STIHL FG 1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
{
STIHL FG 1
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
D Gebrauchsanleitung
1 - 11
G Instruction Manual
12 - 22
F Notice d’emploi
23 - 34
E Manual de instrucciones
35 - 46
I Istruzioni d’uso
47 - 57
P Instruções de serviço
58 - 69
R Инструкция по
эксплуатации
70 - 81
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-565-7721. VA4.B15.
0000000164_006_D
FG 1
deutsch
1
{
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der
Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2
Verwendungszweck 2
Führungsschiene einspannen 3
Feilgerät auf Führungsschiene
montieren 3
Feile auswählen, montieren 4
Einrichten 5
Schärfen 7
Wartungs- und Pflegehinweise 9
Wichtige Bauteile 10
Entsorgung 11
Anschriften 11
FG 1
deutsch
2
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Vor der Arbeit mit dem Feilgerät stets
den Motor der Motorsäge abstellen.
Kombihebel/Kombischieber oder
separaten Stoppschalter auf STOP bzw.
0 stellen.
Bei Elektrosägen: Netzstecker ziehen.
Die nachfolgend aufgeführten Winkel
und Maße unbedingt einhalten. Eine
falsch geschärfte Sägekette
insbesondere zu niedrige
Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter
Rückschlagneigung der Motorsäge
führen – Verletzungsgefahr!
Das Einhalten der
Sicherheitsmaßnahmen und Vorgaben
dieser Gebrauchsanleitung und der
Gebrauchsanleitung des Gerätes, an
welches das Feilgerät montiert werden
soll, kann Verletzungen und Schäden
am Gerät vermeiden.
Mit dem STIHL Feilgerät können
sämtliche STIHL Oilomatic-Sägeketten
geschärft werden mit Ausnahme von
Kantenschliff-Sägeketten und
Hartmetall-Sägeketten.
Richtig schärfen
oft schärfen, wenig wegnehmen –
für das einfache Nachschärfen
genügen meist zwei bis drei
Feilstriche
nur von innen nach außen feilen
die Feile greift nur im Vorwärtsstrich
beim Rückführen Feile abheben
Verbindungsglieder und
Treibglieder nicht anfeilen
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere
Sicherheitsmaßnahmen
sind beim Arbeiten mit
dem Feilgerät erforderlich
um Verletzungen zu
vermeiden.
Die gesamte Gebrauchs
-
anleitung aufmerksam
lesen und für späteren
Gebrauch sicher
aufbewahren.
Robuste Arbeitshand
-
schuhe aus
widerstandsfähigem
Material tragen (z. B.
Leder).
Verwendungszweck
FG 1
deutsch
3
Sägekette kontrollieren
N beschädigte oder abgenutzte
Kettenteile erneuern und diese
Teile den übrigen Teilen in Form
und Abnutzungsgrad anpassen –
entsprechend nacharbeiten
Richtzahn festlegen
N mit einem Messschieber den
kürzesten Schneidezahn ermitteln
und z. B. mit Kreide markieren
Dieser Schneidezahn dient als
Richtzahn für die übrigen
Schneidezähne um sicherzustellen,
dass nach dem Schärfen alle
Schneidezähne gleich lang sind.
Führungsschiene einspannen
N Führungsschiene abhängig von der
Position des Richtzahnes in einen
Schraubstock oder am Einsatzort in
den STIHL Feilbock
(Sonderzubehör) einspannen
Richtzahn in der rechten Zahnreihe
N Führungsschiene mit der
Schienenspitze nach links
einspannen
Richtzahn in der linken Zahnreihe
N Führungsschiene mit der
Schienenspitze nach rechts
einspannen
N Feilgerät so auf die
Führungsschiene stecken, dass die
Klemmbacken (1) zur
Schienenspitze weisen und sich auf
gleicher Höhe mit dem oberen Rand
der Nietköpfe befinden
N Flügelschraube (2) festziehen
Führungsschiene
einspannen
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
Feilgerät auf
Führungsschiene montieren
565BA002 KN
2
1
FG 1
deutsch
4
N Feilgerät mit der
Justierschraube (3) über der
Sägekette zentrieren
N zweite Klemmbacke mit der
Klemmschraube (4) so anziehen,
dass die Sägekette noch mit einem
quer aufgelegten Schraubendreher
durchgezogen werden kann
Kettenteilung
Die Kennzeichnung (a) der
Kettenteilung ist im Bereich des
Tiefenbegrenzers jedes
Schneidezahnes eingeprägt.
Rundfeile (Sonderzubehör) auswählen
N zur Kettenteilung passende
Rundfeile (Sonderzubehör)
auswählen
Nur Spezial-Sägeketten-Schärffeilen
verwenden. Werkstattfeilen sind in Form
und Hiebart zum Schärfen von
Sägeketten ungeeignet.
Rundfeile montieren
N ausgewählte Rundfeile (1) in den
Feilenrahmen einsetzen
N Schrauben (2) fixieren und mäßig
festziehen
4
3
565BA003 KN
Feile auswählen, montieren
Kennzeichnung (a) Kettenteilung
Zoll mm
1/4 oder 1 1/4 6,35
P, PM oder 6 3/8 P 9,32
325 oder 2 0.325 8,25
3/8 oder 3 3/8 9,32
404 oder 4 0.404 10,26
689BA027 KN
a
Kettenteilung Rundfeile Ø
Zoll mm mm Zoll
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
565BA034 KN
1
2
2
FG 1
deutsch
5
Schärfwinkel einstellen
N Schärfwinkel aus der
nachstehenden Tabelle bestimmen
N Feilenrahmen nach oben
schwenken
N Rändelmutter (1) lösen
N Führungsstück zum Drehen
komplett aus der Verzahnung
heben
N Schärfwinkel (2) einstellen z. B. 30°
N Rändelmutter anziehen
N Richtzahn (3) unter die Mitte der
Rändelmutter (1) bringen
Feilenrahmen ausrichten
N Rundfeile (1) durch Schwenken und
Anheben des Feilenrahmens nach
unten zwischen Zahnbrust und
Tiefenbegrenzer des Richtzahnes
bringen
Einrichten
Kettentyp Schärfwinkel
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Längsschnitt
(RCX, RMX, PMX) 10°
1
565BA019 KN
565BA024 KN
565BA004 KN
2
45
45
35
25
35
25
0
0
3
565BA006 KN
1
2
1
565BA007 KN
FG 1
deutsch
6
N Feilenrahmen durch Drehen der
Hutmutter (2) senkrecht zu den
Klemmbacken ausrichten
N Stellschraube (3) drehen
(Linksdrehung – Feile tiefer,
Rechtsdrehung – Feile höher) bis
die Schärffeile ca. 1/4 ihres
Durchmessers über das Zahndach
herausragt
N Rändelmutter (4) lösen
N Anschlag (5) bis an den Rücken des
zu schärfenden Schneidezahnes
(Richtzahn) schieben
N Rändelmutter anziehen
N Hutmutter (2) im Uhrzeigersinn
drehen, bis der Abstand zwischen
Hutmutter und Anschlagstange (6)
0,1 bis 0,2 mm beträgt
90°
565BA027 KN
2
565BA008 KN
3
565BA030 KN
4
5
565BA009 KN
6
6
2
2
565BA021 KN
FG 1
deutsch
7
Richtzahn schärfen
N Richtzahn mit 2 bis 3 zügigen
Feilstrichen von innen zur
Außenkante der Zahnbrust
schärfen
N kontrollieren, ob die
Anschlagstange (1) an der
Hutmutter (2) anliegt
N ggf. Hutmutter nachstellen, bis sie
an der Anschlagstange anliegt,
siehe "Einrichten"
Schneidezahnreihe schärfen
N mit der am Richtzahn
vorgenommenen Einstellung alle
Schneidezähne dieser Zahnreihe
schärfen
N Feilrahmen nach oben schwenken
N Sägekette bis zum nächsten Zahn
dieser Zahnreihe durchziehen
Zahn gegen Anschlag schieben
Darauf achten, dass der Anschlag (3)
immer genau am Zahnrücken des zu
schärfenden Zahnes anliegt.
N Feilrahmen nach unten schwenken
N Zahn schärfen
N Vorgang wiederholen, bis alle
Zähne einer Zahnreihe geschärft
sind
Zweite Zahnreihe schärfen
Sind alle Zähne der ersten Zahnreihe
geschärft, muss das Schärfgerät für die
andere Zahnreihe umgesetzt werden.
Einstellungen erfolgen wie in
"Einrichten" beschrieben.
N Feilenrahmen nach oben
schwenken
N Rändelmutter (1) lösen
N Führungsstück komplett aus der
Verzahnung heben – auf die
identische Winkelmarkierung der
Gegenseite drehen
N Rändelmutter anziehen
N Führungsschiene im Schraubstock
oder im STIHL Feilbock
(Sonderzubehör) um 180°
umspannen
N Feile umspannen
N Feilenrahmen nach unten
schwenken
N Rundfeile nach unten zwischen
Zahnbrust und Tiefenbegrenzer des
ersten Zahnes der zweiten
Zahnreihe bringen
N ersten Zahn der zweiten Zahnreihe
schärfen
Schärfen
1
1
2
2
565BA010 KN
3
565BA012 KN
1
565BA023 KN
565BA024 KN
FG 1
deutsch
8
N Zahnlänge (A) messen
Wenn die Zahnlänge von der Länge des
Richtzahnes abweicht:
N Anschlag (2) vor oder zurück stellen
und erneut schärfen
N Zahnlänge (A) kontrollieren
N ggf. Vorgang wiederholen, bis keine
Abweichung mehr besteht
N alle Zähne der zweiten Zahnreihe
mit dieser Einstellung schärfen
Tiefenbegrenzer
N zur Kettenteilung passende
Feillehre (Sonderzubehör)
auswählen
N ausgewählte Feillehre (1) auf die
Sägekette legen
N Höhe des Tiefenbegrenzers
kontrollieren
Ragt der Tiefenbegrenzer über die
Feillehre heraus, muss er
nachgearbeitet werden.
