STIHL NG 5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
{
STIHL NG 5
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Instruções de serviço
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
D Gebrauchsanleitung
1 - 6
G Instruction Manual
7 - 12
F Notice d’emploi
13 - 18
E Manual de instrucciones
19 - 24
I Istruzioni d’uso
25 - 30
P Instruções de serviço
31 - 36
n Handleiding
37 - 42
R Инструкция по
эксплуатации
43 - 48
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000083_003_D
NG 5
deutsch
1
{
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der
Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Gerät komplettieren 2
Kettenteilung 2
Nieten 3
Wichtige Bauteile 5
Sonderzubehör 6
Anschriften 6
NG 5
deutsch
2
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
N Ständer mit vier Schrauben und
Unterlegscheiben auf der Werkbank
befestigen
N Kurbel (1) aufstecken und mit der
Schraube (2) befestigen
Die Kennzeichnung (a) der
Kettenteilung ist im Bereich des
Tiefenbegrenzers jedes
Schneidezahnes eingeprägt.
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Gerät komplettieren
1
2
585BA006 KN
Kettenteilung
Kennzeichnung (a) Kettenteilung
71/4" P
1 oder 1/4 1/4"
6 oder P, PM 3/8" P
2 oder 325 .325"
3 oder 3/8 3/8"
4 oder 404 .404"
689BA027 KN
a
NG 5
deutsch
3
WARNUNG
Unzulässige Kombinationen von
Schneidezähnen und/oder
Kettengliedern können zu erhöhter
Rückschlag-Neigung der Sägekette
führen – Verletzungsgefahr!
Bei Arbeiten mit der Sägekette
Schutzhandschuhe anziehen –
Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne
Rolleinsatz und Druckschraube
auswählen
N zur Kettenteilung passenden
Rolleinsatz und Druckschraube
auswählen
Nieten
N Reihenfolge der Kettenglieder nicht
verändern
N nur baugleiche Kettenglieder
einnieten
N zur Kettenteilung passende
Druckschraube (1) im
Uhrzeigersinn in die
Gewindebuchse (2) eindrehen und
Rolleinsatz (3) in die Aufnahme (4)
einsetzen
N zusammengehörende
Kettenglieder auf ein eingerolltes
Verbindungsglied stecken
N Sägekette so über beide
Führungsscheiben (5) legen, dass
die Treibglieder in die Nut greifen
und sich der eingerollte Kopf des
Verbindungsgliedes auf der Seite
der Druckschraube (1) befindet
N Schrauben (6) lösen und die
exzentrisch gelagerten
Führungsscheiben verdrehen
N Nietbolzen der Kettenglieder muss
horizontal auf einer Ebene mit dem
Rolleinsatz, der eingerollte Kopf des
Verbindungsgliedes in der Mulde
der Druckschraube liegen
N Schrauben anziehen
N Druckschraube (1) so weit
eindrehen, bis der Nietschaft am
Rolleinsatz (3) anliegt
N auf Nietschaft und Profil des
Rolleinsatzes einige Tropfen Öl
geben
N Druckschraube (1) mit einer Hand
im Uhrzeigersinn drehen, bis
leichter Druck auf den Niet
ausgeübt wird und mit der anderen
Nieten
Kettenteilung Kennzeichnung
Roll-
einsatz
Druck-
schraube
1/4" P D D
1/4", 3/8" P, .325" C C
3/8", .404" A A, B
1/2", 15 mm B A, B
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
NG 5
deutsch
4
Hand Kurbel (7) ständig im
Uhrzeigersinn drehen – Rolleinsatz
formt den Nietkopf – durch
Weiterdrehen der Druckschraube
den Druck auf den Niet konstant
halten
N Nietschaft einrollen, bis die
Kettenglieder fest verbunden, aber
noch beweglich sind
Das neu eingesetzte Kettenglied muss
den Abmessungen der übrigen
angepasst werden:
N Schneidezahn und Tiefenbegrenzer
auf das Maß des Richtzahnes
zurückschärfen (Richtzahn =
kürzester Schneidezahn der
Sägekette, siehe Gebrauchs-
anleitung des Schärfgerätes)
N Gleitflächen auf das Maß der
Nachbarglieder zurückfeilen
NG 5
deutsch
5
1 Ständer
2 Druckschraube
3 Gewindebuchse
4 Führungsscheibe
5 Schraube
6 Rolleinsatz
7 Axiallager
8 Kurbel
9 Schraube
Wichtige Bauteile
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
NG 5
deutsch
6
Nieten von 15 mm Sägeketten
Führungsscheibe (15 mm)
Rolleinsatz (1/2“ und 15 mm)
Nieten und Entnieten von 1/4" Picco
Sägeketten
Satz Werkzeuge 1/4" Picco
Darin enthalten:
Rolleinsatz 1/4" Picco
Führungsscheibe 1/4" Picco bis 1/2"
Druckschraube 1/4" Picco
Matrize 1/4" Picco bis 404"
Dorn 1/4" Picco
Aktuelle Informationen zu diesem und
weiterem Sonderzubehör sind beim
STIHL Fachhändler erhältlich.
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +38736350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
Sonderzubehör Anschriften
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_GB
NG 5
English
7
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
It has been built using modern
production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use of
the product.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
Guide to Using this Manual 8
Assembling the Unit 8
Chain Pitch 8
Rivet Spinning 9
Main Parts 11
Special Accessories 12
NG 5
English
8
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
N Use four screws and washers to
mount the base to the workbench.
N Fit the crank handle (1) and secure
it in position with the screw (2).
The chain pitch (a) is marked on the
depth gauge end of each cutter.
Guide to Using this Manual Assembling the Unit
1
2
585BA006 KN
Chain Pitch
Mark (a) Chain pitch
71/4" P
1 or 1/4 1/4"
6 or P, PM 3/8" P
2 or 325 .325"
3 or 3/8 3/8"
4 or 404 .404"
689BA027 KN
a
NG 5
English
9
WARNING
Impermissible combinations of cutters
and/or chain links may increase the
kickback tendency of the saw chain
risk of injury.
To reduce the risk of injury from the
sharp cutters, wear protective gloves
when working with the saw chain.
Selecting Spinning Head and Thrust
Screw
N Select the spinning head and thrust
screw to suit the chain pitch.
Rivet Spinning
N Do not change the chain link
assembly pattern.
N Use only identical replacement
chain links.
N Screw the thrust screw (1)
clockwise into the threaded
bushing (2) and fit the spinning
head (3) in the holder (4).
N Fit the matching chain links on a
preset tie strap.
N Place the chain over the two guide
pulleys (5) and engage the drive link
tangs in the grooves. The preset
head of the tie strap must face the
thrust screw.
N Loosen the screws (6) and rotate
the eccentric guide pulleys.
N The rivets in the chain links must be
horizontal and in alignment with the
spinning head. The preset head of
the tie strap must locate in the
recessed end of the thrust screw.
N Tighten down the screws.
N Advance the thrust screw (1) until
the shank of the rivet butts against
the spinning head (3).
N Apply a few drops of oil to the rivet
and the face of the spinning head.
N Turn the thrust screw (1) clockwise
with one hand until moderate
pressure is applied to the rivet. Turn
the crank handle (7) steadily
clockwise with the other hand – the
spinning head forms the new rivet
head. Continue turning the thrust
screw to maintain a constant
pressure on the rivet.
N Spin the rivet until the chain links
are firmly connected but still flexible.
Rivet Spinning
Chain pitch Marking
Spin
-
ning
head
Thrust
screw
1/4" P D D
1/4", 3/8" P, .325" C C
3/8", .404" A A, B
1/2", 15 mm B A, B
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
NG 5
English
10
The new chain link must be matched to
the size and shape of the other links:
N Grind back the cutter and depth
gauge to the size of the master
cutter (the master cutter is the
shortest cutter in the chain, see
instruction manual of grinder).
N File back the sliding faces to the
size and shape of the other links.
NG 5
English
11
1 Base
2 Thrust screw
3 Threaded bushing
4 Guide pulley
5 Screw
6 Spinning head
7 Thrust bearing
8 Crank handle
9 Screw
Main Parts
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
NG 5
English
12
Riveting 15 mm Chain
Guide pulley (15 mm)
Spinning head (1/2" and 15 mm)
Rivet Spinning and Breaking 1/4" Picco
Chain
Set of tools, 1/4" Picco
Including:
1/4" Picco spinning head
Guide pulley, 1/4" Picco to 1/2"
Thrust screw, 1/4" Picco
Die block, 1/4" Picco to .404"
Punch, 1/4" Picco
Contact your STIHL dealer for more
information on these and other special
accessories.
Special Accessories
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_F
NG 5
français
13
{
La psente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra
-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 14
Assemblage 14
Pas de chaîne 14
Rivetage 15
Principales pièces 17
Accessoires optionnels 18
NG 5
français
14
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
N Fixer le socle sur l'établi avec quatre
vis et des rondelles ;
N monter la manivelle (1) et la fixer
avec la vis (2).
Le code (a) du pas de chaîne est
estampé sur chaque dent de coupe,
dans la zone du limiteur de profondeur.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Assemblage
1
2
585BA006 KN
Pas de chaîne
Code (a) Pas de chaîne
71/4" P
1 ou 1/4 1/4"
6 ou P, PM 3/8" P
2 ou 325 .325"
3 ou 3/8 3/8"
4 ou 404 .404"
689BA027 KN
a
NG 5
français
15
AVERTISSEMENT
Des combinaisons, interdites, de dents
de coupe et/ou de maillons de chaîne
incompatibles peuvent accroître la
tendance au rebond de la chaîne de la
tronçonneuse – risque de blessure !
Avant toute manipulation de la chaîne,
mettre des gants de protection – risque
de blessure sur les dents de coupe
acérées.
Choix de la bouterolle et de la vis de
pression
N Choisir la bouterolle et la vis de
pression qui conviennent pour le
pas de la chaîne.
Rivetage
N L'ordre des maillons de chaîne ne
doit pas être modifié ;
N riveter exclusivement des maillons
de chaîne de construction
identique ;
N prendre la vis de pression (1) qui
convient pour le pas de la chaîne et
la visser dans la douille taraudée (2)
en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre et mettre la
bouterolle (3) dans le porte-
outil (4) ;
N glisser les maillons de chaîne à
accoupler sur un maillon
intermédiaire muni de rivets à tête
roulée ;
N poser la chaîne sur les deux poulies
de guidage (5) de telle sorte que les
maillons d'entraînement se
prennent dans la rainure et que la
tête roulée du rivet du maillon
intermédiaire se trouve dans le
creux de la vis de pression (1) ;
N desserrer les vis (6) et faire tourner
les poulies de guidage
excentriques ;
N la tige des rivets des maillons de
chaîne doit se trouver à
l'horizontale, dans le même plan
que la bouterolle, et la tête roulée du
rivet du maillon intermédiaire doit se
trouver dans le creux de la vis de
pression ;
N serrer les vis ;
N serrer la vis de pression (1) jusqu'à
ce que la tige du rivet vienne en
appui contre la bouterolle (3) ;
N appliquer quelques gouttes d'huile
sur la tige du rivet et sur la surface
profilée de la bouterolle ;
Rivetage
Pas de chaîne Marque
d'identification
Boute-
rolle
Vis de
pression
1/4" P D D
1/4", 3/8" P, .325" C C
3/8", .404" A A, B
1/2", 15 mm B A, B
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
NG 5
français
16
N d'une main, faire tourner la vis de
pression (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le rivet soit soumis à une légère
pression et, de l'autre main, faire
continuellement tourner la
manivelle dans le sens des aiguilles
d'une montre – la bouterolle forme
la tête du rivet – en continuant de
tourner la vis de pression, maintenir
le rivet sous une pression
constante ;
N rouler la tige du rivet jusqu'à ce que
les maillons de chaîne soient
fermement assemblés mais restent
encore mobiles.
Le nouveau maillon de chaîne monté
doit être adapté aux dimensions des
autres maillons :
N par affûtage, ramener la dent de
coupe et le limiteur de profondeur
aux cotes de la dent de référence
(dent de référence = dent de coupe
la plus courte de la chaîne, voir
Notice d'utilisation de l'affûteuse) ;
N à la lime, retoucher les surfaces de
portée pour les amener à la même
cote que celles des maillons voisins.
NG 5
français
17
1 Socle
2 Vis de pression
3 Douille taraudée
4 Poulie de guidage
5 Vis
6 Bouterolle
7 Roulement de butée axiale
8 Manivelle
9 Vis
Principales pièces
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
NG 5
français
18
Rivetage de chaînes de 15 mm
Poulie de guidage (15 mm)
Bouterolle (1/2" et 15 mm)
Rivetage et dérivetage de chaînes
1/4" Picco
Jeu d'outils 1/4" Picco
Comprenant :
Bouterolle 1/4" Picco
Poulie de guidage de 1/4" Picco à
1/2"
Vis de pression 1/4" Picco
Matrice de 1/4" Picco à 404"
Mandrin 1/4" Picco
Pour obtenir des informations d'actualité
sur ces accessoires ou sur d'autres
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
Accessoires optionnels
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_E
NG 5
español
19
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 20
Completar la máquina 20
Paso de cadena 20
Remachar 21
Componentes importantes 23
Accesorios especiales 24
NG 5
español
20
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
N Fijar el montante con cuatro tornillos
y arandelas en el banco de trabajo
N Montar la manivela (1) y fijarla con
el tornillo (2)
La marca (a) del paso de cadena está
estampada en la zona del limitador de
profundidad de cada diente de corte.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Completar la máquina
1
2
585BA006 KN
Paso de cadena
Marca (a) Paso de cadena
71/4" P
1 ó 1/4 1/4"
6 o P, PM 3/8" P
2 ó 325 .325"
3 ó 3/8 3/8"
4 ó 404 .404"
689BA027 KN
a
NG 5
español
21
ADVERTENCIA
Las combinaciones inadmisibles de
dientes de corte y/o eslabones de
pueden aumentar la tendencia al rebote
de la cadena – ¡peligro de lesiones!
Al realizar trabajos en la cadena,
ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte
afilados
Elegir el elemento de redondear y el
tornillo de presión
N Elegir el elemento de redondear y el
tornillo de presión apropiados para
el paso de cadena
Remachar
N No modificar el orden de los
eslabones de la cadena
N Remachar sólo eslabones de
cadena de la misma construcción
N Enroscar en sentido horario el
tornillo de presión (1) apropiado
para el paso de cadena en el
casquillo roscado (2) y colocar el
elemento de redondear (3) en el
alojamiento (4)
N Insertar los eslabones emparejados
en un eslabón de unión redondeado
N Colocar la cadena sobre los dos
discos de guía (5), de manera que
los eslabones impulsores encajen
en la ranura y la cabeza
redondeada del eslabón de unión
se encuentre en el lado del tornillo
de presión (1)
N Aflojar los tornillos (6) y girar los
discos de guía alojados
excéntricamente
N El perno de remache de los
eslabones tiene que encontrarse
horizontalmente al nivel del
elemento de redondear; la cabeza
redondeada del eslabón de unión,
en la cavidad del tornillo de presión
N Apretar los tornillos
N Enroscar el tornillo de presión (1),
hasta que el vástago de remache
esté aplicado al elemento de
redondear (3)
N Aplicar algunas gotas de aceite al
vástago de remache y el perfil del
elemento de redondear
Remachar
Paso de cadena Marcación
Ele
-
mento
de
redon
-
dear
Tornillo
de
presión
1/4" P D D
1/4", 3/8" P, .325" C C
3/8", .404" A A, B
1/2", 15 mm B A, B
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
NG 5
español
22
N Girar en sentido horario el tornillo de
presión (1) con una mano hasta que
se ejerza una ligera presión sobre el
remache y, con la otra mano, girar
continuamente la manivela (7) en
sentido horario – el elemento de
redondear conforma la cabeza del
remache – mantener constante la
presión sobre el remache haciendo
girar el tornillo de presión
N Redondear el vástago de remache
hasta que los eslabones estén
firmemente unidos, pero aún se
puedan mover
El nuevo eslabón colocado se tiene que
adaptar a las medidas de los demás:
N Afilar el diente de corte y el limitador
de profundidad a la medida del
diente patrón (diente patrón = es el
diente más corto de la cadena,
véase el manual de instrucciones
de la afiladora)
N Limar las superficies de
deslizamiento a la medida de los
eslabones contiguos
NG 5
español
23
1 Montante
2 Tornillo de presión
3 Casquillo roscado
4 Disco de guía
5 Tornillo
6 Elemento de redondear
7 Cojinete axial
8 Manivela
9 Tornillo
Componentes importantes
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
NG 5
español
24
Remaches de cadenas de 15 mm
Disco de guía (15 mm)
Elemento de redondear (1/2" y
15 mm)
Remachar y abrir remaches de cadenas
1/4" Picco
Juego de herramientas 1/4" Picco
Incluidos:
Elemento de redondear 1/4" Picco
Disco guía 1/4" Picco hasta 1/2"
Tornillo de presión 1/4" Picco
Matriz 1/4" Picco hasta 404"
Mandril 1/4" Picco
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
Accesorios especiales
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_I
NG 5
italiano
25
{
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra
-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Per queste Istruzioni d’uso 26
Completamento
dell’apparecchiatura 26
Passo catena 26
Ribaditura 27
Componenti principali 29
Accessori a richiesta 30
NG 5
italiano
26
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
N Fissare il supporto con quattro viti e
rosette sul banco di lavoro
N Innestare la manovella (1) e
bloccarla con la vite (2)
La sigla (a) del passo catena è
stampigliata nella zona del limitatore di
profondità di ogni dente.
Per queste Istruzioni d’uso Completamento
dell’apparecchiatura
1
2
585BA006 KN
Passo catena
Sigla (a) Passo catena
71/4" P
1 o 1/4 1/4"
6 o P, PM 3/8" P
2 o 325 .325"
3 o 3/8 3/8"
4 o 404 .404"
689BA027 KN
a
NG 5
italiano
27
AVVERTENZA
Combinando erroneamente denti e/o
maglie catena si può aumentare la
tendenza della catena al contraccolpo
pericolo di lesioni!
Lavorando sulla catena, calzare guanti
di protezione – pericolo di lesioni da
parte dei denti affilati
Scelta dell’inserto a rullo e della vite di
pressione
N Scegliere l’inserto e la vite adatti al
passo della catena
Ribaditura
N Non alterare la sequenza delle
maglie catena
N ribadire solo maglie identiche
N avvitare in senso orario nella
boccola filettata (2) la vite di
pressione (1) adatta al passo
catena e inserire l’inserto (3) a rullo
nella sede (4)
N innestare su una maglia di unione
ribadita le maglie corrispondenti
N posare la catena sui due dischi di
guida (5) in modo che le maglie di
guida fanno presa nella scanalatura
e che la testa della maglia d’unione
ribadita si trova sul lato della vite di
pressione (1)
N allentare le viti (6) e girare i dischi
sui supporti eccentrici
N il ribattino delle maglie deve trovarsi
orizzontalmente sullo stesso livello
dell’inserto a rullo, con la testa
ribadita della maglia di unione nella
cavità della vite di pressione
N Serrare le viti
N avvitare la vite di pressione (1)
finché il gambo del ribattino non
poggia sull’inserto (3)
N applicare alcune gocce d’olio sul
gambo del ribattino e sul profilo
dell’inserto
N girare con una mano in senso orario
la vite (1) fino a esercitare una
leggera pressione sul pernetto; con
l’altra mano continuare a girare la
manovella (7) – l’inserto a rullo
foggia la testa dl ribattino –
Ribaditura
Passo catena Sigla
inserto a
rullo
vite di
pressione
1/4" P D D
1/4", 3/8" P, .325" C C
3/8", .404" A A, B
1/2", 15 mm B A, B
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
NG 5
italiano
28
mantenere costante la pressione
sul ribattino continuando ancora a
girare la vite
N ribadire il gambo del ribattino fino ad
unire saldamente le maglie, che
però devono ancora potere
muoversi
La nuova maglia introdotta deve essere
adattata alle dimensioni delle altre:
N ripassare i denti e i limitatori di
profondità alla dimensione del
dente pilota (dente pilota = il dente
più corto della catena ; ved.
Istruzioni d’uso dell’affilatrice)
N rettificare le superfici di scorrimento
alla dimensione delle maglie
adiacenti
NG 5
italiano
29
1 Supporto
2 Vite di pressione
3 Boccola filettata
4 Disco di guida
5 Vite
6 Inserto a rullo
7 Reggispinta
8 Manovella
9 Vite
Componenti principali
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
NG 5
italiano
30
Rivettatura delle catene da 15 mm
disco guida (15 mm)
inserto a rullo (1/2" e 15 mm)
Ribaditura e schiodatura delle catene
1/4" Picco
Corredo di attrezzi 1/4" Picco
comprendente:
inserto a rullo 1/4" Picco
disco guida 1/4" Picco a 1/2"
vite di pressione 1/4" Picco
matrice 1/4" Picco a 404"
spina 1/4" Picco
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate su
questi e su altri accessori a richiesta.
Accessori a richiesta
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_P
NG 5
português
31
{
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
Índice
Estimados clientes,
agradeço
-
lhes muito que se tenham
decidido por um produto de qualidade
da fábrica STIHL.
Este produto foi fabricado em processos
de fabricação modernos e com grandes
medidas de segurança e de qualidade.
Esforçamo
-
nos por fazer tudo para que
fiquem satisfeitos com esta lavadora, e
que possam trabalhar sem quaisquer
problemas.
Se tiverem perguntas referentes à sua
lavadora, dirija
-
se ao seu revendedor ou
directamente à nossa sociedade de
vendas.
O seu
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 32
Completar o aparelho 32
Passe da corrente 32
Rebitar 33
Peças importantes 35
Acessórios especiais 36
NG 5
português
32
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
ATENÇÃO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir
-
se para pessoas e de graves danos
materiais.
AVISO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar
-
nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
N Fixar o suporte por quatro
parafusos e anilhas na bancada de
trabalho
N Enfiar a manivela (1), e fixá
-
la pelo
parafuso (2)
A marcação (a) do passe da corrente é
gravada no sector do limitador de
profundidade de cada dente de corte.
Referente a estas Instruções
de serviço
Completar o aparelho
1
2
585BA006 KN
Passe da corrente
Marcação (a) Passe da corrente
71/4" P
1 ou 1/4 1/4"
6 ou P, PM 3/8" P
2 ou 325 .325"
3 ou 3/8 3/8"
4 ou 404 .404"
689BA027 KN
a
NG 5
português
33
ATENÇÃO
As combinações não autorizadas de
dentes de corte e/ou elos da corrente
podem conduzir a uma maior tendência
de rebate da corrente – perigo de
ferir
-
se!
Pôr luvas de protecção durante o
trabalho com a corrente – perigo de
ferir
-
se pelos dentes de corte bem
afiados
Escolher o elemento de rolos e o
parafuso de pressão
N Escolher o elemento de rolos e o
parafuso de pressão adequados ao
passe da corrente
Rebitar
N Não modificar a sequência dos elos
da corrente
N Só rebitar os elos da corrente da
mesma construção
N Aparafusar o parafuso de
pressão (1) adequado ao passe da
corrente no sentido dos ponteiros
do relógio no casquilho roscado (2),
e colocar o elemento de rolos (3) no
assento (4)
N Enfiar os elos da corrente
relacionados no elo de união
enrolado
N Colocar a corrente de tal modo
sobre as duas arruelas de guia (5)
que os elos de accionamento
engrenem na ranhura e que a
cabeça enrolada do elo de união se
encontre no lado do parafuso de
pressão (1)
N Soltar os parafusos (6), e torcer as
arruelas de guia apoiadas
excêntricamente
N A cavilha rebitada dos elos da
corrente tem que estar situada
horizontalmente no mesmo nível
que o elemento de rolos, a cabeça
enrolada do elo de união na
cavidade do parafuso de pressão
N Apertar os parafusos
N Aparafusar o parafuso de
pressão (1) até que a haste
rebitada esteja encostada no
elemento de rolos (3)
N Deitar algumas gotas de óleo na
haste rebitada e no perfil do
elemento de rolos
Rebitar
Passe da corrente Marcação
Ele
-
mento
de rolos
Parafuso
de
pressão
1/4" P D D
1/4", 3/8" P, .325" C C
3/8", .404" A A, B
1/2", 15 mm B A, B
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
NG 5
português
34
N Girar o parafuso de pressão (1) com
uma mão no sentido dos ponteiros
do relógio até que seja excercida
uma leve pressão sobre o rebite, e
girar a manivela (7)
permanentemente no sentido dos
ponteiros do relógio com a outra
mão – o elemento de rolos forma a
cabeça rebitada manter a pressão
sobre o rebite constante ao
continuar a girar o parafuso de
pressão
N Enrolar a haste rebitada até que os
elos da corrente estejam
firmemente ligados, mas ainda
móveis
O elo da corrente colocado agora tem
que ser adaptado às dimensões dos
restantes elos:
N Afiar o dente de corte e o limitador
de profundidade para trás até à
medida do dente de orientação
(dente de orientação = dente de
corte mais curto da corrente, vide as
Instruções de serviço do afiador)
N Limar as superfícies de deslize para
trás até à medida dos elos vizinhos
NG 5
português
35
1 Suporte
2 Parafuso de pressão
3 Casquilho roscado
4 Arruela de guia
5 Parafuso
6 Elemento de rolos
7 Mancal axial
8 Manivela
9 Parafuso
Peças importantes
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
NG 5
português
36
Rebitar correntes de 15 mm
Arruela de guia (15 mm)
Elemento de rolos (1/2" e 15 mm)
Rebitar e tirar rebites das correntes
1/4" Picco
Jogo de ferramentas 1/4" Picco
Incluídos:
Elemento de rolos 1/4" Picco
Arruela de guia 1/4" Picco a 1/2"
Parafuso de pressão 1/4" Picco
Matriz 1/4" Picco a 404"
Punção 1/4" Picco
As informações actuais referentes a
estes acessórios especiais e a outros
acessórios especiais podem ser
adquiridas no revendedor especializado
da STIHL.
Acessórios especiais
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_NL
NG 5
Nederlands
37
{
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver
-
werking met elektronische systemen.
Inhoudsopgave
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
Met betrekking tot deze handleiding 38
Apparaat completeren 38
Kettingsteek 38
Klinken 39
Belangrijke componenten 41
Speciaal toebehoren 42
NG 5
Nederlands
38
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
N Standaard met vier bouten en
onderlegringen op de werkbank
bevestigen
N Slinger (1) op de as schuiven en
met de bout (2) bevestigen
Op elke zaagtand is vlak bij de
dieptebegrenzer de codering (a) voor de
kettingsteek gestempeld.
Met betrekking tot deze
handleiding
Apparaat completeren
1
2
585BA006 KN
Kettingsteek
Codering (a) Kettingsteek
71/4" P
1 of 1/4 1/4"
6 of P, PM 3/8" P
2 of 325 .325"
3 of 3/8 3/8"
4 of 404 .404"
689BA027 KN
a
NG 5
Nederlands
39
WAARSCHUWING
Niet toegestane combinaties van
zaagtanden en/of kettingschakels
kunnen leiden tot een verhoogde
neiging tot terugslag van de zaagketting
kans op letsel!
Bij werkzaamheden aan de zaagketting
veiligheidshandschoenen aantrekken –
kans op letsel door de scherpe
zaagtanden
Rol en drukbout kiezen
N De bij de kettingsteek passende rol
en drukbout kiezen
Klinken
N De volgorde van de kettingschakels
niet wijzigen
N Alleen identieke kettingschakels
vastklinken
N De bij de kettingsteek passende
drukbout (1) rechtsom in de
schroefdraadbus (2) draaien en de
rol (3) in de opname (4) plaatsen
N Plaats de bij elkaar behorende
kettingschakels op de ingerolde
verbindingsschakel
N De zaagketting zodanig over de
beide geleiderollen (5) leggen dat
de aandrijfschakels in de groef
vallen en de ingerolde kop van de
verbindingsschakel zich aan de
drukboutzijde (1) bevindt
N Bouten (6) losdraaien en de
excentrisch gelagerde geleiderollen
verdraaien
N De klinkpen van de kettingschakel
moet horizontaal in lijn liggen met
de rol, de ingerolde kop van de
verbindingsschakel in de kom van
de drukbout
N Bouten vastdraaien
N Drukbout (1) zover aandraaien tot
de klinknagelsteel tegen de rol (3)
ligt
N De klinknagelsteel en de rol met
enkele druppels olie insmeren
N Drukbout (1) met één hand
rechtsom draaien tot er een lichte
druk op de klinkpen wordt
uitgeoefend en met de andere hand
de slinger (7) slinger continu
rechtsom draaien – de rol vormt de
klinkkop – door de drukbout verder
Klinken
Kettingsteek Codering
Rol Drukbout
1/4" P D D
1/4", 3/8" P, .325" C C
3/8", .404" A A, B
1/2", 15 mm B A, B
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
NG 5
Nederlands
40
in de boring te draaien wordt de
druk op de klinkpen constant
gehouden
N De klinknagelsteel inrollen tot de
kettingschakels vastzitten, maar
nog kunnen scharnieren
De nieuw aangebrachte kettingschakel
moet aan de afmetingen van de overige
schakels worden aangepast:
N De zaagtand en de dieptebegrenzer
op de maat van de richttand
terugslijpen (richttand = kortste
zaagtand van de zaagketting, zie
handleiding van het slijpapparaat)
N De glijvlakken op de maat van de
naastliggende schakels terugvijlen
NG 5
Nederlands
41
1 Standaard
2 Drukbout
3 Schroefdraadbus
4 Geleidering
5 Bout
6 Rol
7 Axiaal lager
8 Slinger
9 Bout
Belangrijke componenten
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
NG 5
Nederlands
42
Klinken van 15 mm-zaagkettingen
Geleidering (15 mm)
Rol (1/2" en 15 mm)
Klinken en breken van 1/4" Picco-
zaagkettingen
Gereedschapset 1/4" Picco
Omvat:
Rol 1/4" Picco
Geleidering 1/4" Picco tot 1/2"
Drukbout 1/4" Picco
Matrijs 1/4" Picco tot 404"
Doorn 1/4" Picco
Actuele informatie over bovengenoemd
en ander speciaal toebehoren is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
Speciaal toebehoren
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_RUS
NG 5
pyccкий
43
{
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
Содержание
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
К данной инструкции по
эксплуатации 44
Комплектация устройства 44
Шаг цепи 44
Одевание заклёпок 45
Важные комплектующие 47
Специальные принадлежности 48
NG 5
pyccкий
44
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки в форме, технике и
оборудовании мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
N Подпорку с помощью двух болтов
и подкладных шайб закрепить на
станок
N Установить поворотную ручку (1)
и закрепить болтом (2)
Обозначение (a) шага цепи
выгравировано в области
ограничителя глубины каждого
режущего зубца.
К данной инструкции по
эксплуатации
Комплектация устройства
1
2
585BA006 KN
Шаг цепи
Обозначение (a) Шаг цепи
71/4" P
1 либо 1/4 1/4"
6 либо P, PM 3/8" P
2 либо 325 .325"
3 либо 3/8 3/8"
4 либо 404 .404"
689BA027 KN
a
NG 5
pyccкий
45
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимые комбинации режущих
зубцов и/или звеньев цепи могут
привести к повышенной склонности
пильной цепи к обратной отдаче –
опасность получения травмы!
При работе пильной цепью носить
защитные перчатки – опасность
получения травмы острыми
режущими зубцами
Выбор насадки для катушки и
упорного болта
N Для шага цепи выбрать
соответствующую насадку для
катушки и упорный болт
Скрепление заклёпками
N Не изменять последовательность
звеньев цепи
N Вставлять в заклёпочное
соединение только те звенья
цепи, которые конструктивно
идентичны
N Завинтить упорную шайбу (1),
которая соответствует шагу цепи,
по часовой стрелке в резьбовую
втулку (2) и насадку для
катушки (3) установить в паз (4)
N Подходящие друг другу звенья
цепи одеть на смотанное
соединительное звено
N Пильную цепь положить на обе
направляющие шайбы (5) таким
образом, чтобы ведущее звено
попадало в паз и свёрнутая
головка соединительного звена
находилась на стороне упорного
болта (1)
N Ослабить болты (6) и
эксцентрично расположенные
направляющие шайбы повернуть
N Соединительная заклёпка
звеньев цепи должна
располагаться горизонтально на
уровне с насадкой для катушки,
свёрнутое соединительное звено
должно лежать во впадине
упорного болта
N Затянуть болты
N Упорный болт (1) ввинтить
настолько, чтобы стержень
заклёпки прилегал на насадке
для катушки (3)
N На стержень заклёпки и профиль
с насадкой для катушки капнуть
несколько капель масла
Одевание заклёпок
Шаг цепи Обозначение
Насадк
а для
катушки
Упорный
болт
1/4" P D D
1/4", 3/8" P, .325" C C
3/8", .404" A A, B
1/2", 15 мм В A, B
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
NG 5
pyccкий
46
N Упорный болт (1) одной рукой
повернуть по часовой стрелке,
пока не будет оказано лёгкое
давление на заклёпку и другой
рукой поворотную ручку (7)
постоянно поворачивать по
часовой стрелке – насадка для
катушки образует головку
заклёпки – поворачивая далее
упорный болт удерживать
постоянное давление на заклёпку
N Свернуть стержень заклёпки,
пока звенья цепи не будут прочно
соединены, но при этом
сохранять хорошую подвижность
Заново установленное звено цепи
должно быть приведено в
соответствие с размерами других
звеньев:
N Режущий зубец и ограничитель
глубины подпилить до размера
направляющего зубца
(направляющий зубец = самому
короткому зубцу пильной цепи,
см. руководство по эксплуатации
устройства для заточки)
N Поверхности трения подпилить
до размера соседних звеньев
NG 5
pyccкий
47
1 Подпорка
2 Упорный болт
3 Резьбовая втулка
4 Направляющая шайба
5 Болт
6 Насадка для катушки
7 Упорный подшипник
8 Поворотная ручка
9 Болт
Важные комплектующие
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
NG 5
pyccкий
48
Заклёпки пильных цепей 15 мм
Направляющий болт (15 мм)
Насадка для катушки (1/2" и
15 мм)
Установка и снятие заклёпок пильные
цепи 1/4" Picco
Набор инструментов 1/4" Picco
Сюда входит:
Насадка для катушки 1/4" Picco
Направляющая шайба от 1/4"
Picco до 1/2"
Упорный болт 1/4" Picco
Матрица от 1/4" Picco до 404"
Стержень 1/4" Picco
Актуальную информацию по этим и
другим специальным
принадлежностям можно получить у
специализированного дилера STIHL.
Специальные
принадлежности
www.stihl.com
*04585857721*
0458-585-7721
0458-585-7721
MF
D G F E I P n R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

STIHL NG 5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario