Transcripción de documentos
Teléfono con
amplificación de volumen
CSC50
Guía de instalación y manual de uso
Felicitaciones por haber comprado el teléfono con amplificación de volumen más extraordinario del mundo.
1
Felicitaciones por la compra del teléfono
CSC50 con amplificación de volumen de
ClearSounds Communication.
El teléfono CSC50 ha sido diseñado especialmente para satisfacer sus necesidades mediante la incorporación de un conjunto de funciones prácticas con simplicidad y estilo. El teléfono
CSC50 con amplificación de sonido es realmente el más extraordinario del mundo.
Esta guía de uso le indica cómo configurar y comenzar a utilizar el teléfono CSC50. Antes de
usar el teléfono, lea estas instrucciones detenidamente.
Conserve este manual para futuras consultas.
Guarde la factura, ya que ésta es el comprobante de compra que le permitirá hacer uso de la
garantía de servicio.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá:
·
Registrar su producto
¡Es muy fácil! Haga clic en la lengüeta Registro de garantía, llene el formulario y haga
clic en "enviar". Así de sencillo
·
Descargar manuales complementarios y consejos para la identificación y resolución de
problemas
(En la contratapa encontrará información detallada sobre la garantía de servicio.)
Si necesita ayuda, contamos con una línea directa de soluciones para clientes a la que se
tiene acceso marcando el 877-784-1690.
2
Índice
Componentes
Página 5
Condiciones de uso
Página 6
Características y funciones
Vista desde lo alto
Página 7
Vistas laterales izquierda y derecha y vista posterior
Página 8
Vista del auricular y la base y cuidado del teléfono
Páginas 9-10
Pantalla de cristal líquido
Página 10
Presentación en pantalla
Página 10
Procedimiento de instalación
Instalación de las baterías opcionales
Página 11
Selección del modo de discado
Página 11
Programación del volumen y estilo de timbrado
Página 12
Programación de los botones de discado
en un solo toque
Páginas 13-14
Instalación del teléfono en mesa o pared
Páginas 15-16
Funcionamiento del teléfono CSC50
Ejecución y recepción de llamadas
Uso del auricular
Página 17
Uso del altoparlante
Páginas 17-18
Terminales de conexión de accesorios
de audio y audífonos telefónicos
Páginas 18-19
Uso de la función de amplificación
Páginas 19-20
Bloqueador del restablecimiento del volumen
Página 21
Volumen de salida
Página 21
Rediscado del último número marcado
Página 22
Botón de transferencia Flash
Página 22
Botón silenciador Mute
Página 22
Funcionamiento del identificador de llamadas del teléfono CSC50
Visualización en pantalla del identificador de llamadas Páginas 22-23
Visualización de las llamadas entrantes
Páginas 23-24
Desactivación del indicador de llamadas
nuevas y mensaje en espera
Página 24
Borrado de los registros de llamada del identificador de llamadas
Borrado de un solo registro de llamada
Página 25
Borrado de todos los registros de llamada
Página 25
Configuración del indicador de llamada en
espera/identificador de llamadas
Páginas 25-26
3
Índice
Configuración de funciones diversas del teléfono CSC50
Selección de idioma
Páginas 26-27
Configuración del código de área y el código de país Página 27
Contraste de la pantalla de cristal líquido
Página 28
Formato de fecha y hora
Página 28
Regulación de la longitud de los números
Página 29
Directorio telefónico
Inclusión de número y nombre nuevo
Página 20
Revisión y modificación de números y nombres Página 30
Borrado de número
Página 30
Grabación de número desde el
identificador de llamadas
Página 30
Discado desde el directorio telefónico
Página 31
Repetición o borrado de uno de los
últimos 30 números discados
Página 31
Restablecimiento automático de la línea Páginas
Páginas 31-32
Guía de identificación y resolución de problemas
Páginas 32-33
Especificaciones
Páginas 33-34
Cumplimiento del reglamento de la FCC
(autoridad federal de comunicaciones de los EE.UU.) Páginas 34-35
Garantía y servicio técnico
Páginas 36
4
Componentes
Asegúrese de que los componentes que acompañan el aparato estén completos. El
paquete debe contener:
Un auricular
Un aparato
telefónico base
Un cable telefónico
largo de 6 pies (1,80m)
Un manual
de uso
Un cable
en espiral
para el
auricular
Un cable
telefónico
corto de 8”
(20 cm.)
Un adaptador
de CA
Un desarmador
(no se muestra)
Una placa adaptadora
para montaje en la
pared (no se muestra)
5
Condiciones de uso
Medidas de seguridad importantes
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al utilizar el teléfono,
siempre tome las precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación,
para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El teléfono CSC50 puede amplificar el volumen del sonido. Es importante que
todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar correctamente este aparato. Se recomienda
poner el volumen del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y
advertir a los demás usuarios que un volumen inadecuado podría provocar lesiones auditivas.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice este aparato cerca de
agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina o lavabo de baño, lavadero de cocina o tina
de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina) al bañarse en tina o ducha o
cuando tenga el cuerpo mojado. Si el teléfono cae dentro del agua, no trate de recuperarlo sin
haber desconectado su cable de la roseta telefónica. No vuelva a conectar el teléfono mientras no
haya secado por completo.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono durante tormentas eléctricas, pues existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica
en la zona donde usted se encuentra, entonces es probable que se produzca una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde
usted se encuentra. Los contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa que, a su
vez, podría causar la combustión de alguna concentración fuerte del gas de escape.
ADVERTENCIA: No aplique al teléfono limpiadores líquidos o en aerosol. Límpielo con un trapo
húmedo.
ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de calefacción descubierto o una rejilla de calefacción.
ADVERTENCIA: Los cables eléctricos están expuestos a sobrecargas de tensión repentinas,
por lo que se recomienda utilizar un estabilizador de tensión con los aparatos eléctricos que
se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de tensión impedirá que las sobrecargas
eléctricas dañen el teléfono. Los estabilizadores de tensión son dispositivos sencillos que pueden
conseguirse en cualquier ferretería del área donde usted se encuentra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6
Características y funciones
10
Figura 2
20
5
1
2
3
4
22
6
7
8
9
24
11
21
12
13
23
19
17
16
1. Botón C (borrar)
2.
Botón (flecha ascendente)
3.
Botón (flecha descendente)
4. Botón OK (aceptar)
5.
– Botón de discado automático
de número prioritario
6.
– Botón de discado automático
de número prioritario
7.
- Botón de discado automático
de número prioritario
8. AMPLI - Botón de activación de la
amplificación y tono de sonido
9. Ajuste de volumen
10. Ajuste de tono
11. Botones M1– M8 para discado en un solo
toque
15
14 18
12. PROG - Botón de programación
(grabación en memoria)
13. SPKR - Botón del altoparlante
14.
– Botón para audífonos
15. Botón silenciador MUTE
16. Botón de transferencia FLASH
17. Botón de rediscado REDIAL
18. Indicador de llamadas nuevas o
mensajes en espera
19. Indicador de teléfono en uso
20. Interruptor de llamada
21. Altoparlante
22. Pantalla del identificador de llamadas
23. Luz indicadora intermitente de
llamada entrante
24. Teclado luminoso
7
Características y funciones
Figura 3
2
Lado izquierdo
3
4
1
Lado derecho
Parte posterior
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
9
8
7
6
5
Regulación del volumen del altoparlante
Selector de nivel mínimo, normal o máximo (LO/NORMAL/HI) del volumen de salida
Selector de nivel máximo y mínimo y desactivación (HI/LO/OFF) del timbrado
Selector de timbrado, vibrador o luz intermitente para indicación de llamadas
Terminal de conexión del cable telefónico
Terminal de conexión del adaptador de corriente alterna (CA)
Selector de activación y desactivación (ON/OFF) del bloqueador del restablecimiento
del volumen
8. Terminal de conexión del vibrador despertador opcional
9. Terminal de conexión de accesorios de audio y adaptadores de auxiliares auditivos
(terminal de 3,5 mm)
10. Terminal de conexión de audífonos telefónicos opcionales (de 2,5 mm para funcionamiento en modo manos libres)
8
Características y funciones
Figura 4
Base
5
Auricular
1
1.
2.
3.
4.
5.
2
3
4
Botón de amplificación del volumen del auricular
Tarjeta para anotar los números de discado en un solo toque
Selector de modo de discado (por tono o pulsos)
Compartimiento para baterías
Orificios de instalación del teléfono
9
Cuidado del teléfono
Cuando sea necesario, limpie el teléfono con una solución de detergente no abrasivo. Desconecte el teléfono y pásele un trapo ligeramente húmedo para retirar la suciedad. Para evitar dañar
el aparato, NUNCA limpie ninguna de sus partes con abrasivos o disolventes concentrados. No
exponga el aparato a la luz del sol directa. No instale el aparato en lugares donde haya humedad
excesiva.
2
1
3
4
9
8
Figura 5
7
5
6
Ejemplo de presentación en pantalla
(con el auricular colgado)
1. Horas
2. Minutos
3. Icono de conexión al suministro eléctrico
4. Número de llamadas
5.
6.
7.
8.
Botón de confirmación
Botones de flecha ASCENDENTE
y DESCENDENTE
Botón para cancelar y borrar
Mes
9. Día
El botón OK sirve para confirmar una acción o la selección de una opción en la pantalla.
Los botones de flecha ASCENDENTE y DESCENDENTE
sirven para desplazarse por el menú y seleccionar opciones. El botón C sirve para cancelar o confirmar una
acción o dato introducido o borrar una llamada guardada por el identificador de llamadas.
El teléfono CSC50 está provisto de una pantalla que muestra diferentes íconos de ayuda
para el uso del aparato
El teléfono está funcionando con baterías (indicador de nivel de carga de las baterías).
El teléfono está funcionando con el adaptador de CA.
Se requiere programar en la memoria.
Nivel de contraste de la pantalla.
El silenciador está activado.
El altoparlante está activado.
Antecede el número de orden de una llamada registrada en el identificador de llamadas.
Indica las llamadas nuevas registradas.
10
Procedimiento de instalación
La instalación del teléfono CSC50 con amplificación de volumen de ClearSounds™ es sencilla. Procedimiento básico para configurar el teléfono CSC50 al utilizarlo por primera vez:
1. Compruebe con la lista de piezas. (En la página 5 aparece la lista completa)
2. Instale 4 baterías alcalinas tamaño AAA (no incluidas). Las baterías alimentan la
pantalla del identificador de llamadas.
3. Seleccione el modo de discado.
4. Elija el soporte para mesa o pared, dependiendo de dónde se quiera instalar el aparato.
5. Configure el timbrado y el indicador de llamadas suplementario.
6. Programe los botones para discado en un solo toque.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS OPCIONALES
Las baterías son necesarias cuando se corta el suministro eléctrico, pues permiten mantener
grabados los números en la memoria. Además, se requieren para utilizar el directorio
telefónico.
1. Abra el compartimiento de las baterías ubicado en la base del teléfono, desatornillando
la tapa con ayuda del desarmador (incluido en el paquete). Ponga la tapa a un lado
del teléfono.
2. Coloque dentro del compartimiento, en el sentido correcto, 4 baterías alcalinas tamaño
AAA (no vienen con el aparato) (vea la figura 6). Asegúrese de que las baterías
coincidan con el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del compartimiento.
3. Coloque nuevamente la tapa en el compartimiento y asegúrela con ayuda del desarmador.
4. Las baterías duran aproximadamente un año, después del cual necesitan ser cambiadas.
Figura 6: Instalación de las baterías
NOTA: Siempre desconecte el cable telefónico antes del cambio de baterías.
SELECCIÓN DEL MODO DE DISCADO
El selector de discado ubicado en la parte posterior del aparato debe estar en la letra “T”
si el discado de su teléfono es por tonos. Si el discado es por pulsos (giratorio), ponga el
selector en la letra “P”. El aparato viene configurado con el selector de modo de discado en
“T” (por tonos) (vea la figura 7).
Figura 7: Selector de modo de discado
11
PROGRAMACIÓN DE TIMBRADO Y EL INDICADOR DE LLAMADAS
SUPLEMENTARIO
Volumen de timbrado:
Se puede incrementar el volumen de timbrado del teléfono CSC50 hasta el nivel de 95+ dB.
El selector del volumen de timbrado se encuentra a la derecha del teléfono. Hay tres niveles
de timbrado: OFF, LO, HI (máximo, mínimo, desactivado) (vea la figura 8). El teléfono viene
configurado con el nivel máximo de timbrado (HI). Además del volumen, el teléfono permite
regular el tono o la melodía de timbrado.
: Off (desactivado),
: Low (mínimo),
: Hi (máximo)
Figura 8: Selector del volumen de timbrado
Estilo de timbrado:
El teléfono CSC50 permite escoger entre cuatro tonos de timbrado. Para cambiar de tono,
proceda de la siguiente manera:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en la lista de funciones especiales (vea la figura 9).
o
(ubicados debajo de la pantalla del identificador de
2. Con los botones de flecha
llamadas), desplácese hasta seleccionar la opción <<SET PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón verde OK .
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
4. Con los botones de flecha
RING>> (configurar timbrado).
5. Oprima el botón OK.
6. Hay cuatro (4) tonos de timbrado para escoger. Para escuchar cada uno, selecciónelo con
o
y, a continuación, oprima el botón OK. Siga el mismo
los botones de flecha
procedimiento con cada opción de tono hasta encontrar la que mejor le convenga.
7. Para grabar el tono de timbrado elegido, selecciónelo y luego oprima tres (3) veces el
botón C hasta que la pantalla vuelva a presentar la hora y la fecha. También puede
dejar transcurrir 20 segundos sin hacer nada y el tipo de timbrado se grabará automáticamente y se activará a partir de la siguiente llamada que entre.
Figura 9: Configuración del timbrado
Indicación de llamada por luz intermitente y vibrador despertador opcional:
El teléfono CSC50 de ClearSounds™ tiene varias formas de indicarle que está ingresando
una llamada. El timbre con volumen regulable, así como la luz intermitente y el vibrador
despertador opcional o cualquier combinación de éstos le permiten adaptar el teléfono a
sus necesidades.
12
El teléfono CSC50 viene provisto de un dispositivo que emite una luz intermitente muy
brillante al timbrar el teléfono (vea la figura 10). Este indicador luminoso es tan efectivo como
el propio timbrado.
Figura 10: Luz indicadora intermitente de llamada entrante
Si se ha adquirido el vibrador despertador opcional, basta con conectarlo en la terminal
correspondiente del teléfono (vea la figura 11) y colocarlo entre el colchón y la base de la
cama. Precaución: Por razones de seguridad y un funcionamiento correcto, la garantía del
teléfono CSC50 sólo será válida cuando se utilice este aparato con el vibrador despertador
modelo CS-SHK de ClearSounds™.
Figura 11: Terminal de conexión del vibrador despertador opcional
El selector de 3 posiciones ubicado a la derecha del teléfono permite realizar las configuraciones que se indican a continuación (vea la figura 12). NOTA: El teléfono timbrará, a menos
que haya desactivado el timbrado (se haya puesto en OFF el selector).
Vibrador despertador y luz intermitente
Sólo vibrador despertador
Sólo luz intermitente
Figura 12: Selector de indicadores de llamada suplementarios
PROGRAMACIÓN DE LOS BOTONES DE DISCADO EN UN SOLO TOQUE
La memoria correspondiente a estos botones de discado está vacía. Si desea utilizar esta
función, deberá asignar un número telefónico a cada botón. Se recomienda grabar estos
números durante la instalación del teléfono.
El teléfono CSC50 permite programar en la memoria tres números prioritarios y seis de
discado frecuente (un máximo de 30 dígitos por botón). Sugerimos que los números
programados para casos de emergencia correspondan a los de la policía local, la estación de
bomberos y su médico u hospital. NOTA: No programe el 911 en ninguno de los botones de
la memoria
13
Para programar los botones de discado en un solo toque, siga las instrucciones que aparecen a continuación:
1. Descuelgue el auricular.
2. Oprima el botón PROG (programación) (vea la figura 13).
3. Utilizando las teclas del teléfono, disque el número que desea grabar, incluido el 1 y el
código de área (si corresponde). (Vea la figura 14).
4. Oprima uno de los botones correspondientes a número prioritario o de discado frecuente (M1 – M8) ubicados en la parte superior del teléfono (vea la figura 15). En cada
botón puede programarse (o reprogramarse, utilizándose el mismo procedimiento) un
número telefónico en la memoria.
5. La pantalla del identificador de llamadas mostrará el mensaje <<SAVE OK>> (grabar)
(vea la figura 16).
6. Anote los números programados en la tarjeta de teléfonos ubicada en la base del aparato.
NOTA: Los números se borrarán de la memoria si se corta la alimentación del teléfono,
ya sea a través del cable telefónico, las baterías o el adaptador de CA, por motivo de una
tormenta, un corte del suministro eléctrico o la desconexión del aparato. Si se asigna un
número a un botón que ya tiene uno en la memoria, este último se borrará automáticamente.
Figura 13
Botón de programación
Figura 14
Teclado del teléfono
Figura 15
Botones para discado
de números frecuentes
y prioritarios en un solo
toque
Figura 16
Pantalla de cristal líquido
Si en determinada oportunidad tuviera alguna pregunta sobre su teléfono, comuníquese con
el Departamento de Servicio al Cliente de ClearSounds™, llamando al 1-800-965-9043.
14
OPCIONES DE MONTAJE DEL TELÉFONO
Se puede instalar el teléfono sobre un estante o mesa o fijarse en la pared, para lo cual se
requerirá el soporte de montaje.
Enchufe el extremo correspondiente del adaptador de CA en la terminal para CA que está en la
parte posterior del teléfono y el otro extremo en un tomacorriente o en un estabilizador de tensión,
si se está utilizando uno. NOTA: El teléfono requiere el adaptador para funcionar correctamente.
Si por casualidad se desenchufa el adaptador (o si se produce un corte de suministro eléctrico)
y las baterías están en cero o no han sido instaladas, el funcionamiento del teléfono quedará
restringido a lo mínimo, es decir, a la ejecución y contestación de llamadas.
IMPORTANTE: Retire la película plástica del identificador de llamadas, ya que sólo cumple
una función de demostración y de protección de la pantalla del identificador de llamadas
durante el transporte de envío.
Instalación sobre superficie plana (mesa/escritorio)
1. Conecte un extremo del cable telefónico de 6 pies (1,80 m) en la terminal para línea
telefónica de la parte posterior del aparato CSC50 y conecte el otro extremo en una
roseta telefónica (RJ11C).
2. Conecte un extremo del cable en espiral en el auricular y el otro extremo en el teléfono
(vea la figura 17).
3. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. Si escucha el
tono de discado, el teléfono está listo para ser usado. Si no hay tono de discado,
asegúrese de que todos los cables estén bien conectados.
Figura 17: Instalación en mesa o escritorio
Instalación en la pared
1. Deslice hacia afuera la lengüeta del mango del auricular e invierta su posición (gírela
180 grados). Deslícela para ponerla nuevamente en su posición de modo que el gancho señale hacia arriba (vea la figura 18). Así evitará que el auricular se descuelgue
del aparato cuando éste se encuentre instalado en la pared.
2. Enchufe el cable telefónico corto de 8” (20 cm.) en la terminal de conexión telefónica
del aparato CSC50 y haga pasar el cable por debajo de la placa adaptadora para
montaje en la pared y a través de la abertura.
3. Inserte la placa adaptadora para montaje en la pared. Sujete la placa de manera que
las clavijas de montaje salientes queden alineadas con las ranuras (en forma de ojo de
cerradura) del teléfono. Una vez que las clavijas estén alineadas con las ranuras, empuje la placa contra el teléfono y deslícela hacia arriba hasta que encaje firmemente
en el aparato. (Vea la figura 19)
15
4. Una vez instalada la placa adaptadora de montaje en la pared, conecte el cable
telefónico corto de 8” (20 cm.) en la roseta telefónica.
5. Sostenga el teléfono a un nivel un poco más alto que los tornillos de montaje de la
roseta de pared y empújelo contra estos tornillos para engancharlos en las ranuras
superiores e inferiores (en forma de ojo de cerradura) de la parte posterior del
teléfono. Deslice lentamente el teléfono hacia abajo hasta que quede firmemente
enganchado (vea la figura 20)..
6. Conecte un extremo del cable en espiral en el auricular y el otro extremo en el teléfono.
7. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. Si escucha el tono
de discado, el teléfono está listo para ser usado. Si no hay tono de discado, asegúrese
de que todos los cables estén bien conectados.
Figura18: Inversión del gancho
Figura19: Montaje del soporte de pared
Figura 20: Instalación en la pared
16
Funcionamiento del teléfono CSC50
EJECUCIÓN Y RECEPCIÓN DE LLAMADAS
Ejecución de llamada con el auricular.
1. Para hacer una llamada, descuelgue el auricular, escuche el tono de discado y ajuste
el volumen y el tono del sonido. (En las páginas 19 - 21 encontrará información
detallada sobre las funciones de amplificación)
2. Opciones de discado:
a. Con el teclado numérico
b. Oprimiendo uno de los botones de discado de número prioritario o frecuente en un
solo toque (en las páginas 13-14 aparecen instrucciones sobre cómo programar los
números correspondientes a estos botones)
c. Desde el directorio telefónico o el identificador de llamadas (en las páginas 29-31
aparecen las instrucciones de configuración del directorio).
3. Al terminar la llamada, cuelgue el auricular con cuidado.
Recepción y contestación de llamada con el auricular.
1. Cuando el teléfono esté timbrando, basta con levantar el auricular y contestar.
2. De ser necesario, ajuste el volumen y el tono (en las páginas 19-21 se indica cómo hacerlo)
3. Al terminar la llamada, cuelgue el auricular con cuidado.
USO DEL ALTOPARLANTE
El teléfono CSC50 con amplificación de volumen también incorpora un altoparlante completo
cuyo volumen puede incrementarse hasta en +15dB. Esta característica le permite escuchar
o hablar en la modalidad de manos libres.
Ejecución de llamada con el altoparlante.
1. Oprima el botón “SPKR” (altoparlante) para obtener tono de discado.
2. Regule el volumen de ser necesario. Deslice el selector de volumen ubicado a la
izquierda del teléfono, al costado del altoparlante (vea la figura 21).
3. Opciones de discado:
a. Con el teclado numérico
b. Oprimiendo uno de los botones de discado de número prioritario o frecuente en un
solo toque (en las páginas 13-14 aparecen instrucciones sobre cómo programar los
números correspondientes a estos botones)
c. Desde el directorio telefónico o el identificador de llamadas (en las páginas 29-31
aparecen las instrucciones de configuración del directorio).
4. Al término de la llamada, oprima de nuevo el botón “SPKR”.
Figura 21: Selector de
volumen del altoparlante
17
Recepción y contestación de llamada con el altoparlante
1. Cuando el teléfono timbre, oprima el botón “SPKR” (altoparlante) para contestar.
2. De ser necesario, regule el volumen (como se indicó anteriormente).
3. Al término de la llamada, oprima de nuevo el botón “SPKR”.
Cómo alternar entre el auricular y el altoparlante
Si está utilizando el auricular, oprima el botón del altoparlante “SPKR” y cuelgue el auricular.
Si se está utilizando el altoparlante, descuelgue el auricular.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS DE AUDIO Y AUDÍFONOS TELEFÓNICOS
El teléfono CSC50 viene provisto de terminales de conexión para accesorios de audio y
audífonos telefónicos que lo convierten en un aparato totalmente versátil y multifuncional
(vea la figura 22). Tanto la terminal de conexión de accesorios de audio como el de conexión
de audífonos cuentan con amplificación, lo que permite ajustar el tono y el volumen. (En las
páginas 19 a 21, aparecen las instrucciones sobre la función de amplificación.) Estos terminales son compatibles con una variedad de accesorios, como adaptadores para auxiliares
auditivos, audífonos de casco, intracanal o retroauriculares, accesorios para teléfono celular
y adaptadores para implantes cocleares*.
*Precaución: Consulte con el fabricante del implante coclear antes de conectar un cable en
el procesador de este dispositivo.
Terminal de conexión para accesorios de audio y adaptadores de auxiliares auditivos
La terminal de conexión estereofónico/monoaural de 3,5 mm permite escuchar a través de
adaptadores de auxiliares auditivos o audífonos y hablar ya sea por el auricular o el altoparlante.
Terminal de conexión de audífonos telefónicos
La terminal de conexión estereofónico de 2,5 mm es compatible con muchos audífonos que
permiten sostener una conversación telefónica en la modalidad de manos libres.
Terminal
exclusivamente
para la conexión
de accesorios
de audio
Terminal de conexión de
audífonos telefónicos
Figura 22
Ubicación de los terminales de conexión de accesorios de
audio y audífonos telefónicos
Ejecución de una llamada
1. Conecte el adaptador para auxiliares auditivos, los audífonos u otro accesorio de audio en la terminal de conexión de accesorios de audio/adaptadores de auxiliares
auditivos o en la terminal de conexión de audífonos.
2. Obtenga tono de discado oprimiendo el botón (para audífonos) (vea la figura 23).
3. Disque el número y espere que alguien conteste.
a. Si está utilizando la terminal de conexión de 3,5 mm para accesorios de audio/adapta18
dores de auxiliares auditivos y desea hablar por el auricular, descuélguelo y proceda.
Regule el volumen. Al terminar la llamada, cuelgue el auricular con cuidado.
b. Si está utilizando la terminal de conexión de 3,5 mm para accesorios de audio/
adaptadores de auxiliares auditivos y desea hablar por el altoparlante, oprima el
botón “SPKR” para pasar a la modalidad de manos libres y hable por el altoparlante
(podrá escuchar la conversación por el dispositivo de audio y el altoparlante). Ajuste
el volumen. Al término de la llamada, oprima de nuevo el botón “SPKR”.
c. Si está utilizando la terminal de 2,5 mm para conexión de audífonos que le permitan
usar el teléfono en la modalidad de manos libres, mantenga colgado el auricular y
hable por el micrófono de los audífonos. Ajuste el volumen. Al término de la llamada,
oprima el botón de audífonos.
Figura 23: Botón de conexión de accesorios de audio y audífonos
Recepción y contestación de llamadas:
1. Conecte el accesorio en la terminal para accesorios de audio/adaptadores de
auxiliares auditivos o en la terminal de conexión para audífonos.
2. Si está utilizando la terminal de conexión para accesorios de audio, oprima el botón
“SPKR” o descuelgue el auricular.
3. Si está usando la terminal de conexión para audífonos, oprima el botón (para audífonos) cuando el teléfono timbre para contestar la llamada.
4. Observe el conjunto de instrucciones (A, B o C) que aparece anteriormente,
dependiendo de si está usando la terminal de conexión de 3,5 mm para accesorios
de audio/adaptadores de auxiliares auditivos o la terminal de 2,5 mm para
audífonos telefónicos.
Uso de la función de amplificación
El teléfono CSC50 cuenta con un botón de amplificación AMPLI que ajusta el volumen y el
tono de sonido del auricular. Cuando el botón AMPLI no está presionado, se puede incrementar el volumen del auricular hasta un nivel máximo de 30 dB. Cuando se presiona el botón
AMPLI, se consigue un nivel adicional de volumen y frecuencia de sonido de 30 a 50 dB.
Amplificación del volumen y ajuste del tono de sonido
El teléfono CSC50 cuenta con una función de amplificación especial que se adapta a sus
necesidades. Es posible ajustar el volumen y el sonido (banda de audiofrecuencias) de la
voz entrante, para lo cual basta con ajustar los controles correspondientes. Procedimiento
para usar la función especial de amplificación de volumen y ajuste del tono de sonido.
1. Una vez que se ha discado un número telefónico o se ha contestado una llamada, oprima el botón AMPLI (amplificación) (vea la figura 24). Esto activará el amplificador del
volumen de la voz entrante. Cuando se activa la amplificación, la luz roja a la izquierda
19
del botón AMPLI permanece encendida. (AMPLI)
2. Ajuste el volumen y el tono de sonido de acuerdo a sus requerimientos con los controles
VOLUME (vea la figura 25) y TONE (vea la figura 26), respectivamente, hasta encontrar
un nivel con el que se sienta cómodo. El ajuste de volumen regula la intensidad del
sonido. Deslice este control hacia la derecha para aumentar el volumen o hacia la
izquierda para bajarlo. El ajuste del tono del sonido le permite adaptar el teléfono
a sus requerimientos auditivos. Deslice este control a la izquierda para intensificar la
banda de audiofrecuencias bajas. Deslícelo a la derecha para intensificar la banda de
audiofrecuencias altas. Esto permite a las personas con sordera parcial en alta o baja
frecuencia utilizar el teléfono CSC50.
Figura 24: Botón de amplificación
Figura 25: Ajuste de volumen
Figura 26: Ajuste de tono
3. Si desea incrementar el volumen sólo momentáneamente, oprima en forma continua el
botón de amplificación de volumen del auricular HANDSET BOOST ubicado al interior
del auricular, justo debajo de la parte que se apoya en el oído (vea la figura 26). Esto
permite amplificar el volumen en 10 dB.
IMPORTANTE: El botón de amplificación del volumen del auricular sólo se puede utilizar
cuando se está escuchando. Cuando vaya a hablar, suelte el botón. Oprímalo de nuevo
cuando necesite aumentar el nivel de volumen. Si no suelta el botón cuando esté hablando,
el oyente no lo escuchará. Casos en que se utiliza el botón de amplificación del volumen del
auricular (vea la figura 27):
a.
b.
c.
d.
Cuando la persona que llama habla muy bajo
Cuando el ruido de fondo es excesivo
Cuando se está en un lugar ruidoso
Cuando la conexión de la línea telefónica es de poca intensidad
Figura 27: Botón de de amplificación del volumen del auricular
PRECAUCIÓN: Este teléfono puede generar niveles de sonido muy altos. Una exposición
progresiva frecuente a niveles de amplificación superiores a 18 dB puede resultar perjudicial
para personas con capacidad auditiva normal. Siempre ponga el volumen en el nivel mínimo
después de usar el teléfono y advierta a los demás usuarios sobre los trastornos auditivos
que pueden resultar del uso del teléfono en niveles de volumen no adecuados.
20
Uso del bloqueo del restablecimiento del volumen
En modo de funcionamiento normal, el teléfono restablecerá los niveles de sonido habituales
al colgarse el auricular. Esta funcionalidad permite utilizar el teléfono a las personas que
no requieren amplificación de volumen. Para impedir que se restablezca el volumen normal,
basta con activar la función de amplificación automática AUTO AMPLIFY poniendo en
posición ON su dispositivo selector ubicado en la parte posterior del teléfono, con la punta de
un lápiz o un clip sujeta papel (vea la figura 28).
IMPORTANTE: Cuando el selector de la amplificación automática AUTO AMPLIFY se
encuentra en posición ON, no es necesario oprimir el botón AMPLI (amplificación). El nivel
de amplificación se mantendrá tal como se ha programado.
En el transcurso de una llamada, es posible desactivar (poner en OFF) momentáneamente
la función de amplificación automática AUTO AMPLIFY y restablecerla (ponerla en ON)
presionándose el botón de amplificación AMPLI.
Figura 28: Selector de bloqueo del restablecimiento del volumen
Uso de prótesis auditiva con el teléfono CSC50 con amplificación de
volumen
El teléfono CSC50 puede utilizarse con prótesis auditivas provistas de bobina telefónica
(bobina T). Ponga el selector T de la prótesis auditiva en la posición T. Mantenga el auricular
junto a la prótesis auditiva.
Volumen de salida
Se puede regular el volumen de salida (aumentándolo hasta en 12 dB) con el selector de
volumen de salida ubicado a la derecha del aparato. Si su voz es apagada o débil, ponga
el volumen en la intensidad máxima “HI”. También se puede disminuir el volumen. Existen
tres opciones de volumen de salida: “LO (mínimo), NORMAL (normal) y HI (máximo)” (vea la
figura 29).
Figura 29: Selector del volumen de salida
21
Consejo: Si está usando la función de amplificación junto con la amplificación del volumen
del auricular, sugerimos poner el selector del volumen de salida SPCH VOL en el nivel
máximo (HI). Es normal que el volumen de salida disminuya cada vez que ponga el máximo
nivel de amplificación para escuchar. Por lo tanto, quizás sea necesario poner el volumen de
salida en intensidad máxima (HI).
Repetición del último número discado
El botón REDIAL permite repetir en un solo toque el último número discado.
1. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado.
2. Oprima el botón REDIAL. El teléfono tiene capacidad para volver a discar automáticamente hasta 31 dígitos.
NOTA: Para repetir uno de los últimos 30 números discados, consulte las instrucciones de la
página 31.
Uso del botón de transferencia Flash
El botón de transferencia FLASH sirve para desconectar una llamada y restablecer el tono
de discado o pasar a otra llamada cuando se utilizan servicios telefónicos especiales como
el de llamada en espera o conferencia tripartita. Si desea información sobre estos servicios,
comuníquese con la compañía telefónica que le suministra la línea.
1. Para activar la función de transferencia durante una llamada, oprima el botón FLASH.
Uso del botón silenciador Mute
El botón silenciador MUTE permite al usuario sostener una conversación privada que no sea
escuchada por quien está al otro lado de la línea.
1. Oprima el botón silenciador MUTE sin soltarlo. Usted podrá seguir escuchando a su
interlocutor, pero éste no lo podrá escuchar mientras el silenciador permanezca activado.
2. Para reanudar la conversación en forma normal, suelte el botón silenciador “MUTE”.
FUNCIONAMIENTO DEL IDELNTIFICADOR DE LLAMADAS DEL
CSC50
NOTA: Para utilizar el identificador de llamadas, debe suscribirse al servicio de identificación de
llamadas prestado por la compañía telefónica que le suministra la línea. El servicio de identificación de llamadas tiene un costo y posiblemente no exista en todas las áreas. La información
ofrecida aquí se aplica sólo si usted y la persona que llama se encuentran en áreas donde se
ofrece el servicio de identificación de llamadas y si las compañías telefónicas de ambos utilizan
equipos compatibles.
Presentación de la pantalla:
El teléfono CSC50 está provisto de una pantalla amplia de cristal líquido que muestra información
útil. Cuando el teléfono no está en uso, la pantalla presenta la siguiente información:
Total de llamadas y llamadas nuevas
La pantalla muestra el número total de llamadas nuevas pendientes de revisión, también muestra
el número total de llamadas recibidas. Esto indica cuántas llamadas se han guardado en la
memoria del identificador de llamadas y cuántas de éstas son nuevas (vea la figura 30).
22
No hay llamadas
Si todas las llamadas guardadas en el identificador de llamadas son borradas después de haberse
revisado, la pantalla presentará el mensaje NO CALL (no hay llamadas) (vea la figura 31).
Indicador de batería baja
La pantalla muestra el icono de nivel de carga de las baterías cuando el adaptador de CA no está
enchufado o durante un corte del suministro eléctrico. De esta manera, se puede ver el nivel de consumo de energía suministrada por las baterías. Las líneas del icono irán desapareciendo a medida
que las baterías se descarguen (vea la figura 32). Al enchufarse el adaptador de CA o restablecerse
el suministro eléctrico, el icono de batería será sustituido por el de un enchufe (vea la figura 33).
Figura 30
Total de llamadas y
llamadas nuevas
Figura 31
No hay llamadas
Figura 32
Indicador de
consumo de baterías
Figura 33
Indicador de alimentación
eléctrica por CA
Mensaje en espera
Si tiene suscripción al servicio de correo de voz de la compañía telefónica que le suministra la
línea, el teléfono CSC50 visualizará el mensaje MESSAGE WAITING (mensaje en espera) si
alguien le ha dejado un mensaje grabado (vea la figura 34). La luz indicadora de mensajes (vea la
página 28) se mantendrá intermitente hasta que se recupere el mensaje.
Figura 34: Mensaje
en espera
Contador de llamadas
Visualización de llamadas entrantes
Si está suscrito al servicio de identificación de llamadas de la compañía telefónica que le suministra la línea, el teléfono guardará en el historial de llamadas todas las llamadas que ingresen con
información válida sobre la persona que ha efectuado la llamada. La pantalla mostrará la hora y
la fecha, el nombre y número de teléfono de quien realizó la llamada (si estos datos son enviados
con la llamada), así como un número de orden (vea la figura 35). Las llamadas nuevas reciben
un número del 1 al 99. La llamada más reciente tendrá el número más alto. Los números del
historial de llamadas aparecen en la esquina superior derecha, cerca de la hora y la fecha. La
información sobre llamadas nuevas (no revisadas) aparece con la indicación NEW (nueva) en
la pantalla. Cada llamada nueva activará automáticamente el indicador de llamadas nuevas y
mensajes en espera, el cual consiste en una luz roja pequeña ubicada en la parte baja del lado
derecho de la luz indicadora de llamadas (cerca del icono de sobre).
NOTA: Para que el teléfono reconozca correctamente las llamadas almacenadas en la memoria
del identificador de llamadas y las disque desde ahí, siga las instrucciones que aparecen en la
sección “Configuración de los códigos de área y larga distancia” de este manual (vea la página 27). Debe programar su código de área para que el teléfono reconozca y disque correctamente
los números correspondientes a las llamadas guardadas. NOTA: Estos números también pueden
grabarse en el directorio telefónico (consulte en las páginas 29 a 31 las instrucciones sobre cómo
configurar el directorio telefónico).
NOTA: El teléfono CSC50 tiene capacidad para guardar un máximo de 99 registros de llamadas.
Una vez alcanzado este límite, cualquier llamada entrante borrará automáticamente el registro de
la llamada más antigua.
23
Contador de llamadas
Figura 35: Pantalla del identificador de llamadas
Las llamadas atendidas antes de que aparezca su información en pantalla no se guardarán en
el historial de llamadas. Entre el primer y el segundo timbre, la pantalla mostrará la siguiente
información:
• El nombre de la persona que realiza la llamada (15 letras enviadas por la compañía telefónica).
• El código de área y número telefónico de la persona que hace la llamada (no se mostrará el código
de área si éste es igual al programado como el código de área de la casa).
• La hora y fecha de la llamada.
• El número de orden que ocupa la llamada en el historial.
NOTA: La información sobre la llamada se mantiene en la pantalla por 30 segundos.
Revisión del historial de llamadas
Para revisar llamadas menos recientes
Con el auricular colgado,
1. Desplácese por la lista de llamadas con los botones de flecha
o
.
2. Para pasar de una llamada menos reciente a una más reciente, oprima el botón de flecha
. Una vez que haya llegado al final del historial de llamadas, la pantalla mostrará el
mensaje <<END OF LIST>> (fin de la lista).
Desactivación de la luz indicadora de llamadas nuevas o mensajes en espera.
Esta luz roja (vea la figura 35) se mantendrá encendida hasta que se realice una de las siguientes
acciones con el auricular colgado:
1.
Si no se cuenta con servicio de identificación de llamadas o correo de voz, el teléfono
CSC50 advertirá que hay una llamada perdida activando la luz roja en forma intermitente.
Para desactivar la alerta luminosa, basta con oprimir y soltar el botón de flecha descendente
una sola vez o hasta que la luz se apague.
2.
Si solamente se cuenta con servicio de identificación de llamadas, el teléfono CSC50
continuará emitiendo la luz intermitente hasta que se revisen todas las llamadas nuevas.
Para desactivar la alerta luminosa, basta con seguir oprimiendo y soltando el botón de
flecha descendente
para desplazarse por toda la lista del identificador de llamadas
hasta que la luz se apague.
Si está suscrito al servicio de correo de voz de la compañía telefónica que le suministra la
línea, el CSC50 le indicará que tiene un mensaje en espera después de que haya revisado
el identificador de llamadas o las llamadas que no contestó. Para desactivar esta alerta,
es decir, hacer que la luz roja se apague, primero deberá recuperar sus mensajes.
3.
NOTA: La luz intermitente roja se volverá a activar la próxima vez que se deje de contestar una
llamada o que ingrese una llamada en el identificador de llamadas o si se recibe un mensaje por
el servicio de correo de voz.
24
Figura 35: Indicador de llamadas nuevas y mensajes en espera
Borrado de registros de llamadas de la lista del identificador de llamadas
Borrado de un solo registro de llamada
Con el auricular colgado,
1. Desplácese por la lista con los botones de flecha
or
desea borrar.
2. Oprima el botón C .
3. La pantalla mostrará el mensaje <<DEL?>> (¿borrar?).
4. Oprima el botón C para confirmar.
5. Oprima el botón OK para salir.
y seleccione el número que
Borrado de todos los registros de llamadas
Con el auricular colgado,
1. Desplácese por la lista con los botones de flecha
o
y seleccione el número que
desea borrar.
2. Oprima en forma continua el botón C hasta que en la pantalla aparezca el mensaje <<ALL
DEL?>> (¿borrar todos?).
3. Oprima el botón C para confirmar.
4. Oprima el botón OK para salir.
NOTA: Las llamadas borradas del historial de llamadas son irrecuperables.
Llamada en espera
El identificador de llamadas del teléfono CSC50 también ofrece la función de llamada en espera,
siempre que se haya suscrito a este servicio con la compañía telefónica que le suministra la línea.
Esta función permite ver quién está llamando antes de contestar el teléfono, incluso cuando en
ese momento se tenga el teléfono ocupado con otra llamada. Si tiene el teléfono ocupado con una
llamada y entra una segunda, se escuchará un pitido por el auricular y la pantalla mostrará el mensaje Caller 2 (segunda llamada) y la información correspondiente a esta llamada. Si va a contestar
la llamada, oprima el botón de transferencia FLASH o el botón interruptor de llamada para pasar
a la segunda llamada. Si no va a contestar la segunda llamada, la información correspondiente a
ésta se guardará en el historial del identificador de llamadas para su posterior revisión.
Activación del identificador de llamadas en espera
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<CALL
25
5.
6.
7.
8.
WAITING>> (llamada en espera).
Oprima el botón OK .
Con los botones de flecha, seleccione <<ON>> u <<OFF>> para activar o desactivar la función.
Oprima el botón OK para confirmar.
Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
NOTA: Si la función de llamada en espera está desactivada, la pantalla no mostrará la información sobre la segunda llamada.
El uso de esta función posiblemente requiera un cambio de su servicio telefónico. Comuníquese
con la compañía telefónica que le suministra la línea en los siguientes casos:
• Si cuenta con los servicios de identificación de llamadas y llamada en espera, pero por
separado (es posible que tenga que tomar ambos servicios en paquete)
• Si cuenta sólo con servicio de identificación de llamadas o sólo con servicio de llamada en
espera
• Si no está abonado a ninguno de estos servicios
Mensajes de la pantalla
PRIVATE NAME (nombre reservado): Quien está haciendo la llamada ha bloqueado su nombre.
PRIVATE CALLER (identidad reservada): Quien está haciendo la llamada ha bloqueado su
nombre y número.
UNKNOWN NAME (nombre desconocido): La compañía telefónica no puede recibir información
sobre el nombre de quien está haciendo la llamada.
UNKNOWN CALLER (identidad desconocida): La compañía telefónica no puede recibir
información sobre el nombre y número de quien está haciendo la llamada.
OUT OF AREA (fuera del área): Si quien está haciendo la llamada se encuentra en un área donde la compañía telefónica local no ofrece servicios de identificación de llamadas o donde todavía
no se da información sobre nombre y número.
CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES DIVERSAS DEL TELÉFONO CSC50
Selección de idioma
El teléfono CSC50 es programable en varios idiomas. Viene preconfigurado en inglés americano
(English1). Si desea cambiar de idioma, el aparato le ofrece 16 idiomas para escoger. Idiomas
incluidos, según el orden en que aparecen en el menú de programación: Norway (noruego),
English1 (inglés americano), China (chino), Korean (coreano), Greece (griego), Austral (inglés
australiano) , Turkish (turco), English3 (inglés británico), Spanish (español), Nederland (neerlandés), French (francés), Germany (alemán), Poland (polaco), Sweden (sueco), Danish (danés) y
Finland (finés). Para cambiar el idioma utilizado en la pantalla del identificador de llamadas:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
LANGUAGE>> (programar idioma).
5. Oprima el botón OK .
6. Usando los botones de flecha, desplácese hasta seleccionar el idioma deseado. Por
ejemplo, elija <FRENCH>> (francés)
26
7.
8.
Oprima el botón OK .
Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
NOTA: No cambie la configuración a un idioma que no entienda, ya que todas las opciones del menú
se presentarán en ese idioma y le resultará muy difícil cambiar la configuración a español. Si llega a
programar un idioma que no entiende, siga este procedimiento 1. Oprima el botón MUTE 2. Oprima y
suelte el botón de flecha descendente dos veces y luego oprima OK. 3. Oprima y suelte el botón de flecha 3 veces más y luego oprima OK. 4. Aparecerá una lista con todos los idiomas. Seleccione Spanish
(español) y luego oprima OK. 5. Oprima el botón C dos veces.
Configuración del código de área y el código de país
El teléfono CSC50 permite discar directamente desde el identificador de llamadas y el directorio telefónico. Se deberá configurar el código de área cuando se utilice el teléfono por primera vez o cuando se
haya cambiado de código por motivo de mudanza. Esto asegura el discado correcto del número desde la
memoria o el directorio telefónico. Para configurar el código de área y el de país:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
2. Con los botones de flecha
PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
AREA & LDS>> (configurar código de área y de país).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, introduzca su código de área. Después de digitar cada número,
oprima el botón OK. El teléfono tiene espacio para un máximo de seis (06) dígitos (permite
introducir el código de país). Una vez que haya ingresado el código de área, aun cuando no se
haya ocupado todo el campo correspondiente a los seis (6) dígitos, oprima el botón OK hasta
llegar a la pantalla <<SET LDS CODE>> (configurar código de país).
El código de país corresponde al de larga distancia. En los EE.UU. El código de país es 1. El
teléfono viene preconfigurado con el código de EE.UU. NOTA: No cambie el código de país, a
menos que salga de los EE.UU.
1. A continuación del paso 6 correspondiente a la configuración del código de área, introduzca
el código de país utilizando el botón de flecha
o
.
2. Oprima el botón OK para confirmar.
3. Para salir, oprima el botón C una sola vez.
Regulación del contraste de la pantalla de cristal líquido
Es posible regular el contraste de la pantalla para darle mayor o menor luminosidad. La pantalla tiene
una luz de fondo que se desactiva automáticamente al cabo de 15 segundos de inactividad.
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<LCD
CONTRAST>> (contraste de pantalla).
5. Oprima el botón OK .
27
6.
7.
Con los botones de flecha, regule el contraste hasta que quede en un nivel con el que se
sienta cómodo.
Oprima el botón OK (para regresar automáticamente a la pantalla de hora y fecha).
CONSEJO: Puede regular la inclinación de la pantalla en un ángulo que le resulte cómodo.
Selección del formato de presentación de la fecha y la hora
Si cuenta con servicio de identificación de llamadas, la fecha y la hora se configurarán automáticamente cuando reciba la primera llamada. . Si no tiene suscripción a ningún servicio de
identificación de llamadas, observe las instrucciones que aparecen a continuación: Cambie el
formato de presentación de la hora y la fecha de acuerdo a su preferencia.
Formato de presentación de fecha
Existen dos (2) opciones: Día-mes o mes-día
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<DATE
FORMAT>> (formato de fecha).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, seleccione <<DAY-MONTH>> (día-mes) o <<MONTH-DAY>>
(mes-día).
7. Oprima el botón OK .
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
Formato de presentación de la hora
Existen dos (2) opciones: 12 horas o 24 horas
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha ASCENDENTE o DESCENDENTE, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET TIME>> (poner hora).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha ASCENDENTE o DESCENDENTE, seleccione el dígito deseado.
5. Oprima el botón OK para confirmar y pasar al siguiente dígito.
6. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
DIM: X------x
Esta función permite cambiar el número de dígitos que pueden verse en la pantalla. Si la función
DIM:X está activada, el número máximo de dígitos visibles es 18. Si la función está desactivada,
el número máximo de dígitos visibles es 8. La pantalla viene configurada para mostrar 18 dígitos.
Sugerimos dejar la función DIM:X activada ya que, de lo contrario, no aparecerá completo
el número telefónico correspondiente a las llamadas entrantes.
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
28
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono).
Oprima el botón OK para confirmar.
Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar<<DIM: X---- x >>.
Oprima el botón OK .
Con los botones de flecha, seleccione <<ON>> u <<OFF>> para activar o desactivar la
función.
Oprima el botón OK para confirmar.
Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
Configuración del directorio telefónico
El directorio telefónico tiene capacidad para guardar un máximo de 99 nombres y números.
Para agregar un nuevo número con nombre:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<PHONE
BOOK>> (directorio telefónico).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción
<<ADD>> (agregar).
5. Oprima el botón OK .
6. Digite el número telefónico con los botones de discado. Para borrar el dígito anterior,
oprima el botón C. De ser necesario, incluya el 1 y el código de área.
7. Tras haber digitado correctamente el número telefónico, oprima el botón OK sin soltarlo.
8. Digite el nombre del usuario usando las teclas de discado. Oprima la tecla de número a la
que corresponda la letra que se desea digitar. Siga oprimiendo la tecla de número hasta
que la letra deseada aparezca en la pantalla. Por ejemplo, la tecla 2 representa ABC. Para
digitar la letra C, hay que oprimir la tecla 2 tres (3) veces.
9. Después de cada letra en el nombre, presione el botón OK.
10. Para retroceder, presione el botón C.
11. Después de introducir el nombre, mantenga presionado el botón OK por 3 segundos para
GUARDAR, y al mismo tiempo pasar a la pantalla para proseguir con la introducción de un
nuevo número y nombre en la lista. (La información también se graba automáticamente si se
descuelga el auricular o si se dejan pasar 20 segundos sin hacer nada.)
12. Para salir, oprima el botón C una sola vez.
Revisión o modificación de nombre o número en el directorio.
Con el auricular colgado,
2. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
3. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<PHONE
BOOK>> (directorio telefónico).
4. Oprima el botón OK para confirmar.
5. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción
<<REVIEW>> (revisar).
6. Oprima el botón OK .
7. Con los botones de flecha ubique el número que desee borrar.
29
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Oprima continuamente el botón OK. El último dígito del número de teléfono aparecerá en
forma intermitente, lo que indica que puede ser modificado. Proceda a hacer las modificaciones
necesarias. Oprima el botón C para retroceder y borrar el número existente.
Una vez efectuados todos los cambios, oprima el botón OK por 3 segundos para guardarlos.
La primera letra del nombre aparecerá en forma intermitente. Proceda a hacer las modificaciones necesarias. Oprima el botón OK para pasar a la siguiente letra o el botón C para
borrar la letra intermitente. Nuevamente, oprima la tecla de número a la que corresponda la
letra que se desea digitar. Siga oprimiendo la tecla de número hasta que la letra deseada
aparezca en la pantalla.
Una vez efectuados todos los cambios, oprima el botón OK por 3 segundos para guardarlos.
y pasar al siguiente número. (La información también se graba automáticamente si se
descuelga el auricular o si se dejan pasar 20 segundos sin hacer nada.)
Para salir, oprima el botón C una sola vez.
Para borrar un número del directorio:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<PHONE
BOOK>> (directorio telefónico).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción
<<REVIEW>> (revisar).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha ubique el número que desee borrar.
7. Oprima el botón C. La pantalla mostrará el mensaje <<DEL?>> (¿borrar?).
8. Oprima el botón C una vez más para confirmar.
Para guardar números del identificador de llamadas en el directorio:
1.
2.
3.
Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta ubicar el número telefónico que
desee guardar.
Oprima el botón OK sin soltarlo hasta que el último dígito del número comience a aparecer
en forma intermitente.
Proceda a modificar el número y el nombre (siguiendo los pasos descritos anteriormente para
la revisión y modificación de números) y guarde los cambios en el directorio.
Para discar un número desde el directorio:
Con el auricular colgado,
1. Presione el botón MUTE para ingresar en el menú de funciones especiales.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<PHONE
BOOK>> (directorio telefónico).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción
<<REVIEW>> (revisar).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, desplácese hasta ubicar el número que se desea discar.
7. Descuelgue el auricular u oprima el botón SPKR (altoparlante) o, si está utilizando un ac30
cesorio para operación en el modo manos libres, oprima el botón de audífonos. El teléfono
CSC50 discará el número automáticamente.
Repetición o borrado de uno de los últimos 30 números discados
Se puede rediscar cualquiera de los últimos 30 números a los que se ha llamado. Para ello, siga
las siguientes instrucciones:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón OK .
2. La pantalla mostrará el mensaje “DIALED” (discados), así como el último número al que se
ha llamado, el total de números y la fecha y hora de registro.
3. Con los botones de flecha
o
, desplácese por los números y seleccione el que
desea discar.
4. Descuelgue el auricular u oprima el botón SPKR (altoparlante) y el número será discado
automáticamente.
Para borrar un número, siga las instrucciones que aparecen a continuación:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón OK .
2. La pantalla mostrará el mensaje “DIALED” (discados), así como el último número al que se
ha llamado, el total de números y la fecha y hora de registro.
3. Con los botones de flecha
o
, desplácese por los números y seleccione el que
desea borrar.
4. Oprima el botón C .
5. La pantalla mostrará el mensaje “DEL?” (¿borrar?)
6. Oprima de nuevo el botón C para confirmar.
7. Oprima el botón OK para salir.
RESTABLECIMIENTO AUTOMÁTICO DE LA LÍNEA
Cuando se activa esta función, el teléfono CSC50 desocupará automáticamente la línea si queda
descolgado por un lapso de 5 a 8 minutos. Esto permite que el teléfono reciba llamadas aun
cuando se deje el auricular descolgado.
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono) y, seguidamente, oprima el botón OK para confirmar.
3. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<AUTO ON
HOOK>> (restablecimiento automático de la línea) y, a continuación, oprima el botón OK.
4. Con los botones de flecha, elija <<ON>> (activar) u <<OFF>> (desactivar).
5. oprima el botón OK .
6. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
31
Guía de identificación y resolución de problemas
No hay tono de discado
1. Cerciórese de que todos los cables del teléfono (incluido el cable en espiral) y el adaptador
de CA estén conectados firmemente en las salidas del teléfono y en la roseta telefónica y el
tomacorriente de pared.
2. Asegúrese de haber configurado el modo de discado correcto: por tonos o por pulsos.
3. Conecte otro aparato en la roseta telefónica de la pared a fin de verificar si la línea telefónica
está funcionando correctamente.
No hay discado o éste es muy lento
1. Asegúrese de haber configurado el modo de discado correcto: por tonos o por pulsos (vea la
página 11).
No hay timbrado
1. Verifique que no se haya desactivado el timbrado (selector de volumen de timbrado en
posición “OFF”) (vea el diagrama 8).
2. Verifique el nivel del volumen de timbrado.
3. Posiblemente la línea tenga muchos anexos. Desconecte algunos. La conexión de un
número excesivo de aparatos o accesorios también puede originar problemas como la
disminución del volumen de timbrado o la distorsión de la calidad de la llamada.
La luz indicadora de llamadas o el vibrador despertador no funcionan
1. Asegúrese de haber activado la luz indicadora o el vibrador (poniendo el selector correspondiente en “ON”) (vea el diagrama 12).
2. Verifique que el vibrador despertador esté bien conectado.
3. Verifique que el vibrador despertador esté conectado en la terminal correcta del teléfono
(vea el diagrama 11).
No hay amplificación.
1. Verifique si el botón de amplificación AMPLI está activado (vea el diagrama 24). La luz roja
debería estar encendida.
2. Asegúrese de que el adaptador de CA esté enchufado en el tomacorriente y en la terminal
correspondiente del teléfono.
El ruido o la estática están produciendo interferencia al momento de utilizarse el auricular.
1. Es posible que se requiera instalar un filtro en las casas que cuentan con línea DSL o que
están en las cercanías de torres de radiodifusión.
Hay una luz roja que continúa intermitente
1. Falta revisar alguna información del identificador de llamadas o de llamada en espera o se
ha dejado de contestar una llamada (vea la página 24).
2. Debe configurarse la cuenta de correo de voz para que alerte sobre los mensajes sólo
con la luz indicadora. Comuníquese con la compañía telefónica que le presta el servicio;
si la cuenta ha sido configurada con alerta por timbre o por timbre y luz, la luz seguirá
intermitente aun después de revisarse los mensajes de correo de voz.
Dificultad para grabar los números en la memoria
1. Asegúrese de estar oprimiendo los botones para grabación de números en la secuencia
correcta.
32
2.
Si en pleno procedimiento se escucha un mensaje grabado de la compañía telefónica en el
que se indica que hay que colgar o si surge un zumbido fuerte, ignórelos y continúe guardando los números. Alternativamente, puede colgar y guardar el número sin levantar el
auricular o desconectar temporalmente el aparato de la línea hasta terminar de programar
todos los números.
Al oprimirse el botón de discado en un solo toque no se marca ningún número
1. No se ha grabado ningún número en la memoria para ese botón.
2. Asegúrese de haber programado y grabado el número en la memoria (vea las páginas 13-14).
3. Asegúrese de haber programado el número en el modo de discado correcto (por tonos o
pulsos).
4. Si el teléfono queda desconectado por unas cuantas horas, los números grabados se
borrarán de la memoria.
No aparece la información del identificador de llamadas
1. Asegúrese de estar suscrito al servicio de identificación de llamadas de la compañía
telefónica que le suministra la línea.
2. Verifique las baterías.
Durante la llamada, el identificador de llamadas no presenta ninguna información
1. Asegúrese de que el servicio de identificación de llamadas al que está suscrito envíe información durante una llamada. A esto se conoce también como “identificador de llamadas en
espera” o “identificador de llamadas de segundo tipo”.
2. Asegúrese de haber activado la función de identificación de llamadas - llamada en espera
del teléfono (vea la página 26).
3. El aparato no puede presentar la información en pantalla mientras otro teléfono conectado a la
misma línea está siendo utilizado. Asegúrese de que todos los anexos estén colgados.
Imposible discar desde el identificador de llamadas
1. Asegúrese de estar suscrito al servicio de identificación de llamadas de la compañía
telefónica que le suministra la línea.
2. Asegúrese de haber programado bien el código de área (vea la página 27).
Especificaciones
Amplificación máxima:
42 dB en banda ancha (300 a 3400 Hz)
52 dB máx. en frecuencia baja (300 Hz)
52 dB máx. en frecuencia alta (3400Hz)
Amplificación de salida máxima: +12 dB
Dimensiones:
Tamaño: 10,5” (con la pantalla del identificador de llamadas en ángulo de 180°) X 8” X 2” (27 x 20 x 5 cm)
Peso: 4,33 lb (2 kg aprox.)
Requisitos de energía:
Adaptador de CA: potencia de entrada: 120 v CA, 60Hz, 26 W. Potencia de salida: 12 v CC 1000 mA
Baterías: (4) baterías alcalinas tamaño AAA (no incluidas)
33
Aviso de registro del aparato ante la FCC
(autoridad federal de comunicaciones de los EE.UU.)
A CONTINUACIÓN SE INFORMA SUCINTAMENTE SOBRE LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES QUE CORRESPONDEN AL USUARIO Y A LA COMPAÑÍA TELEFÓNICA.
(a) Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos
adoptados por la ACTA (Asociación Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias
Portadoras). La base del aparato lleva adherida una etiqueta que contiene, además de otra
información, un identificador de producto en el formato US:AAAEQ##TXXXX. De solicitarse, deberá
comunicarse este número a la compañía telefónica.
(b) Cada uno de los componentes terminales aprobados del aparato ha venido acompañado
dentro del embalaje con el correspondiente código de pedido de servicio uniforme (USOC por
sus siglas en inglés) aplicable a conectores estandarizados (es decir, el RJ11C).
(c) Cualquier enchufe y terminal de conexión que se utilice para conectar el aparato a la red de
suministro eléctrico y telefonía del lugar donde se va a utilizar deben cumplir las disposiciones pertinentes de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la
ACTA. Este aparato viene acompañado de un cable telefónico con enchufe de conexión a
roseta telefónica que cumple las normas. Está diseñado para ser conectado en una roseta
telefónica compatible que también cumpla las normas. En las instrucciones de instalación
se encontrará información detallada.
(d) El REN (número equivalente de timbrados) sirve para determinar el número de aparatos que
están conectados a una línea telefónica. Un REN muy alto en una línea telefónica podría
ocasionar que los aparatos conectados a ésta no timbren en respuesta a una llamada entrante.
En la mayor parte de áreas, aunque no en todas, la suma de los REN no debe exceder de
cinco (5.00). Para asegurarse del número de aparatos que pueden conectarse a una línea, de
acuerdo con el total de REN, comuníquese con la compañía telefónica que le brinda el servicio
local. [En el caso de los aparatos aprobados después del 23 de julio de 2001, el REN forma
parte del identificador que tiene el formato US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos representados
sobre base 10 en US son el REN sin el punto decimal (p. ej., 03 significa un REN de 0.3). En el
caso de aparatos más antiguos, el REN figura por separado en la etiqueta.]
(e) Si este aparato provoca daños en la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con
anticipación que quizás sea necesario suspender temporalmente el servicio. Sin embargo,
si la compañía telefónica no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo hará lo antes
posible. De igual forma, se le avisará acerca de su derecho a presentar un reclamo ante la
FCC si usted lo considera necesario.
(f) La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones o
procedimientos que podrían afectar la operación de su teléfono. Si esto sucede, la compañía telefónica le avisará con anticipación a fin de que usted realice las modificaciones
necesarias para que el servicio no se vea interrumpido.
(g) Si se presentan problemas con este aparato telefónico y desea información sobre reparaciones
o la garantía, comuníquese con ClearSounds Communications, At.: Repair Center (centro de
reparaciones), 8160 S Madison St, Burr Ridge, IL 60527; tel. 800-965-9043 (también accesible para
personas sordas y ciegas); fax: 888-654-9219; dirección electrónica:
[email protected]
Si el aparato está causando daños a la red telefónica, la compañía telefónica puede solicitarle la
desconexión del aparato hasta la resolución del problema.
(h) Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej., las contenidas en
34
la sección sobre cambio de baterías); de no existir instrucciones, limítese a modificar o
reparar las partes del aparato en la forma especificada.
(i) La conexión al servicio de línea de varios abonados está sujeta a las tarifas aplicables
localmente. Si desea información al respecto, comuníquese con la autoridad competente del
estado, es decir, la autoridad de servicios de suministro público, la autoridad fiscalizadora de
servicios públicos o la autoridad reguladora de empresas de servicio.
(j) AVISO: Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial conectado a la
línea telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado por la instalación del teléfono
40XCL. Si tiene preguntas acerca de lo que podría desactivar su sistema de alarma,
consulte a la compañía telefónica o a un especialista en instalaciones.
(k) Este aparato es compatible con prótesis auditivas.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones de este aparato que no han sido expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento normativo podrían invalidar la
facultad del usuario para hacer funcionar el aparato.
NOTA: Este aparato ha sido probado y se encontró que cumple con los límites aplicables a un
dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos
límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este aparato genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y en caso de no ser instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, podría
ocasionar una interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones. No obstante, no existe garantía
alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este aparato causa
una interferencia perjudicial a la señal receptora de radio o televisión, lo cual puede determinarse
apagando y encendiendo el aparato, el usuario deberá tratar de corregir la interferencia adoptando
una o más de las siguientes medidas.
•
•
•
•
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el aparato y el receptor.
Conectar el aparato a la salida de un circuito distinto de aquel en que está conectado
el receptor.
Pida ayuda al vendedor o a un técnico experimentado en servicio de radio y TV.
Este producto cumple con todas las especificaciones técnicas aplicables establecidas por la
entidad reguladora canadiense (Industry Canada).
El número equivalente al timbrado indica el número máximo de terminales que se pueden conectar a una interfaz telefónica. La terminación en una interfaz puede estar constituida por cualquier
combinación de dispositivos, con la única condición de que el número equivalente al timbrado de
todos los apratos no sea mayor que cinco.
De experimentar problemas con este equipo, comuníquese con el centro de servicio técnico en
Canadá que es Hall Telecommunications, 5477 R.R. #5, Hwy #6 North Guelph, Ontario, Canadá
N1H 6J2; tel. No.: 519-822-5420, fax No: 519-822-5462. El centro de servicio técnico en los
Estados Unios es ClearSounds Communications, 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL 60527
EE.UU., tel. No: 800-965-9043 (accessible para personas ciegas) u 800-814-5359 (accesible para
personas sordas); fax No: 888-654-9219; dirección electrónica:
[email protected]; contacto:
Servicio al cliente para reparaciones o información sobre la garantía. Si el aparato está dañando la
red telefónica, es posible que la compañía de teléfonos le solicite que desconecte el aparato hasta
que el problema sea solucionado.
35