N Schärfwinkel am Führungsstück auf
0° einstellen
N Sägekette durchziehen, bis ein
Tiefenbegrenzer unter der Feile
steht
N Rundfeile durch die Flachfeile (2)
(Sonderzubehör) ersetzen
N Anschlag (3) so einstellen, dass die
Feile die Schneide nicht berührt
N Feilenrahmen durch Drehen der
Hutmutter (4) senkrecht zu den
Klemmbacken ausrichten
N Tiefeneinstellschraube (5) so
einstellen, dass der
Tiefenbegrenzer auf die
erforderliche Höhe (bündig zur
Lehre) zurückgefeilt wird
N Feillehre abnehmen und alle
Tiefenbegrenzer mit dieser
Einstellung nachfeilen
565BA011 KN
A
2
565BA026 KN
Kettenteilung Feillehre
Zoll mm Teile-Nummer
1/4 6,35 1110 893 4000
3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000
3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
564BA035 KN
1
565BA025 KN
45
45
35
25
35
25
0
0
3
2
565BA014 KN
4
565BA016 KN
5
FG 1
deutsch
9
N anschließend das
Tiefenbegrenzerdach parallel zur
Service-Markierung (siehe Pfeil)
schräg nachfeilen – dabei die
höchste Stelle des
Tiefenbegrenzers nicht weiter
zurück setzen
N Feillehre auf die Sägekette legen –
höchste Stelle des
Tiefenbegrenzers muss mit der
Feillehre bündig sein
WARNUNG
Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Rückschlagneigung der Motorsäge.
Sägeketten mit Höcker-Treibglied
Gleichzeitig mit dem Tiefenbegrenzer
des Schneidezahnes wird der obere Teil
des Höcker-Treibgliedes (mit
Servicemarkierung) bearbeitet.
WARNUNG
Der übrige Bereich des Höcker-
Treibgliedes darf nicht bearbeitet
werden, sonst könnte sich die
Rückschlagneigung der Motorsäge
erhöhen.
Nach dem Schärfen
N Sägekette gründlich reinigen,
anhaftende Feilspäne oder
Schleifstaub entfernen – Sägekette
intensiv einölen
N Führungsstück des Feilgerätes ölen
N den im Führungsstück eingelegten
Filz mit Öl tränken, um ein freies,
leichtes Bewegen des
Feilenrahmens sicherzustellen
N Rundfeile in regelmäßigen
Abständen etwas drehen, um eine
einseitige Abnützung zu vermeiden
564BA026 KN
564BA025 KN
Wartungs- und
Pflegehinweise
565BA022 KN
Oil
FG 1
deutsch
10
1 Führungsstück
2 Stellschraube
3 Rändelmutter
4 Anschlagstange
5 Schärffeile
6 Klemmschraube
7 Flügelschraube mit Klemmbock
8 Anschlag unten
9 Hutmutter
10 Rändelmutter
11 Spannschraube
12 Justierschraube
13 Klemmbacken
Wichtige Bauteile
8
9
5
4
1
565BA032 KN
2
3
6
7
10
11
12
13
13
FG 1
deutsch
11
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +38736350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
Entsorgung
000BA073 KN
Anschriften
Original Instruction Manual Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-565-7721. VA4.B15.
0000000165_007_GB
FG 1
English
12
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
It has been built using modern
production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use of
the product.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
Guide to Using this Manual 13
Safety Precautions and Working
Techniques 13
Intended use 13
Clamping the Guide Bar 14
Mounting the Filing Tool on the
Guide Bar 14
Selecting and Fitting the File 15
Setting Up 16
Sharpening 18
Maintenance and Care 20
Main Parts 21
Disposal 22
FG 1
English
13
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Always shut off the saw engine before
working with the filing tool. Move the
Master Control lever/slide control or the
separate stop switch to STOP or 0.
Electric saws: Disconnect the plug from
the wall outlet.
It is essential to maintain the angles and
dimensions specified in these
instructions. If a saw chain is incorrectly
sharpened and in particular if the depth
gauge is set too low it may increase the
risk of kickback – and personal injury.
Observing the safety precautions and
specifications in these instructions and
the instruction manual of the saw model
on which the filing tool is mounted can
help reduce the risk of injury and
damage to the saw.
This STIHL filing tool can be used to
sharpen all STIHL Oilomatic saw chains
with the exception of square-ground and
carbide-tipped chains.
File correctly
Sharpen chain frequently, take
away as little metal as possible –
two or three strokes of the file are
usually enough.
Always file from the inside to the
outside of the cutter.
The file only sharpens on the
forward stroke
– lift the file off the cutter on the
backstroke.
Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
Special safety precau
-
tions must be observed
while operating the filing
tool to reduce the risk of
personal injury.
Read the operating
instructions carefully and
keep them in a safe place
for later reference.
Wear robust work gloves
made of durable material
(e.g. leather).
Intended use
FG 1
English
14
Checking the Saw Chain
N Replace any damaged or worn
parts of the chain and match the
new parts to the shape and size of
the original parts.
Finding the Master Cutter
N Use a slide caliper to find the
shortest cutter and mark it, e.g. with
chalk.
This is the master cutter for filing all the
other cutters to the same length.
Clamping the Guide Bar
N Clamp the guide bar in a bench vise
or, at the cutting site, the STIHL bar
vise (special accessory) to suit the
position of the master cutter.
Master cutter in right-hand row
N Clamp the guide bar in the vise with
its nose pointing to the left.
Master cutter in left-hand row
N Clamp the guide bar in the vise with
its nose pointing to the right.
N Position the filing tool on the guide
bar so that the clamping jaws (1)
point towards the bar nose and are
in line with top edge of the rivet
heads.
N Tighten down the wing screw (2).
Clamping the Guide Bar
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
Mounting the Filing Tool on
the Guide Bar
565BA002 KN
2
1
FG 1
English
15
N Use the adjusting screw (3) to
center the filing tool above the
chain.
N Tighten the second clamping jaw
with the clamp screw (4) so that the
chain can still be pulled along the
bar with a screwdriver engaged in a
cutter.
Chain Pitch
The chain pitch (a) is marked on the
depth gauge end of each cutter.
Selecting the File (Special Accessory)
N Select the round file (special
accessory) that matches the chain
pitch.
Use only special saw chain sharpening
files. Other files have the wrong shape
and cut and are unsuitable for
sharpening saw chain.
Mounting the Round File
N Place the selected file (1) in the
filing frame.
N Tighten down the screws (2)
moderately.
4
3
565BA003 KN
Selecting and Fitting the File
Mark (a)Chain pitch
inch mm
1/4 or 1 1/4 6,35
P, PM or 6 3/8 P 9,32
325 or 2 0.325 8,25
3/8 or 3 3/8 9,32
404 or 4 0.404 10,26
Chain Pitch Round file Ø
inch mm mm inch
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
689BA027 KN
a
565BA034 KN
1
2
2
FG 1
English
16
Adjusting Filing Angle
N Check filing angle in the following
table
N Swing the filing frame upwards.
N Loosen the knurled nut (1).
N To rotate the guide, lift it clear of the
teeth.
N Set the filing angle (2), e.g. 30°.
N Tighten down the knurled nut.
N Position the master cutter (3) below
the center of the knurled nut (1).
Aligning the Filing Frame
N Position the round file (1) between
the side plate and depth gauge of
the master cutter by swinging and
lifting the filing frame.
N Turn the acorn nut (2) to set filing
frame at a right angle to the
clamping jaws.
Setting Up
Chain type Filing angle
Rapid Standard (RC...) 30°
Rapid Micro (RM...) 30°
Rapid Super (RS...) 30°
Picco Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Ripping chain
(RCX, RMX, PMX) 10°
1
565BA019 KN
565BA024 KN
565BA004 KN
2
45
45
35
25
35
25
0
0
3
565BA006 KN
1
2
1
565BA007 KN
90°
565BA027 KN
2
FG 1
English
17
N Turn the adjusting screw (3)
(counterclockwise to lower file –
clockwise to raise file) until about
1/4 of the file diameter projects
above the top plate.
N Loosen the knurled nut (4).
N Move the stop (5) up against the
back of the cutter to be sharpened
(master cutter).
N Tighten down the knurled nut.
N Turn the acorn nut (2) clockwise
until the distance between it and the
stop bar (6) is about 0.1 to 0.2 mm.
565BA008 KN
3
565BA030 KN
4
5
565BA009 KN
6
6
2
2
565BA021 KN
FG 1
English
18
Sharpening the Master Cutter
N Sharpen the master cutter with 2 to
3 firm strokes of the file, from the
inside to the outside of the side
plate.
N Make sure the stop bar (1) butts
against the acorn nut (2).
N If necessary, readjust the acorn nut
until it butts against the stop bar
see "Setting Up".
Sharpening the Row of Cutters
N Use the setting for the master cutter
to sharpen all the other cutters in the
row.
N Swing the filing frame upwards.
N Pull the chain along to the next
cutter in the row – push cutter
against the stop.
Make sure the stop (3) always locates
properly against the back of the cutter
being sharpened.
N Swing the filing frame down.
N Sharpen the cutter.
N Repeat this procedure until all
cutters in one row have been
sharpened.
Sharpening the Second Row of Cutters
After sharpening all the cutters in the
first row, set the filing tool for the second
row of cutters. Follow description under
"Setting Up".
N Swing the filing frame upwards.
N Loosen the knurled nut (1).
N Lift the guide clear of the teeth and
turn it to exactly the same angle
setting on the opposite side.
N Tighten down the knurled nut.
N Turn the guide bar 180° and clamp
it in the bench vise or STIHL bar
vise (special accessory).
N Reset the file.
N Swing the filing frame down.
N Position the round file between the
side plate and depth gauge of the
first cutter in the second row.
N Sharpen the first cutter in the
second row.
Sharpening
1
1
2
2
565BA010 KN
3
565BA012 KN
1
565BA023 KN
565BA024 KN
FG 1
English
19
N Check the cutter length (A).
If it differs from the length of the master
cutter:
N Move the stop (2) forwards or
backwards and resharpen.
N Check the cutter length (A).
N Repeat the procedure if necessary
until setting is correct,
N Sharpen all cutters in the second
row using this setting.
Depth gauge
N Select the filing gauge (special
accessory) that matches the chain
pitch.
N Place the selected filing gauge (1)
on the chain.
N Check height of depth gauge.
If the depth gauge projects above the
filing gauge, it has to be lowered.
N Set the filing angle on the guide to
0°.
N Pull the chain along the bar until the
depth gauge is under the file.
N Fit the flat file (2) (special
accessory) in place of the round file.
N Adjust the stop (3) so that the file
does not touch the cutting edge.
N Turn the acorn nut (4) to set the
filing frame at a right angle to the
clamping jaws.
N Adjust the height adjusting
screw (5) so that the depth gauge is
filed back to the required height
(flush with the gauge).
N Remove the filing gauge and file
down all the depth gauges to the
same setting.
565BA011 KN
A
2
565BA026 KN
Chain pitch Filing gauge
inch mm Part No.
1/4 6,35 1110 893 4000
3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000
3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
564BA035 KN
1
565BA025 KN
45
45
35
25
35
25
0
0
3
2
565BA014 KN
4
565BA016 KN
5
FG 1
English
20
N File the top of the depth gauge
parallel to the stamped service
marking (see arrow) – but do not
lower the highest point of the depth
gauge in this process.
N Place the filing gauge on the chain
the highest point of the depth gauge
must be level with the filing gauge.
WARNING
The kickback tendency of the saw is
increased if the depth gauges are too
low.
Chains with humped drive links
The upper part of the humped drive link
(with service marking) is lowered along
with the depth gauge.
WARNING
The other parts of the humped drive link
must not be filed since this may increase
the kickback tendency of the saw.
After sharpening
N Clean the chain thoroughly, remove
filings or grinding dust – lubricate
the chain thoroughly with oil.
N Lubricate the guide with oil.
N Impregnate the felt in the guide with
oil to ensure free movement of the
filing frame.
N Rotate the round file at regular
intervals while filing to avoid one-
sided wear.
564BA026 KN
564BA025 KN
Maintenance and Care
565BA022 KN
Oil
FG 1
English
21
1 Guide
2 Adjusting screw
3 Knurled nut
4 Stop bar
5 File
6 Clamp screw
7 Wing screw with clamp
8 Stop, bottom
9 Acorn nut
10 Knurled nut
11 Tensioning screw
12 Adjusting screw
13 Clamping jaws
Main Parts
8
9
5
4
1
565BA032 KN
2
3
6
7
10
11
12
13
13
FG 1
English
22
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
Disposal
000BA073 KN
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-565-7721. VA4.B15.
0000000165_007_F
FG 1
français
23
{
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra
-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 24
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 24
Domaine d'application 25
Immobilisation du guide-chaîne 25
Montage de l'affûteur à lime sur le
guide-chaîne 26
Choix / montage de la lime 26
Ajustage 27
Affûtage 29
Instructions pour la maintenance et
l'entretien 32
Principales pièces 33
Mise au rebut 34
FG 1
français
24
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Avant d'entreprendre le travail avec
l'affûteur à lime, il faut toujours arrêter le
moteur de la tronçonneuse. Placer le
levier universel/curseur combiné ou
l'interrupteur d'arrêt séparé en position
STOP ou 0.
Sur les tronçonneuses électriques :
retirer la fiche de la prise de courant.
Respecter impérativement les angles et
cotes indiqués ci-après. Une chaîne de
tronçonneuse affûtée de façon
incorrecte – tout particulièrement si la
hauteur du limiteur de profondeur n'est
pas suffisante – peut entraîner une plus
forte tendance au rebond de la
tronçonneuse – risque de blessure !
Le respect des prescriptions de sécurité
et des instructions de la présente Notice
d'emploi, ainsi que de la Notice d'emploi
de la machine sur laquelle l'affûteur à
lime doit être installé, permet d'éviter de
se blesser ou d'endommager la
machine.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En utilisant l'affûteur à
lime, il faut respecter des
règles de sécurité
particulières pour ne pas
risquer de se blesser.
Lire attentivement et
intégralement la présente
Notice d'emploi et la
conserver précieusement
pour pouvoir la relire
ultérieurement.
Porter des gants
robustes (par ex. en cuir).
FG 1
français
25
L'affûteur à lime STIHL permet l'affûtage
de toutes les chaînes de tronçonneuses
STIHL Oilomatic à l'exception des
chaînes à tranchant affûté en forme de
« L » et des chaînes garnies de
plaquettes de carbure.
Affûtage correct
Affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un
simple réaffûtage, il suffit
généralement de donner deux ou
trois coups de lime ;
ne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
la lime ne mord qu'en avançant ;
la relever au retour ;
avec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les
maillons d'entraînement.
Contrôle de la chaîne
N Remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les
éléments neufs suivant la forme et
le degré d'usure des autres
éléments.
Recherche de la dent de référence
N À l'aide d'un pied à coulisse,
rechercher la dent de coupe la plus
courte et la repérer, par ex. à la
craie.
Cette dent de coupe sert de dent de
référence pour toutes les autres dents
de coupe ; cela garantit qu'après
l'affûtage toutes les dents de coupe
auront la même longueur.
Immobilisation du guide-chaîne
N En tenant compte de la position de
la dent de référence, serrer le guide-
chaîne dans un étau ou, sur le site
de travail, dans le chevalet
d'affûtage STIHL (accessoire
optionnel) ;
Dent de référence dans la rangée de
dents droite
N serrer le guide-chaîne avec le nez
du guide-chaîne orienté vers la
gauche ;
Dent de référence dans la rangée de
dents gauche
N serrer le guide-chaîne avec le nez
du guide-chaîne orienté vers la
droite.
Domaine d'application Immobilisation du guide-
chaîne
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
FG 1
français
26
N Installer l'affûteur à lime sur le
guide-chaîne en positionnant les
mâchoires (1) de telle sorte qu'elles
soient tournées vers le nez du
guide-chaîne et se trouvent au
même niveau que le bord supérieur
de la tête des rivets ;
N serrer la vis à oreilles (2) ;
N à l'aide de la vis d'ajustage (3),
centrer l'affûteur à lime au-dessus
de la chaîne ;
N à l'aide de la vis de serrage (4),
serrer la deuxième mâchoire de
telle sorte qu'il soit encore possible
de faire glisser la chaîne de
tronçonneuse en agissant à l'aide
d'un tournevis appliqué
transversalement.
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est
estampé sur chaque dent de coupe,
dans la zone du limiteur de profondeur.
Choix de la lime ronde (accessoire
optionnel)
N Choisir la lime ronde (accessoire
optionnel) qui convient pour le pas
de la chaîne.
Montage de l'affûteur à lime
sur le guide-chaîne
565BA002 KN
2
1
4
3
565BA003 KN
Choix / montage de la lime
Code (a) Pas de chaîne
Pouces mm
1/4 ou 1 1/4 6,35
P, PM ou 6 3/8 P 9,32
325 ou 2 0.325 8,25
3/8 ou 3 3/8 9,32
404 ou 4 0.404 10,26
689BA027 KN
a
FG 1
français
27
Utiliser exclusivement des limes
d'affûtage spéciales pour chaînes de
tronçonneuses. La forme et la taille de
limes d'atelier ordinaires ne conviennent
pas pour l'affûtage de chaînes de
tronçonneuses.
Montage de la lime
N Monter la lime ronde choisie (1)
dans le porte-lime ;
N introduire les vis (2) et les serrer
modérément.
Réglage de l'angle d'affûtage
N Déterminer l'angle d'affûtage
d'après le tableau ci-dessous ;
N Faire pivoter le porte-lime vers le
haut ;
N desserrer l'écrou moleté (1) ;
N soulever la pièce de guidage pour la
dégager complètement des
cannelures afin qu'elle puisse
pivoter ;
N régler l'angle d'affûtage (2), par ex.
à 30° ;
N resserrer l'écrou moleté ;
Pas de chaîne Ø de lime ronde
Pouces mm mm Pouces
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
565BA034 KN
1
2
2
Ajustage
Type de chaîne Angle
d'affûtage
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Coupe en long
(RCX, RMX, PMX) 10°
1
565BA019 KN
565BA024 KN
565BA004 KN
2
45
45
35
25
35
25
0
0
FG 1
français
28
N amener la dent de référence (3)
sous le centre de l'écrou moleté (1).
Ajustage du porte-lime
N En faisant basculer le porte-lime et
en le soulevant, amener la lime
ronde (1) vers le bas, entre le front
de dent et le limiteur de profondeur
de la dent de référence ;
N en faisant tourner l'écrou
borgne (2), ajuster le porte-lime
perpendiculairement aux
mâchoires ;
N faire tourner la vis de réglage (3)
(rotation vers la gauche – la lime
s'abaisse, rotation vers la droite la
lime remonte) jusqu'à ce que la lime
d'affûtage soit positionnée de telle
sorte qu'env. 1/4 de son diamètre
dépasse par rapport au faîte du toit
de la dent ;
N desserrer l'écrou moleté (4) ;
N repousser la butée (5) jusque
contre le dos de la dent de coupe à
affûter (dent de référence) ;
N resserrer l'écrou moleté ;
3
565BA006 KN
1
2
1
565BA007 KN
90°
565BA027 KN
2
565BA008 KN
3
565BA030 KN
4
5
565BA009 KN
FG 1
français
29
N faire légèrement tourner l'écrou
borgne (2) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à
obtention d'un interstice de 0,1 à
0,2 mm entre l'écrou borgne et la
barre de butée (6).
Affûtage de la dent de référence
N Affûter la dent de référence en
donnant 2 ou 3 coups de lime bien
francs, de l'intérieur vers le bord
extérieur du front de la dent ;
N s'assurer que la barre de butée (1)
porte bien sur l'écrou borgne (2) ;
N si cela n'est pas le cas, réajuster
l'écrou borgne de telle sorte que la
barre de butée porte contre l'écrou
borgne, voir « Ajustage ».
Affûtage de la rangée de dents
N Affûter toutes les dents de coupe de
cette rangée avec le réglage
effectué sur la dent de référence ;
N faire pivoter le porte-lime vers le
haut ;
N faire suivre la chaîne jusqu'à la dent
suivante de cette rangée de dents
repousser la dent contre la butée ;
Veiller alors à ce que la butée (3) porte
toujours exactement sur le dos de la
dent à affûter.
N faire pivoter le porte-lime vers le
bas ;
N affûter la dent ;
N répéter la procédure jusqu'à ce que
toutes les dents d'une rangée soient
affûtées.
Affûtage de la deuxième rangée de
dents
Une fois que toutes les dents de la
première rangée sont affûtées, il faut
transposer l'affûteur pour affûter l'autre
rangée de dents. Procéder aux réglages
comme décrit au chapitre « Ajustage ».
6
6
2
2
565BA021 KN
Affûtage
1
1
2
2
565BA010 KN
3
565BA012 KN
FG 1
français
30
N Faire pivoter le porte-lime vers le
haut ;
N desserrer l'écrou moleté (1) ;
N soulever la pièce de guidage pour la
dégager complètement des
cannelures – la faire pivoter de telle
sorte qu'elle se trouve exactement
sur la même graduation, du côté
opposé ;
N resserrer l'écrou moleté ;
N faire pivoter le guide-chaîne de 180°
dans l'étau ou dans le chevalet
d'affûtage STIHL (accessoire
optionnel) ;
N transposer la lime ;
N faire pivoter le porte-lime vers le
bas ;
N amener la lime ronde vers le bas,
entre le front de dent et le limiteur de
profondeur de la première dent de la
deuxième rangée de dents ;
N affûter la première dent de la
deuxième rangée de dents ;
N mesurer la longueur de dent (A) ;
Si la longueur de dent diffère de la
longueur de la dent de référence :
N avancer ou reculer la butée (2) et
réaffûter ;
N contrôler la longueur de dent (A) ;
N le cas échéant, répéter la procédure
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune
différence ;
N affûter toutes les dents de la
deuxième rangée de dents avec ce
réglage.
Limiteur de profondeur
N Choisir le calibre d'affûtage
(accessoire optionnel) qui convient
pour le pas de la chaîne ;
N appliquer le calibre d'affûtage (1)
choisi sur la chaîne ;
N contrôler la hauteur du limiteur de
profondeur ;
Si le limiteur de profondeur dépasse du
calibre d'affûtage, il doit être rectifié.
1
565BA023 KN
565BA024 KN
565BA011 KN
A
2
565BA026 KN
Pas de chaîne Calibre d'affûtage
Pouces mm Référence
1/4 6,35 1110 893 4000
3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000
3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
564BA035 KN
1
FG 1
français
31
N ajuster l'angle d'affûtage à 0°, sur la
pièce de guidage ;
N faire glisser la chaîne jusqu'à ce
qu'un limiteur de profondeur se
trouve sous la lime ;
N remplacer la lime ronde par la lime
plate (2) (accessoire optionnel) ;
N ajuster la butée (3) de telle sorte
que la lime n'entre pas en contact
avec le tranchant ;
N en faisant tourner l'écrou
borgne (4), ajuster le porte-lime
perpendiculairement aux
mâchoires ;
N ajuster la vis de réglage de
profondeur (5) de telle sorte que le
limiteur de profondeur soit rectifié à
la hauteur requise (il doit affleurer
avec le calibre d'affûtage) ;
N enlever le calibre d'affûtage et
rectifier tous les limiteurs de
profondeur avec ce réglage ;
N après cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais,
parallèlement au repère de
maintenance (voir la flèche) – en
veillant à ne pas raccourcir
davantage le sommet du limiteur de
profondeur ;
N poser le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de
profondeur doit affleurer avec le
calibre d'affûtage.
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la
hauteur a été trop réduite augmentent la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
Chaînes avec maillon d'entraînement à
bossage(s)
La partie supérieure du maillon
intermédiaire à bossage(s) (avec repère
de maintenance) est rectifiée en même
temps que le limiteur de profondeur de
la dent de coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à
bossage(s) ne doit pas être attaqué par
la lime, car cela risquerait d'accroître la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
Après l'affûtage
N Nettoyer soigneusement la chaîne,
enlever la limaille ou la poussière
d'affûtage adhérant à la chaîne –
huiler abondamment la chaîne.
565BA025 KN
45
45
35
25
35
25
0
0
3
2
565BA014 KN
4
565BA016 KN
5
564BA026 KN
564BA025 KN
FG 1
français
32
N Huiler la pièce de guidage de
l'affûteur à lime ;
N imbiber le feutre logé dans la pièce
de guidage avec de l'huile, pour que
le porte-lime fonctionne facilement ;
N faire légèrement tourner la lime
ronde à intervalles réguliers, pour
éviter une usure unilatérale.
Instructions pour la
maintenance et l'entretien
565BA022 KN
Oil
FG 1
français
33
1 Pièce de guidage
2 Vis de réglage
3 Écrou moleté
4 Barre de butée
5 Lime d'affûtage
6 Vis de serrage
7 Vis à oreilles avec chevalet de
serrage
8 Butée inférieure
9 Écrou borgne
10 Écrou moleté
11 Vis de serrage
12 Vis d'ajustage
13 Mâchoires de serrage
Principales pièces
8
9
5
4
1
565BA032 KN
2
3
6
7
10
11
12
13
13
FG 1
français
34
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Mise au rebut
000BA073 KN
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-565-7721. VA4.B15.
0000000165_007_E
FG 1
español
35
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 36
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 36
Aplicación 37
Fijar la espada 37
Montar la limadora en la cadena 38
Elegir la lima, montarla 38
Ajustar 39
Afilar 41
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 44
Componentes importantes 45
Gestión de residuos 46
FG 1
español
36
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Antes de trabajar con la limadora, parar
siempre el motor de la motosierra.
Poner la palanca/cursor del mando
unificado el interruptor de parada STOP
o bien 0.
En motosierras eléctricas:
desenchufarlas de la red.
Observar sin falta los ángulos y las
medidas que figuran a continuación.
Una cadena afiladaerróneamente
especialmente si los limitadores de
profundidad están demasiado bajos –
puede originar un aumento de la
tendencia al rebote de la motosierra –
¡peligro de lesiones!
La observancia de las indicaciones de
seguridad y los datos de este manual de
instrucciones y de las del manual de
instrucciones de la máquina, en la que
haya que montar la herramienta de
acople, puede evitar lesiones y daños
en la afiladora.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta limadora para evitar
lesiones.
Leer con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
FG 1
español
37
Con la limadora STIHL, se pueden afilar
todas las cadenas STIHL Oilomatic, a
excepción de cadenas de afilado de
cantos y cadenas de metal duro.
Afilar correctamente
Afilar con frecuencia, quitar poco
material – para un simple reafilado,
suele ser suficiente pasar dos o tres
veces con la lima
Limar únicamente desde dentro
hacia fuera
La lima muerde solamente en la
carrera hacia delante
Alzar la lima en la carrera de
retroceso
No limar los eslabones de unión ni
los eslabones impulsores
Controlar la cadena de aserrado
N Renovar las piezas dañadas o
desgastadas de la cadena y
adaptarlas a las demás en la forma
y el grado de desgaste - repasarlas
correspondientemente
Establecer el diente patrón
N Determinar el diente más corto con
una corredera de medición y
marcarlo p. ej. con tiza
Este diente de corte servirá de diente
patrón para los demás dientes, con el fin
de garantizar que todos los dientes sean
igual de largos tras el afilado.
Fijar la espada
N Fijar la espada, en función de la
posición del diente patrón, en un
tornillo de banco o, en el lugar de
trabajo, en el caballete de afilado
STIHL (accesorio especial)
Diente patrón en la fila de dientes
derecha
N Fijar la espada con la punta de la
misma orientada hacia la izquierda
Diente patrón en la fila de dientes
izquierda
N Fijar la espada con la punta de la
misma orientada hacia la derecha
Aplicación Fijar la espada
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
FG 1
español
38
N Montar la limadora en la espada, de
manera que las mordazas de
sujeción (1) estén orientadas hacia
la punta de la espada y se
encuentre al mismo nivel que el
borde superior de las cabezas de
remache
N Apretar el tornillo de mariposa (2)
N Centrar la limadora sobre la cadena
de aserrar con el tornillo de
ajuste (3)
N Apretar la segunda mordaza de
sujeción con el tornillo (4), de
manera que la cadena se pueda
hacer pasar con un destornillador
colocado transversalmente
Paso de cadena
La marca (a) del paso de cadena está
estampada en la zona del limitador de
profundidad de cada diente de corte.
Elegir limas redondas (accesorio
especial)
N Elegir limas redondas (accesorio
especial) adecuadas para el paso
de cadena
Montar la limadora en la
cadena
565BA002 KN
2
1
4
3
565BA003 KN
Elegir la lima, montarla
Marca (a) Paso de cadena
Pulga
-
das
mm
1/4 ó 1 1/4 6,35
P, PM o 6 3/8 P 9,32
325 ó 2 0.325 8,25
3/8 ó 3 3/8 9,32
404 ó 4 0.404 10,26
689BA027 KN
a
FG 1
español
39
Emplear únicamente limas especiales
para cadenas de aserrado. Las limas de
taller no son apropiadas para afilar
cadenas de aserrado debido a su forma
y el picado.
Montar la lima redonda
N Colocar la lima redonda (1) elegida
en el bastidor de limado
N Fijar los tornillos (2) y apretarlos
moderadamente
Ajustar el ángulo de afilado
N Determinar el ángulo de afilado en
base a la siguiente tabla
N Girar el bastidor de limado hacia
arriba
N Aflojar la tuerca moleteada (1)
N Levantar completamente del
dentado la pieza de guía para
girarla
N Ajustar el ángulo de limado (2),
p. ej. 30°
N Apretar la tuerca moleteada
Paso de cadena Diámetro de la lima
Pulgadas mm mm Pulgadas
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
565BA034 KN
1
2
2
Ajustar
Tipo de cadena Angulo de
afilado
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Corte longitudinal
(RCX, RMX, PMX) 10°
1
565BA019 KN
565BA024 KN
565BA004 KN
2
45
45
35
25
35
25
0
0
FG 1
español
40
N Poner el diente patrón (3) debajo
del centro de la tuerca
moleteada (1)
Alinear el bastidor de limado
N Girando y elevando el bastidor de
limado, colocar la lima redonda (1)
hacia abajo, entre la cara de ataque
del diente y el limitador de
profundidad del diente patrón
N Girando la tuerca de
sombrerete (2), alinear el bastidor
de limado en sentido vertical
respecto de las mordazas de
sujeción
N Girar el tornillo de ajuste (3) (giro a
la izquierda – la lima baja; giro a la
derecha la lima sube) hasta que la
lima sobresalga en aprox. 1/4 de su
diámetro por encima del techo del
diente
N Aflojar la tuerca moleteada (4)
N Empujar el tope (5) hasta dorso del
diente de corte a afilar (diente
patrón)
N Apretar la tuerca moleteada
3
565BA006 KN
1
2
1
565BA007 KN
90°
565BA027 KN
2
565BA008 KN
3
565BA030 KN
4
5
565BA009 KN
FG 1
español
41
N Girar la tuerca de sombrerete (2) en
sentido horario hasta que la
distancia entre la tuerca de
sombrerete y la barra de tope (6)
sea de 0,1 a 0,2 mm
Afilar el diente patrón
N Afilar el diente patrón con 2 ó 3
pasadas de lima sostenidas,
procediendo desde dentro hacia el
borde exterior de la cara de ataque
del diente
N Controlar si la barra de tope (1) está
aplicada a la tuerca de
sombrerete (2)
N Si es necesario, reajustar la tuerca
de sombrerete hasta que esté
aplicada a la barra de tope, véase
"Preparar"
Afilar la fila de dientes
N Con el ajuste realizado en el diente
patrón, afilar todos los dientes de
corte de esta fila
N Girar el bastidor de limado hacia
arriba
N Desplazar la cadena hasta el
siguiente diente de esta fila -
empujar el diente contra el tope
Fijarse en que el tope (3) esté siempre
aplicado exactamente al dorso del
diente que se vaya a afilar.
N Girar el bastidor de limado hacia
abajo
N Afilar el diente
N Repetir el proceso hasta que estén
afilados todos los dientes de esta
fila
Afilar la segunda fila de dientes
Una vez estén afilados todos los dientes
de la primera fila, se ha de reposicionar
la afiladora para la otra fila de dientes.
Los ajustes se realizan tal como se
describe en "Preparar".
6
6
2
2
565BA021 KN
Afilar
1
1
2
2
565BA010 KN
3
565BA012 KN
FG 1
español
42
N Girar el bastidor de limado hacia
arriba
N Aflojar la tuerca moleteada (1)
N Levantar completamente del
dentado la pieza de guía - girarla a
la marca de ángulo idéntica del lado
opuesto
N Apretar la tuerca moleteada
N Modificar la fijación de la espada en
un tornillo de banco o en el
caballete de afilado STIHL
(accesorio especial) en 180°
N Cambiar la fijación de la lima
N Girar el bastidor del limado hacia
abajo
N Poner la lima redonda hacia abajo,
entre la cara de ataque del diente y
el limitador de profundidad del
primer diente de la segunda fila
N Afilar el primer diente de la segunda
fila
N Medir la longitud de diente (A)
Si la longitud de diente diverge de la
longitud del diente patrón:
N Desplazar el tope (2) hacia delante
o atrás y volver a afilar
N Controlar la longitud de diente (A)
N Si es necesario, repetir el proceso
hasta que dejen de existir
divergencias
N Afilar todos los dientes de la
segunda fila con este ajuste
Limitador de profundidad
N Elegir una plantilla de limado
(accesorio especial) adecuado para
el paso de cadena
N Colocar la plantilla de limado (1)
elegida sobre la cadena
N Controlar la altura del limitador de
profundidad
Si el limitador de profundidad sobresale
de la plantilla de limado, se ha de
repasar dicho limitador.
N Ajustar el ángulo de afilado en la
pieza de guía a 0°
N Tirar de la cadena hasta que un
limitador de profundidad se
encuentre debajo de la flecha
1
565BA023 KN
565BA024 KN
565BA011 KN
A
2
565BA026 KN
Paso de cadena Plantilla de
limado
Pulgadas mm Núm. de pieza
1/4 6,35 1110 893 4000
3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000
3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
564BA035 KN
1
565BA025 KN
45
45
35
25
35
25
0
0
FG 1
español
43
N Sustituir la lima redonda por una
lima plana (2) (accesorio especial)
N Ajustar el tope (3), de manera que
la lima no toque el filo de corte
N Alinear el bastidor de limado
girando la tuerca de sombrerete (4)
en sentido vertical respecto de las
mordazas de sujeción
N Ajustar el tornillo de ajuste de la
profundidad (5), de manera que el
limitador de profundidad se lime a la
altura necesaria (enrasado
respecto de la plantilla)
N Quitar plantilla de limado y repasar
todos los limitadores de
profundidad con este ajuste
N A continuación, reafilar
oblicuamente el techo del limitador
de profundidad en paralelo respecto
de la marca de servicio (véase la
flecha) – al hacerlo, no hacer
retroceder el punto más alto del
limitador de profundidad
N Colocar la plantilla de limado sobre
la cadena - el punto más alto del
limitador de profundidad tiene que
estar enrasado con la plantilla
ADVERTENCIA
Los limitadores de profundidad
demasiado bajos aumentan la
tendencia al rebote de la motosierra
Cadenas con eslabón impulsor de
corcova
La parte superior de la corcova del
eslabón impulsor (con marca de
servicio) se repasa simultáneamente
con el limitador de profundidad del
diente de corte.
ADVERTENCIA
El sector restante del eslabón impulsor
de corcova no se deberá repasar, pues
de lo contrario, podría incrementarse la
tendencia al rebote de la motosierra.
Tras el afilado
N Limpiar a fondo la cadena, quitar las
virutas de limado o el polvo de
abrasión adherido - aceitar
intensamente la cadena
3
2
565BA014 KN
4
565BA016 KN
5
564BA026 KN
564BA025 KN
FG 1
español
44
N Untar con aceite la pieza de guía de
la limadora
N Empapar de aceite el vellón
colocado en la pieza de guía, para
garantizar que se mueva libre y
suavemente el bastidor de la lima.
N Girar con regularidad de vez en
cuando la lima redonda, para evitar
que se desgaste por un solo lado
Instrucciones de
mantenimiento y
conservación
565BA022 KN
Oil
FG 1
español
45
1 Pieza de guía
2 Tornillo de ajuste
3 Tuerca moleteada
4 Barra de tope
5 Lima de afilar
6 Tornillo de sujeción
7 Tornillo de mariposa con caballete
de sujeción
8 Tope, abajo
9 Tuerca de sombrerete
10 Tuerca moleteada
11 Tornillo de sujeción
12 Tornillo de ajuste
13 Mordazas de sujeción
Componentes importantes
8
9
5
4
1
565BA032 KN
2
3
6
7
10
11
12
13
13
FG 1
español
46
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Gestión de residuos
000BA073 KN
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-565-7721. VA4.B15.
0000000165_007_I
FG 1
italiano
47
{
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra
-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Per queste Istruzioni d’uso 48
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 48
Destinazione d’uso 48
Bloccaggio della spranga di guida 49
Montaggio dell’affilatore sulla
spranga 49
Scelta e montaggio della lima 50
Impostazione 51
Affilatura 53
Istruzioni di manutenzione e cura 55
Componenti principali 56
Smaltimento 57
FG 1
italiano
48
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Prima di lavorare con l’affilatore,
spegnere sempre il motore della
motosega. Spostare il cursore marcia-
arresto o l’interruttore Stop separato su
STOP o su 0.
Con le elettroseghe: staccare la spina di
rete.
Rispettare assolutamente gli angoli e le
quote indicate qui di seguito. Una catena
affilata male – specialmente con
limitatori di profondità troppo bassi può
fare aumentare la tendenza della
motosega al contraccolpo – pericolo di
lesioni!
Osservando le misure di sicurezza e le
direttive di queste Istruzioni d’uso
nonché di quelle dell’apparecchiatura
sulla quale l’affilatore deve essere
montato, si possono evitare lesioni
personali e danni all’apparecchiatura.
Con l’affilatore STIHL si possono affilare
tutte le catene STIHL Oilomatic, ad
eccezione delle catene con spigoli
rettificati e delle catene di metallo duro.
Affilare correttamente
affilare spesso, asportare poco –
per la semplice ravvivatura di norma
sono sufficienti da due a tre passate
di lima
limare solo dall’interno verso
l’esterno
la lima morde solo all’andata
al ritorno sollevare la lima
non limare le maglie di unione e di
guida
Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Il lavoro con l’affilatore
richiede particolari misure
di sicurezza per evitare
lesioni.
Leggere con attenzione e
completamente le Istru
-
zioni d’uso e conservarle
in un luogo sicuro per la
successiva
consultazione.
Calzare guanti da lavoro
robusti di materiale resi
-
stente (per es. di pelle).
Destinazione d’uso
FG 1
italiano
49
Controllo della catena
N sostituire le parti della catena
danneggiate o consumate,
adattandole alle altre nella forma e
nel grado di usura – ripassarle
adeguatamente
Determinazione del dente pilota
N Con un calibro a corsoio
determinare il dente più corto e
contrassegnarlo, per es. con un
gessetto
Questo dente serve da pilota per gli altri
denti per garantire che dopo l’affilatura
tutti abbiano la stessa lunghezza.
Bloccaggio della spranga
N Secondo la posizione del dente
pilota, bloccare la spranga in una
morsa o, sul luogo d’impiego, nel
cavalletto STIHL (accessorio a
richiesta)
Dente pilota nella fila destra
N Bloccare la spranga con la punta
rivolta a sinistra
Dente pilota nella fila sinistra
N Bloccare la spranga con la punta
rivolta a destra
N Innestare l’affilatore sulla spranga
con le ganasce (1) rivolte verso la
punta della spranga e a livello con il
bordo superiore delle teste dei
rivetti
N Serrare la vite ad alette (2)
Bloccaggio della spranga di
guida
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
Montaggio dell’affilatore sulla
spranga
565BA002 KN
2
1
FG 1
italiano
50
N Centrare l’affilatore sopra la catena
mediante la vite di registro (3)
N Stringere la seconda ganascia con
la vite di bloccaggio (4) in modo che
la catena possa ancora essere
tirata con un cacciavite applicato
trasversalmente
Passo catena
La sigla (a) del passo catena è
stampigliata nella zona del limitatore di
profondità di ogni dente.
Scegliere la lima tonda (accessorio a
richiesta)
N Scegliere la lima tonda (accessorio
a richiesta) adatta al passo della
catena
Usare solo lime speciali per catene. Le
lime tonde da officina, per forma e per
tipo di taglio, non sono adatte per affilare
catene.
Montaggio della lima tonda
N Inserire nel telaio la lima tonda
scelta (1)
N Piazzare le viti (2) e serrarle
moderatamente
4
3
565BA003 KN
Scelta e montaggio della lima
Sigla (a) Passo catena
pollici (mm)
1/4 o 1 1/4 6,35
P, PM o 6 3/8 P 9,32
325 o 2 0.325 8,25
3/8 o 3 3/8 9,32
404 o 4 0.404 10,26
689BA027 KN
a
Passo catena Lima tonda Ø
pollici (mm) (mm) pollici
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
565BA034 KN
1
2
2
FG 1
italiano
51
Impostazione dell’angolo di affilatura
N Determinare l’angolo di affilatura in
base alla tabella seguente
N ribaltare in alto il telaio della lima
N allentare il dado zigrinato (1)
N per poterlo ruotare, sollevare
l’elemento di guida completamente
dalla dentatura
N Impostare l’angolo di affilatura (2),
per es. 30°
N stringere il dado zigrinato
N spostare il dente pilota (3) sotto il
centro del dado (1)
Centraggio del telaio lima
N Ribaltando e sollevando il telaio,
spostare in basso la lima tonda (1)
fra la spoglia del dente e il limitatore
di profondità del dente pilota
Impostazione
Tipo di catena angolo di
affilatura
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Taglio longitudinale
(RCX, RMX, PMX) 10°
1
565BA019 KN
565BA024 KN
565BA004 KN
2
45
45
35
25
35
25
0
0
3
565BA006 KN
1
2
1
565BA007 KN
FG 1
italiano
52
N Girando il dado a cappello (2),
centrare il telaio verticalmente
rispetto alle ganasce
N girare la vite di registro (3)
(rotazione a sinistra – lima più
bassa, rotazione a destra lima più
alta) finché la lima non sporge dal
tetto del dente di circa 1/4 del
proprio diametro
N Allentare il dado (4)
N Spostare l’arresto (5) fino a farlo
appoggiare sul dorso del dente da
affilare (dente pilota)
N stringere il dado zigrinato
N Girare in senso orario il dado a
cappello (2) finché la sua distanza
dalla barra di arresto (6) è di 0,1 a
0,2 mm
90°
565BA027 KN
2
565BA008 KN
3
565BA030 KN
4
5
565BA009 KN
6
6
2
2
565BA021 KN
FG 1
italiano
53
Affilatura del dente pilota
N Affilare il dente pilota con 2-3 rapidi
colpi di lima, dall’interno verso il
bordo esterno della spoglia dente
N verificare che la barretta di
arresto (1) appoggi sul dado a
cappello (2)
N Ev. spostare il dado finché non
appoggia sulla barretta di arresto,
ved. "Ipostazione"
Affilatura della fila di denti
N Partendo dall’impostazione del
dente pilota, affilare tutti i denti di
questa fila
N spostare verso l’alto il telaio
N tirare la catena fino al dente
successivo di questa fila spostare
il dente contro l’arresto
Fare attenzione che l’arresto (3) si trovi
sempre esattamente sul dorso del dente
da affilare.
N ribaltare il telaio verso il basso
N affilare il dente
N ripetere il procedimento sino ad
affilare tutti i denti della fila
Affilatura della seconda fila di denti
Dopo avere affilato tutti i denti della
prima fila, riposizionare l’affilatore per
l’altra fila. effettuare le impostazioni
come descritto nel cap. "Impostazione".
N ribaltare in alto il telaio della lima
N allentare il dado zigrinato (1)
N Sollevare completamente
l’elemento di guida dalla dentatura
girarlo sull’identica marcatura
dell’angolo sul lato opposto
N stringere il dado zigrinato
N smontare la spranga di 180° in
morsa o nel cavalletto TIHL
(accessorio a richiesta)
N smontare la lima
N ribaltare in basso il telaio
N spostare la lima in basso tra la
spoglia del dente e il limitatore di
profondità del primo dente della
seconda fila
N Affilare il primo dente della seconda
fila
Affilatura
1
1
2
2
565BA010 KN
3
565BA012 KN
1
565BA023 KN
565BA024 KN
FG 1
italiano
54
N misurare la lunghezza del dente (A)
Se questa è diversa da quella del dente
pilota:
N spostare l’arresto (2) avanti o
indietro e affilare di nuovo
N controllare la lunghezza del
dente (A)
N ev. ripetere l’operazione fin quando
non esiste più alcuna differenza
N affilare tutti i denti della seconda fila
con questa impostazione
Limitatore di profondità
N scegliere il calibro (accessorio a
richiesta) adatto al passo della
catena
N Appoggiare sulla catena il calibro
scelto (1)
N controllare l’altezza del limitatore
Se il limitatore sporge oltre il calibro
deve essere ripassato
N Impostare su 0° sull’elemento di
guida l’angolo di affilatura
N tirare la catena fino a portare un
limitatore sotto la lima
N Sostituire la lima tonda con la lima
piatta (2) (accessorio a richiesta)
N impostare l’arresto (3) in modo che
la lima non tocchi il tagliente
N Girando il dado a cappello (4),
orientare il telaio verticalmente
rispetto alle ganasce
N impostare la vite di regolazione
profondità (5) in modo che il
limitatore venga ravvivato
all’altezza necessaria (a filo con il
calibro)
N togliere il calibro e ripassare tutti i
limitatori con questa impostazione
565BA011 KN
A
2
565BA026 KN
Passo catena Calibro
pollici (mm) Codice n.
1/4 6,35 1110 893 4000
3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000
3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
564BA035 KN
1
565BA025 KN
45
45
35
25
35
25
0
0
3
2
565BA014 KN
4
565BA016 KN
5
FG 1
italiano
55
N infine, ripassare obliquamente il
tetto del limitatore parallelamente al
riferimento (ved. freccia) – non
ridurre oltre il punto più alto del
limitatore
N applicare il calibro sulla catena – il
punto più alto del limitatore deve
essere a filo del calibro
AVVERTENZA
i limitatori troppo bassi fanno aumentare
la tendenza al rimbalzo della motosega.
Catene con maglia di guida a gobba
Contemporaneamente con il limitatore
del dente viene anche ripassata la parte
superiore della maglia di guida a gobba
(con il riferimento).
AVVERTENZA
La parte restante della maglia di guida a
gobba non deve essere ripassata, per
non aumentare la tendenza della
motosega al rimbalzo.
Dopo l’affilatura
N Pulire con cura la catena, eliminare
la limatura attaccata o il pulviscolo
di rettifica – oliare
abbondantemente la catena
N Oliare l’elemento di guida
dell’affilatore
N impregnare d’olio il vello inserito
nell’elemento di guida, per garantire
un movimento facile e scorrevole
del telaio della lima
N girare la lima tonda a intervalli
regolari per evitare che si consumi
su un solo lato.
564BA026 KN
564BA025 KN
Istruzioni di manutenzione e
cura
565BA022 KN
Oil
FG 1
italiano
56
1 Elemento di guida
2 Vite di regolazione
3 Dado zigrinato
4 Barretta di arresto
5 Lima
6 Vite di bloccaggio
7 Vite ad alette con cavalletto di
bloccaggio
8 Arresto inferiore
9 Dado a cappello
10 Dado zigrinato
11 Vite di bloccaggio
12 Vite di registro
13 Ganasce
Componenti principali
8
9
5
4
1
565BA032 KN
2
3
6
7
10
11
12
13
13
FG 1
italiano
57
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
Smaltimento
000BA073 KN
Instruções de serviço originais Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-565-7721. VA4.B15.
0000000165_007_P
FG 1
português
58
{
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
Índice
Estimados clientes,
agradeço
-
lhes muito que se tenham
decidido por um produto de qualidade
da fábrica STIHL.
Este produto foi fabricado em processos
de fabricação modernos e com grandes
medidas de segurança e de qualidade.
Esforçamo
-
nos por fazer tudo para que
fiquem satisfeitos com esta lavadora, e
que possam trabalhar sem quaisquer
problemas.
Se tiverem perguntas referentes à sua
lavadora, dirija
-
se ao seu revendedor ou
directamente à nossa sociedade de
vendas.
O seu
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 59
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 59
Finalidade de emprego 60
Fixar a guia 60
Montar o aparelho de limar na guia 61
Escolher a lima, montá 61
Regulação 62
Afiação 64
Indicações de manutenção e de
conservação 67
Peças importantes 68
Eliminação 69
FG 1
português
59
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
ATENÇÃO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir
-
se para pessoas e de graves danos
materiais.
AVISO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar
-
nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Antes de iniciar o trabalho com o
aparelho de limar, desligar sempre o
motor da moto
-
serra. Colocar a
alavanca combinada/corrediça
combinada ou o interruptor de paragem
separado em STOP resp. 0.
Tirar a ficha de rede nas serras
eléctricas.
É imprescindível conservar os ângulos e
as medidas indicados a seguir. Uma
corrente incorrectamente afiada
particularmente os limitadores de
profundidade demasiadamente baixos
pode conduzir a uma maior tendência
ao rebate da moto
-
serra – perigo de
ferir
-
se!
A observação das medidas de
segurança e as prescrições destas
Instruções de serviço e as das
Instruções de serviço do aparelho no
qual deve ser montado o aparelho de
limar, pode evitar feridas e danos no
aparelho.
Referente a estas Instruções
de serviço
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são
necessárias durante o
trabalho com o aparelho
de limar para evitar de
ferir
-
se.
Ler com atenção as
Instruções de serviço
completas, e guardá
-
las
num lugar seguro para o
uso ulterior.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
FG 1
português
60
Com o aparelho de limar da STIHL
podem ser afiadas todas as correntes
Oilomatic da STIHL , com a excepção
das correntes com afiação dos cantos e
correntes de metal duro.
Afiar correctamente
Afiar muitas vezes, tirar pouco
para a reafiação simples bastam,
na maioria dos casos, duas a três
passadas com a lima
Limar unicamente do interior para o
exterior
A lima pega unicamente durante a
passada para frente
Levantar a lima ao conduzir para
trás
Não limar os elos de união nem os
elos de accionamento
Controlar a corrente
N Substituir as peças danificadas ou
gastas da corrente, e adaptar estas
peças às restantes peças em forma
e grau de desgaste aperfeiçoá
-
las
correspondentemente
Determinar o dente de orientação
N Averiguar o dente de corte mais
curto com uma corrediça de
medição, e marcá
-
lo por exemplo
com giz
Este dente de core serve como dente de
orientação para os restantes dentes de
corte para garantir que todos os dentes
de corte têm o mesmo comprimetno
depois da afiação.
Fixar a guia
N Fixar a guia, dependentemente da
posição do dene de orientação,
num torno de bancada ou no local
de emprego no cavalete de limar da
STIHL (acessório especial)
Dente de orientação na fila direita dos
dentes
N Fixar a guia com a ponta para a
esquerda
Dente de orientação na fila esquerda
dos dentes
N Fixar a guia com a ponta para a
direita
Finalidade de emprego Fixar a guia
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
FG 1
português
61
N Enfiar o aparelho de limar de tal
modo na guia que os mordentes de
aperto (1) indiquem em direcção da
ponta da guia, e se encontrem na
mesma altura que o bordo superior
das cabeças rebitadas
N Apertar bem o parafuso de
orelhas (2)
N Centrar o aparelho de limar com o
parafuso de ajuste (3) em cima da
corrente
N Apertar o segundo mordente de
aperto de tal modo com o parafuso
de aperto (4) que a corrente ainda
possa ser puxada com uma chave
de fenda colocada obliquamente
Passe da corrente
A marcação (a) do passe da corrente é
gravada no sector do limitador de
profundidade de cada dente de corte.
Seleccionar a lima redonda (acessório
especial)
N Seleccionar a lima redonda
adequada ao passe da corrente
(acessório especial)
Montar o aparelho de limar
na guia
565BA002 KN
2
1
4
3
565BA003 KN
Escolher a lima, montá
Marcação (a) Passe da corrente
Polega
-
das
mm
1/4 ou 1 1/4 6,35
P, PM ou 6 3/8 P 9,32
325 ou 2 0.325 8,25
3/8 ou 3 3/8 9,32
404 ou 4 0.404 10,26
689BA027 KN
a
FG 1
português
62
Utilizar unicamente as limas de afiação
especiais para correntes. As limas de
oficina não estão apropriadas em forma
e picado para afiar correntes.
Montar a lima redonda
N Inserir a lima redonda
seleccionada (1) no quadro da lima
N Fixar os parafusos (2), e apertá
-
los
um pouco
Regular o ângulo de afiação
N Determinar o ângulo de afiação da
tabela seguinte
N Girar o quadro da lima para cima
N Soltar a porca serrilhada (1)
N Levantar a peça de guia
completamente para fora da
dentadura para a girar
N Regular o ângulo de afiação (2), por
exemplo 30°
N Apertar a porca serrilhada
Passe da corrente Ø da lima redonda
Polega
-
das
mm mm Polega
-
das
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
565BA034 KN
1
2
2
Regulação
Tipo de corrente Ângulo de
afiação
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Corte longitudinal
(RCX, RMX, PMX) 10°
1
565BA019 KN
565BA024 KN
565BA004 KN
2
45
45
35
25
35
25
0
0
FG 1
português
63
N Colocar o dente de orientação (3)
por baixo do centro da porca
serrilhada (1)
Ajustar o quadro da lima
N Puxar a lima redonda (1) para baixo
entre a face do dente e o limitador
de profundidade do dente de
orientação ao girar e levantar o
quadro da lima
N Ajustar o quadro da lima ao girar a
porca de cobertura (2)
verticalmente aos mordentes de
aperto
N Girar o parafuso regulador (3)
(rotação para a esquerda – lima
mais em baixo, rotação para a
direita lima mais em cima) até que
a lima de afiação sobressaia de
aprox. 1/4 do seu diâmetro o
telhado do dente
N Soltar a porca serrilhada (4)
N Puxar o encosto (5) até à parte
traseira do dente de corte a afiar
(dente de orientação)
N Apertar a porca serrilhada
3
565BA006 KN
1
2
1
565BA007 KN
90°
565BA027 KN
2
565BA008 KN
3
565BA030 KN
4
5
565BA009 KN
FG 1
português
64
N Girar a porca de cobertura (2) no
sentido dos ponteiros do relógio até
que a distância entre a porca de
cobertura e a barra de encosto (6)
seja de 0,1 a 0,2 mm
Afiar o dente de orientação
N Afiar o dente de corte com 2 a 3
passadas rápidas com a lima do
interior para o bordo exterior da face
do dente
N Controlar se a barra de encosto (1)
está encostada na porca de
cobertura (2)
N Reajustar eventualmente a porca
de cobertura até que esta esteja
encostada na barra de encosto,
vide o capítulo "Regulação"
Afiar a fila dos dentes de corte
N Afiar todos os dentes de corte desta
fila dos dentes com a regulação
efectuada no dente de orientação
N Girar o quadro da lima para baixo
N Puxar a corrente até ao próximo
dente desta fila dos dentes – puxar
o dente contra o encosto
Observar para que o encosto (3) esteja
sempre exactamente na parte traseira
do dente a afiar.
N Girar o quadro da lima para baixo
N Afiar o dente
N Repetir o processo até que todos os
dentes de uma fila dos dentes
sejam afiados
Afiar a segunda fila dos dentes
O afiador tem que ser transformado
para a outra fila dos dentes quando
todos os dentes da primeira fila dos
dentes são afiados. As regulações são
efectuadas como descritas no capítulo
"Regulação".
6
6
2
2
565BA021 KN
Afiação
1
1
2
2
565BA010 KN
3
565BA012 KN
FG 1
português
65
N Girar o quadro da lima para cima
N Soltar a porca serrilhada (1)
N Levantar a peça de guia
completamente da dentadura –
girá
-
la para a marcação angular
idêntica do lado oposto
N Apertar a porca serrilhada
N Transformar a guia no torno de
bancada ou no cavalete de limar
STIHL(acessório especial) de 180°
N Transformar a lima
N Girar o quadro da lima para baixo
N Puxar a lima redonda para baixo
entre a face do dente e o limitador
de profundidade do primeiro dente
da segunda fila dos dentes
N Afiar o primeiro dente da segunda
fila dos dentes
N Medir o comprimento do dente (A)
Quando o comprimento do dente se
diferenciar do comprimento do dente de
orientação:
N Movimentar o encosto (2) para
frente ou para trás, e afiá
-
lo
novamente
N Controlar o comprimento do
dente (A)
N Repetir eventualmente o processo
até que já não exista uma diferença
N Afiar todos os dentes da segunda
fila dos dentes com esta regulação
Limitador de profundidade
N Escolher um calibrador de limas
(acessório especial) adequado ao
passe da corrente
N Colocar o calibrador de limas
seleccionado (1) na corrente
N Controlar a altura do limitador de
profundidade
Se o limitador de profundidade
sobressair o calibrador de limas, este
tem que ser aperfeiçoado.
N Regular o ângulo de afiação na
peça de guia em 0°
N Puxar a corrente até que um
limitador de profundidade esteja por
baixo da lima
1
565BA023 KN
565BA024 KN
565BA011 KN
A
2
565BA026 KN
Passe da corrente Calibrador de
limas
Polega
-
das
mm Número de
referência
1/4 6,35 1110 893 4000
3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000
3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
564BA035 KN
1
565BA025 KN
45
45
35
25
35
25
0
0
FG 1
português
66
N Substituir a lima redonda pela lima
chata (2) (acessório especial)
N Regular o encosto (3) de tal modo
que a lima não toque no gume
N Ajustar o quadro da lima ao girar a
porca de cobertura (4)
verticalmente aos mordentes de
aperto
N Regular o parafuso regulador da
profundidade (5) de tal modo que o
limitador de profundidade seja
limado para trás até à altura
necessária (niveladamente ao
calibrador)
N Retirar o calibrador de limas, e limar
mais uma vez todos os limitadores
de profundidade com esta
regulação
N Reafiar obliquamente a seguir o
telhado do limitador de
profundidade paralelamente à
marcação de serviço (vide a seta)
não pôr o ponto mais alto do
limitador de profundidade ainda
mais para trás
N Colocar o calibrador de limas na
corrente – o ponto mais alto do
limitador de profundidade tem que
estar nivelado ao calibrador de
limas
ATENÇÃO
Limitadores de profundidade demasiado
baixos aumentam a tendência de rebate
da moto
-
serra.
Correntes com elo de accionamento
com saliência
A parte superior do elo de accionamento
(com marcação de serviço) é trabalhada
ao mesmo tempo que o limitador de
profundidade do dente de corte.
ATENÇÃO
O restante sector do elo de
accionamento com saliência não deve
ser trabalhado, senão poderia
aumentar
-
se a tendência de rebate da
moto
-
serra.
Depois da afiação
N Limpar cuidadosamente a corrente,
retirar as aparas e a amoladura
aderentes – lubrificar
intensivamente a corrente
3
2
565BA014 KN
4
565BA016 KN
5
564BA026 KN
564BA025 KN
FG 1
português
67
N Untar a peça de guia do aparelho de
limar
N Embeber o feltro inserido na peça
de guia com óleo para assegurar
uma movimentação livre e fácil do
quadro da lima
N Girar regularmente um pouco a lima
redonda para evitar um desgaste
unilateral
Indicações de manutenção e
de conservação
565BA022 KN
Oil
FG 1
português
68
1 Peça de guia
2 Parafuso regulador
3 Porca serrilhada
4 Barra de encosto
5 Lima de afiação
6 Parafuso de aperto
7 Parafuso de orelhas com cavalete
de aperto
8 Encosto em baixo
9 Porca de cobertura
10 Porca serrilhada
11 Parafuso tensor
12 Parafuso de ajuste
13 Mordentes de aperto
Peças importantes
8
9
5
4
1
565BA032 KN
2
3
6
7
10
11
12
13
13
FG 1
português
69
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Eliminação
000BA073 KN
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-565-7721. VA4.B15.
0000000165_007_RUS
FG 1
pyccкий
70
{
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
Содержание
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
К данной инструкции по
эксплуатации 71
Указания по технике
безопасности и технике работы 71
Цель применения 72
Натяжение направляющей шины 72
Монтаж устройства для заточки
на направляющей шине 73
Выбор, монтаж напильника 74
Наладка 74
Заточка 76
Указания по техобслуживанию и
техническому уходу 79
Важные комплектующие 80
Устранение отходов 81
FG 1
pyccкий
71
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки в форме, технике и
оборудовании мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
Прежде чем начать работу с
устройством для заточки всегда
останавливать мотор мотопилы.
Комбинированный
рычаг/комбинированную задвижку
либо отдельный переключатель
остановки установить в
положении STOP либо 0.
У электропил: вынуть штепсельную
вилку.
Обязательно соблюдайте
нижеприведенные углы и размеры.
Неправильно заточенная цепь пилы
особенно слишком низкие
ограничители глубины – может
привести к повышенной склонности к
обратной отдаче мотопилы –
опасность получения травмы!
Придерживаясь мер по технике
безопасности и предписаний данной
инструкции по эксплуатации
устройства, на которое должно быть
монтировано устройство для заточки,
поможет избежать травм и
повреждений устройства.
К данной инструкции по
эксплуатации
Указания по технике
безопасности и технике
работы
Для избежания
опасности получения
травм при работе с
данным устройством
для заточки требуются
особенные меры по
технике безопасности.
Внимательно прочесть
всю инструкцию по
эксплуатации и
надёжно сохранять для
последующего
использования.
Надевайте прочные
рабочие перчатки из
износостойкого
материала (например,
из кожи).
FG 1
pyccкий
72
С помощью устройства для заточки
STIHL могут затачиваться все
пильные цепи STIHL Oilomatic за
исключением пильных цепей с
заточкой по краям и пильных цепей из
твёрдого сплава.
Правильная заточка
Затачивать часто, но снимать
немного материала для простой
переточки обычно достаточно
два или три опиловочных
движения
Заточку производить только
изнутри наружу
Напильник двигается только
вперёд
При движении назад напильник
приподнимать
Не опиливать соединительные и
ведущие звенья
Проверка пильной цепи
N Поврежденные либо изношенные
детали цепи заменить и новые
детали подогнать к остальным
деталям по форме и степени
износа – соответствующая
дополнительная обработка
Установка направляющего зубца
N С помощью раздвижного калибра
установить самый короткий
режущий зубец и, например,
пометить мелом
Данный режущий зубец служит
направляющим зубцом для
остальных режущих зубцов для того,
чтобы быть уверенным, что после
заточки все режущие зубцы
одинаковой длины.
Натяжение направляющей шины
N Направляющую шину, в
зависимости от расположения
направляющего зубца,
зафиксировать в станке для
зажима пилы либо на месте
эксплуатации зафиксировать в
разводке STIHL (специальные
принадлежности)
Направляющий зубец в правом ряду
зубцов
N Направляющую шину
зафиксировать с верхушкой
шины влево
Цель применения Натяжение направляющей
шины
523BA012 KN
565BA018 KN
FG 1
pyccкий
73
Направляющий зубец в левом ряду
зубцов
N Направляющую шину
зафиксировать с верхушкой
шины вправо
N Устройство для заточки одеть на
направляющую шину таким
образом, чтобы зажимная
колодка (1) показывала к
верхушке шины и находилась на
такой же высоте что и верхний
край головок заклёпок
N Затянуть барашковый болт (2)
N Устройство для заточки с
помощью юстировочного
винта (3) отцентрировать над
пильной цепью
N Вторую зажимную колодку с
помощью зажимного болта (4)
затянуть таким образом, чтобы
цепь ещё могла протягиваться с
помощью поперечно
установленной отвёртки
565BA017 KN
Монтаж устройства для
заточки на направляющей
шине
565BA002 KN
2
1
4
3
565BA003 KN
FG 1
pyccкий
74
Шаг цепи
Обозначение (a) шага цепи
выгравировано в области
ограничителя глубины каждого
режущего зуба.
Выбрать круглый напильник
(специальные принадлежности)
N Выбирать соответствующий шагу
цепи круглый напильник
(специальные принадлежности)
Использовать только напильники для
заточки пильной цепи Spezial
(специальная). Напильники, которые
используются в мастерской, по своей
форме и виду насечки напильника
для затачивания пильных цепей не
подходит.
Монтировать круглый напильник
N Выбранный круглый
напильник (1) установить в раму
напильника
N Зафиксировать болты (2) и
умеренно затянуть
Отрегулировать угол заточки
N Угол заточки определить по ниже
приведённой таблице
N Раму напильника откинуть вверх
N Ослабить гайку с накаткой (1)
N Направляющий элемент для
поворота полностью поднять из
зубчатого зацепления
Выбор, монтаж напильника
Обозначение (a) Шаг цепи
Дюйм мм
1/4 либо 1 1/4 6,35
P, PM либо 6 3/8 P 9,32
325 либо 2 0.325 8,25
3/8 либо 3 3/8 9,32
404 либо 4 0.404 10,26
689BA027 KN
a
Шаг цепи Круглый
напильник Ø
Дюйм мм мм Дюйм
1/4 6,35 4,0 5/32
3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16
3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
565BA034 KN
1
2
2
Наладка
Тип цепи Угол заточки
Rapid-Standard (RC...) 30°
Rapid-Micro (RM...) 30°
Rapid-Super (RS...) 30°
Picco-Micro (PM...) 30°
Picco-Super (PS...) 30°
Продольный рез
(RCX, RMX, PMX) 10°
1
565BA019 KN
565BA024 KN
FG 1
pyccкий
75
N Отрегулировать угол заточки (2),
например, 30°
N Затянуть гайку с накаткой
N Направляющий зубец (3)
установить посередине гайки с
накаткой (1)
Выровнять раму напильника
N Круглый напильник (1)
посредством откидывания и
приподнимания рамы напильника
сместить вниз между передней
гранью зубца и ограничителем
глубины резки направляющего
зубца
N Раму напильника поворачивая
глухую гайку (2) выровнять
перпендикулярно к зажимной
колодке
N Повернуть регулировочный
болт (3) (поворот влево –
напильник глубже, поворот
вправо – напильник выше) пока
напильник для заточки на ок. 1/4
своего диаметра не будет
выступать над вершиной зубца
565BA004 KN
2
45
45
35
25
35
25
0
0
3
565BA006 KN
1
2
1
565BA007 KN
90°
565BA027 KN
2
565BA008 KN
3
565BA030 KN
FG 1
pyccкий
76
N Ослабить гайку с накаткой (4)
N Упор (5) сместить до спинки
режущего зубца (направляющий
зубец) подлежащего заточке
N Затянуть гайку с накаткой
N Глухую гайку (2) повернуть по
часовой стрелке до тех пор, пока
расстояние между глухой гайкой
и упорной планкой (6) не будет
составлять от 0,1 до 0,2 мм
Заточка направляющего зубца
N Направляющий зубец заточить с
помощью от 2 до 3 плавных
опиловочных движений изнутри к
внешнему краю передней грани
зубца
N Проконтролировать прилегает ли
упорная планка (1) к глухой
гайке (2)
N При необходимости,
отрегулировать глухую гайку до
тех пор, пока она не будет
прилегать к упорной планке, см.
раздел "Наладка"
4
5
565BA009 KN
6
6
2
2
565BA021 KN
Заточка
1
1
2
2
565BA010 KN
FG 1
pyccкий
77
Заточка ряда режущих зубцов
N С помощью регулировки,
осуществлённой на
направляющем зубце, заточить
все режущие зубцы ряда зубцов
N Раму напильника откинуть вверх
N Пильную цепь протянуть до
следующего зубца данного ряда
зубцов – зубец сместить против
упора
Следите за тем, чтобы упор (3) всегда
точно прилегал к спинке зубца
подлежащего заточке.
N Раму напильника откинуть вниз
N Заточка зубца
N Процедуру повторять до тех пор,
пока не будут заточены все зубцы
данного ряда зубцов
Заточить второй ряд зубцов
Если заточены все зубцы первого
ряда, устройство для заточки должно
быть переустановлено для другого
ряда зубцов. Регулировку
осуществлять, как это писано в
разделе "Наладка".
N Раму напильника откинуть вверх
N Ослабить гайку с накаткой (1)
N Направляющий элемент
полностью вынуть из зубчатого
зацепления – повернуть на
идентичную маркировку угла
противоположной стороны
N Затянуть гайку с накаткой
N Направляющую шину
переустановить в станке для
зажима пилы либо в разводке
STIHL (специальные
принадлежности) на 180°
N Переустановка напильника
N Раму напильника откинуть вниз
N Круглый напильник сместить вниз
между передней гранью зубца и
ограничителем глубины первого
зубца второго ряда зубцов
N Заточить первый зубец второго
ряда зубцов
N Замерить длину зубца (A)
Если длина зубца отклоняется от
длины направляющего зубца:
N Упор (2) установить вперёд или
назад и снова заточить
N Проверить длину зубца (A)
N При необходимости, повторить
процедуру до тех пор, пока более
не будет отклонений
N Все зубцы второго ряда зубцов
заточить с использованием
данной регулировки
Ограничитель глубины
N Выбрать соответствующий шагу
цепи шаблон для заточки
(специальные принадлежности)
3
565BA012 KN
1
565BA023 KN
565BA024 KN
565BA011 KN
A
2
565BA026 KN
FG 1
pyccкий
78
N Выбранный шаблон для
заточки (1) наложить на пильную
цепь
N Проверить высоту ограничителя
глубины резки
Если ограничитель глубины резки
выступает над шаблоном для
заточки, то его нужно доработать.
N Угол для заточки на
направляющем элементе
отрегулировать на 0°
N Пильную цепь протянуть до тех
пор, пока ограничитель глубины
резки не будет располагаться под
напильником
N Круглый напильник заменить на
плоский напильник (2)
(специальные принадлежности)
N Упор (3) отрегулировать таким
образом, чтобы напильник не
касался режущей кромки
N Раму напильника поворачивая
глухую гайку (4) выровнять
перпендикулярно к зажимной
колодке
N Болты для установки глубины (5)
отрегулировать таким образом,
чтобы ограничитель глубины
резки был подпилен к требуемой
высоте (в соответствии с
шаблоном)
N Шаблон для заточки и все
ограничители глубины с
помощью данной регулировки
доработать
N В заключение диагонально
подпилить верх ограничителя
глубины паралельно к сервисной
маркировке (см. стрелку) – при
этом, следить за тем, чтобы не
сместить назад наивысшую точку
ограничителя глубины резки
Шаг цепи Шаблон для
заточки
Дюйм мм Деталь
1/4 6,35 1110 893 4000
3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000
3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
564BA035 KN
1
565BA025 KN
45
45
35
25
35
25
0
0
3
2
565BA014 KN
4
565BA016 KN
5
564BA026 KN
FG 1
pyccкий
79
N На пильную цепь наложить
шаблон для заточки наивысшая
точка ограничителя глубины
резки должна находиться на
одном уровне с шаблоном для
заточки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Слишком низкий ограничитель
глубины резки повышает склонность
мотопилы к обратной отдаче.
Пильные цепи с бугорчатым ведущим
звеном
В то же время вместе с
ограничителем глубины режущего
зубца обрабатывается верхняя часть
бугорчатого ведущего звена
(сервисная маркировка).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остальная зона бугорчатого
ведущего звена не должна
обрабатываться, иначе может
повыситься склонность мотопилы к
обратной отдаче.
После заточки
N Пильную цепь тщательно хорошо
почистить, приклеившуюся
металлическую стружку либо
пыль удалить – пильную цепь
хорошо смазать маслом
N Смазать маслом направляющий
элемент устройства для заточки
N Заложенную в направляющем
элементе техническую ткань
пропитать маслом для того,
чтобы обеспечить свободное,
лёгкое движение рамы
напильника
N Круглый напильник регулярно
поворачивать, во избежание
одностороннего износа.
564BA025 KN
Указания по
техобслуживанию и
техническому уходу
565BA022 KN
Oil
FG 1
pyccкий
80
1 Направляющий элемент
2 Регулировочный болт
3 Гайка с накаткой
4 Упорная планка
5 Шаблон для заточки
6 Зажимный болт
7 Барашковый болт с крепёжным
устройством
8 Упор нижний
9 Глухая гайка
10 Гайка с накаткой
11 Натяжной болт
12 Юстировочный винт
13 Зажимная колодка
Важные комплектующие
8
9
5
4
1
565BA032 KN
2
3
6
7
10
11
12
13
13
FG 1
pyccкий
81
При утилизации следует соблюдать
специфические для страны нормы по
утилизации отходов.
Продукты компании STIHL не
являются бытовыми отходами.
Продукт STIHL, аккумулятор,
принадлежность и упаковка подлежат
не загрязняющей окружающую среду
повторной переработке.
Актуальную информацию
относительно утилизации можно
получить у специализированного
дилера STIHL.
Устранение отходов
000BA073 KN
www.stihl.com
*04585657721*
0458-565-7721
0458-565-7721
MF
D G F E I P R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

STIHL FG 1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario