commercial cool CPT05WTB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PORTABLE AIR CONDITIONER
User Manual
MODEL
CPT05WTB
Page 2
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ..........................................................................................................................................3-4
Grounding Instructions ......................................................................................................................................................... 5
LCDI Power Cord and Plug ................................................................................................................................................ 6
Safety Guidelines .................................................................................................................................................... 8
SET UP & USE
Parts & Features .......................................................................................................................................................................9
Specications ......................................................................................................................................................... 10
Installation Guide .................................................................................................................................................. 10
Window Slider Kit Installation ............................................................................................................................11
Exhaust Hose Installation ....................................................................................................................................12
Control Panel ...........................................................................................................................................................13
Operating from the Control Panel .............................................................................................................13-14
Operating from the Remote Control ........................................................................................................ 15-21
Water Drainage .............................................................................................................................................. 22-23
CLEANING & CARE ............................................................................................................................................ 24
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service ..............................................................................................................................25
Customer Service ..................................................................................................................................................25
Troubleshooting ....................................................................................................................................................26
Limited Warranty ...................................................................................................................................................................27
ENGLISH
Thank you for purchasing our
COMMERCIAL COOL product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your air
conditioner.
Remember to record the model
and serial numbers. They are on a
label on the rear.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
PRODUCT REGISTRATION
Page 3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. To reduce risk of injury, read this guide before using the appliance.
2. Air conditioner must be connected to proper electrical outlet with
the correct electrical outlet with the correct electrical supply.
3. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and
re. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG. If you do
not have a three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a
certied electrician install the proper receptacle. The wall receptacle
MUST be properly grounded.
4. Do not operate air conditioner if power cord is frayed or otherwise
damaged. Avoid using it if there are any cracks or abrasion damage
along the length, plug connector or if the unit malfunctions or is
damaged in any manner. Contact an authorized service technician
for examination, repairs or adjustments.
5. DO NOT USE AN ADAPTER OR AN EXTENSION CORD.
6. Do not block airow around the air conditioner. The exhaust hose
should be free of any obstructions.
7. Always unplug the air conditioner before servicing it or moving it.
8. Do not install or use the air conditioner in any area where the
atmosphere contains combustible gases or where the atmosphere is
oily or sulphurous. Avoid any chemical coming in contact with your
air conditioner.
9. Do not place any object on the top of the unit.
10. Never operate the air conditioner without lters in place.
11. Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of
experience & knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
14. If the SUPPLY CORD is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, a service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
15. The air conditioner shall be installed in
accordance with national wiring regulations.
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following
ENGLISH
Page 4
HANDLING ALKALINE BATTERIES
1. Should uid from the battery accidentally get into your eyes, there is a threat
of loss of eyesight, do not rub them. Immediately rinse your eyes with clean tap
water and then consult a physician immediately.
2. Do not put the battery in a re, expose it to heat, dismantle or modify it. If the
insulation or safety valve is damaged, the battery may leak uid, overheat or
explode.
3. Do not insert the battery with the poles reversed. Doing so may cause some
abnormality or a short and the battery may leak uid, overheat or explode.
4. Keep the battery out of the reach of children. If the battery is swallowed, contact
a physician immediately.
5. If the alkali uid gets in your mouth, rinse your mouth with water and contact a
physician immediately.
6. If the alkali uid gets on your skin or clothes, it may burn your skin, thoroughly
rinse the affected area with tap water.
7. Do not mix new and old batteries or other makes of batteries. The different
attributes may cause the battery to leak uid, overheat or explode.
8. This battery was not made to be recharged. Recharging this battery may damage
the insulation or internal structure and may cause the battery to leak uid,
overheat or explode.
9. Do not damage or remove the label on the exterior of the battery. Doing so may
cause the battery to short, leak uid, overheat or explode.
10. Do not drop, throw or expose the battery to extreme impact. Doing so may cause
the battery to leak uid, overheat or explode.
11. Do not alter the shape of the battery. If the insulation or safety valve is damaged,
the battery may leak uid, overheat or explode.
12. Immediately remove batteries when they have lost all power. Leaving the
batteries in the unit for a long time may cause the batteries to leak uid, overheat
or explode due to gas that is generated by the batteries.
13. Remove the batteries from the unit when not using the unit for an extended
period of time. The batteries may leak uid, overheat or explode due to gas that is
generated by the batteries.
14. Do not apply solder directly to the batteries. The heat may cause the batteries to
leak uid, overheat or explode.
15. Do not get the batteries wet. Doing so may cause the batteries to overheat
16. Store batteries someplace out of direct sunlight where the temperature and
humidity are not high. Not doing so may cause the batteries to leak uid,
overheat or explode. Also, it may cause the life and performance of the batteries
to decline.
17. Follow the regulations of the local government when disposing of these batteries.
18. NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium)
batteries with this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING
When handling alkaline batteries, basic safety precautions
should be followed, including the following
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
Page 5
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualied electrician or service
person if the grounding instructions are not completely understood, or
if in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not
modify the plug connected to the appliance – if it will not t the outlet,
have a proper outlet installed by a qualied electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCE RATED LESS THAN
15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be
connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated
below. The use of a temporary adaptor is not recommended.
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
Page 6
SAFETY INFORMATION
LCDI POWER CORD AND PLUG
This air conditioner is equipped with an LCDI (Leakage Current
Detection and Interruption) power cord that is required by UL. This
power supply cord contains state-of-the-art electronics that sense
leakage current. If the cord is damaged and leakage occurs, power will
be disconnected from the unit.
The test and reset buttons on the LCDI Plug are used to check if the
plug is functioning properly.
WARNING: Test LCDI before each use.
To test the plug:
1. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (on some units a green light will turn on).
3. Press the TEST button, the circuit should trip and cut all power to the air
conditioner(on some units green light may turn off).
4. Press the RESET button for use. You will hear a click and the A/C is ready
for use.
5. The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the TEST
button is pressed and the unit fails to reset.
NOTES:
Do not use this device to turn the unit on or off.
Always make sure the reset button is pushed in for correct operation
WARNING:
The power supply cord must be replaced if it
fails to reset when either the test button is
pushed, or it cannot be reset.
If power supply cord is damaged, it cannot
be repaired.
It must be replaced by one obtained from
the product manufacturer.
WARNING – RISK OF FIRE
• It is important the plug ts tightly into the wall outlet.
• If the plug does not t securely and appears loose, it should not be used.
• Have a licensed electrician replace the receptacle.
ENGLISH
Page 7
SAFETY INFORMATION
SAFETY GUIDELINES
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following
instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions
may cause harm or damage.
ALWAYS DO THIS NEVER DO THIS ENERGY SAVE
Your air conditioner
should be used in such a
way that it is protected
from moisture. e.g.
condensation, splashed
water, etc. Do not place or
store your air conditioner
where it can fall or be
pulled into water or any
other liquid. Unplug
immediately.
Always transport your air
conditioner in a vertical
position and stand on a
stable, level surface during
use.
If appliance has been
turned upside down or on
its side, wait a minimum of
6 hours to turn the unit on.
Turn o the product when
not in use.
Always use the switch on
the control panel to start or
shut off the unit.
Always contact a qualied
person to carry out
repairs. If the supply cord
is damaged it must be
repaired by a qualied
technician.
Keep an air path of at least
12 inches. all around the
unit from walls, furniture
and curtains.
If the air conditioner is
knocked over during use,
turn off the unit and unplug
from the power supply
immediately.
Do not operate your air
conditioner in a wet room
such as a bathroom or
laundry room.
Do not touch the unit with
wet or damp hands or when
barefoot.
Do not press the buttons
on the control panel with
anything other than your
ngers.
Do not remove any xed
covers. Never use this
appliance if it is not working
properly, or if it has been
dropped or damaged.
Never use the plug to start
and stop the unit.
Do not cover or obstruct the
inlet or outlet grilles.
Do not use hazardous
chemicals to clean or come
into contact with the unit.
Do not use the unit in the
presence of inammable
substances or vapour such as
alcohol, insecticides, gasoline,
etc.
Do not allow children
to operate the unit
unsupervised.
Do not use this product for
functions other than those
described in this instruction
manual.
Use the unit in the
recommended room size.
5,000 BTU
up to 150 sq. ft.
Locate the unit where
furniture cannot obstruct
the air ow.
Keep blinds / curtains
drawn.
Keep the lters clean.
Keep doors and windows
closed to keep cool air in
and warm air out.
ENGLISH
Page 8
SAFETY INFORMATION
MODE ROOM TEMPERATURE
COOL 64˚F (18˚C) ~ 95˚F (35˚C)
DEHUMIDIFY 64˚F (18˚C) ~ 95˚F (35˚C)
OPERATING CONDITION
The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below:
NOTE: · Unit performance may be affected when in use outside of these operating temperatures.
ENGLISH
Page 9
PARTS & FEATURES
Remote
Control
Window Bracket
Drip Pan
Foam Seal
SET UP & USE
Locking Screw
Drain Hose
3.3 feet long
0.5 inch diameter
2 pcs 1 pc.
Air Exhaust Hose Hose OutletHose Inlet
Air
Outlet
Grill
Handles
Castors (4)
Filter
Air Exhaust
Hose Housing
Condensation
Drain
Control
Panel
Plug
Dehumidication
Drain
ENGLISH
Page 10
SPECIFICATIONS
CPT05WTB
Unit dimensions (W x D x H): 12.6” x 12.6” x 26.38”
Unit weight approx.: 49.28 lbs.
Electric Requirements: 115V ~ 60Hz
INSTALLATION GUIDE
LOCATION
The air conditioner should be placed on a rm oor to minimize noise and
vibration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level
oor strong enough to support the unit.
The unit has casters to aid placement, but it should be rolled on smooth, at
surfaces. Use caution when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll
the unit over objects.
The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket.
Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit.
Allow 12 inches to 36 inches of space from the wall with window for efcient
air-conditioning.
SUGGESTED TOOLS FOR WINDOW KIT INSTALLATION
Screwdrivers (medium size Phillips)
Tape measure or ruler
Knife or scissors
Saw (In the event that the window kit needs to be cutdown in size because the
window is too narrow for direct installation)
SET UP & USE
ENGLISH
Page 11
WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION
Your window slider kit has been designed to t most standard “Vertical” and
“Horizontal” window applications; however, it may be necessary for you to
improvise/modify some aspect of the installation procedures for certain types of
window. Minimum and maximum window openings:
MAXIMUM : 50” (127 cm) MINIMUM: 20.5” (52 cm)
NOTE: · A plastic locking screw is holding the window slider kit together during shipment.
Prior to installation, remove the locking screw, adjust to desired length and use
provided locking screw to secure.
NOTE: · If the window opening is less than 20.5” the minimum length of the window slider
kit, cut the one with a hole in it short to t for the window opening. Never cut out
the hole in window slider kit.
DOUBLE-HUNG SASH/SLIDING CASEMENT
WINDOW INSTALLATION
1. Cut the foam seal (adhesive type)
to the proper length and attach it
to the window sash.
2. Attach the window slider kit to the
window sash. Adjust the length of
the window slider kit according to
the width of window. Shorten the
adjustable window kit if the width
of window is less than 20.5”.
3. Cut the foam seal (adhesive type)
to the proper length and attach it
on the top of the window.
4. Close the window securely against
the window slider kit.
5. Secure the window slider kit to the
window sash.
6. Cut the foam seal to an
appropriate length and seal the
open gap between the top window
frame and outer window frame.
Horizontal Window Vertical Window Window Slider Kit
Cut on opposite
side of hole.
SET UP & USE
Foam
Seal Foam
Seal
Foam
Seal
Window
Slider Kit
Window
Slider Kit
20.5”~50”
Foam
Seal
Window
Slider Kit
Window
Slider Kit
20.5”~50”
Window Sash
Locking
screw
Window slider kit can be secured
by inserting the locking screw
ENGLISH
EXHAUST HOSE INSTALLATION
The air exhaust hose and hose inlet must be installed or removed from the portable
air conditioner in accordance with the way it is being used:
COOL, AUTO, DEHUMIDIFY: Air exhaust hose and hose inlet should be connected to
the portable air conditioner.
FAN: Air exhaust hose and hose inlet should be disconnected from the portable air
conditioner.
1. Align Arrow of hose inlet and hose.
Turn either clockwise or counterclockwise
to secure (Fig. 1).
2. Align arrow of hose outlet and hose.
Turn either clockwise or counterclockwise
to secure (Fig. 2).
3. Attach the hose inlet onto the back of the unit. Align the hose inlet with the slots
over the air exhaust housing and slide down. (Fig. 3).
4. Afx the hose outlet into the window slider kit and seal (Fig. 4 & 5).
.
NOTE: The exhaust hose can be compressed or extended
moderately, but it is desirable to keep the length to a
minimum. Also make sure that the hose does not
have any sharp bends.
Hook
SET UP & USE
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Page 12
ENGLISH
Pictures are for illustration purpose only. Your model may or may not have all the features.
CONTROL PANEL
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
The Control Panel enables you to manage all the main functions of the
appliance, but to fully exploit its potential, you must use the remote
control.
TURNING THE APPLIANCE ON
Plug into the dedicated electrical outlet. Two lines appear on the display
indicating that the appliance is in standby. (Fig. 6)
Press the button until the appliance comes on. The last function active when
it was turned off will appear.
* Never turn the air conditioner off by unplugging from the outlet. Always press
the button , then wait for a few minutes before unplugging. This allows the
appliance to perform a cycle of checks to verify operation.
Note: Before pressing Power On button make sure the condensate drain plug in
the rear of the unit is securely in place to avoid any leaking.
Press the MODE button until the light corresponding to the required Mode
lights up.
Display Area
Fan Speed Indicator Lights
Timer Indicator Light
Fan Mode
Indicator Light
Cool Mode Indicator Light
Timer Button ON/OFF
Fan Speed Button Mode Button
Increase Button Decrease Button
Dehumidify
Indicator Light
Fig. 6
SET UP & USE
COOL FANDEHUMIDIFY
Page 13
ENGLISH
COOL MODE
Ideal for hot weather when
you need to cool the room. To
set operation of the appliance
correctly, press the or
buttons until the desired temperature
is displayed. (See Fig. 7)
Then select the fan speed by pressing
the Fan Speed Button until the light
corresponding to the required fan
speed lights up:
HIGH: The Fan operates at
maximum to reach the
required temperature as
rapidly as possible.
LOW: For quiet operation.
DEHUMIDIFY MODE
Ideal for reducing humidity
in spring and autumn, during
rainy spells or in damp rooms,
etc.
Keep window and door closed for
the best dehumidifying effect.
Exhaust hose attachment is
required in this mode.
DRAINING IN
DEHUMIDIFICATION MODE
Exhaust hose attachment is not
required to reduce humidity,
however it is recommended in very
humid rooms so the warm air can be
exhausted outside.
WATER FULL - When the water level
reaches a predetermined level,
will be indicated on the display. The
unit will have to be drained.
NOTE: Refer to Water Drainage
section page 22.
FAN MODE
Adjust fan speed by pressing
the Fan Speed button as
described for the cool mode.
The fan speed selected will show in the
display. One row for Low, and three
rows for high. (See g. 9)
TIMER
PROGRAMMING SHUT DOWN
Press the TIMER button when the unit
is ON to select an auto STOP Time.
Continue to press TIMER repeatedly
to scroll through the time selections
of 1-24 hours. Once you have reached
the time you would like to select,
wait about 5 seconds and the timer
symbol will appear on the LCD screen
indicating that the timer is active and
the unit will STOP in the selected
amount of hours.
PROGRAMMING START-UP
In Cooling Mode with the fan speed
selected turn the air conditioner OFF.
Continue to press TIMER repeatedly
to scroll through the time selections
of 1-24 hours. Once you have reached
the time you would like to select,
wait about 5 seconds and the timer
symbol will appear on the LCD screen
indicating that the timer is active and
the unit will START in the selected
amount of hours.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
SET UP & USE
Page 14
ENGLISH
OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL
BATTERY INSTALLATION (BATTERIES NOT INCLUDED)
(1) Slide open the battery compartment cover.
(2) Insert 2 × “AAA”batteries as shown.
(3) Slide back the battery cover.
CAUTION: Use only AAA or IEC R03 1.5V alkaline batteries. Remove the batteries
if the remote is not used for a month or longer. Do not attempt to
recharge the batteries. Both batteries should be replaced at the same
time. Do not dispose of the batteries in a re as they man explode.
Point the remote control at the receiver on the appliance. The remote control
must be no more than 7 meters away from the appliance (without obstacle
between the remote control and the receiver).
The remote control must be handled with extreme care. Do not drop it or expose
it to direct sun light or sources of heat.
SET UP & USE
23 Feet
Page 15
ENGLISH
Page 16
REMOTE CONTROL
POWER BUTTON: Press to Turn ON or OFF
MODE BUTTON: Each time you press the button COOL, DEHUMIDIFY, FAN
INCREASE: Increase the temperature setting to 90°F.
DECREASE: Decrease the temperature setting to 64°F.
FAN SPEED BUTTON: Used to select the HIGH or LOW fan speed.
FUNCTION BUTTON: Access FOLLOW ME or TURBO functions.
TIMER BUTTON: Used to set a delay start or shut down time.
SLEEP BUTTON: Gradually increase the temperature in COOL mode
˚C / ˚F SELECTOR BUTTON: Select Fahrenheit or Celsius.
Fan
Remote Signal
Power Button
Increase
Decrease
Sleep Button
Timer Button
Child Lock
Follow Me
Turbo
Function
Button
˚C / ˚F
Selector
Timer
Sleep
Dehumidify
Cool
Mode Button
Fan Speed
Fan Speed
Button
Fan Speed
˚C / ˚F
SET UP & USE
ENGLISH
Page 17
POWER BUTTON
• Press to Turn Air Conditioner ON or OFF.
Will show on the remote LED screen when buttons are pressed to show that
the remote control is sending a signal to the air conditioner.
MODE BUTTON
• Press the button to scroll through COOL , DEHUMIDIFY , FAN .
The corresponding symbol will illuminate on the LED display to indicate which
mode is selected.
COOL
Select the target temperature 64˚F-90˚F (18˚C-32˚C) by pressing the or
buttons until the desired temperature is displayed on the LED screen.
Press the Fan Speed Button to select Low or High Speed.
SET UP & USE
LED Display Indicators
Cooling mode Fan speed
Dehumidify mode Child lock
Fan mode Timer on
Signal Timer off
Display tempera-
ture or hours Sleep
Fahrenheit or
Celsius. Turbo
Follow me
ENGLISH
Page 18
DEHUMIDIFY
Ideal for reducing humidity.
• Keep window and door closed for the best dehumidifying effect.
• Exhaust hose attachment is required in this mode.
Draining in Dehumidify mode
Exhaust hose attachment is not required to reduce humidity, however it is
recommended in very humid rooms so the warm air can be exhausted outside.
WATER FULL - When the water level reaches a predetermined level, will be
indicated on the display. The unit will have to be drained.
NOTE: · Refer to Water Drainage section page 22.
In this mode, fan speed is selected automatically by the appliance and can not
be set manually.
FAN
Press the Fan Speed Button to select Low or High Speed.
FUNCTION BUTTON
• Press the to access FOLLOW ME and TURBO functions.
TURBO is ideal for a warm room. It will automatically set the temperature to
64°F (18°C) at HIGH Fan speed to cool the room in the shortest time.
• This function only operates in COOL mode.
TO OPERATE TURBO
Press the Function button. Then Press either the or
button until the TURBO symbol flashes on the LED screen
Press the Function button again. The TURBO symbol will
stop flashing and will illuminate on the LED screen indicating that TURBO is
activated.
SET UP & USE
ENGLISH
Page 19
OR ANOTHER METHOD TO OPERATE TURBO
Press the Function button, TURBO symbol flashes on screen then press
the function button again, the TURBO symbol will stop flashing and will
illuminate on the LED screen indicating that TURBO is activated.
TO CANCEL TURBO
Press the button. Then Press either the or button until the TURBO
symbol flashes on the LED screen
Press the Function button again. The TURBO symbol will stop flashing
and will no longer be illuminated on the LED screen indicating that TURBO is
deactivated.
OR ANOTHER METHOD TO CANCEL TURBO
Press MODE or either the or button until the TURBO symbol
is no longer illuminated on the s no longer be illuminated on the LED screen
indicating that the TURBO function is deactivated.
FOLLOW ME
Parts of the room are cooler where there is a draft. Other parts are warmer due
to direct sunlight. The FOLLOW ME Function allows the room to be cooled
according to the room temperature, wherever the remote is located.
This function can be activated from the remote control ONLY. The remote
control serves as a thermostat allowing for the precise temperature control at
its location.
To activate the Follow Me function, point the remote control towards the
appliance and press the FUNCTION button.
Press either the OR button until the FOLLOW ME symbol ashes on
the LED screen.
Press the Menu button. The FOLLOW ME will stop ashing and illuminate
on the LED screen.
The remote will display the actual temperature at its location. The remote
control will send this signal to the air conditioner at 20 minute intervals.
If the unit does not receive the Follow Me/Temp Sensing signal during a 25
minutes interval, the follow me function will be canceled and will need to be
reactivated.
NOTE: · The remote must be within 23 feet of the remote control receiver on the
air conditioner unit. It should not have any obstructions.
SET UP & USE
ENGLISH
Page 20
TIMER BUTTON
The timer can be used to delay the appliance start-up or shutdown.
PROGRAMMING START-UP
With the appliance ON select the settings that you would like to program
at start-up. Example: COOL Mode, temperature, fan speed. Turn OFF the air
conditioner.
Press the button twice, the LED screen will display hours, the symbol and
symbol will flash .
Press the or button to set the time when you want the appliance to
switch on using the buttons (from 30 minutes to 24 hours).
During the first ten hours you can select half hour intervals. For times longer
than ten hours, one hour intervals can be selected.
Press the button again to activate the selected time. The symbol and
will be displayed on the LED screen . Remaining time will be displayed on
the LED screen
To cancel the programmed start-up, press the button again or the
button. The symbol will not be illuminated on the LED screen.
PROGRAMMING SHUT DOWN
With the appliance ON Press the button twice, the LED screen will display
hours, the symbol and symbol will flash .
Press the or button to set the time when you want the appliance to shut
down using the buttons (from 30 minutes to 24 hours).
Press the button again to activate the selected time. The symbol and
will be displayed on screen . Remaining time will be displayed on the LED
screen.
To cancel the programmed shut-down, press the button again or the
button. The symbol will not be illuminated on the LED screen.
SLEEP BUTTON
The SLEEP function maintains the room at optimum temperature without
excessive uctuations with silent operation. Fan speed is always at Low,
while room temperature adjusts gradually to ensure the most comfortable
environment operation of the appliance.
SET UP & USE
ENGLISH
Page 21
WHEN OPERATING IN COOL MODE
Press the button, and the symbol appears.
Selected temperature will increase by 1°F (1°C) per hour in a 2 hour period.
This new temperature will be maintained for the next 6 hours, then the air
conditioner will turn off.
When you select the SLEEP function, the screen will reduce the brightness, and
the fan speed is low.
The SLEEP function can be canceled at any time during operation by pressing
the “Sleep”, “Mode” or “fan speed” button.
SLEEP function cannot be set In FAN or DEHUMIDIFY mode,
°C / °F SELECTOR BUTTON
When the appliance is powered on, press the °C / °F button, then you can
select the unit of temperature from Fahrenheit or Celsius.
NOTE: This will indicate an ”E” momentarily when battery is installed. It will
automatically change to °F and display Fahrenheit
CHILD LOCK
This function is used to prevent children from inadvertently changing the
settings by pressing the remote control buttons.
Press and hold the and buttons simultaneously for at least 3 seconds to
activate the child lock function. When it is activated the lock symbol will appear
on the LED screen. Settings cannot be changed by pressing random bottoms
on the remote.
To deactivate the child lock, press and hold the and buttons
simultaneously for at least 3 seconds again. The lock symbol will not appear on
the LED screen and the settings on the remote can be changed.
SET UP & USE
ENGLISH
WATER DRAINAGE
Draining in Cooling Mode.
This air conditioner is equipped with auto water evaporation so the water
compartment would not typically ll in cooling mode unless there is high
humidity. Water drainage will generally only be required at the end of the season
(see START-END OF SEASON OPERATIONS in cooling mode.)
NOTE: As a safety measure to positively prevent water spillage the air
conditioner is equipped with a fail safe device if the water tank lls. The
unit will completely stop, the control panel displays (FULL TANK). The
compressor and fan will not restart until the tank has been drained.
Intermittent Draining in Cooling Mode.
Unplug the unit from the power source. Carefully move the unit to a drain area
over your basement oor or drip pan (not included). Remove the bottom drain
cap.
Let the water drain away and replace the drain
cap. Restart the machine until the symbol
disappears. If the error repeats, call for service.
NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug before using the unit.
Continuous Draining for Cooling Mode
Unplug the unit from the power source. Remove the bottom drain cap. While
doing this operation some residual water may spill so have a drip pan (not
supplied) to collect the water.
Connect the drain hose (supplied) as shown in the diagram. The water can be
continuously drained through the hose into a oor drain or drip tray.
• Turn on the unit.
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION
After the unit has stopped, it cannot be restarted for 3 minutes. Operation will
automatically restart after 3 minutes.
SET UP & USE
Page 22
ENGLISH
Page 23
Continuous Draining for Dehumidication Mode.
Unplug the unit from the power source.
Remove the drain cap located in the back center of the unit. While doing this
operation some residual water may spill so have a drip pan (not supplied) to
collect the water.
Connect the drain hose (supplied) as shown in the diagram. The water can be
continuously drained through the hose into a oor drain or bucket.
Turn on the unit.
NOTE: The supplied drain hose can be substituted with a standard garden hose
for middle drainage only.
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION
After the unit has stopped, it cannot be restarted for 3 minutes. Operation will
automatically restart after 3 minutes.
SET UP & USE
Garden hose or
drain hose
ENGLISH
Page 24
CLEANING
WARNING: Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by
pressing the button on the control panel or button on the
remote control. Unplug from the electrical outlet.
CLEANING THE CABINET
You should clean the appliance with a slightly damp cloth then dry with a dry
cloth.
• Never saturate the air conditioner with water.
• Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance.
• Never spray insecticide liquids or similar near the air conditioner.
CLEANING THE FILTER
To keep your air conditioner working efciently,
you should clean the evaporator lter every week
of operation.
The lter is housed in the intake grill.
Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations
from the lter. If it is very dirty, immerse in warm water
and rinse a number of times. The water should be luke
warm. After washing, leave the lter to dry then re-insert the
lter.
START - END OF SEASON OPERATIONS
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged.
Follow the installation instructions precisely.
END OF SEASON OPERATIONS
See Water Drainage section to make sure the air conditioner is completely
drained of water.
Clean the lter and dry thoroughly before reinstalling.
CLEANING & CARE
ENGLISH
Page 25
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
ENGLISH
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE AIR CONDITIONER FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the air conditioner is plugged in securely. If it is
not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again
securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem
to be operating properly, test the outlet with another appliance.
WARNING
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE AIR CONDITIONER
YOURSELF. Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certicate from an industry-
accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle
refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment
specication.
WARNING
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in
the use of the ammable refrigerants.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
W Appliance Co. Customer Satisfaction Center at 1-855-855-0294.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT NOTE: Read this manual
carefully before installing or operating
your new air conditioning unit. Make sure
to save this manual for future reference.
Caution: Risk of re/
ammable materials
(Required for R32/R290 units only)
Page 26
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the air conditioner still does
not work properly, contact W Appliance Co customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Unit does not start when
pressing ON/OFF button
A. FT appears in the display
window
B. Room temperature is
lower than set temperature
(cooling mode)
A. Drain the water
B. Reset the temperature
Not cool enough A. The windows or doors in the
room are not closed
B. There are heat sources
inside the room
C. Exhaust air duct is not
connected or blocked
D. Temperature setting is too
high
E. Air lter is blocked by dust
F. The unit will take approx 3
minutes of operation before
cooling occurs.
A. Make sure all the
windows and doors are
closed
B. Remove the heat sources
if possible
C. Connect the duct and
make sure it can function
properly
D. Decrease the set
temperature
E. Clean the air lter
F. A mircoprocessor control
delays the compressor
from operating until 3
mins have passed.
Noisy or vibration A. The surface is not level or
not at enough
A. Place the unit on a at,
level surface if possible
Gurgling sound A. The sound comes from the
owing of the refrigerant
inside the air-conditioner
A. It is normal
Unit stops operating A. The unit is defrosting.
B. PF appears in display
window
A. Unit is in defrost
mode and will restart
automatically once
excess frost has been
removed.
B. This could be a probe
failure. Contact customer
service.
Remote is not working A. Nothing Appears on the LED
screen.
B. The temperature and
symbols appear on the LED
screen but the selection
cannot be changed.
C. The temperature and
symbols appear on the LED
screen but the FOLLOW ME
function becomes disabled.
A. Change batteries.
B. Make sure the remote
is being pointed at the
remote control receiver
on the unit within 23 feet
away and that there are
no obstructions.
C. Make sure the remote
is being pointed at the
remote control receiver
on the unit within 23 feet
away and that there are
no obstructions.
ENGLISH
Page 27
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to W Appliance Co. at 1 (855) 855-
0294 from the USA or Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of
1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for
parts (manufacturing defects only)/carry in service/
and a total of 2 years (24 months) for compressor
part only. W Appliance Co. agrees that it will, at its
option, replace the defective product with either a
new or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modied in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. To glass parts and other accessory items
that are included with the unit.
12. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
13. Food loss for loss due to product
failure or delay in service, repair or
replacement.
14. Service calls to instruct you how to use
your product.
15. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
1 (855) 855-0294 to create a ticket for exchange/
repair. Please make sure to provide the date of
purchase, model number and a brief description of the
problem. Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or tness for a
particular purpose other than the purpose identied within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every effort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information
in this user’s manual is subject to change without notice and
does not represent a commitment on the part of W Appliance
Co.. W Appliance Co. reserves the right to make improvements
to this user’s manual and/or to the products described in this
user’s manual at any time without notice. If you nd information
in this manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please
contact us at 1- 855-855-0294.
W Appliance Co.,
New York, NY 10018
© 2021 Commercial Cool is a W Appliance Company.
All Rights Reserved.
February 2021
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2)
This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that the interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures: a)
Reorient or relocate the receiving antenna. b) Increase the separation between the
equipment and the receiver. c) Connect the equipment into an outlet different from
that which the receiver is connected. d) Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
IC Warning
This device complies with industry Canada‘s licence-exempt RSSs. Operation is
subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference; and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Cet appareil est conforme aux CNR exemptes de licence d’Industrie Canada . Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne peut causer d’interférences ; et
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence , y compris les interférences qui
peuvent causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
CLIMATISEUR PORTABLE
Manuel D’instructions
MODELÉ
CPT05WTB
Page 30
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir
acheté notre produit COMMERCIAL
COOL. Ce manuel facile à utiliser
vous guidera pour tirer le meilleur
parti de votre Climatiseur.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
sont sur une étiquette à l’arrière.
Agrafez votre reçu dans votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir du
service de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité Importantes .........................................................................................................................31-32
Instructions De Mise À La Terre .......................................................................................................................................33
Cordon d’Alimentation Et Prise DICF ........................................................................................................................... 34
Directives De Sécurité ........................................................................................................................................... 35
CONFIGURATION ET UTILISATION
Pièces Et Caractéristiques ................................................................................................................................................37
Spécications ...........................................................................................................................................................38
Guide d’Installation ...............................................................................................................................................38
Installation Du Kit De Glissière De Fenêtre .................................................................................................39
Installation Du Tuyau d’Échappement .........................................................................................................40
Panneau De Conguration .................................................................................................................................41
Fonctionnement À Partir Du Panneau De Commande ....................................................................41-42
Fonctionnement À Partir De La Télécommande .............................................................................. 43-49
Drainage De l’Eau............................................................................................................................................50-51
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................................................52
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler Pour Le Service ...................................................................................................................53
Service À La Clientèle .........................................................................................................................................53
Dépannage ............................................................................................................................................................. 54
Garantie Limitée .....................................................................................................................................................................55
Page 31
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Pour réduire les risques de blessures, lisez ce guide avant d’utiliser
l’appareil.
2. Le climatiseur doit être connecté à une prise électrique appropriée avec
la prise électrique correcte avec l’alimentation électrique correcte.
3. Une mise à la terre correcte doit être assurée pour réduire le risque de
choc et d’incendie. NE PAS COUPER NI ENLEVER LA BROCHE DE MISE
À LA TERRE. Si vous n’avez pas de prise électrique à trois broches dans
le mur, demandez à un électricien certié d’installer la prise appropriée.
La prise murale DOIT être correctement mis à la terre.
4. N’utilisez pas le climatiseur si le cordon d’alimentation est efloché ou
endommagé. Évitez de l’utiliser s’il y a des ssures ou des dommages
par abrasion le long de la longueur, le connecteur ou si l’unité fonctionne
mal ou est endommagé de quelque façon. Contactez un technicien de
service agréé pour examen, réparation ou ajustement.
5. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR OU DE CORDON D’EXTENSION.
6. Ne bloquez pas le débit d’air autour du climatiseur. Le tuyau
d’échappement doit être libre de toute obstruction.
7. Débranchez toujours le climatiseur avant de le réparer ou le déplacer.
8. N’installez pas et n’utilisez pas le climatiseur dans une zone où
l’atmosphère contient des gaz combustibles ou est huileux ou sulfureux.
Évitez tout contact chimique avec votre climatiseur.
9. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’unité.
10. Ne jamais faire fonctionner le climatiseur sans les ltres en place.
11. N’utilisez pas le climatiseur à proximité d’une baignoire, d’une douche ou
d’un lavabo.
12. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) avec des capacités physiques sensorielles ou mentales
réduites ou un manque de expérience et connaissances, sauf s’ils ont
reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable pour leur sécurité.
13. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
14. Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, un agent de
service ou des personnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
15. Le climatiseur doit être installé conformément aux
réglementations nationales en matière de câblage.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers
ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
DANGER
DANGER - Dangers immédiats
qui VONT entraîner des blessures
graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT
entraîner des blessures légères
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivantes
Page 32
SAFETY INFORMATION
FRANÇAIS
MANIPULATION DES PILES ALCALINES
1. Si le liquide de la pile pénètre accidentellement dans vos yeux, il y a une menace
de perte de vue, ne les frottez pas. Rincez-vous immédiatement les yeux avec
avec de l’eau du robinet propre et consultez immédiatement un médecin.
2. Ne placez pas la pile dans un feu, l’exposer à la chaleur, le démonter ou le
modier. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est endommagée, la pile peut fuir
du liquide, surchauffer ou exploser.
3. N’insérez pas la pile avec les pôles inversés. Ceci pourrait entraîner une anomalie
ou un court-circuit et la pile peut fuir du liquide, surchauffer ou exploser.
4. Gardez la pile hors de portée des enfants. Si la pile est avalée, contactezun
médecin immédiatement.
5. Si le uide alcalin pénètre dans votre bouche, rincez-vous la bouche avec de l’eau
et contactez un médecin immédiatement.
6. Si le uide alcalin entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, il peut
brûler votre peau, rincez la zone affectée avec de l’eau du robinet.
7. Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou d’autres marques de piles. Les
différents attributs peuvent provoquer une fuite du liquide de la pile, surchauffer
ou exploser.
8. Cette pile n’a pas été conçue pour être rechargée. La recharge de cette pile peut
endommager l’isolation ou la structure interne et peut provoquer une fuite du
liquide de la pile, surchauffer ou exploser.
9. N’endommagez pas et ne enlevez pas l’étiquette à l’extérieur de la pile. Ceci
pourrait provoquer un court-circuit, une fuite de liquide, une surchauffe ou une
explosion de la pile.
10. N‘échappez pas, ne jetez pas et n’exposez pas la pile à des chocs extrêmes. Ceci
pourrait provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion de la
pile.
11. Ne modiez pas la forme de la pile. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est
endommagée, la pile peut fuir du liquide, surchauffer ou exploser.
12. Enlevez immédiatement les piles lorsqu’elles ont perdu toute puissance. Laisser
les piles dans l’unité pendant une longue période peuvent provoquer une fuite
des piles f l uid, surchauffe ou exploser à cause du gaz généré par les piles.
13. Enlevez les piles de l’appareil quand vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période de temps. Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou
une explosion à cause du gaz généré par les piles.
14. N’appliquez pas de soudure directement sur les piles. La chaleur peut provoquer
une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion de la pile.
15. Ne mouillez pas les piles. Ceci pourrait entraîner une surchauffe des piles.
16. Rangez les piles à l’abri de la lumière directe du soleil où la température et
l’humidité n’est pas élevée. Sinon, les piles pourraient fuir du liquide, surchauffer
ou exploser. En outre, cela peut diminuer la durée de vie et les performances des
piles.
17. Suivez les réglementations du gouvernement local lors de la mise au rebut de ces
piles.
18. NE JAMAIS mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc), rechargeables
(nickel-cadmium) avec ce produit.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
ATTENTION
Lors de la manipulation de piles alcalines, les précautions de
sécurité de base doit être suivi, y compris les suivantes
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Page 33
SAFETY INFORMATION
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique pour
réduire le risque de choc électrique. L’appareil doit être connecté à
un cordon ayant un conducteur de mise à la terre de l’équipement et
une che de mise à la terre. La che doit être branchée dans une prise
appropriée correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements locaux.
DANGER - Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la
terre de l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique.
Le conducteur avec isolation ayant une surface extérieure verte
avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise à la terre de
l’équipement. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la
che est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à la terre
de l’équipement à une borne sous tension. Vérier avec un électricien
ou un technicien qualié si les instructions de mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises, ou en cas de doute quant à savoir si l’appareil
est correctement mis à la terre. Ne modiez pas la che connectée à
l’appareil - si elle ne convient pas à la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualié.
POUR APPAREILS MIS À LA TERRE, CONNECTÉS PAR CORDON,
DÉSIGNÉ MOINS DE 15A ET PRÉVU POUR UNE UTILISATION SUR UN
CIRCUIT D’ALIMENTATION NOMINAL 120V
L’appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120V et doit être
connecté à une prise de terre qui ressemble à celle illustrée ci-bas.
L’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas recommandée.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Page 34
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CORDON D’ALIMENTATION ET FICHE DICF
Ce climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation DICF (Détection
et Interruption de Courant de Fuite) requis par UL. Ce cordon
d’alimentation contient des composants électroniques de pointe qui
détectent le courant de fuite. Si le cordon est endommagé et qu’une
fuite se produit, l’alimentation sera déconnecté de l’appareil.
Les boutons de test et de réinitialisation de la prise DICF sont utilisés
pour vérier si la che fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT: Testez le DICF avant chaque utilisation.
Pour tester la prise:
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches mise à
la terre.
2. Appuyez sur RESET (sur certains appareils, un voyant vert
s’allumera).
3. Appuyez sur la touche TEST, le circuit doit se déclencher et couper
toute alimentation au climatiseur (sur certaines unités, le voyant vert
peut s’éteindre).
4. Appuyez sur la touche RESET pour l’utiliser. Vous entendrez un clic
et le climatiseur est prêt pour utilisation.
5. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se déclenche pas
quand la touche TEST est enfoncé et l’appareil ne se réinitialise pas.
REMARQUES:
N’utilisez pas ce dispositif pour allumer ou éteindre l’appareil.
Assurez-vous toujours que la touche de
réinitialisation est enfoncé pour un fonctionnement
correct.
ATTENTION:
Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne
parvient pas à se réinitialiser quand la touche de
test est enfoncé ou il ne peut pas être réinitialisé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne
peut pas être réparé.
Il doit être remplacé par un autre obtenu auprès du fabricant du produit.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
• Il est important que la che soit bien enfoncée dans la prise murale.
Si la che ne s’enfonce pas correctement et semble desserrée, elle ne doit pas être
utilisée.
• Faites remplacer la prise par un électricien agréé.
Page 35
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures à l’utilisateur ou d’autres personnes et des dommages
matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Un fonctionnement
incorrect dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures ou
des dommages.
TOUJOURS FAIRE CECI NE JAMAIS FAIRE CECI ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Votre climatiseur doit être
utilisé de manière à être
protégé de l’humidité,
c-à-d condensation,
éclaboussures d’eau, etc.
Ne placez pas ou ne rangez
pas votre climatiseur où
il peut tomber ou être
tiré dans l’eau ou tout
autre liquide. Débranchez
immédiatement.
Transportez toujours votre
climatiseur en position
verticale et placez-le
debout sur une surface
stable et plane pendant
l’utilisation.
Éteignez le produit quand
pas utilisé.
Utilisez toujours
l’interrupteur sur le
panneau de commande
pour allumer ou éteindre
l’appareil.
Contactez toujours une
personne qualiée pour
effectuer les réparations.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
réparé par un technicien
qualié.
Gardez une trajectoire d’air
d’au moins 12 pouces tout
autour de l’unité des murs,
meubles et rideaux.
Si le climatiseur est
renversé pendant
l’utilisation, éteignez
l’appareil et débranchez
de l’alimentation
immédiatement.
Ne faites pas fonctionner
votre climatiseur dans une
pièce humide comme une
salle de bain ou buanderie.
Ne touchez pas l’appareil
avec les mains mouillées ou
humides ou pieds nus.
N’appuyez pas sur les
boutons sur le panneau de
commande avec autre chose
que vos doigts.
N’enlevez aucun couvercle
xe. N’utilisez jamais cet
appareil s’il ne fonctionne pas
correctement, ou s’il a été
échappé ou endommagé.
N’utilisez jamais la che pour
démarrer et arrêter l’unité.
Ne pas couvrir ni obstruer les
grilles d’entrée ou de sortie.
N’utilisez pas de produits
chimiques dangereux pour
nettoyer ou entrer en contact
avec l’unité. N’utilisez pas
l’appareil dans le présence de
substances inammables ou
de vapeurs telles que l’alcool,
les insecticides, l’essence, etc.
Ne laissez pas les enfants
faire fonctionner l’unité sans
supervision.
N’utilisez pas ce produit pour
des fonctions autres que
ceux décrits dans ce manuel
d’instructions.
Utilisez l’appareil
dans la taille de pièce
recommandée.
5,000 BTU
jusqu’à 150 pieds carrés
Localisez l’unité où les
meubles ne peuvent pas
obstruer le débit d’air.
Gardez les stores / rideaux
tirés.
Gardez les ltres propres.
Gardez les portes et
fenêtres fermés pour
garder l’air cool en dedans
et l’air chaud dehors.
Page 36
SAFETY INFORMATION
Page 36
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CONDITION DE FONCTIONNEMENT
Le climatiseur doit fonctionner dans la gamme de températures indiquée ci-dessous:
REMARQUE: · Les performances de l’unité peuvent être affectées lorsqu’elle est utilisée en dehors
de ces températures de fonctionnement.
MODE TEMPÉRATURE AMBIANTE
COOL 64˚F (18˚C) ~ 95˚F (35˚C)
DÉSHUMIDIFIER 64˚F (18˚C) ~ 95˚F (35˚C)
Page 37
Drip Pan
Joint en mousse
2 pcs 1 pc.
Persienne
Poignées
Filtre
Panneau De Commande
Déshumidication
Drainer
SET UP & USE
Page 37
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Tuyau
d’Échappement d’Air
Télécommande
Support de fenêtre
2 vis de verrouillage
Roulettes (4) Fiche
Drain De
Condensation
Sortie De Tuyau Entrée De Tuyau
Boîtier De Tuyau
d’Échappement
d’Air
Tuyau de drainage
3.3 pieds de long
0.5 pouce de diamètre
Page 38
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
CPT05WTB
Dimensions de l’unité (L x P x H): 12.6” x 12.6” x 26.38”
Poids unitaire env.: 49.28 lbs.
Exigences Électriques: 115V ~ 60Hz
GUIDE D’INSTALLATION
LIEU
Le climatiseur doit être placé sur un plancher ferme pour minimiser le bruit et
vibration. Pour un positionnement sûr et sécurisé, placez l’unité sur un plancher
lisse et plane sufsamment solide pour supporter l’unité.
L’appareil a des roulettes pour faciliter le placement, mais il doit être roulé sur
les surfaces lisses et planes. Soyez prudent quand vous roulez sur des surfaces
de tapis. N’essayez pas de rouler l’unité par dessus des objets.
L’appareil doit être placé à portée d’une prise de courant correctement mise à
la terre.
Ne placez jamais d’obstacles autour de l’entrée ou de la sortie d’air de l’unité.
Laissez 12 pouces à 36 pouces d’espace du mur avec la fenêtre pour une
climatisation efcace.
OUTILS SUGGÉRÉS POUR L’INSTALLATION DU KIT DE
FENÊTRE
Tournevis (Phillips de taille moyenne)
Ruban à mesurer ou règle
Couteau ou ciseaux
Scie (dans le cas où le kit de fenêtre doit être réduit en taille car la fenêtre est
trop étroite pour une installation directe)
CONFIGURATION ET UTILISATION
Verrouillage
vis
FRANÇAIS
INSTALLATION DU KIT DE GLISSIÈRE DE FENÊTRE
Votre kit de glissière de fenêtre a été conçu pour s’adapter à la plupart des
applications de fenêtres “Verticales” et “Horizontales” standard; cependant,
il peut être nécessaire que vous improvisez / modiez certains aspects des
procédures d’installation pour certains types de fenêtre. Ouvertures minimum et
maximum des fenêtres:
MAXIMUM : 50” (127 cm) MINIMUM : 20.5” (52 cm)
REMARQUE: · Une vis de verrouillage en plastique maintient le kit de glissière de fenêtre
ensemble pendant l’expédition. Avant l’installation, enlevez la vis de
verrouillage, ajustez à la longueur désirée et utilisez la vis de verrouillage
fournie pour sécuriser.
REMARQUE: · Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la longueur minimale de 27.5” du
kit de glissière de fenêtre, coupez celui avec un trou plus court pour s’adapter
à l’ouverture de la fenêtre. Ne découpez jamais le trou du kit de glissière de
fenêtre.
CHASSIS DOUBLE SUSPENDU / CADRE COULISSANT
INSTALLATION DE LA
FENÊTRE
1. Coupez le joint en mousse (type
adhésif) à la bonne longueur et
attachez-le au châssis de la fenêtre.
2. Fixez le kit de glissière de fenêtre
au châssis de fenêtre. Ajustez
la longueur du kit de glissière
de fenêtre selon la largeur de la
fenêtre. Raccourcir le kit de fenêtre
réglable si la largeur de la fenêtre
est inférieure à 20.5 ”.
3. Coupez le joint en mousse (type
adhésif) à la bonne longueur et
attachez-le en haut de la fenêtre.
4. Fermez bien la fenêtre contre le kit
de glissière de fenêtre.
5. Fixez le kit de glissière de fenêtre
au châssis de fenêtre.
6. Coupez le joint en mousse en une
longueur appropriée et scellez le
espace ouvert entre le cadre de fenêtre supérieure et
cadre de fenêtre extérieur.
Fenêtre Horizontale Fenêtre Verticale
Kit De Glissière
De Fenêtre
Coupez du côté
opposé du trou.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Le kit de glissière de fenêtre
peut être sécurisé en
insérant la vis de verrouillage
Page 38
Joint En
Mousse Joint En
Mousse
Joint En
Mousse
Kit De
Glissière De
Fenêtre
Kit De
Glissière De
Fenêtre
20.5”~50”
Joint En
Mousse
Kit De
Glissière De
Fenêtre
Kit De
Glissière De
Fenêtre
20.5”~50”
Châssis De Fenêtre
Page 40
Fig. 4 Fig. 5
INSTALLATION DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être installés ou enlevés
du climatiseur portable selon la manière dont il est utilisé:
COOL, AUTO, DÉSHUMIDIFICATION: le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du
tuyau doivent être connectés au climatiseur
portable.
VENTILATEUR: Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être
déconnectés du climatiseur portable.
1. Alignez la Flèche de l’entrée du tuyau et du
tuyau. Tournez dans le sens horaire ou
antihoraire pour sécuriser (Fig. 1).
2. Alignez la èche du tuyau de sortie et du
tuyau. Tournez dans le sens horaire ou
antihoraire pour sécuriser (Fig. 2).
3. Fixez l’entrée du tuyau à l’arrière de l’unité Glissez dessus (Fig. 3).
4. Fixez le tuyau de sortie dans le kit de glissière de fenêtre et le joint (Fig. 4 et 5).
REMARQUE: Le tuyau d’échappement peut être
comprimé ou rallongé modérément, mais il
est souhaitable de garder la longueur à un
minimum. Assurez-vous également que le
tuyau n’a pas de virages serrés.
Crochet
CONFIGURATION ET UTILISATION
Fenêtre
Verticale
Glissière De
Fenêtre Glissière De
Fenêtre
Fenêtre
Horizontale
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
FRANÇAIS
Témoins lumineux de la
vitesse du ventilateur
Témoin lumineux de la minuterie
Mode ventilateur
Voyant
Témoin lumineux du
mode refroidissement
Bouton de minuterie
Bouton de vitesse du ventilateur
Bouton d’augmentation Bouton de diminution
Témoin de
déshumidication
Page 41
Les photos sont à titre indicatif uniquement. Votre modèle peut avoir ou non toutes les
fonctionnalités.
PANNEAU DE CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT À PARTIR DU PANNEAU DE
COMMANDE
Le Panneau De Commande vous permet de gérer toutes les fonctions
principales de l’appareil, mais pour exploiter pleinement son potentiel,
vous devez utiliser la télécommande.
ALLUMER L’APPAREIL
Branchez-le dans la prise électrique dédiée. Deux lignes apparaissent sur l’écran
indiquant que l’appareil est en veille. (Fig. 6)
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’appareil s’allume. La dernière fonction
active quand il a été désactivé apparaîtra.
* N’éteignez jamais le climatiseur en le débranchant de la prise. Appuyez toujours
sur la touche , puis attendez quelques minutes avant de débrancher. Ceci
permet à l’appareil d’effectuer un cycle de vérications pour vérier son
fonctionnement.
Remarque: Avant d’appuyer sur la touche Marche, assurez-vous que le bouchon
de vidange des condensats à l’arrière de l’appareil est solidement en
place pour éviter toute fuite.
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le voyant correspondant au mode
souhaité s’allume.
Fig. 6
CONFIGURATION ET UTILISATION
Zone
d’Afchage
Bouton Sélection De Mode
MARCHE / ARRÊT
COOL VENTILATEURDÉSHUMIDIFIER
FRANÇAIS
Page 42
EN MODE COOL
Idéal par temps chaud quand
vous devez refroidir la pièce.
Pour régler le fonctionnement
de l’appareil correctement,
appuyez sur les boutons ou
jusqu’à la ce que latempérature désirée
s’afche. (Voir la Fig.7)
Sélectionnez ensuite la vitesse du
ventilateur en appuyant sur le Bouton
de Vitesse Du Ventilateur jusqu’à
ce que le voyant correspondant à
la vitesse de ventilateur souhaitée
s’allume:
HIGH: Le ventilateur fonctionne au
maximum pour atteindre la
température requise le plus
rapidement possible.
LOW: Pour un fonctionnement
silencieux.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Idéal pour réduire l’humidité
au printemps et en automne,
pendant les pluies ou dans
des pièces humides, etc.
Gardez la fenêtre et la porte fermées
pour le meilleur effet déshumidiant.
La xation du tuyau d’échappement
n’est pas requis dans ce mode.
VIDANGE EN MODE
DÉSHUMIDIFICATION
La xation du tuyau d’évacuation
n’est pas nécessaire pour réduire
l’humidité, cependant elle est
recommandée dans les pièces très
humides an que l’air chaud puisse
être évacué à l’extérieur.
WATER FULL - Quand le niveau
d’eau atteint un niveau prédéterminé,
s’afche à l’écran. L’unité devra
être vidangée.
REMARQUE: Reportez-vous à la
section Vidange de l’Eau.
MODE VENTILATEUR
Réglez la vitesse du
ventilateur en appuyant
sur la touche Vitesse Du
Ventilateur comme décrit
pour le mode cool.
Dans ce mode, le ventilateur AUTO ne
peut être sélectionné.
La vitesse du ventilateur sélectionnée
s’afche à l’écran. Une ligne pour Bas,
deux lignes pour Moyen et trois rangs
pour Haut. (Voir g. 9)
MINUTEUR
PROGRAMMATION ARRÊT
Appuyez sur la touche TIMER lorsque
l’appareil est allumé pour sélectionner
une heure d’arrêt automatique.
Continuez à appuyer plusieurs fois sur
TIMER pour faire déler les sélections
de temps de 1 à 24 heures. Une fois
que vous avez atteint l’heure que
vous souhaitez sélectionner, attendez
environ 5 secondes et le symbole de
la minuterie apparaîtra sur l’écran LCD
indiquant que la minuterie est active
et l’unité s’arrêtera pendant le nombre
d’heures sélectionné.
DÉMARRAGE DE LA
PROGRAMMATION
En mode de refroidissement avec la
vitesse du ventilateur sélectionnée,
éteignez le climatiseur. Continuez à
appuyer plusieurs fois sur TIMER pour
faire déler les sélections de temps
de 1 à 24 heures. Une fois que vous
avez atteint l’heure que vous souhaitez
sélectionner, attendez environ 5
secondes et le symbole de la minuterie
apparaîtra sur l’écran LCD pour
indiquer que la minuterie est active et
que l’appareil DÉMARRERA dans le
nombre d’heures sélectionné.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
CONFIGURATION ET UTILISATION
FRANÇAIS
Page 43
FONCTIONNEMENT À PARTIR DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION DES PILES (PILES NON INCLUSES)
(1) Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile ouvert.
(2) Insérez 2 piles “AAA” comme illustré.
(3) Faites glisser le couvercle de la pile fermé.
ATTENTION: Utilisez uniquement des piles alcalines AAA ou IEC R03 1.5V.
Enlevez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un
mois ou plus. N’essayez pas de rechargez les piles. Les deux piles
doivent être remplacées en même temps. Ne jetez pas les piles au
feu car elles peuvent exploser.
Pointez la télécommande vers le récepteur de l’appareil. La télécommande
ne doit pas être à plus de 7 mètres de l’appareil (sans obstacle entre la
télécommande et le récepteur).
La télécommande doit être manipulée avec un soin extrême. Ne la laissez pas
tomber et ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil ou à des sources de
chaleur.
CONFIGURATION ET UTILISATION
23 Pieds
FRANÇAIS
Page 44
TÉLÉCOMMANDE
BOUTON MARCHE / ARRÊT: Appuyez pour MARCHE ou ARRÊT
BOUTON MODE: Chaque fois que vous appuyez sur la touche COOL,
DÉSHUMIDIFIER, VENTILATEUR
AUGMENTER: Augmentez le réglage de la température à 90°F.
DIMINUER: Diminuez le réglage de la température à 64°F.
BOUTON VITESSE VENTILATEUR: Utilisé pour sélectionner la vitesse du
ventilateur HAUT, BAS.
BOUTON FONCTION: Accédez aux fonctions SUIVEZ MOI ou TURBO.
BOUTON MINUTERIE: Utilisé pour régler un délai de démarrage ou d’arrêt.
BOUTON VEILLE: Augmentez progressivement la température en mode COOL.
BOUTON SÉLECTION ˚C / ˚F : Sélectionnez Fahrenheit ou Celsius.
Ventilateur
Signal À
Distance
Bouton
Marche
Augmenter
Diminuer
Bouton Veille
Bouton
Minuterie
Sécurité Enfant
Suivez Moi
Turbo
Bouton
Fonction
˚C / ˚F
Sélecteur
Minuterie
Veille
Déshumidier
Cool
Bouton Mode
Vitesse Ventilateur
Bouton Vitesse
Du Ventilateur
Vitesse
Ventilateur
Automatique
˚C / ˚F
CONFIGURATION ET UTILISATION
FRANÇAIS
Page 45
BOUTON MARCHE / ARRÊT
• Appuyez pour Activer ou Désactiver le Climatiseur.
S’afchera sur l’écran DEL de la télécommande quand les boutons sont
enfoncés pour montrer que la télécommande envoie un signal au climatiseur.
BOUTON MODE
Appuyez sur la touche pour faire déler COOL , DÉSHUMIDIFIER ,
VENTILATEUR .
Le symbole correspondant s’allumera sur l’afchage DEL pour indiquer quel
mode est sélectionné.
COOL
Sélectionnez la température cible 64˚F à 90˚F (18˚C à 32˚C) en appuyant sur
ou jusqu’à ce que la température souhaitée s’afche sur l’écran DEL.
Appuyez sur le Bouton Vitesse du Ventilateur pour sélectionner Basse, ,
Haute.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Voyants DEL
Mode
refroidissement
Vitesse du
ventilateur
Mode
déshumidication Sécurité enfants
Mode ventilateur Minuterie activée
Signal Minuterie
désactivée
Afcher la
température ou les
heures
Veille
Fahrenheit ou
Celsius. Turbo
Suivez moi
FRANÇAIS
Page 46
SET UP & USE
FRANÇAIS
DÉSHUMIDIFIER
Idéal pour réduire l’humidité.
Gardez la fenêtre et la porte fermées pour obtenir le meilleur effet de
déshumidification.
• La fixation du tuyau d’échappement n’est pas nécessaire dans ce mode.
Vidange en mode Déshumidification
La fixation du tuyau d’échappement n’est pas nécessaire pour réduire
l’humidité, mais elle est recommandée dans les pièces très humides afin que
l’air chaud puisse être évacué à l’extérieur.
EAU PLEINE - Quand le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé, sera
indiqué sur l’écran. L’unité devra être vidangée.
REMARQUE: · Reportez-vous à la section Vidange de l’Eau à la 22.
Dans ce mode, la vitesse du ventilateur est sélectionnée automatiquement par
l’appareil et ne peut pas être réglé manuellement.
VENTILATEUR
Appuyez sur le Bouton de Vitesse du Ventilateur pour sélectionner une
vitesse Basse, Moyenne ou Haute.
BOUTON FONCTION
• Appuyez sur le pour accéder aux fonctions SUIVEZ MOI et TURBO.
TURBO est idéal pour une pièce chaude. Il réglera automatiquement la
température sur 64°F (18°C) à haute vitesse du ventilateur pour refroidir la
pièce dans les plus brefs délais.
• Cette fonction ne fonctionne qu’en mode COOL.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Page 47
SET UP & USE
FRANÇAIS
POUR FAIRE FONCTIONNER LE TURBO
Appuyez sur la touche de fonction . Le symbole TURBO
clignote l’écran puis appuyez à nouveau sur le bouton de
fonction . Le symbole TURBO cessera de clignoter et
s’allumera sur l’écran LED indiquant que TURBO est activé.
POUR ANNULER TURBO
Appuyez sur le bouton fonction , le symbole TURBO clignote sur l’écran
puis appuyez à nouveau sur le bouton fonction , le symbole TURBO
arrêtera de clignoter et ne sera plus allumé sur l’écran LED indiquant que la
fonction TURBO est désactivée.
SUIVEZ-MOI
Certaines parties de la pièce sont plus froides là où il y a un courant d’air.
D’autres parties sont plus chaudes en raison de la lumière directe du soleil. La
Fonction SUIVEZ MOI permet de refroidir la pièce selon la température ambiante,
où que se trouve la télécommande.
Cette fonction peut être activée UNIQUEMENT à partir de la télécommande. La
télécommande contrôle sert de thermostat permettant le contrôle précis de la
température à son emplacement.
Pour activer la fonction Follow Me, pointez la télécommande vers l’appareil et
appuyez sur la touche FUNCTION .
Appuyez sur la touche OU jusqu’à ce que le symbole SUIVEZ MOI
clignote sur l’écran DEL.
Appuyez sur la touche Menu . Le SUIVEZ-MOI s’arrêtera de clignoter et
s’allumera sur l’écran DEL.
La télécommande afchera la température réelle à son endroit. La
télécommande enverra ce signal au climatiseur toutes les 20 minutes.
Si l’appareil ne reçoit pas le signal Follow Me / Temp Sensing pendant une
intervalle de 25 minutes, la fonction suivez moi sera annulée et devra être
réactivée.
REMARQUE: · La télécommande doit être à moins de 23 pieds du récepteur
de télécommande sur le climatiseur. Il ne devrait avoir aucune
obstruction.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Page 48
FRANÇAIS
TOUCHE MINUTERIE
La minuterie peut être utilisée pour retarder le démarrage ou l’arrêt de
l’appareil.
DÉMARRAGE DE LA PROGRAMMATION
Quand l’appareil est allumé, sélectionnez les réglages que vous souhaitez
programmer au démarrage. Exemple: Mode COOL, température, vitesse du
ventilateur. Éteignez le climatiseur.
Appuyez sur la touche deux fois, l’écran DEL affichera les heures, le symbole
et le symbole clignoteront .
Appuyez sur la touche ou pour régler l’heure à laquelle vous souhaitez
que l’appareil démarre à l’aide des touches (de 30 minutes à 24 heures).
Pendant les dix premières heures, vous pouvez sélectionner des intervalles
d’une demi-heure. Pour des temps plus longs que dix heures, des intervalles
d’une heure peuvent être sélectionnés.
Appuyez sur la touche à nouveau pour activer l’heure sélectionnée. Le
symbole et seront affichés sur l’écran DEL . Le temps restant sera
affiché sur l’écran DEL.
Pour annuler le démarrage programmé, appuyez sur la touche à nouveau ou
la touche . Le symbole ne sera pas allumé sur l’écran DEL.
PROGRAMMATION ARRÊT
L’appareil étant allumé, appuyez sur la touche deux fois, l’écran DEL
affichera les heures, le symbole et le symbole clignoteront .
Appuyez sur la touche ou pour régler l’heure à laquelle vous souhaitez
que l’appareil s’arrête à l’aide des boutons (de 30 minutes à 24 heures).
Appuyez sur la touche à nouveau pour activer l’heure sélectionnée. Le
symbole et le symbole seront afchés à l’écran . Le temps restant
sera afché sur l’écran DEL.
Pour annuler l’arrêt programmé, appuyez sur la touche à nouveau ou la
touche. Le symbole ne sera pas allumé sur l’écran DEL.
TOUCHE VEILLE
La fonction VEILLE maintient la pièce à une température optimale sans
uctuations excessives avec un fonctionnement silencieux. La vitesse du
ventilateur est toujours basse, tandis que la température ambiante s’ajuste
progressivement pour assurer le fonctionnement environnemental le plus
confortable de l’appareil.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Page 49
FRANÇAIS
EN OPÉRATION EN MODE COOL
Appuyez sur la touche et le symbole apparaît.
La température sélectionnée augmentera de 1°F (1°C) par heure sur une
période de 2 heures. Cette nouvelle température sera maintenue pendant les 6
prochaines heures, puis le climatiseur s’éteindra.
Quand vous sélectionnez la fonction VEILLE, l’écran réduit la luminosité et la
vitesse du ventilateur est basse.
La fonction VEILLE peut être annulée à tout moment pendant le
fonctionnement en appuyant sur la touche “Veille”, “Mode” ou “Vitesse du
ventilateur”.
La fonction VEILLE ne peut pas être réglée en mode VENTILATEUR ou
DÉSHUMIDIFIER.
BOUTON DE SÉLECTION°C /°F
Quand l’appareil est allumé, appuyez sur la touche °C /°F, vous pouvez
sélectionnez l’unité de température entre Fahrenheit ou Celsius.
REMARQUE: Cela indiquera un “E” momentanément quand la pile est installée.
Ce sera changer automatiquement en°F et afcher Fahrenheit.
SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction est utilisée pour empêcher les enfants de changer les réglages
par inadvertance en appuyant sur les touches de la télécommande.
Appuyez et maintenez les touches et simultanément pendant au moins
3 secondes pour activer la fonction de sécurité enfants. Lorsqu’il est activé, le
symbole de cadenas apparaîtra sur l’écran DEL. Les paramètres ne peuvent pas
être modifiés en appuyant sur les touches aléatoires sur la télécommande.
Pour désactiver la sécurité enfants, maintenez les touches et
simultanément pendant au moins 3 secondes à nouveau. Le symbole de
cadenas n’apparaîtra pas sur l’écran DEL et les réglages de la télécommande
peuvent être modifiés.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Page 50
FRANÇAIS
VIDANGE DE L’EAU
Vidange en Mode Refroidissement.
Ce climatiseur est équipé d’une évaporation automatique de l’eau pour que le
compartiment d’eau ne remplirait généralement pas en mode refroidissement à
moins qu’il y ait une humidité élevée. Le vidange de l’eau ne sera généralement
nécessaire qu’à la n de la saison (voir OPÉRATIONS DE DÉBUT-FIN DE SAISON
en mode refroidissement.)
REMARQUE: Comme mesure de sécurité pour éviter de manière positive
le déversement d’eau, le climatiseur est équipé d’un dispositif
de sécurité si le réservoir d’eau se remplit. L’unité s’arrête
complètement, le panneau de commande afche (RÉSERVOIR
PLEIN). Le compresseur et le ventilateur ne redémarreront pas tant
que le réservoir n’aura pas été vidangé.
Vidange Intermittente En Mode Refroidissement
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. Déplacez soigneusement
l’unité vers une zone de drainage au-dessus du plancher de votre sous-sol ou
un bac de vidange (non inclus). Retirez le bouchon de vidange inférieur.
Laissez l’eau s’écouler et remplacez le bouchon de
vidange. Redémarrez la machine jusqu’à ce que le
symbole disparaît. Si l’erreur se répète, appelez
le service.
REMARQUE: Assurez-vous de réinstaller le bouchon de vidange inférieur avant
d’utiliser l’unité.
Vidange Continue pour le Mode Refroidissement
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. Enlevez le bouchon de
vidange inférieur. Lors de cette opération, de l’eau résiduelle peut se répandre,
alors ayez un bac de vidange (non inclus) pour collecter l’eau.
Branchez le tuyau de vidange (fourni) comme indiqué sur le schéma. L’eau peut
être continuellement vidangé par le tuyau dans un drain de plancher ou un bac
de vidange.
• Allumez l’appareil.
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE L’OPÉRATION
Une fois l’appareil arrêté, il ne peut pas être redémarré pendant 3 minutes.
L’opération va redémarrer automatiquement après 3 minutes.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Bouchon De Vidange
Sortie
Bac De Vidange
Bouchon
De
Vidange
Sortie De
Vidange
Tuyau De Vidange
Page 51
FRANÇAIS
Vidange Continue pour le Mode Déshumidication.
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
Enlevez le bouchon de vidange situé au centre arrière de l’unité. Lors de cette
opération, de l’eau résiduelle peut se répandre, alors ayez un bac de vidange
(non fourni) pour recueillir l’eau.
Branchez le tuyau de vidange (fourni) comme indiqué sur le schéma. L’eau peut
être continuellement vidangé par le tuyau dans un drain de plancher ou seau.
Allumez l’appareil.
REMARQUE: Le tuyau de vidange fourni peut être remplacé par un boyau
d’arrosage standard pour drainage intermédiaire uniquement.
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE L’OPÉRATION
Une fois l’appareil arrêté, il ne peut pas être redémarré pendant 3 minutes.
L’opération va redémarrer automatiquement après 3 minutes.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Boyau d’arrosage ou
tuyau de drainage
Page 52
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Avant le nettoyage ou l’entretien, éteignez l’appareil en appuyant sur la
touche sur le panneau de commande ou la touche sur la télécommande.
Débranchez-le de la prise électrique.
NETTOYAGE DU CABINET
Vous devez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide puis sécher
avec un chiffon sec.
• Ne saturez jamais le climatiseur avec de l’eau.
• N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ou de solvants pour nettoyer l’appareil.
Ne vaporisez jamais de liquides insecticides ou similaires à proximité du
climatiseur.
NETTOYAGE DU FILTRE
Pour que votre climatiseur fonctionne efcacement, vous
devez nettoyer lle ltre de l’évaporateur chaque semaine de
fonctionnement.
Le ltre est logé dans la grille d’admission.
Utilisez un aspirateur pour éliminer les accumulations de
poussière du ltre. S’il est très sale, plongez-le dans de l’eau
tiède et rincez plusieurs fois. L’eau devrait être tiède. Après le
lavage, laissez le ltre sécher puis réinsérez le ltre.
OPÉRATIONS DE DÉBUT - FIN DE SAISON
VÉRIFICATIONS DE DÉBUT DE SAISON
Assurez-vous que le câble d’alimentation et la che ne sont pas endommagés.
Suivez les instructions d’installation avec précision.
OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON
Voir la section Vidange de l’Eau pour vous assurer que le climatiseur est
complètement vidangé de l’eau.
Nettoyez le ltre et séchez soigneusement avant de réinstaller.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Page 53
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D’APPELER POUR LE SERVICE
SI LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS:
A) Assurez-vous que le climatiseur est correctement branché. Si ce n’est pas
le cas, enlevez la che de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la en
toute sécurité.
B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal déclenché.
S’ils semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil.
AVERTISSEMENT
SI AUCUN DES CHOIX CI-DESSUS NE RÉSOUD LE PROBLÈME, CONTACTEZ
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE RÉPARER LE
CLIMATISEUR VOUS-MÊME. Toute personne qui est impliqué dans le travail
sur ou dans un circuit frigorique doit détenir un certicat valide d’une autorité
d’évaluation accréditée par l’industrie, qui autorise leur compétence à manipuler
les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécication d’évaluation
reconnue par l’industrie.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer
autrement que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
L’entretien ne doit être effectué que conformément aux recommandations
du fabricant de l’équipement. La maintenance et les réparations nécessitant
l’assistance d’autres personnes qualiées doivent être effectuées sous la
surveillance de la personne compétente dans l’utilisation des réfrigérants
inammables.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez contacter
le Centre De Satisfaction Client W Appliance Co. au
1-855-855-0294. PREUVE D’ACHAT DATÉE, NUMÉRO DE
MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE
GARANTIE
REMARQUE IMPORTANTE: Lisez ce manuel
soigneusement avant d’installer ou d’opérer
votre nouvelle unité de climatisation.
Assurez-vous de garder ce manuel pour
référence future.
Attention: Risque d’incendie /
matériaux inammables
(Requis pour les unités R32 / R290 uniquement)
Page 54
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le climatiseur ne
fonctionne toujours pas correctement, contactez le service client de W Appliance
Co. ou le centre de service autorisé le plus proche. Les clients ne doivent jamais
dépanner les composants internes.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RECOURS POSSIBLE
L’unité ne démarre pas en
appuyant sur la touche
MARCHE / ARRÊT
A. FT apparaît à l’écran
B. La température ambiante
est inférieure à la
température réglée (mode
refroidissement).
A. Vidangez l’eau.
B. Réinitialisez la
température.
Pas assez frais A. Les fenêtres ou les portes
dans la pièce ne sont pas
fermées.
B. Il existe des sources de
chaleur dans la pièce.
C. Le conduit d’évacuation
d’air n’est pas connecté ou
bloqué.
D. Le réglage de température
est trop haut.
E. Le ltre à air est bloqué par
la poussière.
F. L’unité prendra environ 3
minutes de fonctionnement
avant le refroidissement.
A. Assurez-vous que toutes
les fenêtres et portes
sont fermés.
B. Enlevez les sources de
chaleur si possible.
C. Connectez le conduit
et assurez-vous qu’il
peut fonctionner
correctement.
D. Diminuez la température
réglée.
E. Nettoyez le ltre à air.
F. Une commande par
microprocesseur retarde
le fonctionnement du
compresseur jusqu’à ce
que 3 minutes se soient
écoulées.
Bruyant ou vibration A. La surface n’est pas de
niveau ou pas assez plane.
A. Placez l’appareil sur
une surface plane et de
niveau si possible.
Un gargouillis A. Le son provient de
l’écoulement du réfrigérant à
l’intérieur du climatiseur.
A. C’est normal.
L’unité cesse de
fonctionner
A. L’unité est en cours de
dégivrage.
B. PF apparaît à l’écran.
A. L’unité est en mode
dégivrage et redémarrera
automatiquement une
fois un excès de givre a
été enlevé.
B. Ceci pourrait être
une panne de sonde.
Contactez le service à la
clientèle.
La télécommande ne
fonctionne pas
A. Rien n’apparaît sur l’écran
DEL.
B. La température et les
symboles apparaissent sur
l’écran DEL mais la sélection
ne peut pas être changé.
C. La température et les
symboles apparaissent sur
l’écran DEL mais la fonction
SUIVEZ MOI devient
désactivée.
A. Remplacez les piles.
B. Assurez-vous que la
télécommande est
pointé vers le récepteur
de télécommande sur
l’appareil à moins de 23
pieds de loin et qu’il n’y a
aucune obstruction.
C. Assurez-vous que la
télécommande est
pointé vers le récepteur
de télécommande sur
l’appareil à moins de 23
pieds de loin et qu’il n’y a
aucune obstruction.
Page 55
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou service de
garantie, et toutes les questions sur ce produit
doivent être adressées à W Appliance Co. au
1-855-855-0294 des États-Unis ou de Porto
Rico.
W Appliance Co. garantit à l’acheteur d’origine que
le produit sera exempt de défauts de matériaux, de
pièces et de fabrication pendant la période désignée
pour ce produit. La garantie commence le jour de
l’achat du produit et couvre jusqu’à une période de
1 an (12 mois) pour la main-d’œuvre / 1 an (12 mois)
pour les pièces (défauts de fabrication uniquement).
W Appliance Co. accepte de remplacer, à son gré, le
produit défectueux par une unité neuve ou réusinée
équivalente à votre achat d’origine pendant la période
de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux
éléments suivants:
1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit
a été endommagé ou dégradé, altéré
ou modifié dans sa conception ou sa
construction.
2. Si le numéro de série d’origine du
produit a été modifié ou supprimé ou ne
peut pas être facilement déterminé.
3. S’il est endommagé en raison d’une
surtension, endommagement de
l’utilisateur du cordon d’alimentation
ou connexion à une source de tension
incorrecte.
4. Si les dommages sont dus à une
mauvaise utilisation générale, accidents
ou catastrophes naturelles.
5. Si des tentatives de réparation sont
eectuées par des agents de service non
autorisés, l’utilisation de pièces autres
que des pièces d’origine ou obtenues
auprès de personnes autres que des
compagnies de service autorisées.
6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire d’origine.
7. Sur les produits achetés comme remis
à neuf, comme neuf, d’occasion, en
conditions “Tel Quel” ou “Vente Finale”.
8. Aux produits utilisés dans un cadre
commercial ou de location.
9. Aux produits utilisés dans des conditions
autres que usage domestique ordinaire
ou utilisé autrement que conformément
aux instructions fournies.
10. Aux dommages-intérêts pour les appels
de service pour installations incorrectes.
11. Frais de transport et d’expédition
associés au remplacement de l’unité.
12. Appels de service pour vous expliquer
comment utiliser votre produit.
13. Appels de service pour réparer ou
remplacer le fusible de la maison,
réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
câblage dans la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE
PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LE
RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; W APPLIANCE
CO. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR LA VIOLATION
DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SUR
CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, ni
la limitation de la durée de la garantie. Dans ces cas,
les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Obtention Du Service: Pour obtenir du service, de la
documentation sur les produits, des fournitures ou des
accessoires, veuillez appeler au 1-855-855-0294 pour
créer un ticket pour échange / réparation. Veuillez
vous assurer de fournir la date d’achat, le numéro de
modèle et une brève description du problème. Notre
représentant du service client vous contactera ou
enverra des instructions de retour détaillées.
W Appliance Co. ne garantit pas que l’appareil fonctionnera
correctement dans toutes les conditions environnementales et
n’ore aucune garantie ni représentation, implicite ou explicite,
en ce qui concerne la qualité, les performances, la qualité
marchande ou l’adéquation à un usage particulier autre que
celui identifié dans ce manuel d’utilisation. W Appliance Co. a
fait tout son possible pour garantir l’exactitude de ce manuel
d’utilisation et décline toute responsabilité en cas d’inexactitudes
ou d’omissions éventuelles. Les informations contenues dans ce
manuel d’utilisation sont sujettes à modification sans préavis et ne
représentent pas un engagement de la part de W Appliance Co..
W Appliance Co. se réserve le droit d’apporter des améliorations
à ce manuel d’utilisation et / ou aux produits décrits dans ce
manuel d’utilisation à tout moment et sans préavis. Si vous
trouvez dans ce manuel des informations incorrectes, trompeuses
ou incomplètes, veuillez nous contacter au 1-855-855-0294.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet
équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique
de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant,
il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira pas dans une installation
particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de
la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences
par une ou plusieurs des mesures suivantes: a) Réorienter ou déplacer le antenne
de réception. b) Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur. c)
Connectez l’équipement à une prise différente de celle sur laquelle le récepteur est
connecté. d) Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
IC Warning
Cet appareil est conforme aux RSS sans licence d’Industrie Canada. Son fonc-
tionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences; et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui
peuvent provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
AIRE ACONDICIONADO
PORTÁTIL
Manual de Instrucciones
MODELO
CPT05WTB
Page 58
ESPAÑOL
¡Gracias por comprar nuestro
producto COMMERCIAL COOL!
Este manual fácil de usar le guiará
para darle el mejor uso a su
aire acondicionado.
Recuerdo anotar el número de
modelo y los números de serie. Se
encuentran en una etiqueta en la
parte posterior.
Grape o adjunte su recibo a su manual.
Lo necesitará para acceder el servicio de
garantía.
Nº de modelo
Nº de serie
Fecha de compra
REGISTRO DEL PRODUCTO
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad .............................................................................................................59-60
Instrucciones de conexión a tierra ...................................................................................................................................61
Cable de alimentación y enchufe LCDI ........................................................................................................................ 62
Pautas de seguridad ..............................................................................................................................................63
CONFIGURACIÓN Y USO
Partes y características ..................................................................................................................................................... 65
Especicaciones..................................................................................................................................................... 66
Guía de instalación .............................................................................................................................................. 66
Instalación del kit de ventana deslizante .....................................................................................................67
Instalación de la manguera de evacuación .................................................................................................68
Panel de control ................................................................................................................................................... 69
Operación desde el panel de control .................................................................................................... 69-70
Operación desde el control remoto ........................................................................................................ 71-77
Drenaje de agua .............................................................................................................................................78-79
LIMPIEZA Y CUIDADO .................................................................................................................................. 80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al Servicio Técnico ...............................................................................................................81
Atención al cliente .................................................................................................................................................81
Solución de problemas .......................................................................................................................................82
Garantía limitada ................................................................................................................................................................... 83
Page 59
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea esta guía antes de usar el
aparato.
2. El aire acondicionado debe estar conectado a una toma de corriente
adecuada con el tipo de enchufe adecuado y con el suministro eléctrico
correcto.
3. Se debe asegurar de que esté debidamente conectado a tierra para reducir
el riesgo de descarga eléctrica e incendio. NO CORTE O QUITE LA PATA
DE CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene una toma de corriente con tres patas,
haga que un electricista certicado instale una toma adecuada. La toma de
corriente DEBE estar adecuadamente conectada a tierra.
4. No opere el aire acondicionado si el cable de alimentación está desgastado
o dañado de cualquier manera. Evite utilizarlo si hay grietas o daños
a lo largo del cable, el conector o si la unidad no funciona bien o está
dañada de alguna manera. Contacte al servicio técnico autorizado para su
examinación, reparación o ajuste.
5. NO USE UN ADAPTADOR O UN ALARGUE O REGLETA.
6. No bloquee el ujo de aire alrededor del aire acondicionado. La manquera
de evacuación debe estar libre de obstrucciones.
7. Siempre desconecte el aire acondicionado antes de moverlo o hacerle
mantenimiento.
8. No instale o use el aire acondicionado en cualquier zona donde la
atmósfera contenga gases combustibles o donde la atmósfera sea oleosa o
sulfurosa. Evite que su aire acondicionado entre en contacto con cualquier
químico.
9. No coloque ningún objeto sobre la unidad.
10. Nunca opere el acondicionador de aire sin los ltros en su lugar.
11. No use el aire acondicionado cerca de una bañera, ducha o un lavabo.
12. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisados o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una forma segura por su
propia seguridad.
13. Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato.
14. Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, un ténico de
servicio o persona similarmente calicada para evitar
situaciones de riesgo.
15. El aire acondicionado debe ser instalado de acuerdo
con las regulaciones nacionales de cableado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o
prácticas inseguras que pueden
resultar en lesiones personales
graves o la muerte
PELIGRO
PELIGRO - Amenazas inmediatas
que resultarán en lesiones
personales graves o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas
inseguras que PODRÍAN resultar en
lesiones personales menores
ADVERTENCIA
Cuando utilice electrodomésticos, debe seguir algunas
medidas básicas de seguridad, entre las que se incluyen
Page 60
ESPAÑOL
MANIPULACIÓN DE PILAS ALCALINAS
1. Si el líquido de la batería entrara accidentalmente en sus ojos, existe el peligro de
pérdida de la visión, no los frote. Enjuague sus ojos inmediatamente con agua del
grifo y luego consulte a un médico inmediatamente.
2. No coloque la pila en el fuego, ni la exponga al calor, ni la desarme, ni la
modique. Si el aislamiento o la válvula de seguridad están dañados, la batería
puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
3. No inserte la pila con los polos invertidos. Hacerlo puede causar alguna
anormalidad o un cortocircuito y la batería puede perder líquido, sobrecalentarse
o explotar.
4. Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Si la batería es ingerida, póngase
en contacto con un médico inmediatamente.
5. Si el líquido alcalino entra en su boca, enjuáguese la boca con abundante agua y
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
6. Si el líquido alcalino entra en contacto con la piel o la ropa, puede quemarla,
enjuague abundantemente el área afectada con agua del grifo.
7. No mezcle pilas nuevas con viejas u otras marcas de pilas. Los atributos
diferentes pueden hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o
exploten.
8. Este tipo de batería no es recargable. Recargar esta batería puede dañar el
aislamiento o la estructura interna y puede hacer que la batería tenga fugas de
líquido, se sobrecaliente o explote.
9. No dañe o quite la etiqueta del exterior de la pila. Hacerlo puede hacer que la
batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
10. No deje caer, tire o exponga la pila a impactos extremos. Hacerlo puede causar
que la batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
11. No altere la forma de la pila. Si el aislamiento o la válvula de seguridad se dañan,
la batería puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
12. Quite las baterías inmediatamente cuando hayan perdido toda su carga. Dejarlas
en la unidad durante mucho tiempo puede hacer que las baterías pierdan líquido,
se sobrecalienten o exploten debido al gas generado por las baterías.
13. Retire las baterías de la unidad cuando no esté en uso por un período extendido
de tiempo. Las baterías pueden perder líquido, sobrecalentarse o explotar debido
al gas que se genera en las mismas.
14. No aplique ningún tipo de soldadura directamente sobre las baterías. El calor
puede hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o exploten.
15. No moje las baterías. Hacerlo puede causar que las baterías se sobrecalienten.
16. Guarde las baterías en un lugar fresco y seco alejado de la luz del sol y donde
la humedad no sea alta. De lo contrario, las baterías pueden perder líquido,
sobrecalentarse o explotar. Además, puede causar que el desempeño y la vida útil
de las baterías se vea afectado.
17. Siga las regulaciones del gobierno local al desechar estas baterías.
18. NUNCA mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc), recargables (níquel-
cadmio) con este producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ADVERTENCIA
Cuando se manipulen pilas alcalinas, se deben tomar precauciones
básicas que deben ser seguidas como se detalla a continuación
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Page 61
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá
el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una ruta de menor
resistencia para la corriente eléctrica. Este aparato debe estar
conectado con un cable que posea un conductor de conexión a tierra
y enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en
una toma de corriente apropiada que esté correctamente instalada
y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
PELIGRO - Una conexión incorrecta del conductor para la conexión a
tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. El conductor
con aislamiento de color verde con o sin franjas amarillas es el
conductor de puesta a tierra del equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor
de conexión a tierra del equipo a un terminal activo. Consulte con un
electricista calicado o personal de servicio si las instrucciones de
puesta a tierra no se entienden completamente, o si tiene dudas sobre
si el aparato está conectado a tierra correctamente. No modique el
enchufe que viene con el electrodoméstico. Si este no encaja en la toma
de corriente, pida a un electricista que instale una toma de corriente
adecuada.
PARA ELECTRODOMÉSTICOS CON CONEXIÓN A TIERRA MEDIANTE
CABLE CON CONSUMO NOMINAL INFERIOR A 15 AMPERIOS Y
DISEÑADOS PARA SU USO EN UNA RED ELÉCTRICA DE 120V
El electrodoméstico debe usarse en un circuito de 120V nominales y
debe conectarse a una toma de tierra que se parezca a la que se ilustra
a continuación. No se recomienda el uso de un adaptador inclusive de
forma temporal.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Page 62
ESPAÑOL
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y ENCHUFE LCDI
Este aire acondicionado está equipado con un cable LCDI (Detección
de Fuga de Corriente e Interrupción) como lo requiere UL. Este cable de
alimentación contiene componentes electrónicos de última generación
que detectan fugas de corriente. Si el cable está dañado y se produce
una fuga, la alimentación eléctrica será desconectada de la unidad.
Los botones de prueba y reinicio del enchufe LCDI se utilizan para
comprobar si el enchufe está funcionando correctamente.
ADVERTENCIA: Pruebe el cable LCDI antes de cada uso.
Para probar el enchufe:
1. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de 3
clavijas con conexión a tierra.
2. Presione RESET (en algunas unidades se encenderá una luz verde).
3. Presione el botón TEST, el circuito debería dispararse y cortar toda
la energía al aire acondicionado. (en algunas unidades, la luz verde
puede apagarse).
4. Presione el botón RESET para poder usar el aparato nuevamente.
Oirá un clic y el aire acondicionado estará listo para usarse
nuevamente.
5. El cable de suministro eléctrico debe reemplazarse si no se dispara
cuando se presiona el botón TEST y la unidad no se reinicia.
NOTAS:
No use este dispositivo para encender o apagar la unidad.
Asegúrese siempre que el botón RESET esté
presionado para una correcta operación.
ADVERTENCIA:
El cable de alimentación debe ser remplazado si
falla al reiniciar el suministro si el botón TEST o el
botón RESET son presionados.
Si el cable de alimentación está dañado, no puede
ser reparado.
Debe ser remplazado por uno obtenido del
fabricante del producto.
ADVERTENCIA - RIESGO DE INCENDIO
• Es importante que el enchufe se ajuste rmemente a la toma de corriente.
• Si el enchufe no se ajusta de manera segura y parece estar ojo, no debe usarse.
• Haga que un electricista con licencia reemplace el receptáculo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Page 63
ESPAÑOL
PAUTAS DE SEGURIDAD
Para prevenir lesiones al usuario u otras personas y daños a la propiedad, se
deben seguir las instrucciones a continuación. El uso inadecuado debido a
ignorar las instrucciones puede causar lesiones o daños.
SIEMPRE HAGA ESTO NUNCA HAGA ESTO AHORRO DE ENERGÍA
Su aire acondicionado
debe ser utilizado de forma
en que esté protegido de
la humedad; como por
ejemplo condensación,
salpicaduras, agua, etc.
No coloque ni guarde
su aire acondicionado
donde puede caer en
agua o cualquier otro
líquido. Desconéctelo
inmediatamente.
Transporte siempre su aire
acondicionado en posición
vertical y colóquelo sobre
una supercie estable y
nivelada durante el uso.
Apague el producto
cuando no esté en uso.
Utilice siempre el
interruptor en el panel
de control para iniciar o
apagar la unidad.
Siempre contacte con una
persona calicada para
llevar a cabo reparaciones.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
reparado por un técnico
calicado.
Mantenga un espacio
de circulación del aire
de al menos 12 pulgadas
alrededor de la unidad y
lejos de paredes, muebles y
cortinas.
Si el aire acondicionado es
derribado durante el uso,
apáguelo y desenchúfelo
de la alimentación eléctrica
inmediatamente.
No opere su aire
acondicionado en una
habitación húmeda como un
baño o un cuarto de lavado.
No toque la unidad con las
manos mojadas o húmedas o
descalzo.
No presione los botones
en el panel de control con
cualquier otra cosa que no
sean sus dedos.
No retire ninguna cubierta
ja. Nunca use este aparato
si no está funcionando
correctamente, o si ha sido
derribado o dañado.
Nunca tire del cable para
detener o iniciar la unidad.
No cubra u obstruya las
rejillas de entrada o salida.
No utilice químicos peligrosos
para limpiar ni permita que
entren en contacto con la
unidad. No utilice la unidad
en presencia de sustancias
o vapores inamables como
alcohol, insecticidas, gasolina,
etc.
No permita a los niños
que operen la unidad sin
supervisión.
No use este producto para
funciones que no sean otras
que las descritas en este
manual de instrucciones.
Utilice la unidad en una
habitación del tamaño
recomendado.
5,000 BTU
hasta 150 pies cuadrados
(14 m2)
Ubique la unidad donde
los muebles no pueden
obstruir el ujo de aire.
Mantenga las persianas y
cortinas recogidas.
Mantenga limpios los
ltros.
Mantenga las puertas y
ventanas cerradas para
conservar el aire fresco
dentro y evitar que entre
aire cálido.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Page 64
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONDICIONES DE OPERACIÓN
El aire acondicionado debe ser operado dentro del rango de temperatura indicado a
continuación:
NOTA: · El desempeño de la unidad puede verse afectado cuando se utilice fuera del rango de
temperaturas de operación.
MODO TEMPERATURA AMBIENTE
FRÍO 64˚F (18˚C) ~ 95˚F (35˚C)
DESHUMIDIFICAR 64˚F (18˚C) ~ 95˚F (35˚C)
Page 65
Drip Pan
2 pcs 1 pc.
Manejas
Castors (4)
ESPAÑOL
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
CONFIGURACIÓN Y USO
Rejilla de
salida de
aire
Filtro
Drenaje de
humedad
Carcasa de la
manguera de
evacuación de aire
Drenaje de
condensación
Enchufe
Panel de control
Manquera de
evacuación de aire
Salida de la
manguera
Entrada de la
manguera
Control
remoto
Soporte de ventana
Sello de
espuma
Tornillo de bloqueo
Manguera de drenaje
3,3 pies de largo (1 m)
0,5 pulgadas de diámetro
(12,7 mm)
Page 66
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
CPT05WTB
Dimensiones de la unidad (AN x P x AL): 12.6” x 12.6” x 26.38”
Peso aprox. de la unidad: 49.28 lbs.
Requerimientos eléctricos: 115V ~ 60Hz
GUÍA DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
El aire acondicionado debe ser colocado en un piso rme para minimizar el
ruido y las vibraciones. Para un posicionamiento seguro y estable, coloque la
unidad en un piso liso y nivelado lo sucientemente fuerte como para soportar
la unidad.
La unidad tiene ruedas para ayudar al posicionamiento, pero debe ser movido
sobre supercies lisas y planas. Tenga precaución al moverlo sobre supercies
alfombradas. No intente mover la unidad sobre objetos.
La unidad debe ser colocada dentro del alcance de una toma de corriente
debidamente conectada a tierra y que soporte los requerimiento eléctricos.
Nunca coloque obstáculos alrededor de las entradas o salidas de aire de la
unidad.
Deje un espacio de entre 12 y 36 pulgadas (31 a 92cm) entre la pared con
ventana para un acondicionamiento efectivo del aire.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA LA
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA
Atornilladores (Phillips mediano)
Cinta métrica o regla
Cuchillo o tijeras
Sierra (en caso de que el kit de ventana necesite ser recortado porque la
ventana es muy angosta para la instalación directa)
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 67
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA DESLIZANTE
Su kit de ventana ha sido diseñado para acomodarse a la mayoría de las
ventanas “verticales” y “horizontales”. Sin embargo, puede ser necesario que
improvise o adapte algunos aspectos del procedimiento de la instalación para
ciertos tipos de ventana. Aperturas mínima y máxima de la ventana:
MÁXIMO : 50” (127 cm) MÍNIMO : 20.5” (52 cm)
NOTA: · Un tornillo de bloqueo de plástico mantiene unido el kit de ventana durante el envío.
Antes de la instalación, retire el tornillo de bloqueo, ajuste el kit de ventana a la
longitud deseada y utilice el tornillo de bloqueo proporcionado para jarlo.
NOTA: · Si la abertura de la ventana es inferior a 20,5” (52 cm), la longitud mínima del kit
de ventana, corte el panel que tiene un agujero para encajar en la abertura de la
ventana. Nunca corte el agujero del kit de ventana.
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA ABATIBLE O PIVOTANTE
INSTALACIÓN EN VENTANA
1. Corte el sello de espuma (tipo adhesivo) a la longitud correcta y adjúntelo a la
hoja de la ventana.
2. Fije el kit de ventana a la hoja de la
ventana. Ajuste la longitud del kit
de ventana según el ancho de la
ventana. Acorte el kit de ventana
ajustable si el ancho de la ventana
es inferior a 20,5” (52 cm) 20.5 ”.
3. Corte el sello de espuma (tipo
adhesivo) a la longitud correcta y
adjúntelo a la parte superior de la
ventana.
4. Cierre la hoja de la ventana de
manera ajustada contra el kit de
ventana.
5. Asegure el kit de ventana a la hoja
de la ventana.
6. Corte el sello de espuma a una
longitud adecuada y selle el
espacio abierto entre el marco
superior de la ventana y marco
exterior de la ventana.
Ventana horizontal Ventana vertical Kit de ventana
Corte en el lado
opuesto al agujero.
CONFIGURACIÓN Y USO
Sello de
espuma Sello de
espuma
Sello de
espuma
Kit de
ventana
Kit de
ventana
20.5”~50”
Sello de
espuma
Kit de
ventana
Kit de
ventana
20.5”~50”
Hoja de la
ventana
Tornillo
de bloqueo
El kit de ventana se puede jar
insertando el tornillo de bloqueo
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 3
Page 68
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE EVACUACIÓN
La manguera de evacuación y los conectores de la manguera deben ser instalados o
removidos del aire acondicionado portátil de acuerdo con el modo de uso:
COOL, AUTO, DESHUMIDIFICAR: La manguera de escape de aire y la manguera
de entrada deben estar conectadas al aire
acondicionado.
VENTILADOR: La manguera de escape de aire y la manguera de entrada deben
desconectarse del aire acondicionado portátil.
1. Alinee las echas de la entrada de la
manguera y la manguera. Gire en sentido
horario o antihorario para jarlas (Fig. 1).
2. Alinee la echa de la salida de la manguera
y la manguera. Gire en sentido horario o
antihorario para jarla (Fig. 2).
3. Conecte la manguera de entrada a la parte
posterior de la unidad (Fig. 3).
4. Coloque la manguera de salida en el kit de ventana y selle adecuadamente
(Fig. 4 y 5).
NOTA: La manguera de escape se puede comprimir
o extender moderadamente, pero es deseable
mantener su longitud al mínimo posible. Asegúrese
tembién de que la manguera no tenga curvas o
dobleces muy cerrados.
Gancho
CONFIGURACIÓN Y USO
Ventana
vertical
Hoja de la
ventana Hoja de la
ventana
Ventana
horizontal
Fig. 1 Fig. 2
Luces indicadoras de
velocidad del ventilador
Luz indicadora del temporizador Modo de ventilador
Luz indicadora
Luz indicadora de modo frío
Botón del temporizador ON/OFF
Botón de velocidad del ventilador Botón de modo
Botón de aumento Botón de disminución
Luz indicadora de
deshumidicación
Page 69
ESPAÑOL
Las imágenes son solo para nes ilustrativos. Su modelo puede tener o no todas las
características.
PANEL DE CONTROL
OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL
El panel de control le permite administrar todas las funciones
principales del aparato, pero para aprovechar al máximo su potencial,
debe utilizar el control remoto.
ENCENDER EL APARATO
Enchúfelo en una toma de corriente dedicada. Aparecerán dos líneas en la
pantalla que indican que el aparato está en espera. (Fig. 6)
Presione el botón hasta que el aparato se encienda. Aparecerá la última
función activa antes de apagarse.
* Nunca apague el aire acondicionado desenchufándolo de la toma de
corriente. Siempre presione el botón , luego espere unos minutos antes
de desenchufarlo. Esto permite que el aparato realice comprobaciones para
vericar el funcionamiento.
Nota: Antes de presionar el botón de encendido, asegúrese de que el tapón
de drenaje de condensación de la parte posterior de la unidad está bien
colocado para evitar fugas.
Presione el botón MODE hasta que se encienda la luz correspondiente al modo
requerido.
Fig. 6
CONFIGURACIÓN Y USO
ENFRIAR VENTILADORDESHUMIDIFICAR
Área de
visualización
Page 70
ESPAÑOL
MODO ENFRIAR
Ideal para climas cálidos
o cuando necesite enfriar
la habitación. Para
congurar correctamente el
funcionamiento del aparato, presione
los botones o hasta que se
muestre la temperatura deseada. (ver
Fig. 7)
Luego seleccione la velocidad del
ventilador presionando el botón Fan
Speed hasta que se encienda la luz
correspondiente a la velocidad de
ventilador deseada:
HIGH: El ventilador funciona al
máximo para alcanzar la
temperatura deseada lo más
rápido posible.
LOW: Para un funcionamiento
silencioso.
MODO DESHUMIDIFICAR
Ideal para reducir la
humedad en primavera y
otoño, durante episodios de
lluvia o en habitaciones húmedas, etc.
Mantenga las ventanas y puertas
cerradas para un mejor efecto
deshumidicador.
La conexión de la manguera de
evacuación no es necesaria en este
modo.
DRENANDO EN EL MODO DE
DESHUMIDIFICACIÓN
No se requiere la conexión de la
manguera de escape para reducir
la humedad, sin embargo, se
recomienda en habitaciones muy
húmedas para que el aire caliente
pueda salir al exterior.
AGUA LLENA - Cuando el
nivel de agua alcanza un nivel
predeterminado, se indicará en
la pantalla. La unidad deberá ser
drenada.
NOTA: Consulte la sección “Drenaje de
Agua”.
MODO VENTILADOR
Ajuste la velocidad del
ventilador presionando el
botón Fan Speed como se
describe para el Modo Enfriar.
En este modo, no se puede seleccionar
el ventilador AUTO.
La velocidad del ventilador
seleccionada se mostrará en la
pantalla. Una la para baja, dos las
para mediam, y tres las para alta. (ver
Fig. 9)
TEMPORIZADOR
PROGRAMACIÓN APAGADA
Pulse el botón TIMER cuando la unidad
esté encendida para seleccionar
un tiempo de parada automática.
Continúe presionando TIMER
repetidamente para desplazarse por
las selecciones de tiempo de 1 a 24
horas. Una vez que haya alcanzado el
tiempo que desea seleccionar, espere
unos 5 segundos y el símbolo del
temporizador aparecerá en la pantalla
LCD indicando que el temporizador
está activo y la unidad se DETENERÁ
en la cantidad de horas seleccionada.
PUESTA EN MARCHA DE LA
PROGRAMACIÓN
En el modo de enfriamiento con la
velocidad del ventilador seleccionada,
apague el aire acondicionado.
Continúe presionando TIMER
repetidamente para desplazarse por
las selecciones de tiempo de 1 a 24
horas. Una vez que haya alcanzado el
tiempo que desea seleccionar, espere
unos 5 segundos y el símbolo del
temporizador aparecerá en la pantalla
LCD indicando que el temporizador
está activo y la unidad INICIARÁ en la
cantidad de horas seleccionada.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 71
ESPAÑOL
OPERACIÓN DESDE EL CONTROL REMOTO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS (NO INCLUÍDAS)
(1) Deslice la tapa del compartimiento de las baterías.
(2) Inserte 2 pilas “AAA” como se muestra.
(3) Deslice la tapa del compartimiento de las baterías hacia su posición cerrada.
PRECAUCIÓN: Use solamente baterías alcalinas AAA o IEC R03 de 1,5V. Quite
las pilas si el control remoto no será usado durante un mes o
más. No intente recargar las baterías. Ambas baterías deben ser
remplazadas a la misma vez. No arroje las baterías al fuego, ya
que podrían explotar.
Apunte el control remoto al receptor del aparato. El control remoto debe estar
a menos de 7 metros del aparato (sin obstáculos entre el control remoto y el
receptor).
El control remoto debe manipularse con sumo cuidado. No lo deje caer ni lo
exponga a la luz solar directa o fuentes de calor.
CONFIGURACIÓN Y USO
23 pies
(7 metros)
Page 72
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO
BOTÓN DE ENCENDIDO: Presione para encender o apagar
BOTÓN DE MODO: Cada vez que presione el botón ENFRIAR, DESHUMIDIFICAR,
VENTILADOR
INCREASE: Aumenta el ajuste de temperatura a 90°F (32°C).
DECREASE: Disminuye el ajuste de temperatura a 64°F (18°C).
BOTÓN FAN SPEED: Se utiliza para seleccionar una velocidad del ventilador
ALTA, BAJA.
BOTÓN FUNCTION: Accede a las funciones SÍGUEME o TURBO.
BOTÓN TIMER: Se utiliza para establecer una hora de inicio o apagado diferido.
BOTÓN SLEEP: Aumenta gradualmente la temperatura en el modo ENFRIAR.
BOTÓN SELECTOR DE ˚C / ˚F : Selecciona entre Fahrenheit o Celsius.
Ventilador
Señal remota
Botón de
encendido
Incrementar
Disminuir
Botón de
dormir
Botón del
temporizador
Bloqueo infantil
Sígueme
Turbo
Botón de
función
Selector
˚C / ˚F
Temporizador
(Timer)
Dormir
Deshumidicar
Enfriar
Botón de modo
Velocidad
del ventilador
Botón de
velocidad del
ventilador
Velocidad de
ventilador
automática
˚C / ˚F
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 73
ESPAÑOL
BOTÓN DE ENCENDIDO
• Presiónelo para ENCENDER o APAGAR el aire acondicionado.
Se mostrará en la pantalla LED del control remoto cuando se presione
un botón para indicar que el control remoto está enviando una señal al aire
acondicionado.
BOTÓN DE MODO
Presione el botón para desplazarse por ENFRIAR , DESHUMIDIFICAR , y
VENTILADOR .
El símbolo correspondiente se iluminará en la pantalla LED para indicar qué
modo está seleccionado.
ENFRIAR
Seleccione la temperatura objetivo 64˚F a 90˚F (18˚C a 32˚C) presionando los
botones o hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla
LED.
Presione el botón Fan Speed para escoger entre velocidad baja, alta.
CONFIGURACIÓN Y USO
Indicadores de la pantalla LED
Modo enfriar Velocidad del
ventilador
Modo
deshumidicar Bloqueo infantil
Modo ventilador Temporizador
encendido
Señal remota Temporizador
apagado
Mostrar tempera-
tura u horas Dormir
Fahrenheit o
Celsius. Turbo
Sígueme
Page 74
ESPAÑOL
DESHUMIDIFICAR
Ideal para reducir la humedad.
Mantenga las ventanas y puertas cerradas para un mejor efecto
deshumidificador.
• No es necesario conectar la manguera de evacuación en este modo.
Drenaje en el modo Deshumidificar
No se requiere la conexión de la manguera de escape para reducir la humedad,
sin embargo, se recomienda en habitaciones muy húmedas para que el aire
caliente pueda salir al exterior.
AGUA LLENA - Cuando el nivel del agua alcance un nivel predeterminado,
se indicará en la pantalla. La unidad deberá ser drenada.
NOTA: · Consulte la sección “Drenaje de Agua” en la página 22.
En este modo, el aparato selecciona automáticamente la velocidad del
ventilador y no puede congurarse manualmente.
VENTILADOR
Presione el botón Fan Speed para escoger entre velocidad baja, media, o
alta.
BOTÓN DE FUNCIÓN
• Presione para acceder a las funciones SÍGUEME y TURBO.
TURBO es ideal para una habitación cálida. Establecerá automáticamente la
temperatura en 64°F (18°C) con el ventilador a velocidad ALTA para enfriar la
habitación en el menor tiempo posible.
• Esta función solo opera en el modo ENFRIAR.
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 75
ESPAÑOL
PARA OPERAR LA FUNCIÓN TURBO
Presione el botón de función . El símbolo TURBO
parpadeará en la pantalla y luego presione el botón de función
nuevamente . El símbolo TURBO dejará de parpadear
y se iluminará en la pantalla LED indicando que TURBO está
activado.
PARA CANCELAR TURBO
Presione el botón Función , el símbolo TURBO parpadeará en la pantalla
y luego presione el botón de función nuevamente , el símbolo TURBO
dejará de parpadear y ya no se iluminará en la pantalla LED indicando que la
función TURBO está desactivada.
SÍGUEME
Las partes de la habitación donde hay corriente de aire son más frescas. Otras
partes son más cálidas debido a la luz solar directa. La función FOLLOW ME
permite enfriar la habitación según la temperatura ambiente, donde sea que se
encuentre el control remoto.
Esta función se puede activar SÓLO desde el control remoto. El control remoto
sirve como un termostato que permite el control preciso de la temperatura en
su ubicación.
Para activar la función Sígueme, apunte el control remoto hacia el aparato y
presione e botón FUNCTION.
Presione los botones o hasta que el símbolo FOLLOW ME parpadee
en la pantalla LED.
Presione el botón de menú . SÍGUEME dejará de parpadear y se iluminará
la pantalla LED.
El control remoto mostrará la temperatura en su ubicación actual. El control
remoto enviará esta señal al aire acondicionado en intervalos de 20 minutos.
Si la unidad no recibe la señal de Sígueme/Sensor de Temperatura en un
intervalo de 25 minutos, la función Sígueme se cancelará y deberá ser
reactivada.
NOTA: · El control remoto debe estar a menos de 7 metros del receptor del
control remoto en el aire acondicionado. No debe haber obstrucciones
entre los dos.
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 76
ESPAÑOL
BOTÓN TIMER
El temporizador se puede utilizar para retrasar el encendido o apagado del
aparato.
PROGRAMACIÓN DEL ENCENDIDO
Con el aparato encendido, seleccione los ajustes que le gustaría programar
para el encendido. Ejemplo: modo ENFRIAR, temperatura, velocidad del
ventilador. Apague el aire acondicionado.
Presione el botón dos veces, la pantalla LED mostrará las horas, los símbolos
y parpadearán .
Pulse los botones o para configurar la hora a la que desea que el aparato
se encienda (de 30 minutos a 24 horas).
Durante las primeras diez horas puede seleccionar intervalos de media hora.
Para tiempos mayores a diez horas se pueden seleccionar intervalos de una
hora.
Presione el botón nuevamente para activar la hora seleccionada. El símbolo
y se mostrarán en la pantalla LED . El tiempo restante se mostrará en
la pantalla LED.
Para cancelar la puesta en marcha programada, vuelva a pulsar el botón o el
botón . El símbolo no se iluminará en la pantalla LED.
PROGRAMACIÓN DEL APAGADO
Con el aparato ENCENDIDO presione el botón dos veces, la pantalla LED
mostrará las horas y los símbolos y parpadearán .
Pulse los botones o para congurar la hora a la que desea que el aparato
se apague (de 30 minutos a 24 horas).
Presione el botón nuevamente para activar la hora seleccionada. Los
símbolos y se mostrarán en la pantalla LED . El tiempo restante se
mostrará en la pantalla LED.
Para cancelar el apagado programado, vuelva a pulsar el botón o el botón.
El símbolo no se iluminará en la pantalla LED.
BOTÓN SLEEP
La función SLEEP mantiene la habitación a una temperatura óptima sin
uctuaciones excesivas con un funcionamiento silencioso. La velocidad del
ventilador es siempre baja, mientras que la temperatura ambiente se ajusta
gradualmente para garantizar un ambiente y funcionamiento del aparato lo
más confortable posible.
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 77
ESPAÑOL
DURANTE EL MODO ENFRIAR
Presione el botón y aparecerá el símbolo .
La temperatura seleccionada aumentará de a 1°F (1°C) por hora en un período
de 2 horas. Esta nueva temperatura se mantendrá durante las próximas 6 horas,
luego el aire acondicionado se apagará.
Cuando seleccione la función SLEEP, la pantalla reducirá su brillo y la velocidad
del ventilador pasará a baja.
La función SLEEP se puede cancelar en cualquier momento durante el
funcionamiento presionando los botones “Sleep”, “Mode” o “Fan Speed”.
La función SLEEP no se puede configurar en los modos VENTILADOR o
DESHUMIDIFICAR.
BOTÓN SELECTOR°C /°F
Cuando el aparato esté encendido, presione el botón °C/°F y podrá escoger la
unidad de temperatura entre Fahrenheit o Celsius.
NOTA: Esto indicará una “E” momentáneamente mientras la batería se esté
instalando. Cambiará automáticamente a °F y mostrará Fahrenheit.
BLOQUEO INFANTIL
Esta función se utiliza para evitar que los niños cambien los ajustes presionando
los botones del control remoto.
Mantenga presionados los botones y simultáneamente durante al
menos 3 segundos para activar la función de bloqueo infantil. Cuando está
activada, aparecerá el símbolo de candado en la pantalla LED. La configuración
no se puede cambiar presionando botones aleatorios en el control remoto.
Para desactivar el bloqueo infantil, mantenga presionados los botones y
simultáneamente durante al menos 3. El símbolo de candado no aparecerá en la
pantalla LED y se podrá cambiar la configuración del aire acondicionado con el
control remoto.
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 78
ESPAÑOL
DRENAJE DE AGUA
Drenaje en el modo enfriar.
Este aire acondicionado está equipado con evaporación automática de agua
para que el compartimento del agua no se llene en condiciones normales durante
el modo frío excepto en condiciones de humedida excesiva. Generalmente, el
drenaje de agua solo será necesario al nal de la temporada (ver OPERACIONES
DE INICIO/FIN DE TEMPORADA en modo enfriamiento).
NOTA: Como medida de seguridad para evitar que el agua se derrame el aire
acondicionado está equipado con un dispositivo a prueba de fallas por si
el tanque de agua se llena. La unidad se detendrá por completo, el panel
de control mostrará (FULL TANK). El compresor y el ventilador no se
reiniciarán hasta que se haya drenado el tanque.
Drenaje intermitente en el modo de enfriar.
Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación. Mueva con cuidado la
unidad a un área de drenaje sobre el piso del sótano o una bandeja de goteo
(no incluida). Retire la tapa inferior del desagüe.
Deje que el agua se drene y vuelva a colocar la
tapa del desagüe. Reinicie el aparato hasta que
el símbolo desaparezca. Si el error persiste, llame
al servicio técnico.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar el tapón del desagüe en la parte inferior
antes de usar la unidad.
Drenaje continuo para el modo de frío
Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación. Retire la tapa inferior del
desagüe. Durante este procedimiento, es posible que se derrame algo de agua
residual, por lo que debe tener una bandeja de goteo (no incluida) para recoger
el agua.
Conecte la manguera de drenaje (incluida) como se muestra en el diagrama.
El agua puede ser drenada de forma continua a través de la manguera a un
desagüe en el piso o una bandeja de goteo.
• Encienda la unidad.
ESPERE 3 MINUTOS ANTES DE REANUDAR LA OPERACIÓN
Una vez que la unidad se detine no se puede reiniciar durante 3 minutos. La
unidad reiniciará su operación automáticamente luego de 3 minutos.
CONFIGURACIÓN Y USO
Tapa del desagüe
Salida
Bandeja de
drenaje
Tapa del
desagüe
Salida del desagüe
Manguera de drenaje
Page 79
Drenaje continuo para el modo de deshumidicación.
Desenchufe la unidad de la corriente eléctrica.
Retire la tapa del desagüe ubicado en la parte trasera central de la unidad.
Mientras haga esto es posible que se derramarse algo de agua residual, por lo
que debe tener una bandeja de goteo (no incluida) para recolectar el agua.
Conecte la manguera de drenaje (incluida) como se muestra en el diagrama.
El agua puede ser drenada de forma continua a través de la manguera a un
desagüe en el piso o un cubo.
Encienda la unidad.
NOTA: La manguera de drenaje proporcionada se puede sustituir por una
manguera de jardín estándar en caso de un drenaje intermedio.
ESPERE 3 MINUTOS ANTES DE REANUDAR LA OPERACIÓN
Una vez que la unidad se haya detenido no se puede reiniciar durante 3
minutos. La unidad reiniciará su funcionamiento automáticamente luego de 3
minutos.
Manguera de jardín o
manguera de drenaje
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
Tapa del
desagüe
Page 80
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato presionando el botón
en el panel de control o el botón en el control remoto. Desconéctelo de la
toma de corriente.
LIMPIEZA DEL GABINETE
Debe limpiar el aparato con un paño ligeramente humedecido y luego secarlo
con un paño seco.
• Nunca empape el aire acondicionado.
• No utilice nunca gasolina, alcohol o disolventes para limpiar el aparato.
• Nunca rocíe líquidos insecticidas o similares cerca del aire acondicionado.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Para que su aire acondicionado funcione de manera eciente,
debe limpiar el ltro del evaporador cada semana mientras esté
en uso.
El ltro está alojado en la rejilla de entrada.
Utilice una aspiradora para eliminar la acumulación de
polvo del ltro. Si está muy sucio, sumérjalo en agua tibia y
enjuáguelo varias veces. El agua debe estar tibia. Después del
lavado, deje que el ltro se seque al aire y vuelva a insertarlo.
OPERACIONS DE INICIO/FIN DE
TEMPORADA
COMPROBACIONES DE INICIO DE TEMPORADA
Assurez-vous que le câble d’alimentation et la che ne sont pas endommagés.
Suivez les instructions d’installation avec précision.
OPERACIONES DE FIN DE TEMPORADA
Consulte la sección Drenaje de Agua para asegurarse de que el aire
acondicionado esté completamente libre de agua.
Limpie el ltro y séquelo completamente antes de reinstalarlo.
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 81
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL AIRE ACONDICIONADO NO FUNCIONA:
A) Asegúrese de que el aparato está enchufado rmemente. Si no lo está,
quite el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y conéctelo
nuevamente de forma segura.
B) Compruebe si hay un fusible quemado o un disyuntor principal disparado. Si
éstos parecen estar operando como es debido, pruebe el enchufe con otro
aparato.
ADVERTENCIA
SI NINGUNO DE LOS PASOS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA,
CONTACTE A UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR
EL AIRE ACONDICIONADO POR USTED MISMO. Cualquier persona que esté
involucrada en trabajar con o acceder a un circuito refrigerante debe tener un
certicado vigente emitido por una autoridad acreditada de la industria que
autorice su competencia para manejar refrigerantes de forma segura de acuerdo
con una evaluación reconocida por la industria.
ADVERTENCIA
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza que
no sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA
El servicio técnico deberá ser ejecutado según lo recomendado por el fabricante
del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de
otro personal calicado se llevará a cabo bajo la supervisión de la persona
competente en el uso de refrigerantes inamables.
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene problemas con este producto, por favor, contacte al
Centro da Satisfacción del Cliente de W Appliance Co. a través
del 1-855-855-0294 UN COMPROBANTE DE COMPRA CON
FECHA, No. DE MODELO Y No. DE SERIE ES REQUERIDO PARA
EL SERVICIO DE GARANTÍA
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual deteni-
damente antes de instalar u operar su nueva
unidad de aire acondicionado. Asegúrese de
guardar este manual para consultas futuras.
Precaución: riesgo de incendio/
materiales inamables
(Requerido solo para unidades R32/R290)
Page 82
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Solucione su problema utilizando el cuadro a continuación. Si el aire acondicionado
aún no funciona correctamente, comuníquese con el centro de atención al cliente
W Appliance Co. o el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes nunca
deben solucionar problemas de componentes internos.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no arranca
cuando se presiona el
botón ON / OFF
A. FT aparece en la pantalla
digital.
B. La temperatura ambiente es
menor que la temperatura
establecida (modo enfriar).
A. Drene el agua
B. Restablezca la
temperatura.
No está lo sucientemente
frío
A. Las ventanas o puertas
de la habitación no están
cerradas.
B. Hay fuentes de calor dentro
de la habitación.
C. El conducto de escape del
aire no está conectado o
está bloqueado.
D. El ajuste de temperatura es
demasiado alto.
E. El ltro de aire está
bloqueado por polvo.
F. La unidad tardará
aproximadamente 3 minutos
para comenzar a enfriar.
A. Asegúrese de que todas
las ventanas y puertas
estén cerradas.
B. Retire las fuentes de
calor de ser posible.
C. Conecte el conducto y
asegúrese de que pueda
funcionar correctamente.
D. Disminuya la temperatura
congurada.
E. Limpie el ltro de aire.
F. Un control del
microprocesador retrasa
al compresor para que no
funcione hasta que hayan
pasado 3 minutos.
Ruido o vibración A. La supercie no está
nivelada o no es lo
sucientemente plana.
A. Coloque la unidad
sobre supercie plana y
nivelada de ser posible.
Sonido de gorgoteo A. El sonido proviene del ujo
del refrigerante dentro del
aire acondicionado.
A. Esto es normal.
La unidad deja de
funcionar
A. La unidad se está
descongelando.
B. Aparece PF en la pantalla
digital.
A. La unidad está en modo
de descongelación y
continuará funcionando
automáticamente una
vez que el exceso
de escarcha se haya
eliminado.
B. Esto podría ser un fallo
de un sensor. Contacte
con el servicio al cliente.
El control remoto no
funciona
A. No aparece nada en la
pantalla LED.
B. La temperatura y los
símbolos aparecen el la
pantalla LED pero no se
puede cambiar las opciones.
C. La temperatura y los
símbolos aparecen el la
pantalla LED pantalla
la función SÍGUEME se
desactiva.
A. Cambie las pilas.
B. Asegúrese de que el
control remoto está
apuntando al receptor
de control remoto
en la unidad dentro a
menos de 23 pies (7
metros) y que no haya
obstrucciones.
C. Asegúrese de que el
control remoto está
apuntando al receptor
de control remoto
en la unidad dentro a
menos de 23 pies (7
metros) y que no haya
obstrucciones.
Page 83
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
Cualquier reparación, recambio, o servicio
de garantía, y todas las preguntas sobre este
producto deben ser dirigidas W Appliance Co.
al 1-855-855-0294 desde EE.UU. o Puerto Rico.
W Appliance Co. garantiza al comprador original que
el producto estará libre de defectos de materiales,
partes y mano de obra por el período designado para
este producto. La garantía comienza el día en que se
compra el producto y cubre hasta un período de 1 año
(12 meses) por mano de obra / 1 año (12 meses) por
piezas (solo defectos de fabricación).
W Appliance Co. acepta que, de acuerdo con su
criterio, remplazará el producto defectuoso por
uno nuevo o uno remanufacturado equivalente a su
compra original durante el período de garantía.
Exclusiones: Esta garantía no se aplica a lo siguiente:
1. Si la apariencia o el exterior de el
producto ha sido dañado o cambiado,
alterado o modificado en diseño o
construcción.
2. Si el número de serie original del
producto ha sido alterado o eliminado
o no puede ser fácilmente determinado.
3. Si está dañado debido a una
sobrecarga de la línea eléctrica, daño al
cable de alimentación de CA por parte
del usuario o conexión a una fuente de
voltaje incorrecta.
4. Si el daño se debe a un mal uso
general, accidentes o actos de Dios.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio
no autorizados, el uso de piezas que
no sean piezas originales o piezas
obtenidas de personas que no sean
empresas de servicios autorizadas.
6. En unidades que han sido transferidas
del propietario original.
7. En productos que han sido comprados
como reacondicionados, como nuevos,
de segunda mano, en términos de “tal
como es” o “venta final”.
8. A los productos utilizados en un
entorno comercial o de alquiler.
9. A productos utilizados en condiciones
distintas a las ordinarias de uso
doméstico normal o usado de otra
manera que no sea de acuerdo con las
instrucciones provistas.
10. A los daños por las llamadas al servicio
por instalaciones inadecuadas.
11. A costos de transporte y envío
asociados con el reemplazo de la
unidad.
12. A llamadas de servicio para instruirlo
sobre cómo usar su producto.
13. Llamadas de servicio para reparar
o reemplazar el fusible de la casa,
reiniciar el disyuntor o corregir el
cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O EL REMPLAZO COMO
SE ESTABLECE EN ESTA GARANTÍA SON LA
SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE; W APPLIANCE
CO. NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL O EN CONSECUENCIA POR
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO,
EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHÍBA LA
LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR SOBRE ESTE PRODUCTO
TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitaciones de daños incidentales o consecuentes,
o limitaciones en la duración de la garantía. En estos
casos, las exclusiones o limitaciones anteriores pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado.
Obtención de servicio: Para obtener servicio,
documentación del producto, suministros o accesorios,
llame al 1-855-855-0294 para crear un ticket de
cambio/reparación. Asegúrese de proporcionar la
fecha de compra, el número de modelo y una breve
descripción del problema. Nuestros representantes de
servicio al cliente se comunicarán con usted o enviarán
instrucciones detalladas de devolución.
W Appliance Co. no garantiza que el aparato funcionará
adecuadamente en todas las condiciones ambientales, y no
otorga garantía alguna ni defensa, ya sea implícita o expresada,
con respecto a la calidad, desempeño, comerciabilidad, o aptitud
para un propósito particular más allá del propósito identificado
en este manual de usuario. W Appliance Co. ha realizado todos
los esfuerzos para asegurarse de que este manual es preciso
y renuncia a la responsabilidad sobre cualquier imprecisión
u omisión que pueda haber ocurrido. La información en este
manual de usuario está sujeta a cambiar sin aviso previo y no
representa un compromiso por parte de W Appliance Co.. W
Appliance Co. se reserva el derecho de hacer mejoras a este
manual de usuario y/o al producto descrito en este manual de
usuario en cualquier momento sin aviso previo. Si encuentra
información en este manual que es incorrecta, engañosa o
incompleta, comuníquese con nosotros al 1-855-855-0294.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales y 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no
deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
a) Reoriente o reubique el antena receptora. b) Incrementar la separación entre
el equipo y el receptor. c) Conecte el equipo a una toma diferente a la que está
conectado el receptor. d) Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV
experimentado para obtener ayuda.
© 2021 Commercial Cool is a W Appliance Company.
All Rights Reserved.
February 2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

commercial cool CPT05WTB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario