Haier HPRD12XH7 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
1
Palabras de Haier
Gracias por comprar nuestro Acondicionador de Aire HAIER, de bajo consumo de energía y práctico
de utilizar. Este manual contiene información útil para la instalación, operación, mantenimiento y uso
seguro de este producto. Su Acondicionador de aire limpia, enfría y deshumidifica el aire de la
habitación de manera de obtener el mayor nivel de comfort.
Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar este producto. No olvide de
completar y enviar la tarjeta de registración del producto.
Registración del Producto
Guarde el número de modelo y de serie.
Para todos los llamados que usted realice al Centro de servicios dentro del período de garantía será
necesaria la siguiente información. Adjunte la factura de compra a esta guía y guarde para futura
referencia. Esta información se encuentra en la placa de su Acondicionador.
Número de modelo: ........................................................................................................
Número de serie: ............................................................................................................
Fecha de compra: ...........................................................................................................
Nombre del distribuidor: .................................................................................................
Dirección del distribuidor: ................................................................................................
Teléfono del distribuidor: ..................................................................................................
T A B L A 
T I P O S   D E   R E C E P T A C U L O S
VOLTIOS  125/60  250/60
AMPS  15  20  15  20  30 
TOMA DE PARED
TAMAÑO FUSIBLE  15  20  20  30  30
 DEMORA DEL FUSIBLE  ENCHUFE  ENCHUFE  ENCHUFE  ENCHUFE  ENCHUFE 
(Corta-circuitos)
Español
2
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
SEA CUIDADOSO: Siga todas las instrucciones antes de utilizar el 
Acondicionador de aire para reducir el riesgo de un 
shock eléctrico, daños o lesiones.
1) Este acondicionador debe conectarse a la toma de corriente adecuada de acuerdo a las
instrucciones de este manual. (Ver tabla)
2) Debe asegurarse una adecuada conexión a tierra para reducir el riesgo de shock. NO CORTE
O RETIRE EL CABLE DE CONEXIÓN A TIERRA. Si usted no posee una toma de corriente con
conexión a tierra llame a un técnico calificado para que realice la instalación necesaria y
correcta.
3) No utilice este Acondicionador si el cable de corriente estuviera rasgado o dañado. Evite
también el uso de la unidad si existen daños de abrasión en el enchufe, el conector, o si
el Acondicionador no funcionara correctamente o estuviese dañado de cualquier manera.
Contacte a un service autorizado para la reparación o ajustes.
4) NO UTILICE UN ADAPTADOR O ALARGUE.
5) No bloquee o obstruya la corriente de aire alrededor de la unidad. Incluso la manguera de
salida debe estar libre de cualquier obstrucción.
6) Siempre desenchufe el acondicionador antes de realizar reparaciones o translados del mismo.
7) No instale u opere el Acondicionador en áreas donde la atmósfera posee gases combustibles.
Evite que cualquier químico haga contacto con la unidad.
8) No coloque ningún objeto arriba de la unidad.
9) Nunca opere el Acondicionador sin los filtros en su lugar.
10) Nunca utilice el Acondicionador cerca de una bañera, pileta de cocina o una ducha.
Español
3
Indice 
PAGINA
Palabra de HAIER .............................................................................................................
1
Registración del producto ................................................................................................1
Precauciones de seguridad ..............................................................................................2
Ventajas .............................................................................................................................3
Partes y características ....................................................................................................5
Ensamble e instalación .....................................................................................................6
Operación ..........................................................................................................................9
Especificaciones del producto ........................................................................................
11
Cuidados y mantenimiento ............................................................................................13
Almacenaje ......................................................................................................................13
Problemas en la operación ............................................................................................13
Información de garantía ................................................................................................
14
Español
4
Ventajas de este Modelo
1. Este modelo es fácil de operar. El panel electrónico de control manual posee termostato,
timer, tres velocidades de enfriamiento, tres velocidades de ventilación y una velocidad de
deshumidificación (Seco).
2. Este Acondicionador de aire no requiere agregado de agua.
3. La unidad es de un diseño único que evapora el agua. De esta manera no necesita de un tanque
de condensación, evitando a usted el trabajo necesario de primero vaciar el recipiente de agua y
luego encender la unidad.
4. Incluye un kit de fácil instalación en ventana que consta de una manguera de salida, 2 bocas de
manguera, el panel para la ventana, Sistema de conexión de la manguera de salida y cobertor
del mismo.
5. Cuenta con rueditas direccionales ajustables que ayudan a mover la unidad para utilizarse
convenientemente en cualquier área.
6. El filtro es de fácil acceso y está diseñado para una limpieza fácil y rápida.
7. El Acondicionador de aire portátil es fácil de almacenar cuando no está en uso.
Español
5
Partes y Caracteristicas
1. Panel de control
2. Salida de aire frío
3. Receptor de señal
4. Manija para transporte
5. Manguera de salida de aire
6. Evaporator la Toma Aérea
7. La Manga aérea de la Toma
8. Puerto de drenaje
9. Fuente de electricidad
Front
Rear
RESET
TEST
TEST: WHEN THIS BUTTON IS PRESSED
OR WHEN THERE IS A CURRENT LEAK,
THE INDICATOR LIGHT WILL TURN OFF
AND THE UNIT WILL NOT RUN.
RESET: AFTER SOLVING THE PROBLEM,
PLEASE PRESS THE BUTTON AND THE
UNIT WILL START OPERATING.
Español
6
Ensamble e Instalacion
UTILIZANDO EL SET DE TUBOS DE SALIDA DE AIRE
1. Inserte un extremo de la manguera de salida a la boca de salida y el otro extremo
al tubo de aire “A”, girando hasta el final.
2. Conecte el tubo “A” a la salida de aire detrás de la unidad. Esto se logra
deslizando el conector adecuado sobre la boca de salida y asegurándose de que las marcas de
la boca encajen y traben en las ranuras del conector.
3. La manguera de salida se encuentra conectada dentro de la unidad. Para desenganchar la misma
gire hacia la derecha y retire.
Nota: la manguera de salida de aire debe estar instalada del lado derecho. (ver fig. 1)
4. Extienda la manguera y cierre la ventana en lo posible encerrando la manguera.
B. Repita los mismos pasos para la manguera de entrada.
UTILIZANDO EL PANEL DE VENTANA
1. Manguera de entrada de aire - 1 set
2. Manguera de salida de aire - 1 set
3. Adaptador de salida - 2 piezas
4. Kit para puerta o ventana - 1 set
Instalación Kit de Ventana
Ensamble e Instalación
A. Conecte la manguera de salida de aire en la parte trasera de la
unidad. Extienda el tubo o manguera al largo que sea necesario y
conecte al kit de la ventana.
Indoor
Español
7
Su kit de instalación para ventanas fue diseñado para utilizarse en la mayoría de las ventanas
horizontales y verticales de tamaño estándar. De todos modos es probable que usted deba modificar
algunos aspectos de la instalación para cierto tipo de ventana. Por favor, consulte por la abertura
máxima y mínima de la ventana.
Nota: El kit de instalación para ventanas esta disponible solalmente para modelos de AC.
Instrucciones de Instalación
• La entrada y salida de aire de la unidad no debe ser bloqueada por cortinas, o elementos similares.
• El extremo de la manguera de salida de aire no debe estar bloqueado por postigones u otros.
• No doble la manguera durante la instalación, mantengala recta.
• Cuando la unidad opere el modo Refrigeración (cool) o Seco (dry), la condensación se concentrará
en la caja de agua. Cuando la caja de agua esté llena la luz indicadora color rojo se encenderá. La
pantalla mostrará el signo de error E y la unidad se detendrá. Usted deberá apagar el AC . luego
desenchufar el tapón de goma del puerto de drenaje por debajo de la unidad y por último sacar el
agua de la caja hacia otro recipiente o moviendo la unidad a un lugar apropiado.
Note: El agua debe retirarse siempre que la luz que indica que la caja está llena esté
encendida. De otra manera la unidad no operará.
Seleccione la mejor ubicación para el acondicionador de aire. Debe ser al lado de una ventana, de
una puerta que dé al exterior o de una puerta-ventana.
Mantenga la distancia requerida de por lo menos 20” entre la salida de devolución de aire y la
pared u otro obstáculo.
• Instale un extremo de la manguera de aire en la toma o la salida de aire debajo de la unidad
Extienda la manguera de aire para asegurarse de que sea lo suficientemente larga como para llegar
a la ventana, puerta, puerta-ventana o agujero en la pared que haya elegido como salida de aire.
Las entradas o salidas de aire no pueden estar bloqueadas o obstruídas por rejillas u otros
protectores.
La distancia entre los extremos de la manguera debe ser por lo menos de 8”
Nota: La capacidad de enfriamiento es menor cuando se utiliza una manguera de aire sola.
Fig. 3
Español
8
Secuencia de la instalación
Antes de operar la unidad
1. Seleccione una ubicación adecuada. Asegúrese de tener acceso a la instalación
eléctrica.
2. Instale la manguera de salida de aire flexible y el kit deslizable para la ventana
como se muestra en la figura 2 & 3.
Nota: 1. El paso 2 se requiere solamente cuando es utilizado el modo de Frío
(cool) o Seco (dry). En el modo de enfriamiento usted puede eledir
entre instalar dos mangueras o solamente la manguera de salida de
aire. En el modo Dry usted puede instalar la manguera de salida de
aire solamente.
2. Mientras opere la unidad o realice la instalación de las mangueras
evite que haya obstrucciones de cortinas y demás.
3. Enchufe el Acondicionador a una toma de corriente eléctrica debidamente conectada
a tierra. Seleccione la fuente de corriente adecuada de acuerdo a las indicaciones
en la placa del fabricante.
Nota: No utilice extensiones para el cable
4. Para encender la unidad presione el botón ON/OFF
Español
9
Modo de enfriamiento
Modo para deshumidificar
Modo de sólo ventilador
Modo de calefacción
Modo de ventilador alto
Modo de ventilador medio
Modo de ventilador bajo
Visor de la temperatura fijada
Luz de advertencia de que la
máquina dejará de funcionar
Visor de la configuración del
temporizador para el apagado o
encendido automático
88˚
F
88hr
88˚
F
88hr
88˚
F
88hr
88˚
F
88hr
88˚
F
88hr
88˚
F
88hr
88˚
F
88hr
88˚
F
88hr
Operación
NOTA: Espere unas 24 horas antes de encender la unidad si la misma hubiese estado recostada o
inclinada por cualquier motivo. Esto es para que el líquido refrigerante se asiente y nivele.
1. Espere unos 3 minutos antes de encender la unidad luego de haberla apagado de manera de
permitir al compresor terminar con el ciclo.
2. Utilice una toma de115volt y 15 amp. No utilice ningún otro electrodoméstico en la misma línea
de corriente para evitar saltar los fusibles. Utilice una línea de corriente separada , exclusiva para
el Acondicionador.
3. No coloque el Acondicionador en la luz directa del sol o cerca de otras fuentes de calor como
estufas, calentadores, etc.
4. Opere la unidad solamente en una superficie pareja y chata.
5. Mantenga lejos de la unidad cualquier obstrucción como cortinas, persianas, etc.
6. Mantenga la unidad por lo menos un pie lejos de la pared.
7. Controle y limpie el filtro una vez a la semana para lograr una mayor eficiencia en el
funcionamiento de la unidad. Nota: No opere el Acondicionador sin el filtro.
8. Si la unidad no fuese utilizada por un período largo de tiempo, por favor, retire el tubo de drenaje
para que salga el agua acumulada. Cuando encienda el Acondicionador por primera vez el
mismo comenzará a opara en un modo lento de enfriamiento. La temperatura que se leerá en
la pantalla es la temperatura ambiente. Cuando encienda la unidad una vez en uso regular
siempre comenzará a operar de acuerdo a la selección anterior. Si quiere operar la unidad como
deshumidificador de aire presione entonces la opción “seco”.
Panel de Control
Español
10
Control de Encendido
Enciende y apaga la unidad.
Luz indicadora
No opere la unidad si la luz esta apagada.
Por favor llame al número de servicio y lleve su
Acondicionador al centro de servicios cercano.
Control de Funciones
Este control presenta 3 opciones:
• Refrigeración • Deshumedecer
• Calor (solo HPRD12XH7)/Ventilaciónan
La selección se realiza con el botón de funciones.
Una luz verde indicará cual es la función que se
está utilizando en el momento.
Función de refrigeración
Durante la función de refrigeración " " el aire
es enfriado y el aire cálido es expedido al exterior
a través del tubo de salida. Ajuste la velocidad
de ventilación y la temperatura al nivel que usted
crea conveniente.
Función Deshumidificar
El aire es deshumedecido " " mientras pasa
por el acondicionador de aire sin estar en la
función de refrigeración. ( Nota: la manguera de
salida del aire cálido deberá desembocar dentro
del cuarto , no fuera como en el modo de
refrigeración. Si la unidad exterior es que algo
enfríe el aire)
Velocidad de Ventilación
El control de velocidad de ventilación posee tres
opciones: ALTA, MEDIA, o BAJA. En la función de
“deshumedecer’o “seco” el ventilador sólo opera
a velocidad baja.
Modo de calefacción (Sólo modelo HPRD12XH7)
Cuando se selecciona el modo de calefacción,
“ “ aparecerá en el visor LCD. La
calefacción se activa solamente cuando la tem-
peratura ambiente está por debajo de los 27ºC.
En este modo, la temperatura deseada puede
configurarse entre los 16 y los 27ºC.
Nota: Cuando el artefacto está en el modo de
calefacción, las dos mangueras de aire deben
estar conectadas y con salida al exterior.
Temporizador
Apagado automático:
Con la máquina en el modo de funcionamiento,
presione el botón del temporizador para
configurar el control del temporizador. Presione
“ “ o “ “ para seleccionar la cantidad de
horas que desea que la unidad funcione antes de
apagarse automáticamente.
Encendido automático:
Con la máquina en el modo en espera, presione
el botón del temporizador para configurar el
control del temporizador. Presione “ “ o
“ “ para seleccionar la cantidad de horas que
deben pasar antes de que la unidad comience a
funcionar automáticamente en el modo
acondicionador de aire.
Nota: El tiempo puede determinarse en entre 1 y
24 horas.
Controles de temperatura
• Utilizado para regular el termostato
• Lo que se muestra por defecto es la temperatura
ambiente
• En el modo enfriamiento, cuando se presiona el
botón “ “ o “ “, se muestra la temperatura
fijada, que puede ser regulada. Después de 15
segundos, el visor volverá a la temperatura ambi-
ente. La temperatura puede regularse solamente
en el modo de enfriamiento.
Nota: si presiona los botones “ “ / “ “ al
mismo tiempo durante más de 3 segundos, el
visor pasará de Celsius a Fahrenheit y viceversa.
Panel de Control(continuado)
88˚
F
88hr
88˚
F
88hr
88˚
F
88hr
Español
Especificaciones del Producto
Consumo de energía 115V / 60Hz
Potencia 1200/1000W
Capacidad de enfriamiento 12,000 BTU Refresque
6,200 BTU Caliente
(Modelo HPRD12XH7 Solamente)
Eliminación de la humedad (pint/dia) 100
Refrigerante R-22/19.1 OZ.
Reloj 24 Hours
Rango de temperaturas operables 16˚- 38˚C
Dimensiones (WxDxH) 500mm x 400mm x 845mm
Peso neto aproximado 36 Kg.
Cable de corriente 1.8 meter
Manguera de escape 1.5 meter
Control remoto del acondicionador de aire
Las funciones trabajan de la misma manera que en el panel de control del Acondicionador.
Baterías: Retire la tapa en la parte trasera de las baterías e inserte las batería con los polos (+) o (–)
del lado indicado.
PRECAUCION
Utilice solo baterías AAA o IEC R03 1.5V
Retire las baterías en caso de que el control no sea utilizado por un mes o más tiempo.
No intente recargar las baterías.
Todas las baterías deben cambiarse al mismo tiempo
No deseche las baterías viejas al fuego ya que puede causar explosión.
12
Cuidado y Mantenimiento
Siempre desenchufe la unidad antes de limpiar.
El filtro de aire del Acondicionador necesita ser limpiado por lo menos una vez por semana
para que la unidad pueda funcionar al máximo de eficiencia. El filtro puede retirarse de
la parte trasera deslizando hacia adelante. El filtro puede ser lavado o aspirado. Retire el
exceso de agua del filtro sacudiendolo. De esta manera desaparecerán las partículas de
tierra y polvillo atrapados. Coloque nuevamente el filtro luego de la limpieza. NO UTILICE
el acondicionador si el filtro no está en su lugar.
Para limpiar el gabinete NO UTILICE
químicos, abrasivos, amoníaco, cloro, blanquedor,
detergentes concentrados, solventes o esponjitas de metal. Algunos de estos productos puede
dañar el acabado o decolorar las superficies.
Utilice un paño seco y suave o apenas humedecido con una solución de agua y
detergente. Lave y seque con un repasador o paño.
Almacenaje
Para guardar el Acondicionador mientras no esté en uso por un largo período de tiempo
retire restos de agua que hayan quedado en el tubo de drenaje. Retire también la manguera
de salida, limpie los filtros, cubra con una bolsa de plástico y guarde.
Problemas Frecuentes
Si el acondicionador de aire no funciona:
Controle que la unidad esté enchufada. El enchufe puede haberse aflojado.
Controle que la toma de corriente sea del voltaje adecuado.
Controle si se quemó algún fusible. Reemplaze el mismo.
Verifique que la unidad esté en modo ON
La luz indicadora de tanque lleno está encendida. Llame a un técnico.
El Acondicionador no enfría lo suficiente:
Puede haber otros aparatos en el área que irradien calor. Utilice la opción de ventilación
para remover el aire caliente.
Controle que la manguera de salida de calor este instalada correctamente.
Redireccione la coriente de aire. Retire los obstáculos.
Todas las puertas y ventanas deben estar cerradas de manera que el aire frío no escape.
El filtro de aire puede estar bloqueado o necesita limpieza.
La unidad BTU puede ser chica para la habitación.
En días de calor y humedad extrema los Acondicionadores pueden demorar más tiempo que
el normal en enfriar.
Drene el agua del tubo de drenaje desenchufando el mismo.
La unidad puede estar en el modo de ventilación o secada. Seleccione la opción “frío”.
13
Español
Esta garantía cubre todos los defectos en 
el funcionamiento o materiales por: 
1. Las partes mecánicas y eléctricas que posee
este producto Haier (incluyendo los costos de
labor) por un período de 12 meses desde la
fecha de compra. (90 días si fuese de aplicación
comercial o renta)
2. El sistema sellado y el compresor
comprendidos en este producto Haier por un
período de 5 años, desde la fecha de compra,
(excluyendo los costos de labor luego de los
12 meses iniciales). Si fuese de uso comercial
o renta la garantía adicional limitada del
compresor es por 1año y 9 meses (excluyendo
los costos de labor luego de los 90 días
iniciales).
Usted debe conservar y disponer de la 
factura original de compra como prueba 
de la fecha de compra del producto.
Quién está cubierto?
El minorista comprador del producto Haier.
Qué se hará?
HAIER reparará o cambiará, en su casa,
cualquier parte mecánica o eléctrica que se
muestre defectuosa en la operatoria normal y
dentro del período de 12 meses.
HAIER reparará o cambiará (excluyendo los
costos por labor) el sistema sellado o compresor
(partes solamente) por un período adicional de 4
años.
Cómo se obtiene el servicio?
1. Para obtener el servicio contacte al
Departamento de servicios autorizado por
HAIER más cercano al (877) 337-3639.
2. Toda reparación debe ser realizada por un
Service Autorizado por Haier.
ESTA GARANTIA ACANZA A TODOS LAS 
UNIDADES DENTRO DE LOS ESTADOS 
UNIDOS, CANADA Y PUERTO RICO. 
NO ALCANZA LO SIGUIENTE:
Daños por instalación inadecuada
Daños en el embarque.
Daños por desuso, accidente, abuso,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento
adecuado
Daños realizados por un service o persona no
autorizada por HAIER.
Labor, servicio, transporte y gastos de
embarque por el reemplazo de las partes
defectuosas e instalación de las nuevas partes,
luego de los 12 meses iniciales.
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA,
EXPRESAS O NO, INCLUYENDO LA GARANTIA
DE COMERCIALIZACION O PARA UN
PROPOSITO EN PARTICULAR.
Las soluciones provistas en esta garantía son
exclusivas y concedidas en lugar de cualquier
otra garantía.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consiguientes, de modo que las limitaciones
anteriores pueden no alcanzarlo. Algunos
Estados no permiten limitaciones en cuanto la
duración de una garantía implícita, de modo que
las limitaciones anteriores pueden no alcanzarlo.
Esta garantía le da derechos legales específicos,
y usted gozará de otros derechos los cuales
varían de Estado a Estado.
Garantia Limitada
14
Español
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer 
Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY 
SERVICE
IMPORTANT 
Ne pas retourner cet article au magasin
En cas de problème avec cet article, veuillez contacter le « Centre satisfaction client » 
de Haier au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DU MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE SONT 
OBLIGATOIRES POUR BÉNÉFICIER DE LA COUVERTURE OFFERTE PAR LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No Devuelva Este Producto al Establecimiento Compra. 
Si tiene problemas con este producto, por favor póngase en contacto con el "Centro 
Haier de Atención al Cliente" en el 1-877-337-3639.
PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA SE REQUIERE PRUEBA DE COMPRA, FECHADA, No. 
DE MODELO Y No. DE SERIE
Made in China
Issue: December 2006 Part: AC-9999-60

Transcripción de documentos

Español Palabras de Haier Gracias por comprar nuestro Acondicionador de Aire HAIER, de bajo consumo de energía y práctico de utilizar. Este manual contiene información útil para la instalación, operación, mantenimiento y uso seguro de este producto. Su Acondicionador de aire limpia, enfría y deshumidifica el aire de la habitación de manera de obtener el mayor nivel de comfort. Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar este producto. No olvide de completar y enviar la tarjeta de registración del producto. Registración del Producto Guarde el número de modelo y de serie. Para todos los llamados que usted realice al Centro de servicios dentro del período de garantía será necesaria la siguiente información. Adjunte la factura de compra a esta guía y guarde para futura referencia. Esta información se encuentra en la placa de su Acondicionador. Número de modelo:......................................................................................................... Número de serie:............................................................................................................. Fecha de compra:............................................................................................................ Nombre del distribuidor:.................................................................................................. Dirección del distribuidor:................................................................................................. Teléfono del distribuidor:................................................................................................... TABLA TIPOS DE RECEPTACULOS VOLTIOS AMPS 125/60 15 20 15 250/60 20 30 TOMA DE PARED TAMAÑO FUSIBLE DEMORA DEL FUSIBLE (Corta-circuitos) 1 15 20 ENCHUFE ENCHUFE 20 30 30 ENCHUFE ENCHUFE ENCHUFE Español PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD SEA CUIDADOSO: Siga todas las instrucciones antes de utilizar el Acondicionador de aire para reducir el riesgo de un shock eléctrico, daños o lesiones. 1) Este acondicionador debe conectarse a la toma de corriente adecuada de acuerdo a las instrucciones de este manual. (Ver tabla) 2)  Debe asegurarse una adecuada conexión a tierra para reducir el riesgo de shock. NO CORTE O RETIRE EL CABLE DE CONEXIÓN A TIERRA. Si usted no posee una toma de corriente con conexión a tierra llame a un técnico calificado para que realice la instalación necesaria y correcta. 3)  No utilice este Acondicionador si el cable de corriente estuviera rasgado o dañado. Evite también el uso de la unidad si existen daños de abrasión en el enchufe, el conector, o si el Acondicionador no funcionara correctamente o estuviese dañado de cualquier manera. Contacte a un service autorizado para la reparación o ajustes. 4) NO UTILICE UN ADAPTADOR O ALARGUE. 5)  No bloquee o obstruya la corriente de aire alrededor de la unidad. Incluso la manguera de salida debe estar libre de cualquier obstrucción. 6)  Siempre desenchufe el acondicionador antes de realizar reparaciones o translados del mismo. 7)  No instale u opere el Acondicionador en áreas donde la atmósfera posee gases combustibles. Evite que cualquier químico haga contacto con la unidad. 8) No coloque ningún objeto arriba de la unidad. 9) Nunca opere el Acondicionador sin los filtros en su lugar. 10) Nunca utilice el Acondicionador cerca de una bañera, pileta de cocina o una ducha. 2 Español Indice PAGINA Palabra de HAIER..............................................................................................................1 Registración del producto.................................................................................................1 Precauciones de seguridad...............................................................................................2 Ventajas..............................................................................................................................3 Partes y características.....................................................................................................5 Ensamble e instalación......................................................................................................6 Operación...........................................................................................................................9 Especificaciones del producto.........................................................................................11 Cuidados y mantenimiento.............................................................................................13 Almacenaje.......................................................................................................................13 Problemas en la operación.............................................................................................13 Información de garantía.................................................................................................14 3 Español Ventajas de este Modelo 1. E  ste modelo es fácil de operar. El panel electrónico de control manual posee termostato, timer, tres velocidades de enfriamiento, tres velocidades de ventilación y una velocidad de deshumidificación (Seco). 2. Este Acondicionador de aire no requiere agregado de agua. 3. La unidad es de un diseño único que evapora el agua. De esta manera no necesita de un tanque de condensación, evitando a usted el trabajo necesario de primero vaciar el recipiente de agua y luego encender la unidad. 4. Incluye un kit de fácil instalación en ventana que consta de una manguera de salida, 2 bocas de manguera, el panel para la ventana, Sistema de conexión de la manguera de salida y cobertor del mismo. 5. Cuenta con rueditas direccionales ajustables que ayudan a mover la unidad para utilizarse convenientemente en cualquier área. 6. El filtro es de fácil acceso y está diseñado para una limpieza fácil y rápida. 7. El Acondicionador de aire portátil es fácil de almacenar cuando no está en uso. 4 Español Partes y Caracteristicas Front 1. Panel de control 2. Salida de aire frío 3. Receptor de señal 4. Manija para transporte 5. Manguera de salida de aire 6. Evaporator la Toma Aérea 7. La Manga aérea de la Toma 8. Puerto de drenaje 9. Fuente de electricidad Rear RESET TEST TEST: WHEN THIS BUTTON IS PRESSED OR WHEN THERE IS A CURRENT LEAK, THE INDICATOR LIGHT WILL TURN OFF AND THE UNIT WILL NOT RUN. RESET: AFTER SOLVING THE PROBLEM, PLEASE PRESS THE BUTTON AND THE UNIT WILL START OPERATING. 5 Español Ensamble e Instalacion Ensamble e Instalación A. Conecte la manguera de salida de aire en la parte trasera de la unidad. Extienda el tubo o manguera al largo que sea necesario y conecte al kit de la ventana. UTILIZANDO EL SET DE TUBOS DE SALIDA DE AIRE 1. Inserte un extremo de la manguera de salida a la boca de salida y el otro extremo al tubo de aire “A”, girando hasta el final. Indoor 2. Conecte el tubo “A” a la salida de aire detrás de la unidad. Esto se logra deslizando el conector adecuado sobre la boca de salida y asegurándose de que las marcas de la boca encajen y traben en las ranuras del conector. 3. La manguera de salida se encuentra conectada dentro de la unidad. Para desenganchar la misma gire hacia la derecha y retire. Nota: la manguera de salida de aire debe estar instalada del lado derecho. (ver fig. 1) 4. Extienda la manguera y cierre la ventana en lo posible encerrando la manguera. B. Repita los mismos pasos para la manguera de entrada. UTILIZANDO EL PANEL DE VENTANA 1. Manguera de entrada de aire - 1 set 2. Manguera de salida de aire - 1 set 3. Adaptador de salida - 2 piezas 4. Kit para puerta o ventana - 1 set Instalación Kit de Ventana 6 Español Su kit de instalación para ventanas fue diseñado para utilizarse en la mayoría de las ventanas horizontales y verticales de tamaño estándar. De todos modos es probable que usted deba modificar algunos aspectos de la instalación para cierto tipo de ventana. Por favor, consulte por la abertura máxima y mínima de la ventana. Nota: El kit de instalación para ventanas esta disponible solalmente para modelos de AC. Instrucciones de Instalación • La entrada y salida de aire de la unidad no debe ser bloqueada por cortinas, o elementos similares. • El extremo de la manguera de salida de aire no debe estar bloqueado por postigones u otros. • No doble la manguera durante la instalación, mantengala recta. • Cuando la unidad opere el modo Refrigeración (cool) o Seco (dry), la condensación se concentrará en la caja de agua. Cuando la caja de agua esté llena la luz indicadora color rojo se encenderá. La pantalla mostrará el signo de error E y la unidad se detendrá. Usted deberá apagar el AC . luego desenchufar el tapón de goma del puerto de drenaje por debajo de la unidad y por último sacar el agua de la caja hacia otro recipiente o moviendo la unidad a un lugar apropiado. Note: El agua debe retirarse siempre que la luz que indica que la caja está llena esté encendida. De otra manera la unidad no operará. • Seleccione la mejor ubicación para el acondicionador de aire. Debe ser al lado de una ventana, de una puerta que dé al exterior o de una puerta-ventana. • Mantenga la distancia requerida de por lo menos 20” entre la salida de devolución de aire y la pared u otro obstáculo. • Instale un extremo de la manguera de aire en la toma o la salida de aire debajo de la unidad • Extienda la manguera de aire para asegurarse de que sea lo suficientemente larga como para llegar a la ventana, puerta, puerta-ventana o agujero en la pared que haya elegido como salida de aire. • Las entradas o salidas de aire no pueden estar bloqueadas o obstruídas por rejillas u otros protectores. • La distancia entre los extremos de la manguera debe ser por lo menos de 8” Nota: La capacidad de enfriamiento es menor cuando se utiliza una manguera de aire sola. Fig. 3 7 Español Secuencia de la instalación Antes de operar la unidad 1. Seleccione una ubicación adecuada. Asegúrese de tener acceso a la instalación eléctrica. 2. Instale la manguera de salida de aire flexible y el kit deslizable para la ventana como se muestra en la figura 2 & 3. Nota: 1. El paso 2 se requiere solamente cuando es utilizado el modo de Frío (cool) o Seco (dry). En el modo de enfriamiento usted puede eledir entre instalar dos mangueras o solamente la manguera de salida de aire. En el modo Dry usted puede instalar la manguera de salida de aire solamente. 2. M  ientras opere la unidad o realice la instalación de las mangueras evite que haya obstrucciones de cortinas y demás. 3. Enchufe el Acondicionador a una toma de corriente eléctrica debidamente conectada a tierra. Seleccione la fuente de corriente adecuada de acuerdo a las indicaciones en la placa del fabricante. Nota: No utilice extensiones para el cable 4. Para encender la unidad presione el botón ON/OFF 8 Español Operación NOTA: Espere unas 24 horas antes de encender la unidad si la misma hubiese estado recostada o inclinada por cualquier motivo. Esto es para que el líquido refrigerante se asiente y nivele. 1. Espere unos 3 minutos antes de encender la unidad luego de haberla apagado de manera de permitir al compresor terminar con el ciclo. 2. Utilice una toma de115volt y 15 amp. No utilice ningún otro electrodoméstico en la misma línea de corriente para evitar saltar los fusibles. Utilice una línea de corriente separada , exclusiva para el Acondicionador. 3. No coloque el Acondicionador en la luz directa del sol o cerca de otras fuentes de calor como estufas, calentadores, etc. 4. Opere la unidad solamente en una superficie pareja y chata. 5. Mantenga lejos de la unidad cualquier obstrucción como cortinas, persianas, etc. 6. Mantenga la unidad por lo menos un pie lejos de la pared. 7. Controle y limpie el filtro una vez a la semana para lograr una mayor eficiencia en el funcionamiento de la unidad. Nota: No opere el Acondicionador sin el filtro. 8. Si la unidad no fuese utilizada por un período largo de tiempo, por favor, retire el tubo de drenaje para que salga el agua acumulada. Cuando encienda el Acondicionador por primera vez el mismo comenzará a opara en un modo lento de enfriamiento. La temperatura que se leerá en la pantalla es la temperatura ambiente. Cuando encienda la unidad una vez en uso regular siempre comenzará a operar de acuerdo a la selección anterior. Si quiere operar la unidad como deshumidificador de aire presione entonces la opción “seco”. Panel de Control 88˚ 88˚ 88hr 88hr FF F 88˚ F 88hr 88˚ 88˚ FF F 88hr 88hr Modo de enfriamiento Visor de la temperatura fijada Modo para deshumidificar L uz de advertencia de que la máquina dejará de funcionar Modo de sólo ventilador Modo de calefacción Modo de ventilador alto Modo de ventilador medio Modo de ventilador bajo 9 Visor de la configuración del temporizador para el apagado o encendido automático Español Panel de Control Control de Encendido Enciende y apaga la unidad. Luz indicadora No opere la unidad si la luz esta apagada. Por favor llame al número de servicio y lleve su Acondicionador al centro de servicios cercano. Control de Funciones Este control presenta 3 opciones: • Refrigeración • Deshumedecer • Calor (solo HPRD12XH7)/Ventilaciónan 88˚ La selección se realiza con el botón de funciones. Una luz verde indicará cual es la88hr función que se está utilizando en el momento. F Función de refrigeración Durante la función de refrigeración " " el aire 88˚ es enfriado y el aire cálido es expedido al exterior 88hr Ajuste la velocidad a través del tubo de salida. de ventilación y la temperatura al nivel que usted crea conveniente. F 88˚ Función Deshumidificar El aire es deshumedecido " " mientras pasa por el acondicionador de aire sin estar en la función de refrigeración. ( Nota: la manguera de salida del aire cálido deberá desembocar dentro del cuarto , no fuera como en el modo de refrigeración. Si la unidad exterior es que algo enfríe el aire) F Velocidad 88hr de Ventilación El control de velocidad de ventilación posee tres opciones: ALTA, MEDIA, o BAJA. En la función de “deshumedecer’o “seco” el ventilador sólo opera a velocidad baja. Modo de calefacción (Sólo modelo HPRD12XH7) Cuando se selecciona el modo de calefacción, “ “ aparecerá en el visor LCD. La calefacción se activa solamente cuando la temperatura ambiente está por debajo de los 27ºC. En este modo, la temperatura deseada puede configurarse entre los 16 y los 27ºC. Nota: Cuando el artefacto está en el modo de calefacción, las dos mangueras de aire deben estar conectadas y con salida al exterior. (continuado) Temporizador Apagado automático: Con la máquina en el modo de funcionamiento, presione el botón del temporizador para configurar el control del temporizador. Presione “ “ o “ “ para seleccionar la cantidad de horas que desea que la unidad funcione antes de apagarse automáticamente. Encendido automático: Con la máquina en el modo en espera, presione el botón del temporizador para configurar el control del temporizador. Presione “ “ o “ “ para seleccionar la cantidad de horas que deben pasar antes de que la unidad comience a funcionar automáticamente en el modo acondicionador de aire. Nota: El tiempo puede determinarse en entre 1 y 24 horas. Controles de temperatura • Utilizado para regular el termostato • Lo que se muestra por defecto es la temperatura ambiente • En el modo enfriamiento, cuando se presiona el botón “ “o“ “, se muestra la temperatura fijada, que puede ser regulada. Después de 15 segundos, el visor volverá a la temperatura ambiente. La temperatura puede regularse solamente en el modo de enfriamiento. Nota: si presiona los botones “ “/“ “ al mismo tiempo durante más de 3 segundos, el visor pasará de Celsius a Fahrenheit y viceversa. 10 Español Control remoto del acondicionador de aire Las funciones trabajan de la misma manera que en el panel de control del Acondicionador. Baterías: Retire la tapa en la parte trasera de las baterías e inserte las batería con los polos (+) o (–) del lado indicado. PRECAUCION Utilice solo baterías AAA o IEC R03 1.5V Retire las baterías en caso de que el control no sea utilizado por un mes o más tiempo. No intente recargar las baterías. Todas las baterías deben cambiarse al mismo tiempo No deseche las baterías viejas al fuego ya que puede causar explosión. Especificaciones del Producto Consumo de energía 115V / 60Hz Potencia 1200/1000W Capacidad de enfriamiento 12,000 BTU Refresque 6,200 BTU Caliente (Modelo HPRD12XH7 Solamente) Eliminación de la humedad (pint/dia) 100 Refrigerante R-22/19.1 OZ. Reloj 24 Hours Rango de temperaturas operables 16˚- 38˚C Dimensiones (WxDxH) 500mm x 400mm x 845mm Peso neto aproximado 36 Kg. Cable de corriente 1.8 meter Manguera de escape 1.5 meter 12 Español Cuidado y Mantenimiento • Siempre desenchufe la unidad antes de limpiar. • El filtro de aire del Acondicionador necesita ser limpiado por lo menos una vez por semana para que la unidad pueda funcionar al máximo de eficiencia. El filtro puede retirarse de la parte trasera deslizando hacia adelante. El filtro puede ser lavado o aspirado. Retire el exceso de agua del filtro sacudiendolo. De esta manera desaparecerán las partículas de tierra y polvillo atrapados. Coloque nuevamente el filtro luego de la limpieza. NO UTILICE el acondicionador si el filtro no está en su lugar. • Para limpiar el gabinete NO UTILICE químicos, abrasivos, amoníaco, cloro, blanquedor, detergentes concentrados, solventes o esponjitas de metal. Algunos de estos productos puede dañar el acabado o decolorar las superficies. • Utilice un paño seco y suave o apenas humedecido con una solución de agua y detergente. Lave y seque con un repasador o paño. Almacenaje •P  ara guardar el Acondicionador mientras no esté en uso por un largo período de tiempo retire restos de agua que hayan quedado en el tubo de drenaje. Retire también la manguera de salida, limpie los filtros, cubra con una bolsa de plástico y guarde. Problemas Frecuentes Si el acondicionador de aire no funciona: • Controle que la unidad esté enchufada. El enchufe puede haberse aflojado. • Controle que la toma de corriente sea del voltaje adecuado. • Controle si se quemó algún fusible. Reemplaze el mismo. • Verifique que la unidad esté en modo ON • La luz indicadora de tanque lleno está encendida. Llame a un técnico. El Acondicionador no enfría lo suficiente: • Puede haber otros aparatos en el área que irradien calor. Utilice la opción de ventilación para remover el aire caliente. • Controle que la manguera de salida de calor este instalada correctamente. • Redireccione la coriente de aire. Retire los obstáculos. • Todas las puertas y ventanas deben estar cerradas de manera que el aire frío no escape. • El filtro de aire puede estar bloqueado o necesita limpieza. • La unidad BTU puede ser chica para la habitación. • En días de calor y humedad extrema los Acondicionadores pueden demorar más tiempo que el normal en enfriar. • Drene el agua del tubo de drenaje desenchufando el mismo. • La unidad puede estar en el modo de ventilación o secada. Seleccione la opción “frío”. 13 Español Garantia Limitada Esta garantía cubre todos los defectos en el funcionamiento o materiales por: 1. Las partes mecánicas y eléctricas que posee este producto Haier (incluyendo los costos de labor) por un período de 12 meses desde la fecha de compra. (90 días si fuese de aplicación comercial o renta) 2. El sistema sellado y el compresor comprendidos en este producto Haier por un período de 5 años, desde la fecha de compra, (excluyendo los costos de labor luego de los 12 meses iniciales). Si fuese de uso comercial o renta la garantía adicional limitada del compresor es por 1año y 9 meses (excluyendo los costos de labor luego de los 90 días iniciales). Usted debe conservar y disponer de la factura original de compra como prueba de la fecha de compra del producto. ESTA GARANTIA ACANZA A TODOS LAS UNIDADES DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS, CANADA Y PUERTO RICO. NO ALCANZA LO SIGUIENTE: • Daños por instalación inadecuada • Daños en el embarque. •D  años por desuso, accidente, abuso, alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuado •D  años realizados por un service o persona no autorizada por HAIER. • L abor, servicio, transporte y gastos de embarque por el reemplazo de las partes defectuosas e instalación de las nuevas partes, luego de los 12 meses iniciales. Quién está cubierto? El minorista comprador del producto Haier. ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESAS O NO, INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZACION O PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR. Qué se hará? HAIER reparará o cambiará, en su casa, cualquier parte mecánica o eléctrica que se muestre defectuosa en la operatoria normal y dentro del período de 12 meses. Las soluciones provistas en esta garantía son exclusivas y concedidas en lugar de cualquier otra garantía. HAIER reparará o cambiará (excluyendo los costos por labor) el sistema sellado o compresor (partes solamente) por un período adicional de 4 años. Cómo se obtiene el servicio? 1. Para obtener el servicio contacte al Departamento de servicios autorizado por HAIER más cercano al (877) 337-3639. Esta garantía no cubre daños incidentales o consiguientes, de modo que las limitaciones anteriores pueden no alcanzarlo. Algunos Estados no permiten limitaciones en cuanto la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores pueden no alcanzarlo. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted gozará de otros derechos los cuales varían de Estado a Estado. 2. T oda reparación debe ser realizada por un Service Autorizado por Haier. 14 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas retourner cet article au magasin En cas de problème avec cet article, veuillez contacter le « Centre satisfaction client » de Haier au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DU MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE SONT OBLIGATOIRES POUR BÉNÉFICIER DE LA COUVERTURE OFFERTE PAR LA GARANTIE. IMPORTANTE No Devuelva Este Producto al Establecimiento Compra. Si tiene problemas con este producto, por favor póngase en contacto con el "Centro Haier de Atención al Cliente" en el 1-877-337-3639. PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA SE REQUIERE PRUEBA DE COMPRA, FECHADA, No. DE MODELO Y No. DE SERIE Made in China Haier America New York, NY 10018 Printed in China Issue: December 2006 Part: AC-9999-60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Haier HPRD12XH7 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para