Honeywell MN4CFS9 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Portable Air Conditioner
User Manual
Read and save these instructions before use
EN
Climatiseur portatif
Mode d’emploi
Lire ces consignes avant l’utilisation de l’appareil et les conserver
FR
Aire Acondicionado Portátil
Manual del Propietario
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
ES
Model / Modèle / Modelo:
MN4CFS9/ MN4HFS9/
MN4CFSBB9/ MN4HFSBB9/
MN4CFSWW9/
MN4HFSWW9
Customer Support:
Assistance Au Client:
Servicio de atencion a clientes:
Web: www.HoneywellAirComfort.com
USA: 1-800-474-2147 | [email protected]
^ Canada Customer Support service available for models sold in Canada only.
^ Le Service Client Canadien est disponible uniquement pour les modèles vendus sur le territoire Canadien.
^ Servicio de Atención A Clientes en Canadá disponible solo para modelos vendidos en Canadá.
Check the website for FAQs, usage guides, and more !
Consultez le site Web pour les FAQ, les guides
d'utilisation et plus encore !
Consulte el sitio web para ver las preguntas frecuentes,
las guías de uso y mucho más.
www.HoneywellAirComfort.com
Contact UsProduct Registration
EN
SAFETY
DO NOT operate the unit with a damaged plug or loose wall
outlet. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
DO NOT cover the air intake and exhaust when in use.
DO NOT place objects on or sit on the unit.
Always turn off and unplug the unit when cleaning or servicing.
DO NOT use the appliance if it is damaged.
If service is needed, contact an authorized service agent.
Unplug the unit when stored or not in use.
DO NOT pull or carry the appliance by the power cord.
DO NOT pinch the power cord in the door and DO NOT pull it
along edges or sharp corners.
DO NOT run the power cord under carpeting or rugs.
Use caution to prevent tripping on cord.
DO NOT use the device in the following cases:
- Near a fire source
- In areas where gasoline, paint, or other flammable
goods are stored
- In an area where water is likely to be sprayed or projected.
DO NOT touch the plug or the device with wet hands.
Basic safety precautions should always be followed when using
electrical appliances.
This appliance has been manufactured for use in domestic
environments and should not be used for other purposes.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY
INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH
VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE
CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL
PREVAIL.
WARNING:
EN
SAFETY (CONTINUED)
Only use the installation kit provided to install this unit.
DO NOT attempt to extend the hose or install this unit using
other methods other than those shown in this manual.
Improper installation will void any existing warranties.
DO NOT use an extension cord with this unit.
This appliance can be used by children aged 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Never insert your fingers or rods into the air outlet. Take special
care to warn children of these dangers.
The manufacturer is not liable for injury caused to persons or
property damage due to non-compliance with maintenance
instructions and improper use of the appliance.
The appliance shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
The appliance is not to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Electrical equipment and installations regulated by national
legislation must be followed.
The appliance should be transported upright.
DO NOT turn on the appliance for at least one hour before first
use.
It is essential that the appliance is connected to an efficient
ground connection checked by a qualified electrician.
EN
SAFETY (CONTINUED)
Possible leaks of refrigerant gas in unventilated rooms could
lead to fire or an explosion hazard should the refrigerant come in
contact with electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
Use care when storing the appliance to prevent damage that
could cause mechanical faults.
Only persons authorized by an accredited agency certifying their
competence to handle refrigerants in compliance with sector
legislation should work on refrigerant circuits.
DO NOT use means to accelerate the defrosting process or to clean
the unit other than those recommended by the manufacturer.
Flammable substances or pressurized containers (e.g. aerosol
cans) should be kept a minimum of 50cm away from heat or fire.
Use only implements recommended by the manufacturer for
defrosting or cleaning.
DO NOT operate your air conditioner in a wet room such as a
bathroom or laundry room.
The machine works optimally when the humidity is within the
range 3080% RH.
This appliance should be used in a room that allows for good
ventilation between the unit and any walls/furniture or other
objects. The room size should correspond to the room area as
specified for operation by the manufacturer and the appliance
should be well kept to prevent mechanical damage.
Keep ventilation openings clear of obstructions.
Do not pierce or burn the refrigerants.
Be aware that refrigerants may not contain an odor.
Do not modify this appliance in any way so as to avoid danger.
All working procedures that affect safety shall only be carried out
by competent persons.
EN
R32 SAFETY
SYMBOL NOTE EXPLANATION
WARNING
This symbol shows that this
appliance uses a flammable
refrigerant. If the refrigerant
is leaked and exposed to
an external ignition source,
there is a risk of fire.
CAUTION
This symbol shows that the
operation manual should be
read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a
service personnel should be
handling this equipment with
reference to the installation
manual.
CAUTION
This symbol shows that
information is available, such
as the operating manual or
installation manual.
R32
A2L
EN
R32 SAFETY
Read the instructions carefully before using the appliance.
R32 refrigerant gas complies with UL60335240 / UL603351.
This appliance contains a certain number of grams (see
rating label at the back of the unit) of R32 refrigerant gas. The
maximum refrigerant charge amount is not greater than R32
1.84 kg based on UL60335240.
When defrosting or cleaning, do not use any method other than
those recommended by the manufacturer.
Do not place the appliance in a room with continuous sources
of ignition (e.g. open flame, operating gas appliance, or working
electrical heater).
Do not pierce and do not burn.
Do not perforate any part of the refrigerant circuit.
Refrigerant gas may be odorless.
The appliance must be installed, used, and stored in an area that
is greater than R32 gas: 4 m².
Accumulation of possible refrigerant leaks in an unventilated
room could lead to fire or explosion should the refrigerant come in
contact with electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
The appliance must be stored in a way to prevent mechanical
damage and in a well-vented area.
Only individuals authorized by an accredited organization
certifying their competence to handle refrigerants in compliance
with industry legislation should work on the refrigerant circuit.
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
All working procedures that affect safety means shall only be
carried by competent persons.
Additional warnings for appliances with R32 refrigerant gas.
EN
R32 SAFETY
Repair must be performed based on the recommendations from the manufacturer.
Maintenance and repair that requires the assistance of other qualified personnel must be
performed under the supervision of specialists in the use of flammable refrigerants.
CAUTION
Risk of Fire or Explosion due to Flammable Refrigerant Used.
Follow Handling Instructions Carefully in Compliance with National Regulations.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
waste throughout the US. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use return
and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmentally safe recycling.
Transport of equipment containing flammable refrigerants must
comply with local transport regulations.
Marketing of equipment using signs must comply with local
regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants must
comply with national regulations.
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturers instructions.
Storage package protection should be constructed such that
mechanical damage to the equipment inside the package will
not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be
stored together will be determined by local regulations.
Transportation, marking, and storage for units.
1.
2.
3.
4.
5.
1
THANK YOU
USER TIPS
Congratulations on your purchase of this Honeywell Portable Air Conditioner.
Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning, and disposal
of the appliance, please refer to the below section of the manual.
Portable Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser, and evaporator are
housed in a compact unit. The air is dehumidified and cooled while a flexible Exhaust Hose sends
heat outside. The air conditioner includes a window venting kit. No permanent installation is needed.
The unit is easy to move from room to room and offers a truly flexible air conditioning solution.
Auto Evaporation System - The unit automatically evaporates the condensate through the Exhaust
Hose. There is no need to empty the drainage tank except in humid conditions. Read and follow the
instructions carefully.
To ensure optimal efficiency of the product, keep doors and windows closed when it is used as an air
conditioner or dehumidifier. If the product is being used with the Fan Function only, an open window
could improve air circulation.
EN
Important:
Before installing the unit, place it UPRIGHT for 1 hour before use to allow the refrigerant to stabilize.
Manually adjust the air vent located at the top of the unit to adjust the direction of air flow.
Follow installation instructions to set up the unit.
Plug the unit into a properly grounded circuit. DO NOT plug into an extension cord.
Cooling, Heating* and Dehumidifying
Operation Fan Operation
*Applicable for models with Heating feature only.
2
PARTS DESCRIPTION
EN
1) Air Outlet 7) Power Supply Cord
2) Control Panel
(Incl. Signal Receptor)
8) Upper Grill and Dust Filter
3) Casters 9) Upper Drain Plug
(Dehumidifier Mode)
4) Handle 10) Lower Grill and Dust Filter
5) Air Exhaust Outlet 11) Lower Drain Plug with Plastic Cap
(Air Conditioning Mode)
6) Remote Control
10
9
11
7
8
6
1
4
5
2
3
3EN
INSTALLATION
It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this
Portable Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries
regarding these installation procedures.
Installation Kit:
1. Window Bracket Kit (1 Set) 5. Exhaust Hose (1 Piece)
2. Window Bracket Panel Adapter (1 Piece) 6. Insulation Tape (gray,
adhesive)
(1 Piece)
3. Exhaust Hose Connector (1 Piece) 7. Insulation Tape (black,
adhesive)
(1 Piece)
4. Hole Cover (1 Piece) 8. Foam Insulation Pads
(non-adhesive)
(2 Pieces)
1 3
x1 x1x1
2
4
x1
5
x1
6
x1 x1
7 8
x2
4
Installation Steps:
Remove the pre-assembled Exhaust Hose Connector, Exhaust Hose, and Window Bracket Panel
Adapter from the package.
1.
INSTALLATION (CONTINUED)
2. The Window Brackets are approximately 19.7" (50 cm) each, allowing you in install to windows
and balcony doors of different heights or widths.
Adjustable Knobs
EN
19.7" (50 cm)
1 part
19.7" (50 cm) to
38.2" (97 cm)
2 parts
47.2" (1.2 m)
3 parts
Hose:
Length: 12" to 47" (30 cm to 120 cm)
Note: After setting the window bracket to the size of your window, please remove it from the window
and follow the instructions below.
To install the window bracket to the window frame, you need to adjust the height or width of the
window bracket by extending the length according to the height or width of the window. When the
length is set, tighten the Adjustable Knobs (preinstalled on the window bracket) to ensure the window
bracket is secured in the desired position. Use one or all three pieces of window bracket as needed.
5
3. Connect the Exhaust Hose to the rear exhaust outlet on the back of the unit. Slide in the Hose
Connector from up to down. Make sure all sides are secured within the outlet slots.
EN
INSTALLATION (CONTINUED)
4. Connect the window bracket to the window bracket panel adapter by sliding the panel adapter
into the hole of the window bracket, then rotate clockwise until it is locked in place.
6EN
INSTALLATION (CONTINUED)
Measure and cut the Insulation Tape (adhesive) to the full length of your window sash and frame.
Peel off the adhesive backing and slowly attach them to the window sash and frame. The gray
tape should attach to the movable window sash.
5.
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
Gray Window Sash
Window Sash
Window Frame Gray
Black Black
6. Connect the window bracket to the window.
7EN
INSTALLATION (CONTINUED)
8. The air conditioner is now ready to use.
7. Position the non-adhesive Foam Insulation Pads on both edges that are not covered by the
adhesive Insulation Tape to seal gaps and prevent air and insects from entering the room.
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
Foam
Insulation Tape
(adhesive)
Foam
Insulation Pad
(non-adhesive)
Foam
Insulation Pad
(non-adhesive)
Foam Insulation
Tape (adhesive)
8
INSTALLATION (CONTINUED)
IMPORTANT: Do not change or lengthen the Exhaust Hose as this could cause the unit to
malfunction.
The supplied Exhaust Hose has a diameter of 5.91” (15cm) and can be extended from
12" to 47" (30 cm to 120 cm).
Do not bend (to the extent shown above) the Exhaust Hose. A bent hose will block exhaust air and
cause the unit to malfunction or shut off.
Make sure the back of the unit is at least 31.5" (80 cm) away from the wall and the minimum air
space from top/front/left/right is 20" (50cm). Do not place the unit in front of curtains or drapes
as this could obstruct the airflow.
WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose is
added to the originally provided installation kit or if the installation is performed differently than the
manufacturer's instructions, without proper consultation. Please contact Customer Support for help
with installation procedures if needed.
NOT RECOMMENDED
THE MINIMUM AIR SPACE
RECOMMENDED
31.5" (80 cm)
20" (50 cm)
20"
(50 cm)
20"
(50 cm)
MAX. 14" (36 cm)
EN
MAX. 40" (102 cm)
MIN 35.6 cm
9
USE & OPERATION
EN
CONTROL PANEL
FUNCTION BUTTONS
The Power Control turns the unit on and off. When the unit is plugged in, this button lights up indicating it
is in Standby Mode ready to be switched on anytime.
POWER CONTROL
1) Power Control / Standby Mode 4) Timer/Temperature Set Controls
2) Warning Light (when flashing) 5) Fan Speed Control
3) Mode Control 6) Timer Control
Settings: Air Conditioning, Heating*, Dehumidifying, Fan.
The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting.
MODE CONTROL
Air Conditioning Mode
Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level.
Temperature setting range is 16°C - 32°C (61°F - 89°F).
Usage humidity range is 30%80% RH.
(6) (5) (4) (4) (3) (1),(2)
Condensation may accumulate in the unit.
If the internal tank becomes full, the Power Control light will flash and the unit will not operate until
the unit has been drained (refer to Water Condensate Drainage).
After switching the air conditioner off, you must wait 3 minutes before switching it back on again.
WARNING LIGHT
*Applicable for models with Heating feature only.
10
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
Heating Mode*
This unit uses HeatPump technology which reverses the air conditioning cooling cycle by
transferring heat from the outside into the room – this is more energy efficient than traditional
electric heaters that generate heat instead of transferring heat into the room. These properties
make this heater ideal for use in autumn or spring when outdoor temperatures are not severely
cold, or as supplemental heating in colder rooms of your home.
Fan Mode
For air circulation without air conditioner cooling.
Dehumidifying Mode
Air is dehumidified as it passes through the unit without being in full cooling mode.
If room temperature is higher than 25°C (77°F), fan speed can be adjusted. Otherwise, fan speed
is preset to LOW.
Note: If the unit will be used mainly as a dehumidifier, do not connect the Exhaust Hoses.
Continuous drainage is then necessary (refer to Continuous Draining for Dehumidifier Mode).
When heating mode is selected, the indicator light will shine. Heating is activated only when
the ambient temperature is below 25°C (77°F). In this mode, the desired temperature can be
set between 16°C 25°C (61°F - 77°F).
Note: The Exhaust Hoses must vent outside the room when using heating mode.
IMPORTANT: The Heat pump draws moisture from the air which then condenses into the
internal water tank. The unit will pause operation when the tank is full and will restart when
the tank has been emptied. It is recommended to use the heating mode in a room with 50%
humidity or lower. Avoid operating moisture-producing products or appliances such as a
humidifier or a kettle when using the unit in heating mode.
See the "Draining Water Condensate in Heat Mode" section for more information on draining
the water tank.
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
IMPORTANT: The Dehumidifier mode is used to support moisture reduction but should not be
expected to dehumidify to the same degree as a standard dehumidifier-only appliance. The
built-in dehumidifier automatically adjusts dehumidification based on ambient room temperatures.
It is not possible to adjust to a desired humidity percentage. The front display only shows the
current AND desired temperatures. It does not show humidity levels.
*Applicable for models with Heating feature only.
11
EN
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
While the unit is turned on, press the timer button, then press the or to select the number of
hours you would like the unit to continue to run. The unit will turn off automatically.
AUTO TURN OFF:
While unit is running, press the or button to select the number of hours you want the unit to run
in air conditioning mode.
AUTO TURN ON:
When unit is in standby mode (plugged in with power light on), press the or button to select the
number of hours until you want the unit to automatically start running.
TIMER CONTROL
TEMPERATURE / TIMER SET CONTROLS
Used for adjusting the timer and thermostat.
The default display is the set temperature.
In cooling mode, when or button is pressed, the set temperature is displayed and may be
adjusted. After 10 seconds, the display will revert back to room temperature. Temperature is only
adjustable in cooling mode. The time is adjustable between 1 - 24 hours.
Note: By pressing both or buttons at the same time, the display will toggle between
Celsius(°C) and Fahrenheit(°F).
3 settings: High, Medium, and Low.
FAN SPEED CONTROL
USE AND OPERATION (CONTINUED)
12EN
USE & OPERATION (CONTINUED)
REMOTE CONTROL
The functions work the same as the Portable Air Conditioner's Control Panel.
All key functions can be accessed from the remote control.
Note:
Battery Installation: Remove the cover on the back of the remote control and insert two AAA
batteries with + and - pointing in the proper direction according to the polarity markings.
Use only two AAA or IEC R03 1.5V batteries.
Remove the batteries if the remote control is not in use for a month or longer.
All batteries should be replaced at the same time. Do not mix with old batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Properly dispose of used batteries.
Caution:
Power Control
ON/OFF
Temperature/Timer Set
Used for adjusting the timer and
temperature.
When the or key is pressed, the
set temperature is displayed and
may be adjusted
Timer setting is available from 1 - 24 hours
by pressing the key or .
Fan Speed Control
Timer Control
In running mode: Auto switch off
In standby mode: Auto switch on
Press or button to adjust the
time setting by 1 hour intervals.
HIGH/MID/ LOW
Mode Control
Air Conditioning Dehumidifying
Heating* Fan
Press this button to change the operation
mode in the order of:
*Applicable for models with Heating feature only.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment dose cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users authority
to operate the equipment.
13
CLEANING & MAINTENANCE
EN
Appliance Maintenance:
Turn off the appliance before disconnecting the power supply.
Only clean the appliance with a soft, dry cloth.
1.
2.
WARNING: DO NOT power or operate the Air Conditioner when cleaning or when any or both of the
Rear Grills are removed from the unit, or if there is a loose-fitting Rear Grill(s). DO NOT attempt to
handle or touch any of the parts or wiring inside the air conditioner after the Rear Grill(s) are removed
from the unit. Doing so can cause serious injury or electrical shock.
Switch off and unplug the air conditioner from
the electrical outlet.
Remove the Upper Dust Filter and the Lower Dust Filter.
Gently wash using water and/or diluted liquid dishwashing
detergent.
Rinse thoroughly and gently shake excess water from
the filters. Make sure the filters are dry before reinstalling.
Note: You may use a vacuum cleaner to remove dust.
Replace the Upper Dust Filter and the Lower Dust Filter
onto the unit.
1.
2.
3.
4.
Dust Filter Maintenance:
The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain
air cooling efficiency. Please follow the below instructions to
clean the dust filter:
Rear Grill
Lower
Dust Filter
Upper
Dust Filter
14
It is recommended to coil the power cord before storing to ensure the cord is protected from
bends and creases.
Cover the Portable Air Conditioner with a cloth before storage to prevent dust and
scratches from collecting on the surface of the unit.
6.
7.
Carefully remove the exhaust hose from the back of the unit.
Carefully remove and uninstall the Window Bracket and Window Panel Adapters
from the window.
It is recommended to store the Window Kit parts in a bag together with the Remote Control,
placing them together with the air conditioner unit.
If needed, you can clean the Window Kit with a damp cloth and water before storing.
Make sure all parts of the Window Kit are dry before storage.
CLEANING & MAINTENANCE (CONTINUED)
Disconnecting the Window Installation Kit:5.
EN
End of Season Storage & Maintenance:
If the appliance will not be used for a long time, follow these steps:
Be sure to drain the leftover water condensate. Remove the lower drain plug and use a
shallow pan to collect the water (make sure to replace the drain plug when finished).
To dry excess moisture, run the unit in Fan-only mode for 30 minutes before storing.
Turn off and unplug the air conditioner from the power supply.
Remove the dust filter and clean with water. Dry the dust filter and then reinstall.
1.
2.
3.
4.
15EN
*Applicable for models with Heating feature only.
^MN4CFS9/ MN4HFS9/ MN4CFSBB9/ MN4HFSBB9/ MN4CFSWW9/ MN4HFSWW9: External Dia.: 17 mm
WATER CONDENSATE DRAINAGE
Plastic Cap and
Lower Drain Plug^
Shallow Pan
(Not included)
Unplug the unit from power source.
Place a shallow pan under the lower rubber drain plug.
See diagram.
Remove the lower rubber drain plug.
Water will drain out and collect in the shallow pan.
After the water is drained, replace the lower rubber
drain plug firmly.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Manual Draining in Cooling, Dehumidifying, and Heating* Modes
Water may need to be drained in high-humidity areas.
If you find that there is a high volume of condensate and a shallow pan is not enough for your use,
you can use a large pan to drain. Follow the below instructions carefully:
WARNING: For safety reasons, the Portable Air Conditioner must NOT be positioned on a base that is
higher than 1" from the floor. This is only recommended if you have a stable, flat base to position the
Portable Air Conditioner on safely.
Find a flat, stable board that is up to 1" thick. The base
could be a wooden board purchased from your local
hardware store, with minimum base dimensions of 20"
(length) x 17" (width) x 1" (thick).
The base should be large and sturdy enough to fit the
Portable Air Conditioner on top. The air conditioner must
be stable and not rock or move when positioned on the
base and not easily topple over.
Drain the water from the lower drain plug as needed
into a larger pan or through a drain tube. If using a drain
tube, you can purchase vinyl tubing which has an outside
diameter of 5/8" and an inside diameter of ½".
Remember the drain tube must be positioned lower than
the drain plug so the water condensate does not
flow backward back into the air conditioner.
1.
2.
3.
Wooden Board
Height: up to 1"
Large Pan
(Not included)
Plastic Cap
and Lower
Drain Plug
When there is excess water condensate inside the unit, the air conditioner stops running and shows
a warning light (the Power Control button flashes with a red light). This warning light indicates that
the water condensate needs to be drained using the following procedures:
16
*Applicable for models with Heating feature only.
#MN4CFS9/ MN4HFS9/ MN4CFSBB9/ MN4HFSBB9/ MN4CFSWW9/ MN4HFSWW9: External Dia.: 17 mm
WATER CONDENSATE DRAINAGE (CONTINUED)
EN
Unplug the unit from power source.
Remove the upper rubber drain plug.
Some residual water may spill so please have a pan to
collect the water. See diagram.
Connect the drain connector to a ¾" hose or standard
garden hose (not included).
The water can be continuously drained through the
drain tube into a floor drain or down drain.
Replace the drain plug.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Continuous Draining in Dehumidifier Mode
Drain Tube
(Not included)
Upper Rubber
Drain Plug#
While using the unit in dehumidifier mode, continuous
drainage is recommended.
IMPORTANT: The water cannot be drained using the continuous drain option in Heating* mode.
In Heating mode, the internal water tank collects condensate faster and may require more
frequent emptying of the tank in more humid rooms. It is recommended to use the heating mode in a
room with 50 % humidity or lower. Avoid operating moisture-creating products or appliances such as
a humidifier or a kettle when using the unit in heating mode.
IMPORTANT: It is NOT recommended to connect the drain hose for continuous drainage while the
unit is switched ON in Air Conditioning Cooling mode. Doing so can reduce the cooling efficiency
of the Portable Air Conditioner. Only drain the water condensate when the unit is switched off.
Continuous drainage is only suitable when the unit is set up in Dehumidifier mode.
Too long of a drain hose or limited height difference from drain plug to floor can reduce the water
drainage.
17
The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call
customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting
to troubleshoot.
TROUBLESHOOTING GUIDE
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The air
conditioning
unit does not
start
No electricity. Check for power.
Batteries in the remote
control need to be
replaced.
Change remote control batteries.
The power cord is not
properly plugged in. Remove and reconnect the power cord.
The safety LCDI plug has
tripped (USA/Canada/
Mexico only).
Reset the safety LCDI plug. If problem
persists, contact Customer Support
(USA/Canada/Mexico only).
Runs a short
while only
The thermostat
temperature setting
is too close to room
temperature.
Lower the set temperature.
Air outlet is blocked. Make sure the Exhaust Hose is properly connected.
There are tight bends in
the Air Exhaust Hose. Connect Exhaust Hose as per instructions on page 4.
In Heating
mode*,the unit
keeps switching
off frequently
The room is too humid.
Water Tank needs to be
emptied.
In Heating mode, the heat pump condenses moisture
from the air into the internal water tank. In more
humid rooms, it will collect faster and need to be
emptied out more frequently. It is recommended to
use the heating mode in 50% humidity or less.
Switch off any appliances such as a humidifier or
kettle to avoid extra moisture buildup in the room
when operating in Heating mode.
*Applicable for models with Heating feature only.
18
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Runs but not
cooling
A door or window is open. Make sure the window or door is closed.
The dust filter is dirty. Clean the dust filter.
The Exhaust Hose is
detached.
Reinstall Exhaust Hose properly
(refer to Installation section).
Temperature setting is
too high. Reduce temperature setting on control panel.
Air outlet or intake is
blocked. Remove blockage.
Room exceeds
recommended size. Move unit to smaller room.
Large size or number of
windows are decreasing
cooling effectiveness.
Cover windows with curtains or blinds.
Will not run and
Power button
is blinking
(water full
indicator)
Excess water condensate
inside
the tank.
Drain the water (refer to Water Condensate Drainage).
EN
19EN
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Heater* is not
switching ON.
Heating function not
activated yet.
The ambient temperature
is too high.
Check that the Heating function has been activated.
will be illuminated when the
Heater is switched ON.
Heating is activated
only when the ambient
temperature is below
25°C (77°F).
Switch on the Heating function when the ambient
temperature reaches below 25°C (77°F).
EN
*Applicable for models with Heating feature only.
FR
SÉCURITÉ
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LIRE
ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT. EN CAS D'INCOHÉRENCE OU DE CONFLIT
ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUTE AUTRE VERSION
LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE DOCUMENT, LA VERSION
ANGLAISE PRÉVAUDRA.
MISE EN GARDE:
NE PAS faire fonctionner l'appareil avec une fiche endommagée
ou une prise murale mal fixée. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes possédant les mêmes compétences
afin d'éviter tout danger.
NE PAS couvrir l'entrée et la sortie d'air lors de l'utilisation.
NE PAS placer d'objets, en particulier d'objets lourds ou chauds,
sur le dessus de l'appareil. NE PAS s'asseoir sur l'appareil.
Toujours éteindre et débrancher l'appareil lors de son nettoyage
ou de son entretien.
NE PAS utiliser l'appareil s'il est endommagé.
Si un entretien est nécessaire, contactez un agent d'entretien
autorisé.
Débranchez l'appareil lorsqu'il est entreposé ou non utilisé.
NE PAS tirer ou porter l'appareil par le câble d'alimentation.
NE PAS pincer le câble d'alimentation dans la porte et NE PAS le
tirer le long de bords ou de coins pointus.
NE PAS faire passer le cordon électrique sous la moquette ou le
recouvrir avec un tapis.
Faire preuve de prudence pour éviter de trébucher sur le cordon.
NE PAS utiliser l'appareil dans les cas suivants:
- Près d’une source de feu
- Dans des zones où sont entreposés de l'essence, du soufre, de
l'huile, de la peinture ou d'autres produits inflammables.
- Dans une zone où il peut y avoir des projections d'eau.
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
NE PAS toucher la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées.
Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies
lors del'utilisation d'appareils électriques.
Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu domestique
et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
Utilisez uniquement le kit d'installation fourni pour installer
cet appareil. NE PAS tenter d'allonger le tuyau ou d'installer
cet appareil à l'aide de méthodes autres que celles indiquées
dans ce manuel. Une installation incorrecte annulera toute
garantie existante.
NE PAS UTILISER de rallonge avec cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que des personnes ayants des capacités réduites
au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un manque
d’expérience et de connaissances si ils ont été supervisés ou
instruits à propos de l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
s’ils ont compris les risques encourus. Les enfants de devront
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ou la maintenance ne
devra pas être effectuée par des enfants, sauf si ces derniers
sont âgés de plus de 8 ans et s’ils sont supervisés.
Ne jamais insérer les doigts ou des tiges dans la sortie d'air.
Prenez bien soin d'avertir les enfants de ces dangers.
Le fabricant n'est pas responsable des blessures causées
aux personnes ou aux biens en raison d'un non-respect des
instructions d'entretien et d'une utilisation inappropriée de
l'appareil.
L'appareil sera installé en conformité avec les réglementations
nationales sur le câblage.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui n'ont pas
l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles
bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions.
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Les équipements et installations électriques réglementés par la
législation nationale doivent être respectés.
L'appareil doit être transporté debout.
N'allumez pas l'appareil pendant au moins une heure avant
de le démarrer.
Il est essentiel que l'appareil soit connecté à une connexion à la
terre efficace vérifiée par un électricien qualifié.
La stagnation de possibles fuites de gaz réfrigérants dans
des pièces non ventilées pourrait entraîner un risque
d'incendie ou d'explosion si le réfrigérant entre en contact
avec des radiateurs électriques, des poêles ou d'autres sources
d'inflammation.
Usez de prudence lors de l'entreposage de l'appareil pour éviter
les défauts mécaniques.
Seules les personnes autorisées par une agence accréditée
certifiant leurs compétences pour gérer des réfrigérants en
conformité avec la législation du secteur doivent travailler sur
des circuits réfrigérants.
N'utilisez pas de moyens permettant d'accélérer le processus
de dégrivrage ou de nettoyage autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
Les substances inflammables ou les récipients sous pression (p.
ex.des bombes aérosols) doivent être éloignés d'au moins 50 cm.
Utilisez uniquement les outils recommandés par le fabricant
pour le dégivrage ou le nettoyage.
NE PAS faire fonctionner votre climatiseur dans une pièce
humide comme une salle de bain ou une buanderie.
L'appareil fonctionne de manière optimale lorsque l'humidité est
comprise entre 30 et 80 %.
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
Cet appareil doit être utilisé dans une pièce ayant une bonne
ventilation entre l'appareil et les murs/meubles ou autres objets.
La taille de la pièce doit correspondre à la surface de la pièce
spécifiée pour le fonctionnement par le fabricant et l'appareil
doit être bien entretenu pour éviter les dommages mécaniques.
Avertissement pour garder les ouvertures de ventilation libres de
toute obstruction.
Ne pas percer ni brûler les réfrigérants.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas dégager d'odeur.
NE PAS modifier cet appareil de quelque manière que ce soit
pour éviter tout danger.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens
de sécurité ne seront effectuées que par des personnes
compétentes.
FR
SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION
MISE EN
GARDE
Ce symbole indique que cet
appareil utilise un réfrigérant
inflammable. Si le réfrigérant
fuit et est exposé à une
source d'allumage externe, il
y a un risque d'incendie.
ATTENTION
Ce symbole indique que le
mode d'emploi doit être lu
attentivement.
ATTENTION
Ce symbole indique qu'un
personnel d'entretien doit
manipuler cet équipement
en se référant au manuel
d'installation.
ATTENTION
Ce symbole indique que
des informations sont
disponibles, comme le
mode d'emploi ou le manuel
d'installation.
R32 SÉCURITÉ
R32
A2L
FR
R32 SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Le gaz réfr igérant R32 est conforme aux UL60335240 /
UL603351.
Cet appareil contient un certain nombre de grammes (voir
l'étiquette signalétique à l'arrière de l'appareil) de gaz réfrigérant
R32. La quantité maximale de charge de réfrigérant n'est pas
supérieure à R32 1,84 kg selon UL60335240.
Lors du dégivrage ou du nettoyage, n'utilisez aucune méthode
autre que celles recommandées par le fabricant.
Ne placez pas l’appareil dans une pièce présentant des sources
d’ignition continues (p. ex. flamme nue, appareil à gaz en marche
ou appareil de chauffage électrique en marche).
Ne pas percer et ne pas brûler.
Ne perforez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une zone
supérieure à R32 gas: 4 m².
L'accumulation de fuites éventuelles de réfrigérant dans une
pièce non ventilée pourrait provoquer un incendie ou une
explosion si le réfrigérant entrait en contact avec des radiateurs
électriques, des cuisinières ou d'autres sources d'inflammation.
Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité
certifiant leur compétence à manipuler des frigorigènes
conformément à la législation du secteur doivent travailler sur le
circuit frigorifique.
Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité
certifiant leur compétence à manipuler des frigorigènes
conformément à la législation du secteur doivent travailler sur le
circuit frigorifique.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens de
sécurité ne seront effectuées que par des personnes compétentes.
Avertissements supplémentaires pour les appareils avec gaz
réfrigérant R32
FR
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers
dans toute US. Pour prévenir tout effet nocif potentiel pour l'environnement ou la santé humaine
provenant d'une mise au rebut incontrôlée, procéder au recyclage responsable afin de promouvoir
la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour éliminer l'appareil usagé, utiliser les
systèmes de retour et collecte, ou contacter le fournisseur où le produit a été acheté. Par ce moyen,
le produit sera collecté pour un recyclage garantissant le respect de l'environnement.
Marquage des équipements à l'aide de panneaux Conformité aux
réglementations locales.
Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
Conformité aux réglementations nationales.
L'entreposage de l'équipement doit être en conformité avec les
instructions du fabricant.
La protection de l'emballage d'entreposage doit être conçue de telle
sorte que les dommages mécaniques à l'équipement à l'intérieur de
l'emballage ne provoqueront pas de fuite de la charge de réfrigérant.
Le nombre maximum d'équipements pouvant être entreposés
ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec
les autres ordures ménagères dans toute l'US. En vue de prévenir
d'éventuels dommages à l'environnement ou à la santé humaine
causés par l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez l'appareil
de manière responsable afin de favoriser la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant qui vous
a vendu le produit. Ils récupèreront ce produit afin de permettre un
recyclage sans danger pour l'environnement.
Transport d'équipement contenant des réfrigérants inflammables
Conformité aux règles de transport.
1.
2.
3.
4.
5.
R32 SÉCURITÉ
Les réparations doivent être effectuées seulement sur les recommandations du fabricant.
Les opérations d'entretien et de réparation qui requièrent l'intervention d'une personne
qualifiée doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes dans l'utilisation des
réfrigérants inflammables.
Les réparations doivent être effectuées en fonction des
recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations qui nécessitent l'aide d'autres personnels qualifiés
doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes de
l'utilisation de réfrigérants inflammables.
1
MERCI
CONSEILS D'UTILISATION
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce climatiseur portatif polyvalent de Honeywell.
En ce qui concerne les informations pour l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et la
mise au rebut de l’appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice.
Les climatiseurs portatifs de Honeywell sont idéaux pour le refroidissement localisé. Le compresseur,
le condenseur et l’évaporateur sont logés dans une enceinte compacte. L’air est filtré, déshumidifié
et refroidi tandis qu’un tuyau de sortie d’air souple évacue la chaleur à l’extérieur. Le climatiseur
comprend une trousse d’évacuation pour fenêtre. Aucune installation permanente n’est requise.
L’appareil est facile à déplacer de pièce en pièce et offre une solution de climatisation véritablement
flexible.
Système d’évaporation automatique - Le dispositif évacue automatiquement la chaleur par le tuyau
de sortie d’air. Sauf en présence d’une humidité très élevée, la vidange du réservoir nest pas requise.
Lire attentivement les consignes et les suivre minutieusement.
Pour assurer l’efficacité optimale du produit, garder les portes et les fenêtres fermées quand il est
utilisé comme climatiseur ou déshumidificateur. Si seule la fonction de ventilation du dispositif est
en marche, ouvrir une fenêtre pourrait améliorer la circulation de l’air.
FR
Important:
Avant d'installer l'appareil, placez le en position verticale 1 heure avant de l'utiliser pour permettre au
réfrigérant de se stabiliser. Ajustez manuellement le ventilateur localisé sur le haut de l'appareil afin
d'ajuster la direction du flux d'air.
Suivre les consignes d’installation de l’appareil.
Brancher l’appareil à un circuit mis à la terre. NE PAS brancher au moyen d'une rallonge
électrique.
Refroidissement, chauffage *
et fonction de déshumidification
Fonctionnement du
ventilateur
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
2
DESCRIPTION DES PIÈCES
FR
1) Sortie d’air 7) Cordon d’alimentation
2) Panneau de commande
(récepteur de signaux compris)
8) Grille supérieure et filtre à poussière
3) Roulettes 9) Bouchon de vidange supérieur
(Mode déshumidificateur)
4) Poignée 10) Grillage inférieur et filtre à poussière
5) Raccord du tuyau d’évacuation 11) Capuchon de plastique et bouchon
de vidange (mode climatisation)
6) Télécommande
10
9
11
7
8
6
1
4
5
2
3
3FR
INSTALLATION
Il est important que les consignes d’installation ci-dessous soient respectées pour réussir
l’installation de ce climatiseur portatif. Si vous éprouvez des difficultés ou avez des questions
concernant ces procédures d’installation, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle.
Kit d’installation:
1. Trousse de supports
pour fenêtre
(1 jeu) 5. Tuyau (1 pièce)
2. Adaptateur de support de
fenêtre pour panneau
(1 pièce) 6. Ruban isolant (gris, adhésif) (1 pièce)
3. Raccord de tuyau (1 pièce) 7. Ruban isolant (noir, adhésif) (1 pièce)
4. Couvercle pour l'orifice (1 pièce) 8. Coussinets d'isolation en
mousse (non adhésif)
(2 pièces)
1 3
x1 x1x1
2
4
x1
5
x1
6
x1 x1
7 8
x2
4
Étapes de l’installation:
Le raccord du tuyau d'évacuation, le tuyau d'évacuation et l'adaptateur de support de fenêtre sont
pré-assemblés dans l'emballage.
1.
INSTALLATION (SUITE)
2. Les supports de fenêtre mesurent environ 19.7" (50 cm), ce qui permet l’installation dans des
fenêtres et des portes de balcon de différentes hauteurs ou largeurs.
Remarque: Après avoir réglé le support de fenêtre à la taille de votre fenêtre, il convient de l'en retirer
et de suivre les instructions ci-dessous.
Pour installer le support de fenêtre à son châssis, il faut régler la hauteur ou la largeur du support de
fenêtre en en adaptant la longueur en fonction de la hauteur ou de la largeur de la fenêtre ou de la
porte du balcon. Une fois la longueur réglée, serrer les vis à oreilles (préinstallées sur le support de la
fenêtre) pour faire en sorte que le support de la fenêtre soit fixé dans la position souhaitée. Utiliser une
seule pièce du support de fenêtre ou les trois s’il y a lieu.
FR
Boutons de réglage
19.7" (50cm)
1 pièce
19.7" (50 cm) to
38.2" (97 cm)
2 pièces
47.2" (1.2 m)
3 pièces
Tuyau :
Longueur: 12" à 47" (30cm à 120cm)
5FR
INSTALLATION (SUITE)
4. RRaccordez le support de fenêtre à l'adaptateur de panneau du support de fenêtre en faisant
glisser l'adaptateur de panneau dans les trous du support de fenêtre, puis tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place.
3. Branchez le tuyau d'évacuation au raccord de tuyau situé à l'arrière de l'appareil. Faites coulisser
le raccord de tuyau de haut en bas. Assurezvous que tous les côtés soient bien fixés dans les
fentes de sortie.
6FR
INSTALLATION (SUITE)
6. Installer le support de fenêtre dans la fenêtre.
Mesurez et coupez les rubans isolants en mousse sur toute la longueur du châssis et du cadre
de votre fenêtre. Décollez la pellicule adhésive et fixez-les lentement au châssis et au cadre de la
fenêtre. Le ruban gris doit être fixé au châssis mobile de la fenêtre.
5.
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
Gris Châssis de
la fenêtre
Châssis de la fenêtre
Cadre de la
fenêtre Gris
Noir Noir
7FR
INSTALLATION (SUITE)
8. Le climatiseur portatif est maintenant prêt à être utilisé.
7. Placez les coussinets en mousse non adhésifs sur les deux bords qui ne sont pas couverts par le
ruban adhésif en mousse, afin de sceller les espaces et d'empêcher l'air et les insectes de pénétrer
dans la pièce.
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
Ruban isolant
(adhésif)
Coussinets
d'isolation en
mousse
(non adhésif)
Coussinets
d'isolation en
mousse
(non adhésif)
Ruban isolant
(adhésif)
8
INSTALLATION (SUITE)
Important: Ne changez pas ou ne rallongez pas le tuyau d'évacuation car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil.
Le diamètre du tuyau d’évacuation fourni est de 5.91” (15cm) et celui-ci peut être déployé de 12"
à 47" (30 cm à 120 cm).
Ne pas plier le tuyau d’évacuation (de la façon illustrée ci-dessous). Un tuyau plié empêchera
l’évacuation de l’air et provoquera le fonctionnement défectueux ou l’arrêt de l’appareil.
Assurez-vous d’une distance minimale de 31.5" (80 cm) entre l’arrière de l’appareil et un mur et
l'espace aérien minimum du haut/de l'avant/de la gauche/de la droite est de 20" (50cm). Ne
pas placer l'appareil en face de rideaux ou tentures, car cela pourrait gêner la circulation de l'air.
AVERTISSEMENT: Toute garantie visant ce produit sera annulée si un tuyau de rallonge
supplémentaire est ajouté au kit d’installation fournie initialement ou si l’installation est effectuée
sans suivre les consignes du fabricant et sans consultation appropriée. S’il y a lieu, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide à l’égard des procédures
d’installation.
DÉCONSEILLÉ RECOMMANDÉ
31.5" (80 cm)
MAX. 14" (36 cm)
FR
MAX. 40" (102 cm)
MIN 35.6 cm
L'ESPACE AÉRIEN MINIMUM
20" (50 cm)
20"
(50 cm)
20"
(50 cm)
9
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE TACTILE
TOUCHES DE FONCTION
L’interrupteur permet de mettre l’appareil en marche et de l’éteindre. Lorsque l'appareil est branché, mais
éteint, la touche de mise en marche reste allumée pour indiquer qu'il est en mode Veille, prêt à être
mis en marche.
INTERRUPTEUR
FR
Réglages: Refroidissement, chauffage*, déshumidification et ventilation.
Un voyant indique le réglage de la fonction utilisée.
COMMANDE DU MODE
Mode refroidissement
Régler la vitesse du ventilateur et la température de l’air de manière à vous sentir à l’aise.
La plage de réglage de la température est de 16°C à 32°C (de 61°F à 89°F).
La plage d'humidité d'utilisation est de 30 à 80 % HR.
(6) (5) (4) (4) (3) (1),(2)
1) Interrupteur / Mode Veille 4) Commande de la minuterie /
réglage de la température
2) Voyant d'avertissement
(lorsqu’il clignote) 5) Commande de la vitesse
du ventilateur
3) Commande du mode 6) Commande de la minuterie
L'eau de condensation peut s'accumuler dans l'appareil. Si l’appareil est utilisé principalement en
tant que déshumidificateur, ne pas brancher le tuyau d’évacuation et laisser l’air chaud revenir dans
la pièce. La vidange continue est alors requise et plus efficace (se référer à la section VIDANGE
CONTINUE).
Après avoir mis le climatiseur hors tension, il convient d’attendre 3 minutes avant de le remettre
en marche.
VOYANT
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
10
Mode chauffage*
L'appareil est doté d'une technologie à pompe thermique capable d'inverser le cycle de
refroidissement en extrayant la chaleur qui se trouve à l'extérieur pour la transférer dans la
pièce – ce procédé assure un plus grand rendement énergétique que les chauffages électriques
traditionnels qui génèrent la chaleur, au lieu de transférer la chaleur dans la pièce. Grâce à
ces propriétés, l'appareil est idéal pour une utilisation à l'automne ou au printemps lorsque
les températures extérieures ne sont pas extrêmement froides, ou en tant que chauffage
d'appoint dans les pièces plus froides de la maison.
Mode déshumidification
L’air est déshumidifié en circulant dans l’appareil sans qu’il soit réglé en mode refroidissement
complet. Si la température ambiante est supérieure à 25°C (77°F) la vitesse du ventilateur peut
être réglée; autrement, la vitesse du ventilateur est réglée à FAIBLE.
Remarque: Si l’appareil est utilisé principalement en tant que déshumidificateur, ne pas brancher
le tuyau d’évacuation. La vidange continue est alors requise (se référer à la section Vidange
continue en mode déshumidification).
Mode ventilation
Pour la circulation de l'air sans refroidissement.
Lorsque le mode chauffage* est sélectionné, le voyant s’allumera. Le chauffage est activé uniquement
lorsque la température ambiante est inférieure à 25 °C (77 °F). Lorsque l’appareil fonctionne dans ce
mode, la température peut être réglée de 16 °C à 25 °C (de 61 °F à 77 °F).
Remarque: En mode chauffage Le tuyau de changement d'air doit ventiler vers l extérieur de la salle.
IMPORTANT: La pompe thermique extrait l'humidité à partir de l'air, qui ensuite se condense dans le
réservoir d'eau interne. L'appareil procédera à l'interruption de ses opérations lorsque le réservoir est
plein et se remettra en route lorsque le réservoir aura été vidé. Il est recommandé d'utiliser le mode
de chauffage dans une pièce ayant 50 % d'humidité ou moins. Il faut éviter de faire fonctionner
des produits produisant de l'humidité ou des appareils, comme un humidificateur ou une bouilloire
lorsque l'appareil est en mode de chauffage.
Pour plus d'informations sur l'évacuation du réservoir d'eau, voir la section "Évacuation de la
condensation d’eau pendant le mode de chauffage".
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TOUCHES DE FONCTION (SUITE)
FR
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
11
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
TOUCHES DE FONCTION (SUITE)
Une fois l’appareil en marche, appuyer sur la touche de la minuterie, puis sur ou pour
sélectionner le nombre désiré d’heures de fonctionnement. L’appareil s’arrêtera automatiquement.
ARRÊT AUTOMATIQUE:
Pendant que l’appareil est en marche, appuyez sur la touche ou afin de sélectionner le nombre
désiré d’heures de fonctionnement en mode climatisation.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE:
Pendant que l’appareil est en mode attente (branché, avec le voyant allumé), appuyer sur la touche
ou pour sélectionner le nombre désiré d’heures qui s’écouleront jusqu’à la remise en marche de
l’appareil.
COMMANDE DE LA MINUTERIE
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE/COMMANDE DE MINUTERIE
Utilisé pour le réglage de la minuterie et du thermostat.
L’affichage par défaut indique la température ambiante.
En mode refroidissement, quand la touche ou est enfoncée, la température sélectionnée est
affichée et peut être réglée. Après 10 secondes, l'affichage revient à la température ambiante. La
température est réglable en mode refroidissement seulement. La période de fonctionnement est
réglable de 1 à 24 heures.
Remarque: En appuyant sur les touches de réglage ou en même temps, l’affichage basculera
entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
3 réglages: élevée, moyenne et faible.
COMMANDE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
12FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE
Les fonctions correspondent à celles qui se trouvent sur le panneau de commande du climatiseur
portatif. La télécommande permet de régler toutes les principales fonctions.
Remarque:
Retirer le couvercle au dos de la télécommande et insérer deux piles AAA en les plaçant
conformément à l’indicateur de polarité.
Attention:
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Commande de la vitesse du ventilateur
Commande de la minuterie Commande du mode
Refroidissement Déshumidification
Chauffage* Ventilation
Appuyer sur cette touche pour changer le
mode de fonctionnement:
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage
Élevée/Moyenne/Faible
En mode marche: arrêt automatique
En mode veille: mise en marche
automatique
Appuyer sur la touche ou pour
le réglage d’intervalles d’une heure
Réglage de la température /
commande de la minuterie
Utilisé pour le réglage de la minuterie et du
thermostat.
Lorsque la touche ou kest enfoncée en
mode refroidissement, la température réglée
est affichée et peut être modifiée.
En appuyant sur la touche ou , la
période de fonctionnement est réglable de 1
à 24 heures.
Utiliser seulement deux piles AAA ou IEC R03 1,5 V.
Retirer les piles si la télécommande n'est pas utilisée pendant un mois ou plus.
Toutes les piles doivent être remplacées en même temps; ne pas mélanger avec des piles déjà utilisées.
Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Disposer des piles usagées selon les consignes du fabricant.
Énoncé relatif à la Commission des communications fédérales (FCC). Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la
FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cetappareil ne doit pas émettre de brouillage nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris tout brouillage qui pourrait occasionner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a fait l’objet de tests et il a été trouvé conforme aux limites établies pour un appareil numérique de Classe B comme il est
stipulé à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont établies pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant,
on ne peut garantir que le brouillage n'aura pas lieu dans le cadre d'une installation particulière. Si ce matériel cause un brouillage
nuisible de la réception radio ou de la télévision, ce qui peut être détermine en éteignant et en remettant l’appareil en marche, il est
indiqué de remédier à la situation en prenant les mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil dans une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l'aide.
Mise en garde de la FCC: Pour assurer la conformité de cet appareil, suivre les consignes d’installation fournies. Tout changement ou
toute modication non expressément autorisée par la partie responsable de la conformité risque d’annuler la permission qu’a l’utilisateur
de faire fonctionner le présent appareil.
13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien de l’appareil:
Éteindre l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique.
Toujours nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et doux.
1.
2.
FR
Éteindre et débrancher le climatiseur.
Éteindre l'appareil et retirer le filtre à la grille/ le filtre inférieurs.
Lavez délicatement avec de l'eau et/ ou dilué avec un détergent
à vaisselle liquide. Rincez abondamment et secouez doucement
pour enlever l'excès d'eau sur filter.Laisser sécher le filtre dans un
endroit ombragé et frais, puis le réinstaller.
Remarque: Vous pouvez utiliser un aspirateur pour enlever la
poussière.
Replacer la filtre à poussière supérieur et la filtre à poussière
inférieur sur l'unité.
1.
2.
3.
4.
Entretien du filtre à poussière:
Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines.
Nettoyer comme suit:
Grille arrière
Filtre à
poussière
supérieur
AVERTISSEMENT: NE PAS alimenter ou utiliser le climatiseur lors du nettoyage ou lorsque le filtre à
poussière est retirés de l’appareil ou s’il existe un filtre anti-poussière mal ajusté. NE PAS essayer de
manipuler ou de toucher des pièces ou des câbles à l’intérieur du gril arrière après le retrait du filtre
antipoussière de l’appareil. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou un choc électrique.
Filtre à
poussière
inférieur
14
Entretien et entreposage de fin de saison:
Si l’appareil nest pas utilisé pendant une longue période, Suivez ces étapes:
S’assurer de drainer l’eau condensée restante. Retirer le bouchon de vidange inférieur et utiliser
un plat peu profond pour recueillir l’eau (s’assurer de remettre le bouchon en place par la suite).
Pour éliminer l’excès d’humidité, faire fonctionner l’appareil en mode ventilation pendant 30
minutes avant de le ranger.
Éteindre et débrancher le climatiseur.
Retirer le filtre et le rincer à l’eau. Après le rinçage, laisser sécher le filtre dans un endroit ombragé
et frais, puis le réinstaller.
1.
2.
3.
4.
Il est recommandé d’enrouler le cordon d’alimentation, et de ne pas le laisser au sol afin d’éviter
qu’il soit plié ou autrement endommagé. Entreposer le climatiseur dans un endroit frais et sec, à
l'abri de la lumière directe.
Couvrir le climatiseur portatif avec un sac de tissu ou de plastique avant l’entreposage, à l’abri de
l’accumulation de poussière et des éraflures sur la surface de l’appareil.
6.
7.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Retirer la trousse d’installation pour la fenêtre:5.
FR
Retirez le tuyau de l'orifice de sortie d'air en tournant dans le sens anti-horaire pour
déverrouiller le mécanisme à bouton, puis retirez en coulissant.
Retirez l'adaptateur de support de fenêtre du support de fenêtre en tournant dans le sens
anti-horaire, puis retirez doucement.
Il est recommandé de ranger les pièces de la trousse de fenêtre dans un sac avec la
télécommande et de les placer avec le climatiseur.
Si nécessaire, nettoyer la trousse de fenêtre avec un chiffon humide et de l’eau avant
de la ranger.
15
^MN4CFS9/ MN4HFS9/ MN4CFSBB9/ MN4HFSBB9/ MN4CFSWW9/ MN4HFSWW9: Dia. Extérieur: 17 mm
IDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION
En présence d'un excès d'eau de condensation dans l'appareil, la climatisation cesse et un voyant
s'allume (la touche de mise en marche s'illumine en rouge et clignote). Ce voyant indique que l’eau
de condensation doit être vidangée en procédant comme suit:
Évacuation manuelle pendant les modes de refroidissement,
déshumidification et chauffage*
Dans les régions où l’humidité est très élevée, la vidange
de l’eau peut se révéler nécessaire.
Débrancher l’appareil.
Placer un récipient peu profond sous le bouchon de
vidange. Voir le schéma.
Retirer le capuchon de plastique et le bouchon de
vidange inférieur.
L’eau s’écoulera et s’accumulera dans le récipient.
Une fois l'eau vidangée, replacer le bouchon de
vidange inférieur solidement.
L’appareil peut maintenant être remis en marche.
1.
2.
3.
4.
5.
6. Capuchon de
plastique et
bouchon
de vidange^
Récipient
peu profond
(non compris)
FR
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
16
IDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION (SUITE)
S'il existe un haut volume de condensation et si un récipient peu profond n'est pas suffisant pour
votre utilisation, il est possible d'utiliser un plus grand seau pour procéder à la vidange. Suivre
attentivement les instructions ci-dessous :
AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, il ne faut PAS positionner le conditionneur d'air sur
une base dont la hauteur est supérieure à 1" po par rapport au sol. Cette consigne est seulement
recommandée si une base plane, stable est prévue pour supporter le conditionneur d'air en toute
sécurité.
Utiliser une planche plane et stable ayant une épaisseur
comprise entre 1" po. La base pourrait être une planche
en bois achetée dans un magasin de bricolage local, les
dimensions minimales de la base étant de 20" de longueur
x 17" de largueur x 1" d'épaisseur.
La base doit être suffisamment large et robuste pour
supporter le climatiseur portatif. Le climatiseur doit être
stable, et ne doit pas basculer ou bouger lorsqu'il est
positionné sur la base; aussi, il ne doit pas facilement
tanguer.
Évacuer l'eau à partir du bouchon de vidange inférieur,
le cas échéant, dans un seau plus grand ou au moyen
d'un tube de vidange. Pour utiliser un tube de vidange, il
est possible d'acheter un tube en vinyle ayant un diamètre
extérieur de 5/8" (15 mm) et un diamètre intérieur de ½"
(13 mm). À noter que le tube de vidange doit être positionné
à un niveau inférieur au bouchon de vidange pour éviter
que la condensation d'eau ne s'introduise en retour dans le
climatiseur.
1.
2.
3.
Planche de bois
Hauteur: jusqu'à 1"
Grande casserole
(non compris)
Casquette en
plastique
et inférieur
Bouchon de
vidange
FR
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
17FR
IDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION (SUITE)
Vidange continue en mode déshumidification
Lorsque l’appareil est utilisé en mode déshumidification,
la vidange continue est recommandée.
Débrancher l’appareil.
Retirer le bouchon de vidange supérieur.
Ce faisant, de l’eau résiduelle peut se répandre. Il est
donc conseillé d’avoir un récipient à portée de main
pour recueillir l’eau.
Brancher le raccord de vidange à un tuyau de
0,8" (2cm) (non compris). Voir le schéma.
L'eau peut être évacuée en continu à travers le tube
de vidange dans une terre a drainer ou un
inférieur drainer.
Remettre le bouchon en place.
L’appareil peut maintenant être remis en marche.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
AVERTISSEMENT: Pendant le mode de chauffage*, l'eau ne peut pas être évacuée avec l'option
d'évacuation continue. En mode de chauffage, le réservoir d'eau interne collecte la condensation plus
rapidement et peut, par conséquent, exiger une plus grande fréquence de vidange du réservoir dans
les pièces plus humides. Il est recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans une pièce ayant
50% d'humidité ou moins. Il faut éviter de faire fonctionner des produits produisant de l'humidité
ou des appareils, comme un humidificateur ou une bouilloire lorsque l'appareil est en mode de
chauffage.
AVERTISSEMENT: Il n'est PAS recommandé de raccorder le tuyau de vidange pour une évacuation
continue pendant que l'appareil est en marche (ON) en mode de refroidissement de conditionnement
d'air. Cela pourrait réduire l'efficience de refroidissement du conditionneur d'air. Évacuer la
condensation d'eau uniquement lorsque l'appareil est éteint (OFF). L'évacuation continue convient
uniquement lorsque l'appareil est réglé en mode Déshumidification.
Un tuyau de vidange trop long ou une différence de hauteur limitée entre le bouchon de vidange et le
sol peuvent réduire le drainage de l'eau.
Tube de drainage
(non compris)
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
# MN4CFS9/ MN4HFS9/ MN4CFSBB9/ MN4HFSBB9/ MN4CFSWW9/ MN4HFSWW9: Dia. Extérieur: 17 mm
Caoutchouc supérieur
Bouchon de vidange#
18
Le guide de dépannage suivant aborde les problèmes les plus courants. Si le problème persiste,
appeler le service à la clientèle. Débrancher l’appareil de la prise murale et en retirer le tuyau de
plastique fixé à l’arrière avant de tenter de résoudre les problèmes.
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
Il est impossible
de mettre
l’appareil en
marche
Il n'y a pas d'électricité. Vérifier l'alimentation.
Les piles de la
télécommande
doivent être remplacées.
Changer les piles de la télécommande.
Le cordon d'alimentation
n'est pas correctement
branché.
Débrancher, puis rebrancher le cordon
d’alimentation.
L’interrupteur de sécurité
LCDI s’est déclenché
(ÉtatsUnis, Canada et
Mexico seulement).
Réinitialiser l’interrupteur de sécurité LCDI;
si le problème persiste, communiquer avec
notre service à la clientèle
(ÉtatsUnis, Canada et Mexico seulement).
Ne fonctionne
que pendant
une courte
période
Le réglage de la
température du
thermostat est trop
près de latempérature
ambiante.
Abaisser la température réglée.
La sortie d’air est obstruée. S'assurer que le tuyau d'évacuation est
correctement branché.
Le tuyau d’évacuation
est fortement replié
sur lui-même.
Brancher le tuyau d’évacuation selon
les consignes à la page 4.
En mode de
chauffage*,
l'appareil
s'éteindra
fréquemment.
La pièce est trop humide.
Le réservoir d'eau doit
être vidé.
En mode de chauffage*, la pompe thermique
condense l'humidité de l'air dans le réservoir
d'eau interne. Dans les pièces plus humides, la
thermopompe procède à la collecte plus rapidement,
ce qui exige une vidange plus fréquente. Il est
recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans
une pièce ayant 50 % d'humidité ou moins. Il faut
éteindre les appareils de type humidificateur ou
bouilloire afin d'éviter toute accumulation d'humidité
supplémentaire dans la pièce lorsque l'appareil est
en mode de chauffage.
19
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
FR
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
Fonctionne,
mais sans
refroidir
Une porte ou une fenêtre
est ouverte. S’assurer que la fenêtre ou la porte est fermée.
Le filtre à poussière
doit être nettoyé. Nettoyer le filtre à poussière.
Le tuyau d'évacuation est
détaché.
Réinstaller le tuyau d’évacuation correctement
(se référer à la section installation).
Le réglage de la
température est trop élevé.
Abaisser la température au moyen du panneau de
commande.
L’entrée ou la sortie d’air
est obstruée. Éliminer l’obstruction.
La taille de la salle
dépasse la taille de salle
recommandé.
Deplacer l unite a une plus petite salle.
Une grande taille ou le
nombre de fenêtre peut
diminuer l’efficacité de
refroidissement.
Couvrir les fenêtres avec des rideaux ou des stores.
L'appareil refuse
de fonctionner
et la touche de
mise en marche
clignote
(indiquant que
le réservoir
d'eau est plein)
Excès d’eau de
condensation à
l’intérieur du réservoir.
Vidanger l’eau (se référer à la section
vidange de l’eau de condensation).
20FR
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne
passe pas
en mode
chauffage*
(cela ne
concerne que
les modèes de
climatiseurs
portatifs avec
une fonction
intégrée de
chauffage*).
La fonction de chauffage*
nest pas encore activée.
La température ambiante
est trop élevée.
Vérifier si la fonction de chauffage* a été activé.
s’allume lorsque l’appareil est mis en marche.
Le chauffage* est activé
uniquement lorsque la
température ambiante
est inférieure à
25 °C (77 °F).
Activer la fonction de chauffage* lorsque la
température ambiante atteint moins de 25 °C (77 °F).
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
ES
SEGURIDAD
NO utilice la unidad con un enchufe o una toma de corriente
dañados. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o una
persona debidamente calificada para ello con el fin de evitar
situaciones de peligro.
NO cubra la entrada de aire o la salida de aire residual cuando lo
utilice.
NO coloque objetos encima de la unidad, sobre todo objetos
pesados.NO se siente en la unidad.
Apague y desenchufe siempre la unidad cuando lleve a cabo
tareas de limpieza o mantenimiento.
NO utilice el aparato si está dañado.
Contacte al servicio técnico autorizado en caso de requerirse
alguna reparación.
Desenchufe la unidad cuando la guarde o no la utilice.
NO transporte o tire del aparato desde el cable de alimentación.
NO atore el cable de alimentación con la puerta NI lo arrastre a
lo largo de los bordes o esquinas afiladas.
NO coloque el cable de alimentación debajo de alfombras y
tapetes.
Tenga cuidado para evitar tropezar con el cable.
NO utilice el aparato en los casos siguientes:
- Cerca del fuego
- En áreas donde se almacene gasolina, sulfuro, aceite, pintura o
algún otro artículo inflamable.
- En áreas donde se pueda arrojar agua.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE
Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS FUTURAS. EN CASO DE
INCONSISTENCIAS O CONFLICTOS ENTRE LA VERSIÓN
EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN ALGÚN OTRO IDIOMA DEL
CONTENIDO DE ESTE MANUAL, PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN
IDIOMA INGLÉS.
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
NO toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
Siempre se deben seguir unas medidas de precaución básicas
cuando se utilizan aparatos eléctricos.
Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe
ser utilizado para otros propósitos.
Utilice solamente el kit de instalación proporcionado para
instalar esta unidad.
NO intente extender el ducto de escape o instalar esta unidad
usando métodos diferentes a los mostrados en este manual.
Una instalación incorrecta anulará cualquier garantía vigente.
NO utilice un cable de extensión con esta unidad.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores
y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura y comprenda los peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del equipo no debe ser hecho por
los niños sin supervisión.
Nunca meta los dedos o algún palo por la salida de aire. Procure
advertir a los niños especialmente de tales peligros.
El fabricante no se hace responsable de las lesiones o los daños
a la propiedad debidos al incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento o del uso inapropiado del aparato.
El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de
cableado.
Este equipo no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato.
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Los niños deben ser supervisados para no jugar con el equipo.
Se deben seguir las normativas nacionales sobre aparatos e
instalaciones eléctricas.
El aparato debe transportarse derecho.
No encienda el aparato hasta una hora como mínimo después
de haberlo enchufado.
Es esencial que el aparato esté conectado a una conexión a
tierra eficiente y verificada por un electricista calificado.
El gas refrigerante estacando de una posible fuga en
habitaciones sin ventilación podría ocasionar un incendio o una
explosión si el refrigerante entra en contacto con calefactores
eléctricos, estufas o alguna fuente de ignición.
Manipule el aparato con cuidado cuando lo vaya a guardar para
prevenir fallos mecánicos.
Solo deberán trabajar en circuitos de refrigeración personas
autorizadas por una agencia acreditada que certifique su
competencia para manipular refrigerantes cumpliendo con la
normativa del sector.
No utilice medios para limpiar o acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
Las sustancias inflamables o los envases presurizados (p. ej.,
latas de aerosoles) deben mantenerse a 50 cm como mínimo.
Utilice solamente los implementos recomendados por el
fabricante para su limpieza o descongelación.
NO haga funcionar su aire acondicionado en habitaciones
húmedas, como un baño o un lavadero.
La maquinaria trabaja de manera óptima cuando la humedad
está dentro de una rango 3080% de Humedad Relativa.
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Este aparato debe utilizarse en una habitación que permita
una buena ventilación entre éste y las paredes, los muebles y
demás objetos. El tamaño de la habitación debe corresponder
con el área de uso especificada por el fabricante. El aparato
también debe mantenerse en buen estado para prevenir daños
mecánicos.
Se advierte que las rejillas de ventilación deben permanecer
libres de obstrucciones.
No perfore o queme los refrigerantes.
Tenga presente que los refrigerantes pueden ser inoloros.
NO modifique este aparato en modo alguno para evitar
situaciones de peligro.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo deberán
llevarlo a cabo personas competentes.
ES
SÍMBOLO NOTA SIGNIFICADO
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que
el aparato utiliza un
refrigerante inflamable.
Peligro de incendio si
se produce una fuga
del refrigerante y queda
expuesto a una fuente
externa de ignición.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que el
manual de instrucciones
debe leerse con
detenimiento.
Este símbolo indica que
esta unidad debería ser
manipulada por un técnico
siguiendo el manual de
instalación.
Este símbolo indica que la
información está disponible
en documentos tales como
el manual de instrucciones o
el manual de instalación.
R32 SEGURIDAD
R32
A2L
ES
Leer cuidadosamente las instrucciones antes de usar la unidad.
El gas refrigerante R32 cumple con las directivas ambientales
UL60335240 / UL603351.
Este aparato contiene una cierta cantidad de gramos (consultar la
etiqueta en la parte posterior de la unidad) de gas refrigerante R32.
La cantidad máxima de carga de refrigerante no es superior a R32
1,84 kg según UL60335240.
Al descongelar o limpiar, no utilizar ningún método que no sea el
recomendado por el fabricante.
No colocar la unidad en una habitación con fuentes continuas
de ignición (por ejemplo, flama abierta, aparato de gas en
funcionamiento o calefactor eléctrico en funcionamiento).
No perforar y no quemar.
No perforar ninguna parte del circuito de refrigeración.
El gas refrigerante podría ser inodoro.
La unidad debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un área 2
superior a los R32 gas: 4 m².
La acumulación de posibles fugas de refrigerante en una
habitación sin ventilación podría provocar un incendio o una
explosión si el refrigerante entra en contacto con calentadores
eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
Solo personas autorizadas por una organización acreditada
que certifique su competencia para manejar refrigerantes de
conformidad con la legislación de la industria deben trabajar en
el circuito de refrigerante.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo deberán
llevarlo a cabo personas competentes.
Advertencias adicionales para unidades con refrigerante de gas R32
R32 SEGURIDAD
ES
Esta marca indica que este producto no debería desecharse con otro artículo del
hogar como residuos. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud
humana derivados de la eliminación no controlada de residuos, reciclelo de manera
responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recolección o póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirio el producto. Pueden tomar este
producto para reciclarlo de manera segura para el medio ambiente.
La marcación del aparato mediante el uso de símbolos debe cumplir con las
normas locales.
La eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables debe cumplir
con las normativas nacionales.
El almacenamiento de equipos debe hacerse conforme a las instrucciones
del fabricante.
El embalaje de protección para su almacenamiento debe construirse de
tal modo que no se produzcan fugas en el refrigerante en caso de daños
mecánicos en el aparato embalado.El número máximo de aparatos que
pueden ser almacenados juntos estará determinado por las normas locales.
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse con otros residuos
domésticos en ningún lugar. Para prevenir posibles daños al medio ambiente
o a la salud ocasionados por la eliminación incontrolada de desechos, recicle
este producto de manera responsable con el fin de promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Use los sistemas de devolución y
recogida para devolver el aparato, o contacte con la tienda donde realizó la
compra del producto. Ellos se encargarán de reciclar este producto de una
manera segura y ecológica.
El transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables
debe cumplir con las normativas de transporte.
1.
2.
3.
4.
5.
R32 SEGURIDAD
La reparación debe realizarse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. El
mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal calificado debe
ser realizado bajo la supervisión de especialistas en el uso de refrigerantes inflamables.
Las reparaciones deben realizarse siguiendo las recomendaciones
del fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieran
la asistencia de algún otro personal acreditado deben realizarse
bajo la supervisión de especialistas en el uso de refrigerantes
inflamables.
1
AGRADECIMIENTO
USO RECOMENDADO
Felicidades por la compra de este versátil Aire Acondicionado portátil Honeywell.
En cuanto a información relativa a la instalación, manipulación, servicio, limpieza y eliminación del
aparato, agradeceremos consultar el siguiente párrafo del manual.
Los aires acondicionados portátiles Honeywell son ideales para el enfriamiento de lugares. El
compresor, condensador y evaporador están alojados dentro de una unidad compacta. El aire es
deshumidificado y enfriado mientras una manguera flexible de salida de aire envía el calor al exterior.
Esta unidad incluye un juego de accesorios para ventanas. Los aires acondicionados portátiles le
ofrecen una solución flexible para el enfriamiento de aire.
Sistema de auto evaporación - La unidad evapora automáticamente la humedad condensada
a través de la manguera de salida de aire. No hay necesidad de vaciar el tanque de drenaje.
Lea cuidadosamente estas instrucciones.
Para asegurar una eficiencia óptima del producto, recomendamos mantener las puertas y ventanas
cerradas cuando esté en operación como aire acondicionado o deshumidificador. Si el producto se
usa tan sólo con la función de ventilador, coloque la unidad cerca de una ventana abierta, de manera
que la unidad pueda atraer el aire exterior, y el aire que circula en la habitación salga por la puerta.
ES
Importante:
Después de transportarlo, coloque la unidad en posición vertical para permitir que el gas refrigerante
se estabilice y espere 1 hora antes de usarlo. Ajuste manualmente la ventila de aire localizada en la
parte superior de la unidad, para ajustar la dirección del flujo de aire.
Siga las instrucciones de instalación para configurar su unidad.
Conecte la unidad a un circuito conectado adecuadamente a tierra.
No conectar a un cable con extensión.
Función Aire Acondicionado,
Calefactor* y Deshumidificador Función Ventilador
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
2
DESCRIPCIÓN DE PARTES
ES
1) Salida de Aire 7) Cable de Corriente Eléctrica y
Clavija con Protección de Voltaje
2) Panel de Control
(Incluye Receptor de Señal)
8) Rejilla superior y filtro para polvo
3) Ruedas 9) Tapón de drenaje superior
(Modo Deshumidificador)
4) Manija 10) Rejilla Inferior y filtro para polvo
5) Conector de la Manguera 11) Tapón de Drenaje Inferior con tapa de
Plástico (Modo Aire Acondicionado)
6) Control Remoto
10
9
11
7
8
6
1
4
5
2
3
3ES
INSTALACIÓN
Es importante que las instrucciones de instalación se sigan para la correcta instalación de este aire
acondicionado portátil. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier
dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación.
Kit de Instalación:
1. Soporte Deslizante para
Ventana / Puerta
(1 Juego) 5. Manguera de Salida de Aire (1 Pieza)
2. Adaptador para Panel de
Ventana
(1 Pieza) 6. Cinta aislante
(gris, adhesiva)
(1 Pieza)
3. Conector de Manguera (1 Pieza) 7. Cinta aislante
(negra, adhesiva)
(1 Pieza)
4. Tapa para Orificio (1 Pieza) 8. Almohadillas aislantes de
espuma (no adhesivo)
(2 Piezas)
1 3
x1 x1x1
2
4
x1
5
x1
6
x1 x1
7 8
x2
4
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
2. Los soportes para la ventana le permiten instalarlo a ventanas y puertas deslizantes de diferentes
anchos y alturas.
Perillas Ajustables
Nota: Después de ajustar el Adaptador de Soporte De Ventana al tamaño de su ventana removerlo
de misma manera y seguir las siguientes instrucciones.
Para instalar el adaptador de ventana al marco de la ventana, es necesario ajustar la altura o ancho
del adaptador de ventana extendiéndolo según el alto o ancho de la ventana. Cuando haya ajustado el
perfil para que coincida con el ancho o alto del marco apriete los tornillos tipo mariposa preinstalados
en el perfil para asegurar el perfil en la posición deseada. Utilice una o las dos piezas según su
necesidad.
ES
19.7" (50 cm)
1 parte
19.7" (50 cm) to
38.2" (97 cm)
2 partes
47.2" (1.2 m)
3 partes
Pasos de la Instalación:
El conector de la manguera de salida, la manguera de salida y el adaptador del panel de soporte
de ventana están pre-ensamblados dentro del empaque.
1.
Manguera:
Longitud: 12" to 47" (30 cm to 120 cm)
5ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
4. Conecte el soporte para ventana con el adaptador del panel del soporte para ventana deslizando
el adaptador del panel en los agujeros del soporte para ventana, luego gire en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que quede bloqueado en su lugar.
3. Conecte la Manguera de Salida de Aire al conector de manguera en la parte posterior de la
unidad. Deslizar hacia adentro el conector de la manguera de arriba a abajo.Asegúrese de que
todos los lados estén asegurados dentro de las ranuras de las salidas.
6
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
5. Mida y corte las cintas aislantes de espuma a la longitud total del marco de su ventana.
Despegue el adhesivo y fíjelo lentamente a la parte inferior de la ventana y al marco. La cinta gris
debe adherirse a la parte móvil de la ventana.
Ventana corrediza horizontal Ventana corrediza horizontal
Gris
Panel de
ventana
corrediza
Panel de
ventana
corrediza
Marco de
la ventana Gris
Negra Negra
6. Conectar el soporte de ventana a su ventana.
ES
7ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
8. Su Aire acondiconado portátil está listo para usarse.
7. Coloque las almohadillas de espuma no adhesiva en los dos bordes que no están cubiertos por la cinta
adhesiva de espuma, para sellar los huecos y evitar la entrada de aire e insectos en la habitación.
Ventana corrediza horizontal Ventana corrediza horizontal
Cinta aislante
(adhesiva)
Almohadillas
aislantes de
espuma
(no adhesivo)
Almohadillas
aislantes de
espuma
(no adhesivo)
Cinta aislante
(adhesiva)
8
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: No cambie ni alargue el ducto de escape, ya que podría provocar un mal funcionamiento
de la unidad.
La manguera de salida proporcionada tiene un salida de 5.91” (15cm) y puede ser extendida de
12" a 47" (30 cm a 120 cm).
No doblar ( como se muestra arriba) la manguera de salida de aire. Una manguera doblada
bloqueará el aire de salida y ocasionará que la unidad se apague inmediatamente.
Asegúrese que la parte trasera de la unidad esté a al menos 31.5” (80 cm) de distancia de la
pared. y el espacio de aire mínimo desde la parte superior / frontal / izquierda / derecha es de 20
"(50 cm). No coloque la unidad frente a cortinas o cortinas, ya que esto podría obstruir el flujo de
aire.
ADVERTENCIA: Cualquier garantía que se incluya con este producto será anulada si una manguera
de extensión se añade al kit de instalación suministrado originalmente o si la instalación se realiza
de manera diferente a las instrucciones del fabricante, sin la debida consulta. Póngase en contacto
con el Centro de Atención al Cliente en caso necesario, para obtener ayuda con los procedimientos
de instalación correctos.
NO RECOMENDADO RECOMENDADO
31.5" (80 cm)
MAX. 14" (36 cm)
ES
MAX. 40" (102 cm)
MIN 35.6 cm
EL ESPACIO DE AIRE MÍNIMO
20" (50 cm)
20"
(50 cm)
20"
(50 cm)
9
USO Y OPERACIÓN
ES
PANEL DE CONTROL
BOTONES DE FUNCIONES
El control de energía enciende y apaga la unidad. Cuando la unidad está enchufada pero apagada, el
control de encendido permanece iluminado para indicar que está en modo de espera, lista para ser
activada en cualquier momento.
CONTROL DE ENERGÍA
FUNCIONES: Aire Acondicionado, Deshumidificador, Ventilador y Calefactor*.
La luz indicadora correspondiente se iluminará para indicar el ajuste del modo actual.
CONTROL DE MODO
Modo Aire Acondicionado
Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura del aire para adaptarse a su nivel de confort
deseado. El rango de temperatura ambiente es de 16°C - 32°C (61°F - 89°F).
El rango de humedad de uso es 30% 80% RH.
(6) (5) (4) (4) (3) (1),(2)
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
1) Control de Energía /
Modo en Espera 4) Ajuste de Temperatura /
Temporizador
2) Luz de Advertencia
(Cuando Parpadea) 5) Control de Velocidad
3) Control de Modo (Aire
Acondicionado, Deshumidificador,
Ventilador y Calefactor*)
6) Control del Temporizador
La humedad condensada en agua puede acumularse en la unidad.
Si el tanque interno se llena, la luz de encendido parpadea y la unidad no funcionará hasta que el
agua haya sido drenada (consulte el Drenado de Agua).
Después de apagar el aire acondicionado, debe esperar 3 minutos antes de encenderlo de
nuevo.
LUZ DE ADVERTENCIA
10
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
Modo Calefactor*
Esta unidad usa tecnología BombaCalor la cual retorna el ciclo de enfriamiento del aire
acondicionado, transfiriendo calor de fuera en la habitación - esto es mas eficiente que los
calentadores eléctricos tradicionales que generan calor en lugar de transferir el calor a la
habitación. Estas propiedades hacen a este calentador, ideal para usarse en otoño o primavera
cuando las temperaturas exteriores no son severamente frias, o como calentamiento
suplementario en habitaciones frías de su casa.
Modo Deshumidificador
El aire se deshumidifica a medida que pasa a través de la unidad, sin estar en modo de Aire
Acondicionado. Si la temperatura ambiente es superior a 25°C (77°F) la velocidad del ventilador
se puede ajustar, de lo contrario la velocidad del ventilador está preajustado en BAJA.
Nota: Si la unidad será utilizada principalmente como deshumidificador, no conectar la
manguera de salida de aire. El drenaje continuo es entonces necesario (Veáse Drenaje Continuo
para Modo Deshumidificador).
IMPORTANTE: El modo Deshumidificador se usa para ayudar a la reducción de la humedad, pero
no debe usarse para deshumidificar en la misma proporción que un aparato estándar que solo
deshumidifica. El deshumidificador interno ajusta automáticamente la deshumidificación basado
en las temperaturas del medio ambiente de la habitación. No es posible ajustarlo a un porcentaje de
humidificación deseada. La pantalla frontal sólo muestra las temperaturas actuales y deseadas. No
muestra los niveles de humedad.
Modo de Ventilación
Para la circulación de aire sin enfriar.
Cuando se selecciona el modo Calefactor*, la luz indicadora encenderá. El modo Calefactor*
se activará solamente si la temperatra ambiente es inferior a 25°C (77°F). En este modo la
temperatura deseada se puede ajustar entre 16°C y 25°C (61°F a 77°F).
Nota: En modo calefactor*, la manguera de salida de aire debe estar colocada hacia el
exterior de la habitación.
IMPORTANTE: La bomba de Calor jala humedad del aire , el cual entonces se condensa en el
tanque de agua interno. La unidad parará la operación cuando el tanque esté lleno y reiniciará
cuando haya sido vaciado. Se recomienda usar el modo calefactor* en una habitación con un
máximo de 50% de humedad. Evite operar productos que producen humedad o aparatos, tales
como un humidificador o una tetera, cuando esté usando la unidad en el modo calefactor*.
Vea la sección "Drenado de Agua en Modo Calefactor*" para más información en el desagüe del
tanque de agua.
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
11
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
APAGADO AUTOMÁTICO:
Con el equipo encendido, pulse el botón temporizador y pulse el botón o para seleccionar el
número de horas que desee que el equipo permanezca funcionando, pasando ese tiempo el equipo
se apagará automáticamente.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO:
Con el equipo en modo de espera (Enchufado con la luz de control de energía encendida),pulse el
botón del temporizador y pulse el botón o para seleccionar el número de horas hasta que la
unidad se inicie automáticamente.
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPERATURA / TEMPORIZADOR
Se usan para ajustar el temporizador y termostato.
El valor predeterminado es la temperatura ambiente.
En Modo de Aire Acondicionado, cuando el botón o se presiona, la temperatura configurada
se despliega y puede ajustarse. Después de 10 segundos, la pantalla regresará a la temperatura
ambiente. La temperatura sólo es ajustable en el modo Frío. El tiempo es ajustable entre 1 y
24 horas.
Nota: Al presionar ambos botones o al mismo tiempo, la pantalla cambiará entre el valor en
grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F).
3 configuraciones: Alta, Media y Baja.
CONTROL DE VELOCIDAD
12ES
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
CONTROL REMOTO
Todas las funciones de las teclas se pueden acceder desde el control remoto.
Nota:
Instalación de Baterías: quite la cubierta en la parte trasera del control remoto e inserte dos
baterías AAA con los polos “+” y “-“ apuntando a la dirección correcta.
Use sólo dos baterías AAA ó IEC R03 1,5V.
Retire las baterías si el control remoto no se va a utilizar por más de un mes.
Todas las baterías deben reemplazarse al mismo tiempo, no mezclar con baterías viejas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) o recargables (níquel-cadmio).
Deshágase de las baterías usadas.
Precaución:
Control de Encendido
Encendido/Apagado
Ajuste de Temperatura/Temporizador
Control de Velocidad del Ventilador
Control del Temporizador
Alta/Media/Baja
Control de Modo
Aire Acondicionado Deshumidificador
Calefactor* Ventilador
Pulsar este botón para cambiar el modo de
operación:
En el modo de ejecución: Apagado
automático
En el modo de espera: Encendido
automático Presione o el botón
para ajustar el tiempo en
intervalos de 1 hora
Se utiliza para ajustar el contador de tiempo
y temperatura.
Cuando o la tecla se pulsa en el modo
de frío, la temperatura se visualiza y se
puede ajustar.
Ajuste del temporizador está disponible de
1 a 24 horas pulsando la tecla o .
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La utilización del dispositivo está sujeta a dos condiciones: 1. Este
dispositivo no provoca ninguna interferencia perjudicial. 2. Este dispositivo aceptará cualquier interferencia que reciba, incluyendo
aquellas que provoquen una operación no deseada.
Se ha probado el equipo y cumple con las condiciones establecidas para dispositivos digitales de clase B por la parte 15 de las reglas de la
FCC. Estas condiciones se han establecido con el objetivo de proteger instalaciones residenciales de interferencias peligrosas. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencias peligrosas en las comunicaciones de radio; sin embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no tenga lugar
en una instalación en concreto. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o television, hecho que puede
comprobarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario tendrá que corregir la interferencia tomando una o varias de las medidas que se
detallan a continuación:
• Volver a orientar o colocar la antena receptora.
• Aumentar la separación existente entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe diferente al que estaba el receptor conectado.
• Consultar al distribuidor o solicitar la ayuda de un técnico especialista en radio y television.
Precaución: Se require la utilización de cable apantallado para cumplir con los límites de clase B especicados en la subparte B de la parte
15 de las reglas de la FCC. No realice cambios ni modificaciones al equipo a menos que estén especificados en el manual. Si realiza tales
cambios o modicaciones, se le puede exigir que pare con la utilización del equipo.
13
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la Unidad:
Apague la unidad andes de desconectarla de la toma de corriente eléctrica.
Limpie con un trapo limpio y seco.
1.
2.
ES
Apague la unidad y desconecte de la toma de corriente.
Remover el Filtro Superior/Rejilla y Filtro Inferior/Rejilla.
Suavemente lavar usando agua y/o diluir detergente para trastes.
Enjuagar bien y agitar suavemente el exceso de agua de los filtros.
Seque el filtro de aire y vuelva a instalarlo en la unidad.
Nota: Puede usarse una aspiradora para remover polvo.
Reemplazar el Filtro de Polvo Superior y el Filtro de Polvo
Inferior en la unidad.
1.
2.
3.
4.
Mantenimiento para el Filtro de Polvo:
Los filtros de polvo deben limpiarse cada dos semanas para
mantener la eficiencia de la refrigeración del aire. Por favor, siga las
siguientes instrucciones para limpiar los filtros de polvo:
ADVERTENCIA: NO encienda ni haga funcionar el aire acondicionado al limpiar o cuando se retira el
filtro de polvo de la unidad, o si hay un filtro de polvo suelto. NO intente manipular o tocar ninguna
de las piezas o el cableado dentro de la parrilla trasera después de haber retirado el filtro de polvo de
la unidad. Hacerlo puede causar lesiones graves o descargas eléctricas.
Parrilla
trasera
Filtro de
polvo
superior
Filtro de
polvo
inferior
14
Almacenamiento y Mantenimiento al Terminar la Temporada:
Si la unidad no se usará por un periodo prolongado de tiempo:
Asegúrese de drenar la condensación del agua sobrante. Retire el tapón de drenaje inferior
y utilizar una bandeja de poca altura para recoger el agua (asegúrese de colocar el tapón de
drenaje cuando termine).
Para secar el exceso de humedad, haga funcionar la unidad en modo de sólo ventilador durante
30 minutos antes de guardarla.
Apague y desconecte el aire acondicionado de la toma de corriente eléctrica.
Quite el filtro de aire y limpie con agua. Seque el filtro de aire y vuelva a instalarlo en la unidad.
1.
2.
3.
4.
Se recomienda enrollar el cable de alimentación y almacenarlo lejos del piso para asegurarse de
que el cable esté protegido de inclinaciones y pliegues.
Cubra el Aire Acondicionado Portátil con una bolsa de tela / plástico antes de su almacenamiento,
para proteger del polvo y rayones en la superficie de la unidad.
6.
7.
Retire con cuidado los ductos de escape de la parte trasera de la unidad.
Retire y desinstale con cuidado el soporte para ventana y los adaptadores del panel de la
ventana.
Retire el soporte de ventana, el adaptador del soporte de ventana y la manguera de conexión.
Se recomienda almacenar las piezas del kit de ventana en una bolsa junto con el control remoto
y colocarlos junto con la unidad de aire acondicionado.
Si es necesario, puede limpiar el Kit de ventana con un trapo húmedo antes de guardarla.
Asegúrese de que todas las partes del kit de ventana estén secos antes de guardarlas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
Desconexión del kit de instalacion para Ventana:5.
ES
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
15
DRENADO DE AGUA
Tapa de Plástico &
Tapón de Drenaje Inferior^
Bandeja
(No incluida)
Cuando la unidad tiene un exceso de agua de condensación dentro de la unidad, el equipo dejará de
funcionar y mostrará una luz de advertencia. ( el botón de encendido parpadeará con una luz roja)
Este error indicará que el agua necesita ser drenada de acuerdo a algunos de los métodos:
Desconecte la unidad de la corriente eléctrica
Coloque una bandeja de poca altura debajo del
tapón de drenaje. Vea el diagrama.
Remover la el tapón de drenaje inferior.
El agua drenada se acumula en la bandeja.
Después de que el agua es drenada, cierre la tapa
firmemente.
Ahora puede encender la unidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drenado Manual en Enfriamiento. Modo Deshumidificador y Calefactor*
Es necesario drenar el agua en áreas de muy alta humedad.
Si encuentra que existe un volumen alto de condensación y la bandeja poco profunda no
es suficiente para su uso, puede usar usted una cubeta más grande para desaguar. Siga las
instrucciones siguientes cuidadosamente:
Tabla de madera
Altura: hasta 1"
Sartén grande
(No incluida)
Tapa de
plástico
y más bajo
Tapón de
drenaje
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
PRECAUCION: Por razones de seguridad, el aire acondicionado NO debe ser colocado sobre una
base más alta de 1" del suelo. Esto solo se recomienda si tiene una base estable y plana para colocar
el aire acondicionado de forma segura.
Encuentre una tabla estable de 1" de espesor. La base
puede ser una tabla de madera comprada en su tienda local,
con una dimensión mínima en la base de 20" (largo) y 17"
(ancho) x 1" (grosor).
La base debe ser suficientemente grande y fuerte para
que el aire acondicionado portátil quepa encima. El aire
acondicionado debe estar estable y no inclinarse o moverse
cuando se coloque sobre esta base y que no pueda volcarse
fácilmente.
Desagüe el agua del tapón inferior del drenaje cuando sea
necesario, en una cubeta más grande o través de un tubo
de desagüe. Si está usando un tubo de desagüe, puede
comprar tubería de vinil que tenga un diámetro de 5/8" y un
diámetro interno de ½".
Recuerde que el tubo de desagüe debe colocarse
más abajo que el tapón de desagüe, para que el agua
de la condensación no fluya de regreso hacia el aire
acondicionado.
1.
2.
3.
ES
^MN4CFS9/ MN4HFS9/ MN4CFSBB9/ MN4HFSBB9/ MN4CFSWW9/ MN4HFSWW9: External Dia.: 17 mm
16ES
DRENADO DE AGUA (CONTINUACIÓN)
*Aplica solo para modelos seleccionados con la función Calefacción.
Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica.
Retire el tapón de drenaje superior.
Mientras se hace esta operación se genera algún
derrame de agua, así que por favor tenga un
recipiente para el agua. Vea el diagrama.
Instalar el conector con ¾” de manguera
(mangera no incluida).
El agua se puede drenar continuamente a través
de la manguera de drenaje en un desagüe en el
suelo o en una cubeta.
Colocar el tapón de drenaje.
Ahora puede encender la unidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drenaje Continuo para Modo Deshumidificador
Mientras utiliza la unidad en el modo deshumidificador, el
drenaje continuo es recomendado.
IMPORTANTE: El agua no puede ser drenada usando la opción de desagüe continuo en el
modo calefactor*. En el modo calefactor*, el tanque de agua interno recoge la
condensación más rápido y puede requerir vaciados del tanque mas frecuentes en habitaciones
húmedas. Se recomienda usar el modo calefactor* en una habitación con un máximo de 50%
de humedad. Evite operar productos que crean humedad o aparatos, tales como un humidificador
o una tetera cuando use la unidad en modo calefactor*.
IMPORTANTE: NO se recomienda conectar la manguera de desagüe para un desagüe contínuo,
mientras la unidad esté encendida en el modo enfriamiento del aire acondicionado. Hacerlo puede
reducir la eficiencia de enfriamiento del aire acondicionado. Únicamente desagüe la condensación
del agua cuando la unidad esté apagada. El desagüe contínuo es conveniente sólamente cuando la
unidad está puesta en modo Deshumidificador.
Una manguera de drenaje demasiado larga o una diferencia de altura limitada entre el tapón de
drenaje y el piso pueden reducir el drenaje de agua.
Tubo de Desagüe
de Agua
(No incluida)
#MN4CFS9/ MN4HFS9/ MN4CFSBB9/ MN4HFSBB9/ MN4CFSWW9/ MN4HFSWW9: External Dia.: 17 mm
Goma superior
Tapón de
drenaje#
17
La siguiente guía solución de problemas aborda los problemas más comunes. Si los problemas
persisten, llame a servicio al cliente. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de intentar
reparar cualquier problema.
GUÍA DE SOLUCIONES
ES
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El equipo de aire
acondicionado
no opera
No hay electricidad. Revisar la corriente eléctrica.
Las baterías en el control
remoto están agotadas. Cambie las baterías del control remoto.
El cable eléctrico
no está conectado
correctamente.
Desconecte y reconecte el cable de alimentación.
El dispositivo de
seguridad en la clavija
LCDI se ha roto (USA
/ CANADA / MEXICO
solamente).
Resetear el dispositivo protector, si el problema
persiste contactar al servicio al cliente
( USA / CANADA / MEXICO solamente).
La unidad
funciona solo
por un corto
tiempo
La temperatura
seleccionada está
demasiado cerca de la
temperatura ambiente.
Baje la temperatura seleccionada.
La salida de aire está
bloqueada por un
obstáculo.
Revise que la salida de aire no esté obstruida por
ningún obstáculo.
Hay codos que
estrangulan la manguera
de salida de aire.
Conecte la manguera de escape de acuerdo con
instrucciones en página 4.
En Modo
calefactor*, la
unidad está
apagándose
frecuentemente.
La habitación es
demasiado húmeda. El
Tanque de Agua necesita
ser vaciado.
En Modo calefactor*, la bomba de calor condensa la
humedad del aire en el tanque de agua interno. En
habitaciones mas húmedas, recogerá mas rápido
y necesitará ser vaciado mas frecuentemente. Se
recomienda usar el modo calor en habitaciones
con un máximo de 50% de húmedad. Apague
cualesquiera aparatos tales como, un humidificador
o tetera para evitar que se cree humedad extra en la
habitación cuando se opera en modo calor.
18
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN)
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Funciona pero
no enfría
Una puerta o ventana
está abierta.
Cerrar cualquier puerta o ventana que se encuentre
abierta.
El filtro de polvo
está sucio. Retirar los filtros de polvo y lavarlos.
La manguera de
salida de aire está
desconectada.
Reinstalar la manguera de salida de aire
adecuadamente (consulte la sección instalación).
La temperatura
configurada es
demasiado alta.
Reducir la temperatura en el panel de control.
La salida o entrada de
aire están bloqueadas. Revisar que entre y salga suficiente aire en el equipo.
Habitación excede el
tamaño recomendado. Mover la unidad a un cuarto más pequeño.
El tamaño o número
de ventanas grandes
disminuirán la eficacia
del enfriamiento.
Cubrir las ventanas con cortinas o persinas.
El equipo no
funciona
y botón de
encendido está
parpadeando
(Indicador de
agua lleno)
El tanque interno de la
unidad está lleno. Drene el agua (consulte Drenado de Agua).
19ES
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN)
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El calefactor*
no enciende.
(Esto solo puede
ser aplicable
para los
modelos de aire
acondicionado
portátiles
con función
integrada de
calefacción*).
La función de
calefacción* no está
activada aún. La
temperatura
ambiente es muy alta.
Revise que la función de calefacción*
haya sido activada.
se iluminará cuando el calefactor sea encendido.
La función de
calefacción* se activa
solo cuando la
temperatura ambiente
es inferior a los 25°C
(77°F).
Encienda la función de calefacción* cuando la
temperatura ambiente llegue a niveles inferiores a los
25°C (77°F).
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
JMATEK North America LLC
Mahwah, New Jersey 07495 USA
Web: www.HoneywellAirComfort.com
Made in China
© 2023 JMATEK Limited. All rights reserved.
The Honeywell Trademark is used under license
from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no
representations or warranties with respect to this product.
This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiary of JMATEK Ltd.).
EN
Fabriqué en Chine
© 2023 JMATEK Limited. Tous droits réservés.
La marque déposée Honeywell est utilisée en vertu d’une
licence de Honeywell International inc.
Honeywell International inc. ne fait aucune déclaration et
ne donne aucune garantie à l’égard de ce produit.
Ce produit est fabriqué par Airtek Int'l Corp. ltée
(une filiale de JMATEK Limited).
FR
Hecho en China
© 2023 JMATEK Limited. Todos los derechos reservados.
La marca Honeywell es usada bajo licencia de Honeywell
International Inc. Honeywell International Inc. no representa
ni garantiza este producto.
Este producto es fabricado por Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiaria de JMATEK Limited).
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Honeywell MN4CFS9 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario