiatura
N Stringere moderatamente il
controdado(2) fino a bloccare la
catena
N Per allentare la catena ribaltare a
sinistra la leva – e a destra per
bloccarla
Posizionamento del cavalletto
Secondo la posizione del dente pilota
nella fila – girare di 180° il cavalletto:
Fig.A con dente pilota nella fila sinistra
Fig.B – con dente pilota nella fila destra
La descrizione che segue indica come
procedere con un dente pilota nella fila
sinistra.
Con un dente pilota nella fila destra
procedere in modo analogo. Come da
fig.B girare il cavalletto, smontare la
lima, correggere l’angolo.
Impostazione dell’angolo di affilatura
N Determinare l’angolo di affilatura in
base alla tabella seguente
N ribaltare in alto il telaio della lima
N allentare il dado zigrinato(1)
1
564BA004 KN
2
564BA033 KN
A
B
Impostazione
Tipo di catena angolo di
affilatura
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Taglio longitudinale
(RCX,RMX,PMX) 10°
1
564BA006 KN
FG 2
italiano
53
N per poterlo ruotare, sollevare
l’elemento di guida completamente
dalla dentatura
N impostare l’angolo di affilatura per
affilare la fila di denti sinistra, girare
l’elemento di guida verso destra (in
senso orario)
N stringere il dado zigrinato
N spostare il dente pilota(3) sotto il
centro del dado(1)
Centraggio del telaio lima
N Ribaltando e sollevando il telaio,
spostare in basso la lima tonda(1)
fra la spoglia del dente e il limitatore
di profondità del dente pilota
N girare la vite di registro(2)
(rotazione a sinistra – lima più
bassa, rotazione a destra – lima più
alta) finché la lima non sporge dal
tetto del dente di circa1/4 del
proprio diametro
564BA007 KN
564BA008 KN
2
3
564BA009 KN
1
1
564BA010 KN
2
564BA011 KN
564BA034 KN
FG 2
italiano
54
N girando il dado zigrinato(3),
spostare l’arresto(4) fino ad
appoggiarlo sul dorso del dente da
affilare (dente pilota)
N poi girare ancora un po’ il dado
finché la spoglia del dente non
preme contro la lima e la barretta di
arresto(6) si solleva di circa 0,1-
0,2mm dal rullino di arresto(5)
N ribaltare la leva di bloccaggio(7)
verso destra – la catena ora è
bloccata
Affilatura del dente pilota
N Affilare il dente pilota con 2-3 rapidi
colpi di lima, dall’interno verso il
bordo esterno della spoglia dente
N verificare che la barretta di arresto
(1) appoggi sul rullo di arresto(2)
N ev. correggere un po’ l’arresto(3)
accompagnando la catena –
ricontrollare la posizione dell’arresto
Affilatura della fila di denti
N Partendo dall’impostazione del
dente pilota, affilare tutti i denti di
questa fila
N spostare verso l’alto il telaio
4
3
564BA031 KN
6
5
7
564BA032 KN
5
6
Affilatura
1
2
3
564BA013 KN
2
1
FG 2
italiano
55
N aprire la leva di bloccaggio
N tirare la catena fino al dente
successivo di questa fila spostare
il dente contro l’arresto
Fare attenzione che l’arresto(3) si trovi
sempre esattamente sul dorso del dente
da affilare.
N chiudere la leva
N ribaltare il telaio verso il basso
N affilare il dente
N ripetere il procedimento sino ad
affilare tutti i denti della fila
Affilatura della seconda fila di denti
Dopo avere affilato tutti i denti della
prima fila, riposizionare l’affilatore per
l’altra fila. effettuare le impostazioni
come descritto nel cap. "Impostazione".
N ribaltare in alto il telaio della lima
N allentare il dado zigrinato(1)
N Sollevare completamente
l’elemento di guida dalla dentatura
girarlo sull’identica marcatura
dell’angolo sul lato opposto
N stringere il dado zigrinato
N ruotare di 180° il cavalletto – ved.
"Messa a punto"
N smontare la lima
N ribaltare in basso il telaio
N spostare la lima in basso tra la
spoglia del dente e il limitatore di
profondità del primo dente della
seconda fila
N Affilare il primo dente della seconda
fila
N misurare la lunghezza del dente(A)
Se questa è diversa da quella del dente
pilota:
N spostare l’arresto(3) avanti o
indietro e affilare di nuovo
N controllare la lunghezza del
dente(A)
N ev. ripetere l’operazione fin quando
non esiste più alcuna differenza
N affilare tutti i denti della seconda fila
con questa impostazione
Limitatore di profondità
N scegliere il calibro (accessorio a
richiesta) adatto al passo della
catena
564BA014 KN
3
1
564BA006 KN
564BA007 KN
564BA015 KN
564BA016 KN
A
564BA023 KN
3
FG 2
italiano
56
N Appoggiare sulla catena il calibro
scelto(1)
N controllare l’altezza del limitatore
Se il limitatore sporge oltre il calibro
deve essere ripassato
N Impostare su 0° sull’elemento di
guida l’angolo di affilatura
N tirare la catena fino a portare un
limitatore sotto la lima
N sostituire la lima tonda con quella
triangolare (accessorio a richiesta)
N impostare l’arresto(3) in modo che
la lima(2) non tocchi il tagliente
N impostare la vite di regolazione
profondità(4) in modo che il
limitatore venga ravvivato
all’altezza necessaria (a filo con il
calibro)
N togliere il calibro e ripassare tutti i
limitatori con questa impostazione
N infine, ripassare obliquamente il
tetto del limitatore parallelamente al
riferimento (ved. freccia) – non
ridurre oltre il punto più alto del
limitatore
N applicare il calibro sulla catena – il
punto più alto del limitatore deve
essere a filo del calibro
AVVERTENZA
i limitatori troppo bassi fanno aumentare
la tendenza al rimbalzo della motosega.
Catene con maglia di guida a gobba
Contemporaneamente con il limitatore
del dente viene anche ripassata la parte
superiore della maglia di guida a gobba
(con il riferimento).
AVVERTENZA
La parte restante della maglia di guida a
gobba non deve essere ripassata, per
non aumentare la tendenza della
motosega al rimbalzo.
Dopo l’affilatura
N Pulire con cura la catena, eliminare
la limatura attaccata o il pulviscolo
di rettifica – oliare
abbondantemente la catena
Passo catena Calibro
pollici (mm) Codice n.
1/4 6,35 11108934000
3/8P 9,32 11108934000
0.325 8,25 11108934000
3/8 9,32 11108934000
0.404 10,26 11068934000
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
564BA020 KN
4
564BA026 KN
564BA025 KN
FG 2
italiano
57
N Oliare periodicamente l’elemento di
guida
N girare a intervalli regolari un po’ la
lima per evitare un consumo
unilaterale
Istruzioni di manutenzione e
cura
564BA024 KN
Oil
FG 2
italiano
58
1 Vite di regolazione
2 Elemento di guida
3 Telaio per lima
4 Barretta di arresto
5 Dado
6 Lima
7 Leva di bloccaggio
8 Dado zigrinato
9 Arresto
10 Cavalletto per affilatura
11 Base orientabile
12 Controdado
13 Dado ad alette
14 Vite
Componenti principali
14
7
6
1
3
4
5
2
564BA030 KN
10
13
12
11
9
8
FG 2
italiano
59
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
Smaltimento
000BA073 KN
Instruções de serviço originais Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-564-7721-A. VA6.D18.
0000000605_008_P
FG 2
português
60
{
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
Índice
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 61
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 61
Finalidade de emprego 61
Montar o aparelho 62
Escolher a lima, montá 63
Regulação 63
Regulação 64
Afiação 66
Indicações de manutenção e de
conservação 69
Peças importantes 70
Eliminação 71
FG 2
português
61
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir
-
se para pessoas e de graves danos
materiais.
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar
-
nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
É imprescindível observar os ângulos e
as medidas indicados a seguir. Uma
corrente incorrectamente afiada
sobretudo limitadores de profundidade
demasiado baixos – pode conduzir a
uma maior tendência de rebate da
moto
-
serra – perigo de ferir
-
se!
A observação das medidas de
segurança e as prescrições destas
Instruções de serviço e das Instruções
de serviço do aparelho no qual deve ser
montado o aparelho de limar, pode
evitar feridas e danos no aparelho.
Com o aparelho de limar da STIHL
podem ser afiadas todas as correntes
Oilomatic da STIHL , com a excepção
das correntes com afiação dos cantos e
correntes de metal duro.
Afiar correctamente
Afiar muitas vezes, tirar pouco –
para a reafiação simples bastam,
na maioria dos casos, duas a três
passadas com a lima
Limar unicamente do interior para o
exterior
A lima pega unicamente durante a
passada para frente
Levantar a lima ao conduzir para
trás
Não limar os elos de união nem os
elos de accionamento
Referente a estas Instruções
de serviço
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessá
-
rias durante o trabalho
com o aparelho de limar
para evitar feridas.
Ler com atenção as Ins
-
truções de serviço
completas, e guardá
-
las
num lugar seguro para o
uso ulterior.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
Finalidade de emprego
FG 2
português
62
N Fixar a placa giratória com os
parafusos de madeira juntos(A) ou
os sargentos(B) (acessórios
especiais) na placa de trabalho
N Colocar o cavalete de afiação(1) na
placa giratória(2)
N A alavanca tensora(3) tem que
indicar no sentido oposto à placa de
trabalho
N Os bujões(4) têm que assentar os
furos
N Passar o parafuso de cabeça
sextavada(5) de cima pelo furo
médio
N Apertar bem a porca de orelhas(6)
N Enfiar o quadro da lima(7) de tal
modo na peça giratória(8) que o
pino de encosto engrene no buraco
comprido em forma de um arco de
círculo
N Apertar bem a porca(9)
Montar o aparelho
564BA000 KN
A
B
44
564BA001 KN
1
2
3
6
5
564BA002 KN
9
8
7
FG 2
português
63
Passe da corrente
A marcação (a) do passe da corrente é
gravada no sector do limitador de
profundidade de cada dente de corte.
Seleccionar a lima redonda (acessório
especial)
N Seleccionar a lima redonda
adequada ao passe da corrente
(acessório especial)
Utilizar unicamente as limas de afiação
especiais para correntes. As limas de
oficina não estão apropriadas em forma
e picado para afiar correntes.
Montar a lima redonda
N Inserir a lima redonda
seleccionada(1) no quadro da lima
N Fixar os parafusos(2), e apertá
-
los
um pouco
Controlar a corrente
N Substituir as peças danificadas ou
gastas da corrente, e adaptar estas
peças às restantes peças em forma
e grau de desgaste aperfeiçoá
-
las
correspondentemente
Determinar o dente de orientação
O dente mais curto da corrente torna
-
se
no dente de orientação. O comprimento
de todos os outros dentes de corte da
corrente orienta
-
se por este.
N Averiguar o dente de corte mais
curto com uma corrediça de
medição, e marcá
-
lo por exemplo
com giz
Escolher a lima, montá
Marcação (a) Passe da corrente
Polega
-
das
mm
1/4 ou 1 1/4 6,35
P, PM ou 6 3/8 P 9,32
325 ou 2 0.325 8,25
3/8 ou 3 3/8 9,32
404 ou 4 0.404 10,26
Passe da corrente Ø da lima redonda
Polega
-
das
mm mm Polega
-
das
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8P 9,32 4,0 5/32
689BA027 KN
a
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
564BA003 KN
1
2
2
Regulação
523BA012 KN
FG 2
português
64
Fixar a corrente
N Colocar a corrente na ripa de guia
os gumes têm que indicar para a
direita
N Virar a alavanca tensora(1) para a
direita – a nervura longitudinal na
alavanca tensora tem que indicar
no sentido oposto ao aparelho
N Apertar um pouco a contraporca(2)
até que a corrente fique presa
N Para desbloquear a corrente, virar a
alavanca tensora para a esquerda
para a esticar para a direita
Ajustar o cavalete de afiação
Dependentemente da posição do dente
de orientação na fila dos dentes girar o
cavalete de afiação de180°:
IlustraçãoA – com o dente de
orientação na fila esquerda dos dentes
IlustraçãoB – com o dente de
orientação na fila direita dos dentes
A descrição seguinte mostra como se
procede num dente de orientação na fila
esquerda dos dentes.
Proceder de modo análogo num dente
de orientação na fila direita dos dentes.
Girar o cavalete de afiação
correspondentemente à ilustraçãoB,
reapertar a lima, regular o ângulo.
Regular o ângulo de afiação
N Determinar o ângulo de afiação da
tabela seguinte
N Girar o quadro da lima para cima
N Soltar a porca serrilhada(1)
1
564BA004 KN
2
564BA033 KN
A
B
Regulação
Tipo de corrente Ângulo de
afiação
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Corte longitudinal
(RCX,RMX,PMX) 10°
1
564BA006 KN
FG 2
português
65
N Levantar a peça de guia
completamente para fora da
dentadura para a girar
N Regular o ângulo de afiação torcer
a peça de guia para a direita (no
sentido dos ponteiros do relógio)
para afiar a fila esquerda dos
dentes de corte
N Apertar a porca serrilhada
N Colocar o dente de orientação(3)
por baixo do centro da porca
serrilhada(1)
Ajustar o quadro da lima
N Puxar a lima redonda(1) para baixo
entre a face do dente e o limitador
de profundidade do dente de
orientação ao girar e levantar o
quadro da lima
N Torcer o parafuso regulador(2)
(rotação para a esquerda – lima
mais em baixo, rotação para a
direita lima mais em cima) até que
a lima de afiação sobressaia com
aprox.1/4 do seu diâmetro do
telhado do dente
564BA007 KN
564BA008 KN
2
3
564BA009 KN
1
1
564BA010 KN
2
564BA011 KN
564BA034 KN
FG 2
português
66
N Regular o encosto(4) ao girar a
porca serrilhada(3) até que este
esteja encostado na parte traseira
do dente de corte (dente de
orientação) a afiar
N Continuar a girar a seguir um pouco
a porca serrilhada até que a face do
dente puxe contra a lima, e que a
barra de encosto(6) se levante de
aprox. 0,1 a 0,2mm do rolo de
encosto(5)
N Virar a alavanca tensora(7) para a
direita – a corrente está fixa
Afiar o dente de orientação
N Afiar o dente de orientação com 2 a
3passadas rápidas com a lima do
interior até ao bordo exterior da face
do dente
N Controlar se a barra de encosto(1)
está encostada no rolo de
encosto(2)
N Reajustar eventualmente um pouco
o encosto(3), e conduzir a corrente
para trás – controlar novamente a
posição do encosto
4
3
564BA031 KN
6
5
7
564BA032 KN
5
6
Afiação
1
2
3
564BA013 KN
2
1
FG 2
português
67
Afiar a fila dos dentes de corte
N Afiar todos os dentes de corte desta
fila dos dentes com a regulação
efectuada no dente de orientação
N Girar o quadro da lima para cima
N Abrir a alavanca tensora
N Puxar a corrente até ao dente
seguinte desta fila dos dentes –
puxar o dente contra o encosto
Observar para que o encosto(3) esteja
sempre exactamente encostado na
parte traseira do dente a afiar.
N Fechar a alavanca tensora
N Girar o quadro da lima para baixo
N Afiar o dente
N Repetir o processo até que sejam
afiados todos os dentes de uma fila
dos dentes
Afiar a segunda fila dos dentes
Quando todos os dentes da primeira fila
dos dentes são afiados, tem que ser
mudado o afiador para a outra fila dos
dentes. As regulações são efectuadas
como descrito no capítulo "Regulação".
N Girar o quadro da lima para cima
N Soltar a porca serrilhada(1)
N Levantar a peça da guia
completamente para fora da
dentadura – girá
-
la para a
marcação angular idêntica do lado
oposto
N Apertar a porca serrilhada
N Girar o cavalete de afiação de 18
– vide o capítulo "Regulação"
N Reapertar a lima
N Girar o quadro da lima para baixo
N Puxar a lima redonda para baixo
entre a face do dente e o limitador
de profundidade do primeiro dente
da segunda fila dos dentes
N Afiar o primeiro dente da segunda
fila dos dentes
N Medir o comprimento do dente(A)
Quando o comprimento do dente se
diferenciar do comprimento do dente de
orientação:
N Colocar o encosto(3) para frente ou
para trás, e afiá
-
lo novamente
N Controlar o comprimento do
dente(A)
N Repetir eventualmente o processo
até que já não exista uma diferença
N Afiar todos os dentes da segunda
fila dos dentes com esta regulação
564BA014 KN
3
1
564BA006 KN
564BA007 KN
564BA015 KN
564BA016 KN
A
564BA023 KN
3
FG 2
português
68
Limitador de profundidade
N Seleccionar o calibrador de limas
(acessório especial) adequado ao
passe da corrente
N Colocar o calibrador de limas
seleccionado(1) na corrente
N Controlar a altura do limitador de
profundidade
Se o limitador de profundidade
sobressair do calibrador de limas, este
tem que ser aperfeiçoado.
N Regular o ângulo de afiação na
peça de guia em 0°
N Puxar a corrente até que esteja um
limitador de profundidade por baixo
da lima
N Substituir a lima redonda pela lima
triangular (acessório especial)
N Regular o encosto(3) de tal modo
que a lima(2) não toque no gume
N Regular o parafuso regulador da
profundidade(4) de tal modo que o
limitador de profundidade seja
afiado para trás até à altura
necessária (nivelada ao calibrador)
N Retirar o calibrador de limas, e
reafiar todos os limitadores de
profundidade com esta regulação
N Reafiar obliquamente a seguir o
telhado do limitador de
profundidade paralelamente à
marcação de serviço (vide a seta) –
não pôr o ponto mais alto do
limitador de profundidade ainda
mais para trás
Passe da corrente Calibrador de
limas
Polega
-
das
mm Número de
referência
1/4 6,35 11108934000
3/8P 9,32 11108934000
0.325 8,25 11108934000
3/8 9,32 11108934000
0.404 10,26 11068934000
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
564BA020 KN
4
564BA026 KN
FG 2
português
69
N Colocar o calibrador de limas na
corrente – o ponto mais alto do
limitador de profundidade tem que
estar nivelado ao calibrador de
limas
AVISO
Limitadores de profundidade demasiado
baixos aumentam a tendência de rebate
da moto
-
serra.
Correntes com elo de accionamento
com saliência
A parte superior do elo de accionamento
com saliência (com marcação de
serviço) é trabalhada ao mesmo tempo
que o limitador de profundidade do
dente de corte.
AVISO
O restante sector do elo de
accionamento com saliência não deve
ser trabalhado, senão poderia
aumentar
-
se a tendência de rebate da
moto
-
serra.
Depois da afiação
N Limpar cuidadosamente a corrente,
retirar a limalha ou a amoladura
aderentes – lubrificar
intensivamente a corrente
N Lubrificar regularmente a peça de
guia
N Girar regularmente um pouco a lima
redonda para evitar um desgaste
unilateral
564BA025 KN
Indicações de manutenção e
de conservação
564BA024 KN
Oil
FG 2
português
70
1 Parafuso regulador
2 Peça de guia
3 Quadro da lima
4 Barra de encosto
5 Porca
6 Lima de afiação
7 Alavanca tensora
8 Porca serrilhada
9 Encosto
10 Cavalete de afiação
11 Placa giratória
12 Contraporca
13 Porca de orelhas
14 Parafuso
Peças importantes
14
7
6
1
3
4
5
2
564BA030 KN
10
13
12
11
9
8
FG 2
português
71
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Eliminação
000BA073 KN
Originele handleiding Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-564-7721-A. VA6.D18.
0000000605_008_NL
FG 2
Nederlands
72
{
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver
-
werking met elektronische systemen.
Inhoudsopgave
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
Met betrekking tot deze handleiding 73
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek 73
Gebruiksdoel 73
Apparaat monteren 74
Vijl kiezen, monteren 75
Instellen 75
Instellen 76
Slijpen/aanscherpen 78
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften 81
Belangrijke componenten 82
Milieuverantwoord afvoeren 83
FG 2
Nederlands
73
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
De hierna genoemde hoeken en maten
moeten beslist worden aangehouden.
Een verkeerd geslepen zaagketting
vooral een te lage dieptebegrenzer –
kan leiden tot een verhoogde neiging tot
terugslag van de motorzaag – kans op
letsel!
Het aanhouden van de
veiligheidsmaatregelen en de
aanwijzingen in deze handleiding en in
de handleiding van de motorzaag
waarop het vijlapparaat moet worden
gemonteerd, kan letsel en materiële
schade aan het apparaat voorkomen.
Met behulp van een STIHL vijlapparaat
kunnen alle STIHL Oilomatic-
zaagkettingen worden aangescherpt,
met uitzondering van de zaagkettingen
met een L-vormig snijvlak en
zaagkettingen met hardmetalen
snijplaatjes.
Correct slijpen
Regelmatig aanscherpen, weinig
materiaal wegnemen – voor het
gebruikelijke aanscherpen zijn
meestal twee tot drie vijlstreken
voldoende
Alleen van binnen naar buiten vijlen
De vijl grijpt alleen aan bij de
voorwaartse streek
Bij het achteruit geleiden de vijl
optillen
Verbindings- en aandrijfschakels
niet afvijlen
Met betrekking tot deze
handleiding
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Er zijn specifieke veilig
-
heidsmaatregelen nodig
bij werkzaamheden met
het vijlapparaat om letsel
te voorkomen.
De gehele handleiding
zorgvuldig doorlezen en
voor later gebruik goed
bewaren.
Robuuste werkhand
-
schoenen van slijtvast
materiaal dragen (bijv.
leer).
Gebruiksdoel
FG 2
Nederlands
74
N De zwenkplaat met de
meegeleverde houtschroeven(A) of
schroefklem(B) (speciaal
toebehoren) op het werkblad
bevestigen
N Vijlbok(1) op de zwenkplaat(2)
plaatsen
N Spanarm(3) moet van het werkblad
af zijn gericht
N Pennen(4) moeten in de boringen
vallen
N Zeskantbout(5) van bovenaf door
de middelste boring steken
N Vleugelmoer(6) vastdraaien
N Vijlframe(7) zo op het
zwenkstuk(8) plaatsen, dat de
aanslagpen in het cirkelvormige
sleufgat valt
N Moer(9) vastdraaien
Apparaat monteren
564BA000 KN
A
B
44
564BA001 KN
1
2
3
6
5
564BA002 KN
9
8
7
FG 2
Nederlands
75
Kettingsteek
Op elke zaagtand is vlak bij de
dieptebegrenzer de codering (a) voor de
kettingsteek gestempeld.
Ronde vijl (speciaal toebehoren) kiezen
N De bij de kettingsteek passende
ronde vijl (speciaal toebehoren)
kiezen
Alleen speciale zaagkettingvijlen
gebruiken. Werkplaatsvijlen zijn door
hun vorm en kapping niet geschikt voor
het aanscherpen van zaagkettingen.
Ronde vijl monteren
N De gekozen ronde vijl(1) in het
vijlframe plaatsen
N Bouten(2) fixeren en handvast
draaien
Zaagketting controleren
N Beschadigde of versleten
kettingdelen vervangen en deze
delen qua vorm en slijtagegraad
aan de overige kettingdelen
aanpassen – overeenkomstig
nabewerken
Richttand bepalen
De kortste tand van de zaagketting
wordt als richttand gekozen. De lengte
van deze tand dient als richtlengte voor
de overige zaagtanden van de
zaagketting.
N Met behulp van een schuifmaat de
kortste zaagtand bepalen en
bijv.met krijt aftekenen
Vijl kiezen, monteren
Codering (a) Kettingsteek
inch mm
1/4 of 1 1/4 6,35
P, PM of 6 3/8 P 9,32
325 of 2 0.325 8,25
3/8 of 3 3/8 9,32
404 of 4 0.404 10,26
Kettingsteek Ronde vijlØ
inch mm mm inch
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
689BA027 KN
a
564BA003 KN
1
2
2
Instellen
523BA012 KN
FG 2
Nederlands
76
Zaagketting inspannen
N Zaagketting op het geleideblad
plaatsen – de snijvlakken moeten
naar rechts zijn gericht
N Spanarm(1) naar rechts klappen –
de rib in de lengterichting op de
spanarm moet van het apparaat af
zijn gericht
N Borgmoer(2) voorzichtig
aandraaien, tot de zaagketting
klemt
N Voor het loszetten van de
zaagketting de spanarm naar links
klappen – voor het spannen naar
rechts
Vijlbok uitllijnen
Afhankelijk van de stand van de
richttand in de tandrij – de vijlbok180°
draaien:
Afbeelding A – bij richttand in de
linkertandrij
Afbeelding B – bij richttand in de
rechtertandrij
De hieronder staande beschrijving toont
hoe bij een richttand in de linkertandrij te
werk wordt gegaan.
Bij een richttand in de rechtertandrij op
analoge wijze te werk gaan.
Overeenkomstig de afbeelding B de
vijlbok omdraaien, de vijl omzetten en de
hoek verstellen.
Aanscherphoek instellen
N Aanscherphoek aan de hand van de
onderstaande tabel bepalen
N Vijlframe naar boven klappen
N Kartelmoer(1) losdraaien
N De geleider voor het verdraaien in
zijn geheel uit de vertanding tillen
1
564BA004 KN
2
564BA033 KN
A
B
Instellen
Kettingtype Aanscherp
-
hoek
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Langssnede (RCX,
RMX, PMX) 10°
1
564BA006 KN
564BA007 KN
FG 2
Nederlands
77
N Aanscherphoek instellen – voor het
aanscherpen van de linkertandrij de
geleider naar rechts draaien
N Kartelmoer vastdraaien
N Richttand(3) onder het hart van de
kartelmoer(1) plaatsen
Vijlframe uitlijnen
N Ronde vijl(1) door het kantelen en
optillen van het vijlframe naar
beneden tussen de tandborst en de
dieptebegrenzer van de richttand
brengen
N Stelbout(2) verdraaien (linksom
draaien – vijl dieper, rechtsom
draaien – vijl hoger) tot de vijl met
ca.1/4van zijn diameter boven het
tanddak uitsteekt
N Door het verdraaien van de
kartelmoer(3) de aanslag(4)
verstellen tot deze tegen de rug van
de aan te scherpen snijtand
(richttand) ligt
564BA008 KN
2
3
564BA009 KN
1
1
564BA010 KN
2
564BA011 KN
564BA034 KN
4
3
564BA031 KN
FG 2
Nederlands
78
N Vervolgens de kartelmoer iets
verder verdraaien tot de tandborst
tegen de vijl drukt en de
aanslagstang(6) ca.0,1 tot 0,2mm
vrijkomt van de aanslagrol(5)
N Spanarm(7) naar rechts klappen –
de zaagketting is opgespannen
Richtzahn schärfen
N Richtzahn mit 2 bis 3 zügigen
Feilstrichen von innen zur
Außenkante der Zahnbrust
schärfen
N kontrollieren, ob die
Anschlagstange(1) an der
Anschlagrolle(2) anliegt
N Zo nodig de aanslag(3) iets
verstellen en de zaagketting
opschuiven – de stand van de
aanslagstang opnieuw controleren
Zaagtandrij aanscherpen
N Met de voor de richttand gekozen
instelling alle zaagtanden van deze
tandrij aanscherpen
N Vijlframe naar boven klappen
N Spanarm loszetten
N De zaagketting tot aan de
eerstvolgende tand van deze tandrij
doortrekken – de tand tegen de
aanslag schuiven
Erop letten dat de aanslag(3) steeds
precies tegen de tandrug van de aan te
scherpen tand ligt.
N Spanarm dichtdrukken
N Vijlframe naar beneden kantelen
N Tand aanscherpen
N Procedure herhalen tot alle tanden
van één tandrij zijn aangescherpt
Tweede tandrij aanscherpen
Als alle tanden van de eerste tandrij zijn
aangescherpt, moet de vijlbok voor de
andere tandrij worden omgezet.
Instellingen worden uitgevoerd zoals
beschreven onder "Instellingen".
6
5
7
564BA032 KN
5
6
Slijpen/aanscherpen
1
2
3
564BA013 KN
2
1
564BA014 KN
3
FG 2
Nederlands
79
N Vijlframe naar boven klappen
N Kartelmoer(1) losdraaien
N De geleider in zijn geheel uit de
vertanding tillen – op de identieke
hoekmarkering voor de andere zijde
draaien
N Kartelmoer vastdraaien
N Vijlbok 180° verdraaien – zie
"Instellen"
N Vijl omzetten
N Vijlframe naar beneden kantelen
N Ronde vijl naar beneden tussen de
tandborst en de dieptebegrenzer
van de eerste tand van de tweede
tandrij plaatsen
N De eerste tand van de tweede
tandrij aanscherpen
N Tandlengte(A) meten
Als de tandlengte afwijkt van de lengte
van de richttand:
N Aanslag(3) naar voren of naar
achteren plaatsen en opnieuw
aanscherpen
N Tandlengte(A) controleren
N Zo nodig de procedure herhalen, tot
er geen afwijking meer bestaat
N Alle tanden van de tweede tandrij
met deze instelling aanscherpen
Dieptebegrenzer
N De bij de kettingsteek passende
ronde vijl (speciaal toebehoren)
kiezen
N Het gekozen vijlkaliber(1) op de
zaagketting plaatsen
N Hoogte van de dieptebegrenzer
controleren
Als de dieptebegrenzer boven het
vijlkaliber uitsteekt, moet deze worden
nabewerkt.
1
564BA006 KN
564BA007 KN
564BA015 KN
564BA016 KN
A
564BA023 KN
3
Kettingsteek Vijlkaliber
Inch mm Onderdeelnum
-
mer
1/4 6,35 11108934000
3/8P 9,32 11108934000
0.325 8,25 11108934000
3/8 9,32 11108934000
0.404 10,26 11068934000
564BA035 KN
1
FG 2
Nederlands
80
N Aanscherphoek van 0° op de
geleider instellen
N Zaagketting doortrekken, tot een
dieptebegrenzer onder de vijl ligt
N De ronde vijl door de driekantsvijl
(speciaal toebehoren) vervangen
N Aanslag(3) zo instellen, dat de
vijl(2) het snijvlak niet raakt
N Diepte-instelbout(4) zo instellen dat
de dieptebegrenzer tot op de
noodzakelijke hoogte (gelijk met het
vijlkaliber) wordt teruggevijld
N Het vijlkaliber wegnemen en alle
dieptebegrenzers met deze
instelling nabewerken
N Aansluitend hierop evenwijdig aan
de servicemarkering (zie pijl) het
dak van de dieptebegrenzer schuin
afvijlen – hierbij het hoogste punt
van de dieptebegrenzer niet verder
terugzetten
N Het vijlkaliber op de zaagketting
plaatsen – het hoogste punt van de
dieptebegrenzer moet gelijkliggen
met het vijlkaliber
WAARSCHUWING
Te lage dieptebegrenzers verhogen de
neiging tot terugslag van de motorzaag.
Zaagkettingen met knobbel-
aandrijfschakel
Gelijktijdig met de dieptebegrenzer van
de snijtand wordt het bovenste deel van
de knobbel-aandrijfschakel (met
servicemarkering) bewerkt.
WAARSCHUWING
Het overige deel van de knobbel-
aandrijfschakel mag niet worden
bewerkt, omdat dan de neiging tot
terugslag van de motorzaag zou worden
verhoogd.
Na het aanscherpen
N De zaagketting grondig reinigen, de
hierop plakkende vijlspanen of
plakkend vijlsel verwijderen – de
zaagketting intensief inoliën
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
564BA020 KN
4
564BA026 KN
564BA025 KN
FG 2
Nederlands
81
N De geleider regelmatig inoliën
N De ronde vijl regelmatig iets
verdraaien, om eenzijdige slijtage te
voorkomen
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften
564BA024 KN
Oil
FG 2
Nederlands
82
1 Stelschroef
2 Geleider
3 Vijlframe
4 Aanslagstang
5 Moer
6 Aanscherpvijl
7 Spanarm
8 Kartelmoer
9 Aanslag
10 Vijlbok
11 Zwenkplaat
12 Borgmoer
13 Vleugelmoer
14 Bout
Belangrijke componenten
14
7
6
1
3
4
5
2
564BA030 KN
10
13
12
11
9
8
FG 2
Nederlands
83
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
Milieuverantwoord afvoeren
000BA073 KN
FG 2
Nederlands
84
www.stihl.com
*04585647721A*
0458-564-7721-A
0458-564-7721-A
MF
DGFEIPn
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

STIHL FG 2 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario