Andis DNG-1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Use & Care Instructions
DNG-1
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
2
Please read the following instructions before using your new Andis nail grinder. Give
it the care that a fine, precision built instrument deserves and it will give you years of
service.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following: Read all
instructions before using the Andis nail grinder.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for nail grinder if it has fallen into water.
Unplug immediately from receptacle.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store nail grinder where it can fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or
other liquid.
4. Except when charging, always unplug nail grinder charger
from the electrical outlet immediately after using.
5. Unplug nail grinder charger before cleaning, removing, or
assembling parts.
6. Plug charger directly into receptacle – do not use an extension
cord.
7. Unplug charger before plugging or unplugging appliance.
8. WARNING: For the purposes of recharging the battery, only
use the detachable supply unit provided with this appliance.
Use only with RSS1002-025050-W2-W or JLH050500500U1
supply unit.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
ENGLISH
3
2. Close supervision is required when this appliance is used by,
on, or near children, or persons with limited physical, sensory,
or mental capabilities or invalids.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate nail grinder if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return to an Andis authorized service
station for examination or repair.
5. Keep the cord away from heated or sharp surfaces.
6. Never operate this appliance with the air openings blocked or
while on a soft surface, such as a bed or couch, where it is
possible for the air openings to be blocked. Keep the air
openings free of lint, hair, and similar objects.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) or other
flammable products are being used or where oxygen is being
administered.
9. Do not touch the collet or attachments after use. These may
be hot and cause burns to the skin.
10. To disconnect, turn unit OFF, then remove plug from outlet.
11. Always wear safety glasses when using nail grinder. Do not
wear loose jewelry or clothing when in use. Keep long hair
pulled back out of work area.
12. Do not allow animal to lick or touch the nail grinder during use.
13. To prevent damage to the nail, do not hold the grinding
wheel or stone in one place on nail or apply excessive
pressure to the nail while grinding.
14. Make sure attachments are securely in place before use.
15. Do not leave nail grinder unattended when plugged in.
16. WARNING: During use, do not place or leave appliance
where it may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to
the weather.
17. The battery must be removed from the appliance before it is
scrapped.
18. The appliance must be disconnected from the supply mains
when removing the battery.
4
19. The battery is to be disposed of safely.
20. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
OPERATING INSTRUCTIONS
Nail grinder must be pre-charged fully before using it for the first time. To start nail grinder,
push the POWER button; to stop, push the POWER button again. This nail grinder has
varying speeds. To increase speed, push the plus (+) button; to decrease speed, push the
minus (–) button (Figure A).
POWER SUPPLY
This unit is equipped with a universal AC/DC power adapter/battery charger (Figure A).
CHARGING NAIL GRINDER
The battery charger is intended for use with Andis DNG-1 nail grinder. Remove the nail
grinder and charger from the carton. Plug the charger into a 120V AC outlet, or according
to your local power standards (Figure A). Confirm the voltage available with each overseas
location before using the appliance. For connection to a 240V supply, use an attachment
plug adapter of the proper configuration for the power supply receptacle.
The nail grinder must be OFF before plugging the charger into the outlet and will not
operate while charging. Plug the adapter cord plug directly into the bottom of the nail
grinder (Figure A). The nail grinder has a lithium-ion battery that cannot be damaged by
overcharging. We recommend that the nail grinder be unplugged if not used for seven or
more days.
NAIL GRINDER INDICATOR LIGHTS
See the chart for charging status and corresponding indicator lights (Figure A). The nail
grinder will not turn on while being charged.
FAILURE TO CHARGE
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance you know is
working).
2. Check to make sure adapter cord plug is plugged firmly into bottom of nail grinder. If
failure to charge still exists, return nail grinder to Andis or an Andis authorized service
station for examination and repair or replacement.
USING THE GRINDER ATTACHMENTS
(Attachments will vary by kit)
Your Andis nail grinder comes with different sizes of sanding drums and sanding bands
(Figure B). It is recommended to only use Andis attachments made specifically for this nail
grinder. Before changing any accessories, be sure that the nail grinder is turned off.
To remove a sanding drum: Press the collet release button while turning the collet nut
counter-clockwise until it locks into place. Using the wrench provided, turn the collet nut
until loose (Figure C). Remove sanding drum.
To insert a new sanding drum: Insert the sanding drum into the collet. Press the collet
5
NAIL GRINDER INDICATOR LIGHT STATUS
Nail Grinder in Use Indicator Light Status
Full Charge Green, yellow & red light on
Less than 60% battery Yellow & red light on
Less than 30% battery Red light on
Charge needed Red light off & grinder shuts off
Nail Grinder Charging Indicator Light Status
When Charging Red light on
Fully Charged Green light on
A
B
C
D
E
QUICK
ANGLE OF
TRIM
45°
F
WRENCH
FINISHING
STONE
1/2"
SANDING
BAND
1/2"
SANDING
DRUM
1/4"
SANDING
DRUM
1/4"
SANDING
BAND
PLUG ADAPTER CORD IN HERE
CHARGING STATUS
INDICATOR LIGHTS
COLLET
RELEASE
BUTTON
COLLET
NUT
POWER
BUTTON
SPEED
ADJUSTMENT
BUTTONS
REMOVE SANDING DRUM
INSERT SANDING DRUM
REPLACE SANDING BAND
6
release button while turning the collet nut clockwise until it locks into place. Using the
wrench provided, turn the collet nut clockwise until sanding drum is tight (Figure D).
To replace a sanding band: Using the small screwdriver tip on the wrench provided, loosen
the screw on top of the sanding drum and slide the old band off. Slide the new sanding
band on and expand the drum by tightening the screw again (Figure E).
IMPORTANT: Before each use, check that the drum is sufficiently expanded to secure the
band during use. If the band is loose it may cause injury.
BEFORE GRINDING
Before grinding the dog’s nails:
1. Get the dog used to having his paws touched and handled before showing him the
nail grinder. Take a few minutes to manipulate his paws while giving him positive
reinforcement.
2. Let him sniff the nail grinder while it is turned off.
3. Turn the grinder on so he can get used to the sound it makes. Have him sit while the tool
is in your hand and running.
4. Once the dog is used to the tool, try touching it to his nails. Do not do any actual
grinding yet.
5. You may need to repeat the above steps a few times.
NAIL ANATOMY
Before grinding your dog's nails, you need to be able to identify the “quick” of the nail
(Figure F). The quick is the inner soft part of the nail containing blood vessels and nerve
endings; it is surrounded by a hard outer cover. Should you hit or cut the quick, the dog will
feel pain and may bleed.
In dogs with light colored nails, the quick is usually a pinkish color, which makes it easier to
avoid. In dogs with dark colored nails, the quick is usually a dark spot in the middle of the
grinding area. In both cases, grind a little at a time, and keep checking for the quick.
DOG SAFETY AND AUTOMATIC SHUT-OFF
The dog should be secured during grinding process. It might be helpful to have another
person help to restrain the dog if necessary.
Keep hair away from spinning parts. If hair gets entangled in the tool, or excess
pressure is applied to grinding wheel, unit will stop automatically. If unit stops
automatically, it will reset itself and restart after a few seconds, once pressure or hair
is cleared.
GRINDING NAILS
Your Andis nail grinder comes with variable speed operation. Use the lower settings for most
nail grinding needs. Use the higher settings for large dogs.
1. Turn on nail grinder; it will start at middle speed. To change speeds, click the (–) or (+)
speed buttons.
2. Separate the dog’s toes by placing your thumb between the pads and hold foot securely.
Push long hair away from the foot to avoid tangling or pulling. You can try placing a nylon
stocking over the foot and pushing nails through the nylon to allow easy access to nails
while keeping hair out of the way.
3. Support the toe and nail in one hand while using the nail grinder in the other hand. This
keeps vibrations to a minimum and is more comfortable for the dog.
7
4. To get a smooth edge, grind from the bottom of the nail up towards the tip.
5. Use a continuous side-to-side motion when grinding each nail; holding the tip in one
place too long can cause unevenness and over-grinding. Do not keep the grinding
wheel or stone against the nail for longer than three seconds at a time.
6. IMPORTANT: Do not apply excessive force when grinding. Let the speed of the grinder
do the work. Do not apply pressure to the nail with the spinning grinding wheel. Pressure
causes the nail to get hot and will cause pain to the dog.
7. Keep the nail grinder away from the nail when first starting, or the grinder may “grab” the
nail and cause loss of control or injury to the dog.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your nail grinder has been permanently lubricated at the factory.
Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance
should be performed, except by Andis Company or an Andis authorized service station. To
contact Andis directly, please call our Customer Support Team at 1-800-558-9441
or email us at [email protected].
CLEANING & MAINTENANCE
Turn the nail grinder OFF.
Brush or blow off dust or other material from nail grinder after each use.
• Use a soft cloth to wipe off nail grinder.
• Replace grinding attachments when worn.
Check cords and nail grinder for damage periodically.
Caution: Never handle your Andis nail grinder while you are operating a water faucet, and
never hold your nail grinder under a water faucet or in water. There is danger of electrical
shock and damage to the appliance. Andis Company will not be responsible in case of
injury due to this carelessness.
8
ESPAÑOL
Lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva limadora de uñas de Andis.
Trate este aparato de precisn con el cuidado que se merece, y le brindará un
excelente funcionamiento durante años.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse ciertas
precauciones básicas, entre ellas: Lea todas las instrucciones
antes de usar la limadora de uñas de Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Si la limadora de uñas se ha caído al agua, no trate de sacarla.
Desenchúfela inmediatamente del receptáculo.
2. No la utilice dentro de la bañera ni en la ducha.
3. No coloque ni almacene la limadora de uñas donde pueda
caerse en una bañera o un lavabo, o ser halada dentro de
éstos. No la coloque ni la deje caer en agua u otro líquido.
4. Salvo cuando la esté cargando, siempre desenchufe el
cargador de la limadora de uñas del tomacorriente eléctrico
inmediatamente después de usarlo.
5. Desenchufe el cargador de la limadora de uñas antes de
limpiar, desmontar o montar las piezas.
6. Enchufe el cargador directamente en el receptáculo; no utilice
un cable de extensión.
7. Desenchufe el cargador antes de enchufar o desenchufar el
aparato.
8. ADVERTENCIA: Para los propósitos de volver a cargar la
batería, utilice únicamente la unidad de suministro desmontable
provista con este aparato. Use únicamente con la unidad de
suministro RSS1002-025050-W2-W o JLH050500500U1.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas:
1. El uso de este aparato no está indicado para personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento,
9
a menos que para su seguridad una persona responsable les
supervise o instruya. Es necesario supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
2. Es necesaria una supervisión estricta cuando este aparato es
utilizado por, en o cerca de niños o personas discapacitadas o
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas.
3. Utilice este aparato exclusivamente para su uso propuesto, tal
como se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Andis.
4. Nunca opere la limadora de uñas si su cable eléctrico o
enchufe está dañado, si no funciona correctamente, si se ha
dejado caer, si se ha dañado o si se ha caído en el agua.
Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado de
Andis para su revisión o reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes o filosas.
6. Nunca opere este aparato con las aberturas de ventilación
bloqueadas o mientras se encuentre sobre una superficie
blanda, tal como una cama o un sofá, donde las aberturas de
ventilación podrían quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas
de ventilación libres de pelusa, pelo y otros objetos similares.
7. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en
ninguna de sus aberturas.
8. No utilice el aparato al aire libre, ni lo opere donde se estén
usando productos en aerosol (nebulizados) u otros productos
inflamables, ni donde se esté administrando oxígeno.
9. No toque el collarín ni los accesorios o después del uso;
podrían estar calientes y causar quemaduras a la piel.
10. Para desconectar, apague la unidad y a continuación retire el
enchufe del tomacorriente de pared.
11. Siempre utilice gafas de seguridad al usar la limadora de
uñas. No use alhajas ni ropa suelta al utilizar el aparato.
Mantenga el cabello largo lejos del área de trabajo.
12. No permita que el animal lama ni toque la limadora de uñas
durante el uso.
13. Para evitar causarle daños a la uña, no sujete la banda de
limado en un lugar sobre la uña ni aplique una presión
excesiva a la uña al limar.
10
14. Asegúrese de que los accesorios estén firmemente colocados
antes de usarlos.
15. No deje la limadora de uñas sola mientras está enchufada.
16. ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque ni deje el
aparato donde (1) pueda ser dañado por un animal o
(2) pueda quedar expuesto a la intemperie.
17. La batería debe quitarse del aparato antes de desecharlo.
18. El aparato debe desenchufarse del tomacorriente antes de
quitar la batería.
19. La batería se debe desechar de manera segura.
20. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para volver a cargar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA USO EL HOGAR
INSTRUCCIONES DE USO
La limadora de uñas debe cargarse completamente antes de usarse por primera vez. Para
encender la limadora de uñas, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO; para detenerla,
vuelva a pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Esta limadora de uñas tiene una
velocidad variable. Para aumentar la velocidad, presione el botón más (+); para disminuir la
velocidad, presione el botón menos (–) (Figura A).
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Esta unidad está equipada con un cargador de batería/adaptador eléctrico universal de
CA/CC (Figura A).
CARGA DE LA LIMADORA DE UÑAS
El cargador de batería está diseñado para usarse con la limadora de uñas DNG-1 de Andis.
Saque la limadora de uñas y el cargador de la caja. Enchufe el cargador en un tomacorriente
de 120V CA, o el que corresponda según las normas eléctricas de su localidad (Figura A).
Confirme el voltaje disponible en cada ubicación en otros países antes de usar el aparato.
Para conexión a una fuente de 240 voltios, use un adaptador de enchufe de la configuración
correcta para el tomacorriente eléctrico.
La limadora de uñas debe APAGARSE antes de enchufar el cargador en el tomacorriente, y
no podrá operarse mientras se esté cargando. Conecte el enchufe del cable del adaptador
directamente a la parte inferior de la limadora de uñas (Figura A). La limadora de uñas tiene
una batería de iones de litio que no puede ser dañada por sobrecarga. Recomendamos
desenchufar la limadora de uñas si no se usa durante siete días o más.
LUCES INDICADORAS DE LA LIMADORA DE UÑAS
Consulte la tabla para conocer los distintos estados de carga y las luces indicadoras
correspondientes (Figura A). La limadora de uñas no se encenderá mientras se carga.
11
ESTADO DE LOS INDICADORES LUMINOSOS
DE LA LIMADORA DE UÑAS
Limadora de uñas en
funcionamiento
Estado de los indicadores luminosos
Carga completa Luces verde, amarilla y roja encendidas
Menos del 60 % de la batería Luces amarilla y roja encendidas
Menos del 30 % de la batería Luz roja encendida
Es necesario cargar el aparato Luz roja apagada y se apaga limadora
Limadora de uñas en
proceso de carga
Estado de los indicadores luminosos
Durante la carga Luz roja encendida
Carga completa Luz verde encendida
A
B
ZONA VIVA
ÁNGULO
DE RECORTE
45°
F
LLAVE
PIEDRA DE
ACABADO
BANDA DE
LIMADO DE
½”
TAMBOR DE
LIMADO DE
½”
TAMBOR DE
LIMADO DE
¼”
BANDA DE
LIMADO DE
¼”
ENCHUFE AQUÍ EL CABLE DEL ADAPTADOR
INDICADORES
LUMINOSOS
DE ESTADO DE
CARGA
BOTÓN DE
LIBERACIÓN
DEL COLLARÍN
TUERCA DEL
COLLARÍN
BOTÓN DE
ENCENDIDO/
APAGADO
BOTONES DE
AJUSTE DE LA
VELOCIDAD
C
D
E
DESMONTE EL TAMBOR DE LIMADO
INSERTE EL TAMBOR DE LIMADO
REEMPLACE LA BANDA DE LIMADO
12
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme esto
usando un aparato que sepa que funciona correctamente).
2. Compruebe que el enchufe del cable del adaptador esté firmemente enchufado en la
parte inferior de la limadora de uñas. Si aun así no logra cargarla, devuelva la limadora
de uñas a Andis o a un centro de servicio autorizado de Andis para su verificación y
reparación o reemplazo.
USO DE LOS ACCESORIOS DE LIMADO
(Los accesorios variarán según el kit)
La limadora de uñas de Andis incluye diferentes tamaños de tambores de limado y
bandas de limado (Figura B). Se recomienda usar únicamente accesorios Andis diseñados
específicamente para esta limadora de uñas. Antes de cambiar cualquiera de los accesorios,
asegúrese de haber apagado la limadora de uñas.
Para desmontar un tambor de limado: Presione el botón de liberación del collarín mientras
gira la tuerca del collarín en sentido antihorario hasta que se bloquee en posición. Usando
la llave provista, gire la tuerca del collarín hasta que quede floja (Figura C). Desmonte el
tambor de limado.
Para insertar un nuevo tambor de limado: inserte el tambor de limado en el collarín.
Presione el botón de liberación del collarín mientras gira la tuerca del collarín en sentido
horario hasta que se bloquee en posición. Usando la llave provista, gire la tuerca del collarín
en sentido horario hasta que el tambor de limado quede ajustado (Figura D).
Para reemplazar una banda de limado: Usando el destornillador pequeño en la llave
provista, afloje el tornillo en la parte superior del tambor de limado y deslice la banda
antigua para quitarla. Deslice la banda de limado nueva para colocarla, y expanda el tambor
apretando nuevamente el tornillo (Figura E).
IMPORTANTE: Antes de cada uso, asegúrese de que el tambor esté lo suficientemente
expandido como para fijar la banda durante el uso. Si la banda quedara floja, podría causar
lesiones.
ANTES DE LIMAR
Antes de limar las uñas de un perro:
1. Acostumbre al perro al contacto y la manipulación de las patas antes de mostrarle la
limadora de uñas. Dedique unos minutos a jugar con sus patas mientras le da refuerzos
positivos.
2. Déjele que huela la limadora de uñas mientras está apagada.
3. Encienda la limadora para que pueda habituarse al sonido que emite. Haga que se siente
mientras usted sostiene la herramienta encendida en su mano.
4. Una vez que el perro se haya habituado a la herramienta, pruebe a tocarle las uñas con
ella. No las lime todavía.
5. Quizá tenga que repetir los pasos anteriores unas pocas veces.
ANATOMÍA DE LAS UÑAS
Antes de limar las uñas de su perro, debe identificar la zona viva de las mismas (Figura F).
La zona viva es la parte blanda interna de la uña que contiene vasos sanguíneos y
terminaciones nerviosas; está rodeada de un recubrimiento externo duro. Si alcanza o corta
la zona viva, el perro sentirá dolor y puede sangrar.
En los perros con uñas de color claro, la zona viva suele tener un color rosado que hace que
sea más fácil de evitar. En los perros con uñas de color oscuro, la zona viva de la uña suele
ser un punto negro situado en mitad del área de limado. En ambos casos, lime de poco en
poco y preste atención a la zona viva.
13
SEGURIDAD DEL PERRO Y APAGADO AUTOMÁTICO
El perro debe estar bien sujeto durante el limado. Podría ser útil que otra persona le ayude a
sujetarlo en caso de ser necesario.
Mantenga el pelo alejado de las piezas giratorias. Si se enreda pelo en la herramienta
o si se aplica presión excesiva a la rueda de limado, la unidad se detendrá automáticamente.
Si la unidad se detiene automáticamente, esperará y se reiniciará después de unos pocos
segundos, una vez que ya no detecte presión y se haya extraído el pelo.
LIMADO DE UÑAS
Su limadora de uñas Andis ofrece una operación de velocidad variable. Use los ajustes más
lentos para la mayoría de los limados de uñas. Use los ajustes más rápidos para los perros
de mayor tamaño.
1. Encienda la limadora de uñas; empezará a funcionar a velocidad media. Para cambiar las
velocidades, pulse los botones de velocidad (–) o (+).
2. Introduzca el pulgar entre los dedos del perro para separarlos y sujete el pie con firmeza.
Aparte el pelo largo del pie para evitar que se enrede y dé tirones. Puede probar a
colocar una media de nailon sobre el pie y atravesarla con las uñas para manipularlas con
facilidad y evitar que el pelo se interponga en su trabajo.
3. Sujete el dedo y la uña con una mano y utilice la limadora con la otra. Esto reduce al
máximo las vibraciones y es más cómodo para el perro.
4. Para conseguir un borde suave, empiece a limar desde abajo y vaya subiendo hasta la
punta de la uña.
5. Utilice un movimiento continuo de lado a lado al limar cada uña; sujetar la punta en un
lugar durante demasiado tiempo puede causar un limado desigual y excesivo. No deje
que la uña mantenga contacto con la rueda o la piedra de limado durante más de
tres segundos cada vez.
6. IMPORTANTE: No aplique una fuerza excesiva al limar. Deje que la limadora haga el
trabajo. No aplique presión a la uña con la rueda de limado en movimiento. La presión
puede provocar el sobrecalentamiento de la uña, lo que causará dolor al perro.
7. Mantenga la limadora de uñas alejada de la uña al comenzar; de lo contrario, podría
“enganchar” la uña provocando pérdida de control o lesionando al perro.
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
El mecanismo interno de su limadora de uñas ha sido lubricado de manera permanente en
la fábrica. Aparte del mantenimiento recomendado que se describe en este manual, no
debe realizarse ningún otro mantenimiento, excepto por parte de la compañía Andis o por
un centro de servicio autorizado de Andis. Para comunicarse directamente con Andis,
llame a nuestro equipo de servicio al cliente al 1-800-558-9441 o envíenos un correo
electrónico a [email protected].
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague la limadora de uñas.
Utilice un cepillo o sople para quitar los restos que queden en la limadora después de
cada uso.
• Use un paño suave para limpiar la limadora de uñas.
• Reemplace los accesorios de limado cuando se desgasten.
• Verifique el buen estado de los cables y de la limadora de uñas periódicamente.
PRECAUCIÓN : Nunca manipule la limadora de uñas Andis mientras esté usando un grifo de
agua corriente, y nunca sujete la limadora de uñas bajo el chorro de un grifo, ni tampoco la
sumerja en agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica y de causar daños al aparato. Andis
Company no será responsable en el caso de lesión debido a este descuido.
14
FRANÇAIS
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la ponceuse à ongles Andis. Si cet
appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des anes de
bons services.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours
suivre certaines règles de sécurité; notamment, il faut lire
toutes les instructions avant d’utiliser la ponceuse à ongles
Andis.
DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer la ponceuse à ongles si elle est
tombée dans l’eau. La débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger la ponceuse à ongles à un endroit
d’où elle pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo.
Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Sauf en cas de recharge, toujours débrancher le chargeur de
la ponceuse à ongles de la prise électrique immédiatement
après utilisation.
5. Débrancher le chargeur de la ponceuse à ongles avant de la
nettoyer, de la déplacer ou d’installer une pièce.
6. Brancher le chargeur directement sur la prise – ne pas utiliser
de rallonge.
7. Débrancher le chargeur avant de brancher ou de débrancher
l'appareil.
8. AVERTISSEMENT : Lors de la recharge de la batterie, utiliser
uniquement l’alimentation détachable fournie avec cet
appareil. Utiliser uniquement avec une alimentation RSS1002-
025050-W2-W ou JLH050500500U1.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de
15
connaissances, sauf supervision ou instruction concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2. Une étroite supervision est nécessaire lorsque cet appareil est
utilisé par, sur ou près d’enfants ou de personnes invalides ou
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées.
3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans
ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés
par Andis.
4. Ne jamais utiliser la ponceuse à ongles si son cordon ou sa
fiche de branchement est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée par terre, si elle est
endommagée ou si elle est tombée dans l’eau. La retourner
à un centre de réparation agréé par Andis pour examen et
réparation.
5. Garder le cordon à l’écart de surfaces chaudes ou coupantes.
6. Ne jamais utiliser cet appareil avec les prises d’air bouchées
ou s’il est posé sur une surface moelleuse (par exemple sur un
lit ou un sofa) qui pourrait obstruer les prises d’air. Garder les
prises d’air exemptes de fibres, de cheveux et d’objets
similaires.
7. Ne jamais insérer un objet quelconque dans une ouverture de
l’appareil.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des
aérosols ou d’autres produits inflammables sont employés ou
encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.
9. Ne pas toucher au collier ou à l’accessoire après usage. Ils
peuvent être chauds et causer des brûlures.
10. Pour débrancher, mettre l’interrupteur sur OFF, puis retirer la
fiche de la prise murale.
11. Toujours porter des lunettes de sécurité en utilisant la
ponceuse à ongles. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements
lâches durant l’utilisation. Tenir les cheveux attachés derrière
la tête, à l’écart de la zone de travail.
12. Ne pas laisser l’animal lécher ou toucher à la ponceuse à
ongle durant l’utilisation.
16
13. Pour éviter d’endommager l’ongle, ne pas tenir la bande de
ponçage à un endroit sur l’ongle ni trop appuyer sur l’ongle
durant le ponçage.
14. S’assurer que les accessoires sont solidement attachés avant
usage.
15. Ne pas laisser la ponceuse à ongles sans surveillance une fois
qu’elle est branchée.
16. AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, ne pas mettre
l’appareil à un endroit où il risque d’être (1) endommagé par
un animal ou (2) exposé aux intempéries.
17. La batterie doit être retirée de l’appareil avant son
élimination.
18. L’appareil doit être débranché de la source d’alimentation
avant le retrait de la batterie.
19. On doit éliminer la batterie de manière sécuritaire.
20. Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour
recharger.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
MODE D’EMPLOI
Avant de démarrer la ponceuse à ongles, la charger à fond avant de l’utiliser pour la
première fois. Pour démarrer la ponceuse à ongles, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt;
pour l’arrêter, appuyer de nouveau sur ce bouton. Cette ponceuse à ongles est à vitesse
variable. Pour augmenter la vitesse, appuyer sur le bouton plus (+); pour la diminuer,
appuyez sur le bouton moins (–) (Figure A).
ALIMENTATION
Cet appareil est équipé d’un adaptateur secteur (~/-)/chargeur de batterie universel
(Figure A).
RECHARGE DE LA PONCEUSE À ONGLES
L’utilisation du chargeur de batterie est destiné à la ponceuse à ongles Andis DNG-1.
Enlever la ponceuse à ongles et le chargeur de la boîte. Brancher le chargeur sur une prise
120 V~ (ou une autre prise, en fonction des normes locales) (Figure A). Confirmer la tension
disponible à l’étranger avant d’utiliser l’appareil. Pour un branchement sur une alimentation
de 240 V, utiliser un adaptateur correspondant à la prise secteur.
La ponceuse à ongles doit être arrêtée avant le branchement du chargeur sur la prise
secteur et elle ne fonctionnera pas en cours de chargement. Brancher le cordon de
l’adaptateur directement sur le bas de la ponceuse à ongles (Figure A). La ponceuse à
ongles a une batterie lithium-ion qui ne risque pas d’être abîmée en cas de surcharge. Il est
17
INTERPRÉTATION DES VOYANTS D’ÉTAT DE
LA PONCEUSE À ONGLES
Ponceuse à ongles en cours
d’utilisation
Comportement des voyants
Charge complète Voyants vert, jaune et rouge allumés
Batterie chargée à moins de 60 % Voyants jaune et rouge allumés
Batterie chargée à moins de 30 % Voyant rouge allumé
Recharge nécessaire
Voyant rouge éteint et la ponceuse s’arrête
Ponceuse à ongles en cours
de charge
Comportement des voyants
Recharge en cours Voyant rouge allumé
Chargée à fond Voyant vert allumé
A
B
PARTIE VIVE
ANGLE DE
COUPE
45°
F
CLÉ
PIERRE DE
FINITION
BANDE
DE PONÇAGE
12 MM
TAMBOUR
DE PONÇAGE
12 MM
TAMBOUR DE
PONÇAGE
6 MM
BANDE DE
PONÇAGE
6 MM
BRANCHER LE CORDON ADAPTATEUR ICI
VOYANTS D’ÉTAT
DE RECHARGE
BOUTON DE
LIBÉRATION
DU COLLIER
ÉCROU DU
COLLIER
BOUTON
MARCHE/ARRÊT
BOUTONS DE
RÉGLAGE DE
VITESSE
C
D
E
RETIRER LE TAMBOUR DE PONÇAGE
INSÉRER LE TAMBOUR DE PONÇAGE
REMPLACER LA BANDE DE PONÇAGE
18
toutefois recommandé de débrancher la ponceuse à ongles si elle ne doit pas être utilisée
pendant sept jours ou plus.
NAIL GRINDER INDICATOR LIGHTS
Pour l’état de charge et les voyants correspondants, voir le tableau (Figure A). La ponceuse
à ongles ne peut être allumée en cours de recharge.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE
1. Vérifier si la prise secteur est alimentée (en y branchant un appareil qui fonctionne).
2. S’assurer que la fiche du cordon adaptateur est bien branchée sous la ponceuse à ongles.
Si elle ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé par
Andis pour examen et réparation ou remplacement.
UTILISATION DES ACCESSOIRES DE LA PONCEUSE
(Les accessoires varient selon la trousse)
La ponceuse à ongles Andis est fournie avec différentes tailles de tambours et bandes
de ponçage (Figure B). Il est recommandé d’utiliser seulement des accessoires Andis
spécialement conçus pour la ponceuse à ongles. Avant de changer un des accessoires,
s’assurer que la ponceuse à ongles est arrêtée.
Pour enlever un tambour de ponçage : appuyer sur le bouton de libération du collier en
tournant l’écrou du collier dans le sens anti-horaire, jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
À l’aide de la clé fournie, tourner l’écrou du collier jusqu’à ce qu’il se desserre (Figure C).
Enlever le tambour de ponçage.
Pour insérer un nouveau tambour de ponçage : insérer le tambour de ponçage dans le
collier. Appuyer sur le bouton de libération du collier en tournant l’écrou du collier dans le
sens horaire, jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. À l’aide de la clé fournie, tourner l’écrou
du collier dans le sens horaire jusqu’à ce que le tambour de ponçage soit serré (Figure D).
Pour remplacer une bande de ponçage : à l’aide du petit embout de tournevis sur la clé
fournie, desserrer la vis sur le dessus de la bande de ponçage et sortir la bande usagée en
la faisant glisser. Glisser la nouvelle bande de ponçage en position et déployer le tambour
en resserrant la vis (Figure E).
IMPORTANT : Avant chaque utilisation, s’assurer que le tambour de ponçage est
suffisamment déployé pour fixer la bande de ponçage en cours d’utilisation. Si la bande
est lâche, elle risque de causer des blessures.
AVANT DE PONCER
Avant de poncer les ongles du chien :
1. Prendre l’habitude de toucher et manipuler les pattes du chien avant de lui montrer
la ponceuse à ongles. Prendre quelques minutes pour manipuler ses pattes tout en
l’encourageant.
2. Lui laisser renifler la ponceuse à ongles à l’arrêt.
3. Mettre la ponceuse en marche pour qu’il s’habitue au bruit qu’elle fait. Lui demander de
s’asseoir en tenant l’outil dans la main et en marche.
4. Une fois le chien habitué à l’outil, essayer de le mettre en contact avec ses ongles. Ne
pas commencer le ponçage proprement dit pour l’instant.
5. Il faudra peut-être le faire plusieurs fois.
ANATOMIE D’UN ONGLE
Avant de poncer les ongles du chien, il faut identifier sa partie vivante (Figure F). La partie
vivante est la partie intérieure molle de l’ongle qui contient des vaisseaux sanguins et des
terminaisons nerveuses; elle est enveloppée d’une couche extérieure dure. Si vous touchez
ou coupez la partie vivante, le chien aura mal et risque de saigner.
Chez les chiens à ongles clairs, la partie vivante est généralement de couleur rose, ce qui
permet de l’éviter facilement. Chez les chiens à ongles foncés, la partie vivante est
19
ATTENTION : Ne jamais manipuler la ponceuse Andis en ouvrant un robinet d’eau et ne
jamais tenir la tondeuse sous un robinet d’eau ni la plonger dans l’eau. Il y aurait risque
d’électrocution et d’endommagement de la ponceuse. Andis Company ne pourra être
tenue responsable de blessures qui font suite à une négligence.
généralement une tache foncée au milieu de la zone de ponçage. Dans les deux cas,
poncez petit à petit et continuez à vérifier la partie vivante.
SÉCURITÉ DU CHIEN ET ARRÊT AUTOMATIQUE
Le chien doit être maîtrisé durant le ponçage. Il pourra être utile de demander à quelqu’un
d’autre d’aider à maîtriser le chien au besoin.
Tenir les poils à l’écart des pièces en rotation. Si les poils se prennent dans l’outil ou si une
pression excessive est appliquée à la meule, l’appareil s’arrêtera automatiquement. Si l’appareil
s’arrête automatiquement, il se réarmera et redémarrera après quelques secondes, une
fois la pression relâchée ou les poils retirés.
PONÇAGE DES ONGLES
La ponceuse à ongles Andis est à vitesse variable. Utiliser une vitesse basse pour la plupart
des besoins de ponçage des ongles. Utiliser une vitesse supérieure pour les gros chiens.
1. Mettre la ponceuse à ongles sous tension; elle démarrera à vitesse moyenne. Pour
modifier la vitesse, appuyer sur le bouton de vitesse (–) ou (+).
2. Séparer les orteils du chien en plaçant le pouce entre les coussinets et bien caler sa patte.
Dégager les poils du pied pour éviter qu’ils se prennent dans l’appareil ou ne pas risquer
de tirer dessus. Essayer de placer un bas de nylon sur la patte et de pousser les ongles à
travers le nylon pour faciliter l’accès aux ongles tout en tenant les poils à l’écart.
3. Soutenir l’orteil et l’ongle d’une main tout en utilisant la ponceuse de l’autre. Ceci permet
de maintenir les vibrations au minimum et favorise le confort du chien.
4. Pour obtenir un bord lisse, poncer à partir de la base de l’ongle vers l’extrémité.
5. Utiliser un mouvement latéral continu pour poncer chaque ongle; le maintien de
l’extrémité en un endroit pendant trop longtemps peut causer un ponçage irrégulier ou
excessif. Ne pas laisser la meule ou la pierre ponce contre l’ongle pendant plus de
trois secondes à la fois.
6. IMPORTANT : Ne pas trop appuyer durant le ponçage. Laisser la vitesse de la
ponceuse faire toute seule le travail. Ne pas appuyer sur l’ongle avec la meule en
rotation. Une pression fera chauffer l’ongle et causera des douleurs au chien.
7. Tenir la ponceuse à l’écart de l’ongle au démarrage, car elle risque de se prendre dans
l’ongle et de causer une perte de contrôle et des blessures au chien.
ENTRETIEN
Le mécanisme interne de la ponceuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour les
mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis
ou à un centre de réparation agréé par Andis. Pour contacter Andis directement, appelez
notre service client au 1-800-558-9441 ou envoyez-nous un courriel à [email protected].
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Arrêter la ponceuse à ongles
.
Brosser ou souffler pour enlever la poussière et autres particules de la ponceuse à ongles
après chaque utilisation.
• Utiliser un chiffon doux pour essuyer la ponceuse.
• Remplacer les accessoires de ponçage usés.
• Vérifier périodiquement l’état des cordons et de la ponceuse.
© 2018 ANDIS COMPANY
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177 1-800-558-9441
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase.
All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product
determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced
without cost to the consumer for parts and labor.
The defective product must be returned via parcel post insured
or U.P.S., with proof of purchase to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA.
Attach a letter
describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by
any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use
of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.
Date Purchased _______________________ Model _____________________________________________
To find an Andis authorized service station near you log on to andis.com
or contact our customer service department at 1-800-558-9441.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de la
fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también deberán
ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en cuanto a materiales o mano
de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo para el consumidor en cuanto a
piezas y mano de obra.
El producto defectuoso deberá devolverse mediante correo postal asegurado o U.P.S.,
con comprobante de compra a Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177, EE. UU.
Adjunte también
una carta explicando la naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación
realizada por otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por
el uso de accesorios no autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales,
de forma que dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra ______________________ Modelo ____________________________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de
su localidad, inicie una sesión en andis.com o póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio al cliente a 1-800-558-9441.
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une
durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite
aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication
ou de matériau durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de pièces
pour le client. Le produit défectueux doit être envoyé par colis postal assuré ou par UPS, accompagné d’une
preuve d’achat, à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177, États-Unis. Joignez une lettre décrivant
la nature du problème. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des changements
effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects de tout genre,
ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou
limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat __________________________ Modèle ____________________________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site andis.com
ou contactez notre service clientèle au 1-800-558-9441.
Printed in China Form #101721 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Andis DNG-1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas