Parkside 310860 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions

Este manual también es adecuado para

IAN 310860
TALADRADORA-LIJADORA DE PRECISIÓN
LEVIGATRICE A PENNA MULTIFUNZIONE PFBS 160 B2
TALADRADORA-LIJADORA DE
PRECISIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
ROTARY TOOL
Translation of the original instructions
PERFURADORA-LIXADORA DE
PRECISÃO
Tradução do manual de instruções original
LEVIGATRICE A PENNA
MULTIFUNZIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
FEINBOHRSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 19
PT Tradução do manual de instruções original Página 37
GB / MT Translation of the original instructions Page 55
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 73
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
C
A
B
14b
PFBS 160 B2
ES
 1
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 3
Características técnicas ....................................................... 3
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .....3
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................. 4
2. Seguridad eléctrica ........................................................ 4
3. Seguridad de las personas .................................................. 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ....................................... 5
5. Asistencia técnica .......................................................... 5
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones .............................. 5
Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones ..................... 7
Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura, el lijado y el tronzado ......... 8
Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de alambre ........... 9
Indicaciones de seguridad para la iluminación LED ................................. 9
Indicaciones generales de seguridad para las pilas normales y las pilas de tipo botón ...... 9
Accesorios/equipos adicionales originales ....................................... 10
Puesta en funcionamiento .........................................10
Inserción/cambio de la herramienta/pinzas portaherramientas .......................10
Piedra de afilar ............................................................. 11
Montaje de las bandas lijadoras ...............................................11
Montaje de los accesorios pulidores ............................................ 11
Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad ..............................11
Uso del anillo de agarre con iluminación LED ..................................... 11
Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango
de velocidad ..............................................................11
Árbol flexible .............................................................. 14
Soporte para la herramienta multifunción ........................................14
Accesorio de fresado ........................................................ 15
Cambio de las pilas .........................................................15
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento .........................15
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................16
Asistencia técnica ................................................17
Importador .....................................................17
Desecho ........................................................17
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................18
PFBS 160 B2
2 
ES
TALADRADORA-LIJADORA DE
PRECISIÓN PFBS 160 B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
La taladradora lijadora de precisión, en lo sucesivo
denominada "el aparato", sirve para taladrar,
fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, amolar y tronzar
materiales de madera, metal, plástico, cerámica
o piedra en estancias secas. La utilización de la
máquina para otros fines o su transformación se
considerarán contrarias al uso previsto y elevarán
considerablemente el riesgo de accidentes.
Este aparato no es apto para su uso comercial o
industrial.
Equipamiento
Taladradora lijadora de precisión:
Interruptor de encendido/apagado
Cable de red
Asa metálica
Ranuras de ventilación
Tuerca de racor
Tuerca de fijación
Pinzas portaherramientas de 3,2mm
(premontadas)
Anillo de agarre con iluminación LED
Botón de bloqueo del husillo
Escobillas de carbón
Regulador de velocidad de ajuste continuo
Accesorios (consulte la fig. A):
Tornillo de fijación
Accesorio de fresado
Árbol flexible
14b
Tuerca de racor (árbol flexible)
Bloqueo del husillo (árbol flexible)
Fijación del soporte
Soporte
Dispositivo de fijación
Set de accesorios (42 piezas)
(consulte la fig. B):
6 discos de tronzado (máx. 40000 r. p. m.)
2 discos abrasivos (máx. 40000 r. p. m.)
1 piedra de afilar
3 accesorios pulidores (máx. 20000 r. p. m.)
5 bandas lijadoras (máx. 40000 r. p. m.)
1 mandril para la banda lijadora
1 llave combinada
1 pinzas portaherramientas de 2,4mm
1 cepillo metálico (máx. 15000 r. p. m.)
2 cepillos de plástico (máx. 15000 r. p. m.)
1 mandril para los discos de tronzado/abrasivos
1 broca (máx. 20000 r. p. m.)
1 fresa (máx. 40000 r. p. m.)
1 mandril para los accesorios pulidores
2 puntas de grabado (máx. 40000 r. p. m.)
5 puntas abrasivas (máx. 40000 r. p. m.)
8 discos de tronzado (máx. 40000 r. p. m.)
Interruptor de encendido/apagado de la
iluminación LED
¡ADVERTENCIA!
No sobrepase la velocidad máxima indicada
(consulte el capítulo "Indicaciones para el pro-
cesamiento de materiales, para las herramien-
tas y para el rango de velocidad").
PFBS 160 B2
ES
 3
Volumen de suministro
1 taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 B2
1 maletín de plástico
1 árbol flexible
1 soporte
1 dispositivo de fijación
1 accesorio de fresado
1 anillo de agarre con iluminación LED
1 set de accesorios (42 piezas)
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Consumo nominal de potencia: 160W
Tensión nominal: 230-240V
~
, 50Hz
(corriente alterna)
Velocidad nominal: n10000–40000r.p.m.
Brocas
: máx. Ø 3,2mm
Discos: máx. Ø 25mm
Clase de aislamiento: II/
(aislamiento doble)
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L
PA
= 75 dB(A)
Incertidumbre K: K
PA
= 3 dB
Nivel de potencia acústica: L
WA
= 86 dB(A)
Incertidumbre K: K
WA
= 3 dB
¡Use protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN60745:
Valor de emisión de vibraciones: a
h
=3,1m/s
2
Incertidumbre K=1,5m/s
2
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado y
puede utilizarse para la comparación de
aparatos. El valor de emisión de vibraciones
especificado también puede utilizarse para
realizar una valoración preliminar de la
exposición.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
casos, puede superar los valores especifica-
dos en estas instrucciones. Por este motivo, la
carga de las vibraciones puede estar infra-
valorada si se utiliza la herramienta eléctrica
regularmente de esta manera. Intente que la
carga de las vibraciones sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir el
nivel de vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está des-
conectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumpli-
miento de las indicaciones de seguridad y
de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
PFBS 160 B2
4 
ES
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o de humedades. La penetra-
ción de agua en un aparato eléctrico aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para desconectar el enchufe de la toma
eléctrica. Mantenga el cable apartado del
calor, del aceite, de los bordes cortantes o
de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores
de cable aptos para su uso en exteriores. El
uso de un alargador adecuado para exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de
un equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protecciones
auditivas según el tipo de herramienta eléctrica
en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Busque una postura segura y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, espe-
cialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
PFBS 160 B2
ES
 5
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase-
gúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede reducir
los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica que
tenga un interruptor defectuoso. Una herra-
mienta eléctrica que ya no pueda encenderse
ni apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo
o que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los pro-
cedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones dis-
tintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cuali-
ficado especializado y solo con recambios
originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre gafas de protección.
Indicaciones de seguridad para
todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad conjuntas para
la amoladura, el lijado con papel de lija, las
tareas con cepillos de alambre, el pulido, el
fresado y el tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica está prevista
para su uso como amoladora, lijadora con
papel de lija, cepillo de alambre, pulidora,
fresadora y tronzadora. Observe todas las
indicaciones de seguridad, las instrucciones,
las ilustraciones y los datos suministrados con
el aparato. Si no se observan las instrucciones
siguientes, pueden producirse descargas eléctri-
cas, incendios o lesiones graves.
b) No utilice ningún accesorio que el fabricante
no haya previsto ni recomendado especial-
mente para esta herramienta eléctrica. Solo
porque pueda fijarse un accesorio en la herra-
mienta eléctrica no se garantiza que su uso sea
seguro.
c) La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan
elevada como la velocidad máxima especi-
ficada en la herramienta eléctrica. Los acce-
sorios que giren más rápido de lo permitido
pueden destrozarse y salir despedidos.
PFBS 160 B2
6 
ES
d) El diámetro exterior y el grosor de la herra-
mienta intercambiable deben coincidir con las
dimensiones especificadas para la herramien-
ta eléctrica. Las herramientas intercambiables
con unas dimensiones incorrectas no pueden
protegerse ni controlarse de forma suficiente.
e) Los discos abrasivos, los rodillos abrasivos
u otros accesorios similares deben encajar
perfectamente en el husillo o en las pinzas
portaherramientas de la herramienta eléc-
trica. Si las herramientas intercambiables no
encajan perfectamente en el alojamiento de la
herramienta eléctrica, giran de forma irregular,
provocan vibraciones muy fuertes y pueden
causar una pérdida de control.
f) Los discos, los cilindros abrasivos, las herra-
mientas de corte u otros accesorios montados
sobre un mandril deben insertarse comple-
tamente en las pinzas portaherramientas o
en el propio portaherramientas. La "longitud
saliente" o la parte del mandril que sobre-
salga entre el accesorio y las pinzas porta-
herramientas o el propio portaherramientas
debe ser mínima. Si el mandril no se ha fijado
de forma suficiente o el accesorio está en una
posición demasiado adelantada, es posible
que la herramienta intercambiable se suelte y
salga despedida a alta velocidad.
g) No utilice herramientas intercambiables
dañadas. Antes de cada uso, inspeccione
las herramientas intercambiables –como los
discos abrasivos– para descartar que estén
melladas o agrietadas; los rodillos abrasivos
para descartar que presenten grietas, estén
desgastados o muy deteriorados, y los cepi-
llos de alambre para descartar la presencia
de alambres sueltos o rotos. Si se cae la he-
rramienta eléctrica o la herramienta intercam-
biable, compruebe que carezca de daños o
utilice una herramienta intercambiable que
no esté dañada. Una vez inspeccionada e in-
sertada la herramienta intercambiable, todas
las personas presentes deben mantenerse
fuera del alcance de la herramienta intercam-
biable rotatoria y debe ajustarse el aparato
para que funcione a la velocidad máxima
durante un minuto. Las herramientas intercam-
biables dañadas suelen romperse durante este
periodo de prueba.
h) Utilice un equipo de protección personal.
Según la aplicación, deberá utilizarse una
protección facial completa, protección ocular
o gafas de seguridad. Si procede, utilice una
mascarilla de protección antipolvo, protec-
ciones auditivas, guantes de protección o un
mandil especial que le proteja frente a las
partículas de lijado y de materiales. Los ojos
deben estar protegidos frente a las partículas
que salgan despedidas en las distintas aplica-
ciones. La mascarilla de protección antipolvo
o de respiración debe filtrar el polvo generado
durante el uso de la herramienta. Si se somete
a ruidos intensos durante un periodo prolonga-
do de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
i) Asegúrese de que otras personas mantengan
una distancia de seguridad con respecto a
la zona de trabajo. Cualquier persona que
entre en la zona de trabajo debe utilizar un
equipo de protección personal. Los fragmen-
tos desprendidos de la pieza de trabajo o las
herramientas intercambiables rotas pueden salir
despedidas y causar lesiones incluso fuera de
la zona de trabajo.
j) Sujete el aparato exclusivamente por los
mangos aislados si pretende utilizarlo para
trabajos en los que la herramienta pueda
entrar en contacto con conexiones eléctricas
ocultas o con el propio cable de red. El con-
tacto con cables conductores de electricidad
también puede someter las piezas metálicas del
aparato a la tensión eléctrica y provocar una
descarga eléctrica.
k) Sujete siempre bien la herramienta eléctrica
durante su activación. Si se ajusta la velocidad
máxima, el momento de reacción del motor
puede provocar que la herramienta eléctrica se
retuerza.
l) Si es necesario, utilice un sargento para fijar
la pieza de trabajo. No sostenga nunca una
pieza de trabajo pequeña en una mano y la
herramienta eléctrica en la otra mientras esté
en uso. Mediante la fijación de las piezas de
trabajo pequeñas, podrá tener ambas manos
libres para controlar mejor la herramienta eléc-
trica.
PFBS 160 B2
ES
 7
Al tronzar piezas de trabajo redondeadas,
como tacos de madera, barras o tubos, estas
tienden a rodar, lo que provoca un atasco de
la herramienta intercambiable que puede salir
despedida en dirección al usuario.
m) Mantenga el cable de conexión alejado de
las herramientas intercambiables rotatorias.
Si pierde el control del aparato, puede llegar a
cortar o a aprisionar el cable, y la herramienta
intercambiable rotatoria podría alcanzarle en
la mano o en el brazo.
n) No pose nunca la herramienta eléctrica antes
de que se haya detenido completamente.
Si la herramienta intercambiable sigue girando,
puede entrar en contacto con la superficie
sobre la que se pose y provocar la pérdida de
control de la herramienta eléctrica.
o) Tras cambiar las herramientas intercambia-
bles o realizar ajustes en el aparato, tire
firmemente de la tuerca de fijación de las
pinzas portaherramientas, del propio porta-
herramientas o de los elementos de fijación
pertinentes. Si los elementos de fijación están
sueltos, es posible que se desplacen de forma
indeseada y provoquen una pérdida de control;
los componentes rotatorios que no estén bien
fijados saldrán despedidos.
p) No ponga la herramienta eléctrica en funcio-
namiento mientras la transporte. Las prendas
de ropa pueden quedar atrapadas en la he-
rramienta intercambiable rotatoria a causa de
un contacto accidental, lo que podría provocar
lesiones físicas.
q) Limpie regularmente las ranuras de ventila-
ción de su herramienta eléctrica. El ventilador
del motor absorbe el polvo hacia la carcasa
y, si se acumula mucho polvo metálico, puede
provocar un peligro eléctrico.
r) No utilice la herramienta eléctrica en las
proximidades de materiales inflamables. Las
chispas pueden incendiar dichos materiales.
s) No utilice ninguna herramienta intercambiable
que precise líquidos refrigerantes. El uso de
agua o de otros líquidos refrigerantes puede
provocar una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad adicionales
para todas las aplicaciones
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se
produce como consecuencia del enganche o del
bloqueo de la herramienta intercambiable rotato-
ria, como el disco abrasivo, la banda lijadora, el
cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo
provoca la detención abrupta de la herramienta
intercambiable rotatoria. En consecuencia, la
herramienta eléctrica fuera de control acelera en
dirección contraria a la dirección de giro de la
herramienta intercambiable.
Si, p. ej., el disco abrasivo se engancha en la pie-
za de trabajo o queda bloqueado, el filo del disco
que haya penetrado en la pieza de trabajo puede
quedar enganchado, con lo que el disco se saldría
abruptamente de la ranura de corte o causaría
un retroceso. En consecuencia, el disco abrasivo
se dirigiría hacia el usuario o se alejaría de él
según la dirección de giro del disco en el punto
de bloqueo. Además, los discos abrasivos también
pueden romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto
o inadecuado de la herramienta eléctrica, que
puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas
de precaución.
a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y
mantenga el cuerpo y los brazos en una posi-
ción en la que puedan contrarrestar la fuerza
de retroceso. El usuario puede controlar las
fuerzas de retroceso si observa las medidas de
precaución pertinentes.
b) Trabaje de forma especialmente cuidadosa
en las zonas con esquinas, aristas afila-
das, etc. para evitar que las herramientas
intercambiables reboten desde la pieza de
trabajo o queden atascadas. La herramienta
intercambiable rotatoria tiende a atascarse en
las esquinas, en las aristas afiladas o cuando
rebota, lo que provoca una pérdida de control
o retroceso.
c) No utilice hojas de sierra dentadas. Este tipo
de herramientas intercambiables suelen causar
un retroceso o la pérdida de control de la herra-
mienta eléctrica.
PFBS 160 B2
8 
ES
d) Desplace siempre la herramienta intercam-
biable por el material en la misma dirección
en la que el filo de corte abandone el mate-
rial (se corresponde con la misma dirección
en la que salen despedidos los fragmentos).
Si se desplaza la herramienta eléctrica en la
dirección incorrecta, el filo de corte de la he-
rramienta intercambiable saldría de la pieza
de trabajo, con lo que la herramienta eléctrica
saldría despedida en esta dirección de avance.
e) Fije siempre la pieza de trabajo si pretende
utilizar limas rotatorias, discos de tronzado,
herramientas de fresado de alta velocidad o
herramientas de fresado de metales duros.
Si la pieza de trabajo se ladea lo más mínimo
en la ranura de corte, las herramientas inter-
cambiables se atascan y pueden causar un
retroceso. Si un disco de tronzado queda atas-
cado, suele romperse. Si las limas rotatorias, las
herramientas de fresado de alta velocidad o las
herramientas de fresado para metales duros se
atascan, la herramienta intercambiable puede
salir abruptamente de la ranura de corte y pro-
vocar una pérdida de control de la herramienta
eléctrica.
Indicaciones de seguridad adiciona-
les para la amoladura, el lijado y el
tronzado
Indicaciones de seguridad especiales para la
amoladura, el lijado y el tronzado:
a) Utilice exclusivamente los accesorios de amo-
ladura/lijado autorizados para su herramienta
eléctrica y solo para los fines recomendados.
Ejemplo: no lije nunca con la superficie la-
teral de un disco de tronzado. Los discos de
tronzado están previstos para arrancar el mate-
rial con el filo del disco. Si se ejerce una fuerza
lateral sobre estas muelas abrasivas, pueden
romperse.
b) Para las puntas abrasivas cónicas y rectas
con rosca, solo deben utilizarse mandriles in-
tactos del tamaño y de la longitud adecuados
y sin rebaja en el cuello. El uso de mandriles
adecuados evita la posibilidad de rotura.
c) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una
presión de aplicación demasiado elevada.
No realice cortes demasiado profundos. La
sobrecarga del disco de tronzado aumenta
su solicitación y la posibilidad de que quede
ladeado o bloqueado y, con ello, de que se
produzca un retroceso o rotura.
d) Evite colocar la mano en la zona inmediata-
mente anterior y posterior al disco de tron-
zado en rotación. Si el disco de tronzado se
aleja de su mano al introducirse en la pieza de
trabajo, en caso de retroceso, es posible que la
herramienta eléctrica con el disco en rotación
salga despedida en su dirección.
e) Si el disco de tronzado se atasca o desea
interrumpir el trabajo, apague el aparato y
sujételo con tranquilidad hasta que el disco
se detenga. No intente nunca tirar del disco
de tronzado mientras esté en rotación para
extraerlo de la sección de corte, ya que
podría producirse un retroceso. Averigüe la
causa del atasco y solucione el problema.
f) No vuelva a encender la herramienta eléc-
trica mientras se encuentre introducida en
la pieza de trabajo. Deje que el disco de
tronzado alcance primero el nivel de plena
velocidad antes de proseguir cuidadosamente
con la operación de corte. De lo contrario, el
disco puede engancharse, salir despedido de
la pieza de trabajo o causar un retroceso.
g) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de retroceso
por un atasco en el disco de tronzado. Las
piezas de trabajo grandes pueden llegar a
doblarse por su propio peso. Por este motivo,
debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos
lados del disco, tanto en las inmediaciones
de la ranura de corte como en el borde de la
pieza.
h) Proceda con especial cautela al realizar cortes
de tipo "nicho" en las paredes existentes o
en otras zonas ocultas. El disco de tronzado
podría causar un retroceso al cortar tuberías de
gas o agua, cables eléctricos u otros objetos.
PFBS 160 B2
ES
 9
Indicaciones de seguridad adiciona-
les para las tareas con cepillos de
alambre
Indicaciones especiales de seguridad para
las tareas con cepillos de alambre:
a) Tenga en cuenta que los cepillos de alambre
pierden trozos de alambre incluso durante
el funcionamiento normal. No sobrecargue
los alambres mediante el ejercicio de una
presión demasiado elevada. Si los trozos de
alambre salen despedidos, pueden atravesar
fácilmente las prendas de ropa finas o la piel.
b) Antes de aplicarlo sobre la pieza de trabajo,
deje en marcha el cepillo durante al menos
un minuto a la velocidad de trabajo. Durante
este tiempo, asegúrese de que no haya nadie
frente al cepillo ni en su misma línea de movi-
miento. Durante su puesta en marcha, es posi-
ble que salgan despedidos trozos de alambre.
c) Desplace los cepillos de alambre en rotación
de forma que se alejen de usted. Al trabajar
con estos cepillos, es posible que se desprendan
pequeñas partículas y fragmentos diminutos de
alambre a alta velocidad y que penetren en la
piel.
Indicaciones de seguridad para la
iluminación LED
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES
OCULARES!
No dirija nunca el rayo de luz directamente
hacia personas o animales ni mire directa-
mente al rayo de luz de la iluminación LED.
Indicaciones generales de seguridad
para las pilas normales y las pilas de
tipo botón
Las pilas normales o las pilas de tipo botón no
deben exponerse al calor ni al fuego. Por lo
tanto, no deben guardarse en un lugar someti-
do a la radiación solar directa.
Las pilas normales o las pilas de tipo botón no
deben cortocircuitarse. No deben guardarse
las pilas normales ni las pilas de tipo botón en
una caja o en un cajón donde exista el peligro
de que se cortocircuiten entre sí o de que otros
materiales conductores puedan cortocircuitarlas.
Solo debe extraerse una pila normal o una pila
de tipo botón de su embalaje original cuando
pretenda utilizarse.
Las pilas normales o las pilas de tipo botón no
deben someterse a impactos mecánicos.
Si se producen fugas en una pila de tipo botón,
el líquido no debe entrar en contacto con la piel
ni con los ojos. De lo contrario, debe lavarse la
zona afectada con agua abundante y buscar
asistencia médica.
No deben utilizarse cargadores distintos de los
previstos específicamente para su uso con el
aparato.
Deben observarse siempre los signos "más" (+)
y "menos" (-) que indican la polaridad de las
pilas normales, de las pilas de tipo botón y de
los aparatos. Debe garantizarse un uso correcto.
No deben utilizarse las pilas normales o las
pilas de tipo botón que no estén previstas para
su uso con el aparato.
No deben introducirse pilas de tipo botón de
distintos fabricantes, capacidades, tamaños y
modelos en el aparato.
PFBS 160 B2
10 
ES
Mantenga las pilas normales y las pilas de tipo
botón fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión de una pila normal o de
una pila de tipo botón, busque inmediatamente
asistencia médica.
Compre siempre las pilas normales o las pilas
de tipo botón adecuadas para el aparato.
Mantenga las pilas normales y las pilas de tipo
botón limpias y secas.
Si se ensucian los contactos de las pilas normales
o de las pilas de tipo botón, límpielos con un
paño limpio y seco.
Deben conservarse los materiales escritos y la
información original sobre los productos para
su consulta en el futuro.
Las pilas normales y las pilas de tipo botón
deben utilizarse exclusivamente para las aplica-
ciones previstas.
En la medida de lo posible, deben retirarse las
pilas del aparato si no pretende utilizarlo.
No cargue las pilas.
Existe peligro de explosión.
Accesorios/equipos adicionales
originales
Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de la herramienta/
pinzas portaherramientas
Mantenga presionado el bloqueo del husillo .
Gire la tuerca de fijación hasta que el blo-
queo encastre.
Desenrosque la tuerca de fijación de la
rosca con la llave combinada .
En caso necesario, retire la herramienta inser-
tada.
Introduzca primero la herramienta prevista a
través de la tuerca de fijación antes de in-
sertarla en las pinzas portaherramientas
adecuadas para el vástago de la herramienta.
Mantenga presionado el bloqueo del husillo .
Inserte las pinzas portaherramientas en
el inserto de rosca y enrosque firmemente la
tuerca de fijación con la llave combinada
.
Uso de la herramienta intercambiable con
mandril:
Utilice el lado del destornillador de la llave
combinada para aflojar y apretar el tornillo
del mandril o .
Introduzca el mandril , o
que corres-
ponda en el aparato de la manera descrita.
Utilice la llave combinada para aflojar el
tornillo del mandril o .
Coloque la herramienta intercambiable desea-
da en el tornillo entre las dos arandelas.
Utilice la llave la llave combinada para
apretar el tornillo del mandril o .
PFBS 160 B2
ES
 11
Piedra de afilar
Lije manualmente los bordes pequeños con la
piedra de afilar
.
Montaje de las bandas lijadoras
Coloque la banda lijadora desde arriba
sobre el mandril para la banda lijadora .
Apriete el tornillo del mandril para la banda
lijadora
de forma que la banda lijadora
quede fijada.
Montaje de los accesorios pulidores
Gire los accesorios pulidores sobre la punta
del mandril para accesorios pulidores .
Encendido y apagado/ajuste del
rango de velocidad
¡ATENCIÓN!
La flecha de la tuerca de racor indica
el sentido de giro del husillo portamuelas
(símbolo en sentido antihorario).
Encendido y ajuste del rango de velocidad:
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "I".
Ajuste el regulador de velocidad de ajuste con-
tinuo en una posición entre "1" y "MÁX".
Apagado:
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "O".
Uso del anillo de agarre con ilumina-
ción LED
Desenrosque la tuerca de racor en sentido
antihorario.
Enrosque el anillo de agarre con iluminación
LED en sentido horario.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
de la iluminación LED en la posición "I" para
encenderla (consulte la fig. C).
Ajuste el interruptor de encendido/apagado de
la iluminación LED en la posición "O" para
volver a apagarla.
Indicaciones para el procesamiento
de materiales, para las herramientas
y para el rango de velocidad
Utilice las fresas para procesar materiales de
madera, plástico y cartón yeso (pladur) a la
máxima velocidad.
Calcule el rango de velocidad adecuado para
el procesamiento de materiales de zinc, alea-
ciones de zinc, aluminio, cobre y plomo me-
diante la realización de pruebas sobre piezas
de ensayo.
Procese los plásticos y los materiales con un
punto de fusión bajo en un rango de velocidad
reducida.
Procese los materiales de madera a una veloci-
dad elevada.
Realice las tareas de limpieza, pulido y bruñido
en un rango de velocidad media.
INDICACIÓN
La fresa no es apta para el procesamiento
de materiales de acero o hierro. Pueden
adquirirse las fresas adecuadas para ello en
comercios especializados.
Los siguientes datos son recomendaciones, por lo
que no son obligatorios. Determine también por
sí mismo mediante la práctica qué herramienta
y ajuste son mejores para el material que desee
procesar.
Ajuste de la velocidad adecuada:
Número en el regula-
dor de velocidad
Material que debe
procesarse
1 Plásticos y materiales
con un punto de fusión
bajo
2-3 Piedra, cerámica
4 Madera blanda, metal
5 Madera dura
Máx. Acero
PFBS 160 B2
12 
ES
Seleccione el accesorio adecuado para la velocidad que corresponda:
¡ADVERTENCIA!
No sobrepase la velocidad máxima indicada.
Regulador de
velocidad
Accesorios Velocidad:
MÁX.
Discos de tronzado
/discos abrasivos
/bandas lijadoras
/fresas /puntas
de grabado /pun-
tas abrasivas /
discos de tronzado
40000r.p.m.
5
4
3
Accesorios pulido-
res
/brocas
2
Cepillos metálicos
/cepillos de
plástico
1
0 0r.p.m.
PFBS 160 B2
ES
 13
Ejemplos de uso/selección de la herramienta adecuada:
Función Accesorios Utilización Longitud saliente (mín.-
máx.) mm
Taladrado
Brocas
Procesamiento de mate-
riales de madera
18-25; con la broca
más pequeña, la
longitud saliente es de
10mm
Fresado
Fresas
Diversas tareas; p. ej.,
creación de recesos,
cavidades, formas,
muescas o ranuras
18-25
Grabado
Puntas de grabado
Creación de marcas de
identificación, manua-
lidades
18-25
Pulido,
eliminación de
herrumbre
¡CUIDADO!
Ejerza solo una leve
presión con la herra-
mienta sobre la pieza
de trabajo.
Cepillos metálicos
Eliminación de herrum-
bre
9-15
Accesorios pulidores
Procesamiento de distin-
tos metales y plásticos;
especialmente, metales
nobles, como el oro y
la plata
12-18
Limpieza
Cepillos de plástico
P. ej., limpieza de
carcasas de plástico de
difícil acceso o del en-
torno de una cerradura
9-15
Lijado/amoladura
Discos abrasivos
Tareas de amoladura
o lijado en materiales
de piedra y madera,
trabajos finos en
materiales duros, como
la cerámica o el acero
aleado
12-18
Puntas abrasivas
10
Bandas lijadoras
10
Tronzado Discos de tronzado
Procesamiento de mate-
riales de metal, plástico
y madera
12-18
Tenga en cuenta que no debe superarse el diámetro máximo de 55mm para los accesorios abrasivos
ni para los conos y puntas abrasivas montadas con inserto de rosca ni el diámetro máximo de 80mm
para los accesorios de lijado de papel de lija.
INDICACIÓN
La longitud máxima permitida para un mandril es de 33mm.
PFBS 160 B2
14 
ES
Guarde los accesorios en la caja original o de
forma que estén protegidos frente a posibles
daños.
Guarde los accesorios en seco y alejados de
sustancias agresivas.
Si se ejerce una presión excesiva, la herramien-
ta fijada puede destrozarse y/o la pieza de
trabajo puede dañarse. Podrá obtener unos
resultados óptimos si desplaza la herramienta
sobre la pieza de trabajo con un rango de velo-
cidad constante y una presión reducida.
Sujete el aparato siempre con las dos manos
para las tareas de tronzado.
Observe los datos y la información de la tabla
para evitar que el extremo del husillo entre en
contacto con la base del orificio de la herra-
mienta abrasiva.
Árbol flexible
No manipule nunca el bloqueo del husillo con
el motor en marcha. De lo contrario, el aparato
o el árbol flexible podrían dañarse.
Desenrosque la tuerca de racor del aparato
en sentido antihorario y guárdela.
Mantenga presionado el bloqueo del husillo .
Desenrosque la tuerca de fijación del aparato
en sentido antihorario.
Debe tirarse del árbol de forma que quede
algo retraído, ya que, de lo contrario, no puede
fijarse en las pinzas portaherramientas , .
Monte el árbol flexible en el aparato. Para
ello, el eje interno del árbol flexible debe que-
dar insertado con la tuerca de fijación en
las pinzas portaherramientas , .
Mantenga presionado el bloqueo del husillo .
Apriete ahora la tuerca de fijación con la
llave combinada .
A continuación, gire la tuerca de racor
14b
del árbol flexible en el aparato en sentido
horario.
Inserte ahora el accesorio deseado en las pin-
zas portaherramientas , del árbol flexible.
Para bloquear el husillo, retraiga el bloqueo del
husillo en el árbol flexible.
Utilice la llave combinada para abrir la
tuerca de fijación en el árbol flexible. Colo-
que el accesorio y vuelva a apretar la tuerca
de fijación
.
Soporte para la herramienta multi-
función
Enrosque el soporte en el dispositivo de
fijación .
INDICACIÓN
El soporte puede enroscarse en el dispo-
sitivo de fijación en dos posiciones distintas
para su fijación en una superficie horizontal
o vertical.
Fije el dispositivo de fijación en el borde de
un banco o de una mesa de trabajo con un
grosor máximo de 55mm.
El soporte tiene una altura ajustable. Para
aflojar el tubo superior del soporte gírelo ha-
cia la izquierda (–). Tire del tubo hasta alcan-
zar la altura deseada y gírelo hacia la derecha
para (+) para fijarlo.
La fijación también tiene una altura ajusta-
ble; gire la rosca negra hacia la izquierda. Tras
ajustar la fijación a la altura adecuada, gire la
rosca en el sentido opuesto para fijarla.
Cuelgue el asa metálica del aparato en la
fijación del soporte . Esta fijación
puede girarse 360°.
PFBS 160 B2
ES
 15
Accesorio de fresado
Con este accesorio, el aparato resulta especial-
mente apto para cortar formas especiales (orificios
para enchufes, etc.).
Inserte la fresa de la manera descrita en el
capítulo "Inserción/cambio de la herramienta/
pinzas portaherramientas".
Para ello, asegúrese de que el vástago de la
fresa sobresalga unos 16mm de las pinzas
portaherramientas.
Desenrosque la tuerca de racor del aparato
en sentido antihorario y guárdela.
Enrosque el accesorio de fresado en el
aparato.
Para ajustar la profundidad adecuada para el
trabajo, afloje el tornillo de fijación
y des-
place la base del accesorio de fresado hasta el
valor deseado.
Tras esto, vuelva a apretar el tornillo de fija-
ción
.
ca. 16 mm
Cambio de las pilas
Asegúrese de que la iluminación LED esté
apagada. Retire los tres tornillos de la tapa del
compartimento para pilas situada en la parte
posterior del anillo de agarre con LED
.
Retire la pila gastada y sustitúyala por una
nueva (pila tipo botón LR41). Tenga en cuenta
la polaridad correcta de la pila a la hora de
insertarla.
Vuelva a cerrar el compartimento para pilas
con los tres tornillos.
Limpieza, mantenimiento y
almacenamiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
Antes de realizar cualquier tarea en el
aparato, apáguelo y desconecte el enchufe
de la red eléctrica.
Este aparato no requiere mantenimiento.
Elimine los restos de suciedad del aparato.
Para ello, utilice un paño seco.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cambiar el cable de conexión,
encomiende su sustitución al fabricante o a su
distribuidor para evitar riesgos en la seguridad.
Guarde el aparato y las piezas individuales cui-
dadosamente en el maletín de plástico previsto
para ello para que no se pierda ninguna pieza.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (como, p.ej.,
baterías o cargadores) pueden solicitarse
a través de nuestro servicio de asistencia
técnica.
¡ADVERTENCIA!
Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
PFBS 160 B2
16 
ES
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato de-
fectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
PFBS 160 B2
ES
 17
INDICACIÓN
En el caso de las herramientas de Parkside
y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva-
mente el artículo defectuoso sin accesorios
(p. ej., sin batería, maletín de almacenamien-
to, herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 310860
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 • DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he-
rramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de herramientas eléctricas y baterías usadas.
Las pilas no deben desecharse con
la basura doméstica.
Cada consumidor está obligado legalmente a
entregar las pilas/baterías en un punto de reco-
gida de residuos de su municipio/barrio o en un
establecimiento. Esta obligación tiene como objeto
el desecho de las pilas de una manera respetuosa
con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusi-
vamente en estado descargado.
Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y, si
procede,
recíclelos de la manera correspondi-
ente. Los materiales de embalaje
cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
Puede informarse acerca de las
posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración
municipal o ayuntamiento.
PFBS 160 B2
18 
ES
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá
sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones
a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrénicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato: Taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 B2
Año de fabricación: 10-2018
Número de serie: IAN 310860
Bochum, 15/10/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PFBS 160 B2
IT
MT
 19
Indice
Introduzione ....................................................20
Uso conforme .............................................................. 20
Dotazione .................................................................20
Volume della fornitura ....................................................... 21
Dati tecnici ................................................................ 21
Indicazioni generali di sicurezza per elettro utensili ....................21
1. Sicurezza sul posto di lavoro ................................................ 22
2. Sicurezza elettrica ........................................................22
3. Sicurezza delle persone ....................................................22
4. Uso e trattamento dell'elettro utensile ..........................................23
5. Assistenza .............................................................. 23
Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni ................................... 23
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni ....................25
Ulteriori indicazioni di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura. . . . . . . . . . . . . 26
Ulteriori indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avvertenze relative alla sicurezza per lampade LED ................................ 27
Avvertenze relative alla sicurezza per pile e celle .................................. 27
Accessori / apparecchi addizionali originali ...................................... 28
Messa in funzione ................................................28
Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio ............................ 28
Pietra affilapunte ...........................................................29
Montaggio dei nastri abrasivi ................................................. 29
Montaggio degli accessori lucidanti ............................................ 29
Accensione e spegnimento / impostazione del numero di giri ........................ 29
Utilizzo dell'anello di presa con luce LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / numero di giri ............29
Albero flessibile ............................................................ 32
Treppiedi per l'attrezzo multifunzione ............................................32
Supporto per fresa ..........................................................33
Sostituzione delle pile ........................................................33
Pulizia, cura e conservazione ......................................33
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..........................34
Assistenza ......................................................35
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Smaltimento ....................................................35
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................36
PFBS 160 B2
20 
IT
MT
LEVIGATRICE A PENNA
MULTIFUNZIONE PFBS 160 B2
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa-
recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del
presente prodotto. Esso contiene importanti indica-
zioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima
di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la
relativa documentazione.
Uso conforme
La levigatrice a penna, di seguito denominata
anche "apparecchio", è adatta per forare, fresare,
incidere, brunire, pulire, molare e tranciare legno,
metallo, plastica, ceramica o pietra in locali asciutti.
Qualunque altro impiego o modifica della macchina
è da considerarsi non conforme alla destinazione
d'uso prevista e può comportare gravi rischi di
infortunio. Non adatta all'uso commerciale.
Dotazione
Levigatrice a penna:
Interruttore ON/OFF
Cavo di rete
Staffa di metallo
Feritoie di ventilazione
Dado per raccordi
Dado di serraggio
Pinza di serraggio 3,2 mm (premontata)
Anello di presa con luce LED
Tasto per l'arresto del mandrino
Spazzole di carbone
Regolatore del numero di giri in continuo
Accessori (vedi fig. A):
Vite di arresto
Supporto per fresa
Albero flessibile
14b
Dado per raccordi (albero flessibile)
Arresto del mandrino(albero flessibile)
Supporto del treppiedi
Treppiedi
Dispositivo di bloccaggio
Set di accessori (42 pezzi) (vedi fig. B):
6 mole da taglio (max. 40000 min
-1
)
2 mole abrasive (max. 40000 min
-1
)
1 pietra affilapunte
3 accessori lucidanti (max. 20000 min
-1
)
5 nastri abrasivi (max. 40000 min
-1
)
1 perno per serraggio nastro abrasivo
1 chiave combinata
1 pinza di serraggio 2,4 mm
1 spazzola metallica (max. 15000 min
-1
)
2 spazzole di plastica (max. 15000 min
-1
)
1 perno per serraggio mole da taglio / mole
abrasive
1 punta per trapano (max. 20000 min
-1
)
1 bit per fresatura (max. 40000 min
-1
)
1 perno per serraggio accessori lucidanti
2 bit per incisione (max. 40000 min
-1
)
5 per bit per levigatura, abrasivi
(max. 40000 min
-1
)
8 mole da taglio (max. 40000 min
-1
)
Interruttore ON/OFF lampada LED
AVVERTENZA!
Non superare il numero di giri massimo
indicato (vedi capitolo: "Indicazioni relative
alla lavorazione del materiale / utensile /
intervallo di velocità").
PFBS 160 B2
IT
MT
 21
Volume della fornitura
1 levigatrice a penna multifunzione PFBS 160 B2
1 valigetta di plastica
1 albero flessibile
1 treppiedi
1 dispositivo di bloccaggio
1 supporto per fresa
1 anello di presa con luce LED
1 kit di accessori (42 pezzi)
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Potenza assorbita
nominale: 160 W
Tensione nominale: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(tensione alternata)
Numero di giri
nominale: n 10.000–40.000 min
-1
Punta per
trapano : max. Ø 3,2 mm
Mole: max. Ø 25 mm
Classe di protezione: II /
(isolamento doppio)
Valore di emissione acustica:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica: L
PA
= 75 dB (A)
Fattore di incertezza K: K
PA
= 3 dB
Livello di potenza acustica: L
WA
= 86 dB (A)
Fattore di incertezza K: K
WA
= 3 dB
Indossare paraorecchi!
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN60745:
Valore di emissione delle vibrazioni: a
h
= 3,1 m/s
2
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
2
NOTA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presen-
ti istruzioni è stato misurato secondo un
procedimento di misurazione normalizzato
e può essere usato per un confronto tra vari
apparecchi. Il coefficiente di emissione delle
vibrazioni può anche essere usato per una
stima introduttiva dell'esposizione.
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni
potrebbe risultare sottostimata se l'elettrouten-
sile viene utilizzato regolarmente in tal modo.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati
per la riduzione della sollecitazione da
vibrazioni prevedono l'uso di guanti durante
l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione
dei tempi di lavoro. Tenere in considerazione
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per
esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è
spento e i tempi in cui è acceso ma funziona
senza carico).
Indicazioni generali
di sicurezza per elettro-
utensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzio-
ni può causare scosse elettriche, incendi e / o
gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettro-
utensili a batteria (senza cavo di rete).
PFBS 160 B2
22 
IT
MT
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere ido-
nea all'inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse
elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettro-
utensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall'olio, da bordi acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga indicata anche
per uso all'esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenzia-
le evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragione-
vole nel lavoro con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concen-
trati o riposati a sufficienza, o se si è sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettro-
utensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individua-
le e sempre occhiali di protezione. L'uso di
dispositivi di protezione individuale come ma-
scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o protezioni acustiche, a seconda del
tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il
rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col-
legarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio già acceso alla rete
elettrica, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettro-
utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono
provocare lesioni.
e) E
vitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equili-
brio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lon-
tani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in
movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispo-
sitivi di raccolta, accertarsi che siano collegati
e che vengano utilizzati correttamente.
L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i
pericoli associati alla polvere.
PFBS 160 B2
IT
MT
 23
4. Uso e trattamento dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzareelettroutensili con interruttore
difettoso.Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impo-
stazioni dell'apparecchio, sostituire gli acces-
sori o riporre l'apparecchio. Questa misura
precauzionale impedisce l'avvio involontario
dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o
che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere il funzionamento
dell'elettroutensile. Fare riparare le parti dan-
neggiate prima di utilizzare l'apparecchio.
Molti infortuni derivano da una cattiva manuten-
zione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con bordi di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere con-
to delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
AVVERTENZA!
Indossare sempre occhiali protettivi
Indicazioni di sicurezza per tutte le
applicazioni
Indicazioni generali relative alla sicurezza
per lavori di levigatura, levigatura con carta
vetrata, lavori con spazzole metalliche, luci-
datura, fresatura o troncatura:
a) Questo elettroutensile è destinato all'uso come
levigatrice, levigatrice con carta vetrata,
spazzola metallica, lucidatrice, fresa e tron-
catrice. Attenersi a tutte le indicazioni di sicu-
rezza, alle istruzioni, alle rappresentazioni
e ai dati che si ricevono con l'apparecchio.
In caso di mancata osservanza delle seguenti
istruzioni vi è il pericolo di scossa elettrica, di
incendio e/o lesioni gravi.
b) Non utilizzare accessori che la casa costrut-
trice non abbia esplicitamente previsto e
raccomandato per questo elettroutensile.
Il semplice fatto che un accessorio possa essere
fissato all'elettroutensile non è garanzia di im-
piego sicuro.
c) Il numero di giri ammesso dell'utensile im-
piegato deve essere almeno pari al numero
massimo di giri riportato sull'elettroutensile.
Un accessorio che gira più rapidamente di
quanto consentito potrebbe rompersi e i vari
pezzi potrebbero essere scaraventati nell'am-
biente circostante.
d) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile
montato devono corrispondere alle dimensioni
dell'elettroutensile in dotazione. In caso di
utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non
sarà possibile schermarli oppure controllarli a
sufficienza.
PFBS 160 B2
24 
IT
MT
e) I dischi abrasivi, rulli abrasivi o altri accessori
devono adattarsi perfettamente al mandrino
portamola dell'elettroutensile in dotazione.
Gli utensili che non si adattano perfettamente
al mandrino portamola dell'elettroutensile non
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte
e potrebbero provocare perdita di controllo.
f) I dischi, cilindri abrasivi, utensili da taglio o
altri accessori montati su un perno devono
essere inseriti completamente nella pinza di
serraggio o nel mandrino di serraggio. La
parte del perno che rimane libera tra corpo
abrasivo e pinza di serraggio o mandrino di
serraggio deve essere minima. Se il perno non
viene sufficientemente bloccato o se il corpo
abrasivo sporge troppo, l'utensile potrebbe
staccarsi ed essere scaraventato via ad alta
velocità.
g) Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima
di ogni utilizzo, controllare gli utensili e ac-
certarsi che sulle molle abrasive non vi siano
scheggiature o crepe, che i rulli abrasivi
non presentino crepe o forte usura e che le
spazzole metalliche non abbiano fili metallici
allentati oppure rotti. Se l'elettroutensile o
l'utensile impiegato dovesse sfuggire dalla
mano e cadere, accertarsi che non abbia
subito nessun danno oppure utilizzare un
utensile intatto. Una volta controllato e mon-
tato l'utensile, far funzionare l'utensile per la
durata di un minuto con il numero massimo
di giri, avendo cura di tenersi lontani e di
impedire anche ad altre persone presenti di
avvicinarsi all'accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi, gli utensili danneggiati si
rompono nel corso di questo periodo di prova.
h) Indossare dispositivi di protezione individuale.
A seconda dell'applicazione in corso, utiliz-
zare una visiera completa, una maschera di
protezione per gli occhi oppure occhiali di
protezione. Se opportuno, indossare masche-
ra antipolvere, paraorecchi, guanti protettivi
oppure un grembiule speciale in grado di
proteggere da piccole particelle di levigatura
o di materiale.
Gli occhi devono essere protetti da corpi estra-
nei che potrebbero essere proiettati in aria nel
corso delle diverse applicazioni. La maschera
antipolvere e la maschera respiratoria devono
essere in grado di filtrare la polvere provocata
durante l'applicazione. Se ci si espone per lungo
tempo a un rumore troppo forte, si potrebbe
incorrere in una perdita di udito.
i) Assicurarsi di evitare che altre persone
possano avvicinarsi alla zona in cui si sta
lavorando. Ogni persona che entra nella
zona di lavoro deve indossare i dispositivi di
protezione individuale. I frammenti del pezzo
da lavorare oppure utensili rotti possono volare
via oppure provocare incidenti anche al di fuori
della zona di lavoro diretta.
j) Afferrare l'apparecchio solo dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali
l'elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici
nascosti o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea di tensione potrebbe
mettere sotto tensione anche le parti in metallo
dell'apparecchio e provocare così una scossa
elettrica.
k) All'avvio, tenere sempre ben fermo l'elettro-
utensile. Se si parte con il massimo numero di
giri, il momento di reazione del motore potreb-
be causare una torsione dell'elettroutensile.
l) Se possibile, utilizzare delle morse per fissare
il pezzo da lavorare. Non tenere mai un
pezzo da lavorare piccolo in una mano e
l'elettroutensile nell'altra mentre lo si utilizza.
Bloccando i pezzi da lavorare piccoli, si hanno
a disposizione entrambe le mani per controllare
meglio l'elettroutensile. Durante il taglio di pezzi
tondi come tasselli di legno, barre o tubi, essi
tendono a rotolare via, cosicché l'elettroutensile
potrebbe incastrarsi ed essere scaraventato
verso l'utente.
m) Tenere lontano il cavo di allacciamento dagli
utensili rotanti. Se si perde il controllo sull'appa-
recchio, vi è il pericolo di troncare o colpire il
cavo, e la mano o il braccio dell'utente potreb-
bero finire nell'utensile in rotazione.
PFBS 160 B2
IT
MT
 25
n) Non poggiare mai l'elettroutensile prima che
l'utensile impiegato si sia fermato comple-
tamente. L'utensile in rotazione può entrare in
contatto con la superficie di appoggio, facendo
perdere il controllo sull'elettroutensile.
o) Dopo la sostituzione di utensili o l'esecuzione
di regolazioni sull'apparecchio stringere
saldamente il dado della pinza di serraggio,
il mandrino di serraggio o altri elementi di
fissaggio. Gli elementi di fissaggio staccati
possono spostarsi improvvisamente e provocare
perdita di controllo; i componenti rotanti non
fissati vengono scaraventati via con violenza.
p) Non trasportare mai l'elettroutensile quando
è ancora in funzione. Gli indumenti dell'ope-
ratore possono essere catturati dall'utensile in
rotazione tramite un contatto casuale, causan-
do lesioni fisiche.
q) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell'elettroutensile. Il ventilatore del motore
attira polvere nel carter e un forte accumulo di
polvere metallica potrebbe provocare pericoli
di natura elettrica.
r) Non utilizzare mai l'elettroutensile nelle vi-
cinanze di materiali infiammabili. Le scintille
potrebbero incendiare questi materiali.
s) Non utilizzare mai utensili che richiedono
refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di
altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una
scossa elettrica.
Ulteriori indicazioni relative alla
sicurezza per tutte le applicazioni
Contraccolpo e rispettive indicazioni di
sicurezza
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito
ad agganciamento oppure blocco di un utensile
rotante, ad es. mola abrasiva, nastro abrasivo,
spazzola metallica, ecc. Se l'utensile rotante si
incastra o blocca, esso si ferma improvvisamente.
In questo caso si genera un rimbalzo incontrollato
dell'elettroutensile nella direzione opposta a quella
della rotazione dell'utensile.
Se ad es. una mola abrasiva resta agganciata
o bloccata nel pezzo da lavorare, il bordo della
mola abrasiva che si abbassa nel pezzo da lavo-
rare potrebbe rimanere impigliato provocando in
questo modo una rottura oppure un contraccolpo
della mola abrasiva. La mola si avvicina o si al-
lontana dall'operatore a seconda della direzione
di rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
In tali situazioni è anche possibile che le mole si
rompano.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
improprio o erroneo dell'elettroutensile. Lo si può
evitare adottando idonee misure preventive, come
descritto di seguito.
a) Tenere ben fermo l'elettroutensile e portare il
corpo e le braccia in una posizione che con-
senta di assorbire le forze del contraccolpo.
Adottando appropriate misure di precauzione
l'operatore può essere in grado di tenere sotto
controllo le forze di contraccolpo.
b) Operare con particolare attenzione in pros-
simità di spigoli, bordi vivi, ecc. Impedire che
gli utensili possano rimbalzare dal pezzo da
lavorare e incastrarsi. L'utensile in rotazione
ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli
e spigoli vivi, oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un
contraccolpo.
c) Non utilizzare lame di taglio dentellate.
Questo tipo di accessori provoca spesso un
contraccolpo oppure la perdita del controllo
sull'elettroutensile.
d) Introdurre l'utensile nel materiale sempre
nella stessa direzione in cui la lama di taglio
abbandona il materiale (corrisponde alla
direzione in cui i trucioli vengono espulsi). Se
si conduce l'elettroutensile nella direzione sba-
gliata, la lama di taglio dell'utensile fuoriesce
con violenza dal pezzo e l'elettroutensile viene
trascinato in questa direzione di avanzamento.
PFBS 160 B2
26 
IT
MT
e) Quando si utilizzano lime rotanti, mole da
taglio, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in
metallo duro, bloccare sempre saldamente il
pezzo da lavorare. Già alla minima torsione
nella scanalatura, questi utensili si incastrano
causando un possibile contraccolpo. Se una
mola da taglio si incastra, solitamente si rompe.
Se si incastrano lime rotanti, fresatrici ad alta
velocità o fresatrici in metallo duro, l'utensile
potrebbe saltar fuori dalla scanalatura e portare
a una perdita di controllo dell'elettroutensile
stesso.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
per operazioni di levigatura e di
troncatura
Particolari indicazioni di sicurezza per opera-
zioni di levigatura e di troncatura:
a) Utilizzare esclusivamente corpi abrasivi omo-
logati per l'elettroutensile e solo per le pos-
sibilità d'impiego consigliate. Esempio: non
eseguire mai lavori di levigatura con la super-
ficie laterale di una mola. Le mole da taglio
sono previste per l'asportazione di materiale
con il bordo della mola. Se si esercitano carichi
laterali su questi corpi abrasivi, vi è il pericolo
di romperli.
b) Per punte abrasive coniche e diritte filettate,
utilizzare solo mandrini intatti di grandezza
e lunghezza corretta, senza taglio posteriore
sulla spalla. I mandrini corretti prevengono la
possibilità di rotture.
c) Evitare il blocco della mola da taglio oppure
di esercitare una pressione troppo alta.
Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
Sottoponendo la mola a carico eccessivo, se
ne aumenta la sollecitazione e la si rende mag-
giormente soggetta ad angolature improprie o
a blocchi, con conseguente pericolo di contrac-
colpo oppure di rottura del corpo abrasivo.
d) Evitare di avvicinare la mano alla zona ante-
riore o posteriore della mola da taglio rotante.
Manovrando la mola da taglio nel pezzo da
lavorare in direzione opposta a quella della
mano, in caso di contraccolpo, l'elettroutensile
con la mola rotante potrebbe venire proiettato
direttamente contro l'operatore.
e) In caso di blocco della mola da taglio o inter-
ruzione del lavoro, spegnere l'apparecchio
e aspettare che la mola si fermi completa-
mente. Non tentare mai di estrarre la mola
in funzione perché si potrebbe provocare un
contraccolpo. Cercare ed eliminare la causa
del blocco.
f) Non rimettere mai in funzione l'elettroutensile
finché esso si trova ancora nel pezzo da
lavorare. Prima di continuare a eseguire il
taglio con cautela, attendere che la mola da
taglio abbia raggiunto la massima velocità.
In caso contrario, è possibile che la mola resti
agganciata, salti via dal pezzo da lavorare
oppure provochi un contraccolpo.
g) Sostenere i pannelli o pezzi da lavorare di
grosse dimensioni per evitare il rischio di
contraccolpo a causa di una mola da taglio
incastrata. I pezzi da lavorare di grosse dimen-
sioni potrebbero deformarsi a causa del peso
intrinseco. Il pezzo da lavorare deve essere
appoggiato su entrambi i lati della mola, sia in
prossimità del taglio sia sui bordi.
h) Adottare la massima cautela in caso di tagli a
immersione da eseguire in pareti già esistenti
oppure in altre parti non visibili. La mola che
inizia il taglio sul materiale potrebbe provocare
un contraccolpo in caso di troncatura di linee
del gas o dell'acqua, linee elettriche oppure
oggetti di altro tipo.
PFBS 160 B2
IT
MT
 27
Ulteriori indicazioni di sicurezza per
lavori con spazzole metalliche
Particolari indicazioni di sicurezza per lavori
con spazzole metalliche:
a) Tenere presente che la spazzola metallica
perde pezzi di filo di ferro anche durante il
consueto impiego. Non sovraccaricare i fili
metallici esercitando una pressione troppo
alta. I pezzi di filo di ferro scaraventati in aria
potrebbero penetrare molto facilmente in indu-
menti sottili e/o nella pelle.
b) Prima dell'impiego, far funzionare le spazzole
per almeno un minuto alla velocità di lavoro.
Assicurarsi che durante questo tempo non si
trovino altre persone davanti alla spazzola o
allineate alla spazzola. Durante il rodaggio,
è possibile che i pezzi di filo metallico staccati
volino via.
c) Orientare la spazzola metallica rotante nella
direzione opposta a quella dell'operatore.
Quando si lavora con queste spazzole, è pos-
sibile che particelle e piccolissimi pezzi di filo
metallico volino via ad alta velocità e penetrino
nella pelle.
Avvertenze relative alla sicurezza
per lampade LED
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI
AGLI OCCHI!
Non dirigere mai il raggio luminoso diretta-
mente su persone o animali e non guardare
mai direttamente nel raggio luminoso delle
lampade LED.
Avvertenze relative alla sicurezza
per pile e celle
È vietato esporre celle o pile a calore o fuoco.
Si deve evitare di riporle in un luogo esposto
all'irradiazione solare diretta.
È vietato creare un corto circuito tra celle o pile.
È vietato conservare celle o pile in una scatola o
in un cassetto, dove vi è pericolo che creino un
corto circuito tra loro o attraverso altri materiali
conduttivi.
Prelevare una cella o pila dalla sua confezione
originale solo se si intende utilizzarla.
È vietato esporre celle o pile a urti meccanici.
Se una cella presenta una perdita, bisogna
assolutamente evitare che il liquido venga a
contatto con la pelle o giunga negli occhi. Se
si è verificato un contatto lavare la zona inte-
ressata con abbondante acqua e consultare un
medico.
È vietato utilizzare caricabatterie diversi da
quelli che sono previsti appositamente per l'uso
unitamente all'apparecchio.
I segni di polarità più (+) e meno (-) sulle celle,
sulle pile e sugli apparecchi devono sempre ve-
nire rispettati. Si deve garantire un uso corretto.
È vietato utilizzare celle o pile che non sono
predisposte per l'uso unitamente all'apparecchio.
È vietato utilizzare assieme nello stesso appa-
recchio celle di diversa produzione, capacità,
dimensione e forma costruttiva.
PFBS 160 B2
28 
IT
MT
Tenere celle e pile lontane dalla portata dei
bambini.
Qualora una cella o una pila venisse ingerita, si
deve immediatamente ricorrere a un medico.
Acquistare sempre la cella o pila giusta per
l'apparecchio.
Tenere celle e pile pulite e asciutte.
Qualora gli attacchi di celle o pile fossero spor-
chi, pulirli con un panno asciutto e pulito.
Le informazioni e i documenti originari relativi
ai prodotti devono venire conservati per una
futura consultazione.
Celle e pile possono venire impiegate solo nelle
applicazioni alle quali sono destinate.
Rimuovere possibilmente le pile dagli apparecchi
se non le si usa.
Le pile non possono essere ricaricate.
Sussiste il pericolo di esplosione!
Accessori / apparecchi addizionali
originali
Utilizzare solo accessori e apparecchi addizio-
nali indicati nel manuale o il cui supporto sia
compatibile con l'apparecchio.
Messa in funzione
Inserimento / sostituzione utensile /
pinza di bloccaggio
Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
Ruotare il dado di serraggio fino a quando
l'arresto non scatta in posizione.
Svitare il dado di serraggio con la chiave
combinata dalla filettatura.
Rimuovere l'eventuale utensile inserito.
Innanzitutto far passare l'utensile previsto attra-
verso il dado di serraggio prima di infilarlo
nella pinza di serraggio adatta al gambo
dell'utensile.
Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
Infilare la pinza di serraggio
nell'inserto
filettato e avvitare poi saldamente il dado di
serraggio con la chiave combinata sulla
filettatura.
Utilizzare un utensile con perno di serraggio :
Utilizzare il lato cacciavite della chiave combi-
nata per svitare e stringere la vite dei perni
di serraggio o .
Inserire il perno di serraggio , o
nell'apparecchio come descritto.
Con l'ausilio della chiave combinata svitare
la vite dal perno di serraggio o .
Infilare l'utensile desiderato sulla vite tra le due
rondelle.
Con l'ausilio della chiave combinata stringere
saldamente la vite sul perno di serraggio o
.
PFBS 160 B2
IT
MT
 29
Pietra affilapunte
Rettificare piccoli spigoli manualmente con la
pietra affilapunte
.
Montaggio dei nastri abrasivi
Infilare il nastro abrasivo dall'alto sul perno
per serraggio nastro abrasivo . Stringere sal-
damente la vite del perno per serraggio nastro
abrasivo
per fissare il nastro abrasivo .
Montaggio degli accessori lucidanti
Avvitare gli accessori lucidanti sulla punta
del perno per serraggio accessori lucidanti .
Accensione e spegnimento /
impostazione del numero di giri
ATTENZIONE!
Il senso di rotazione è indicato sulla freccia
che si trova sul dado per raccordi
(simbo-
lo del senso antiorario).
Accensione / impostazione dell'intervallo di
velocità:
Portare l'interruttore ON/OFF in posizione
"I".
Portare il regolatore del numero di giri in con-
tinuo in una posizione compresa tra "1" e
"MAX".
Spegnimento:
Portare l'interruttore ON/OFF
nella posizione
"O".
Utilizzo dell'anello di presa con luce
LED
Svitare il dado per raccordi dalla filettatura
ruotandolo in senso antiorario.
Avvitare l'anello di presa con luce LED sulla
filettatura ruotandolo in senso orario.
Portare l'interruttore ON/OFF della luce LED
sulla posizione "I" per accenderla (vedi Fig. C).
Portare l'interruttore ON/OFF della luce LED
sulla posizione "O" per spegnerla.
Indicazioni relative alla lavorazione
del materiale / utensile / numero di
giri
Utilizzare i bit per fresatura per lavorare legno,
plastica e cartongesso con la massima velocità.
Determinare il numero di giri idoneo per lavorare
zinco, leghe di zinco, alluminio, rame e piombo
facendo tentativi su pezzi di prova.
Lavorare plastiche e materiali con basso punto
di fusione con un ridotto numero di giri.
Lavorare il legno con un elevato numero di giri.
Eseguire lavori di pulizia, lucidatura e levigatura
impostando un numero di giri intermedio.
NOTA
Il bit per fresatura non è adatto per acciaio
e ferro. Bit per fresatura adatti sono disponibili
in commercio.
I seguenti dati sono suggerimenti non vincolanti.
Nei lavori pratici provare quale utensile e quale
impostazione siano adeguati al materiale da
lavorare.
Regolazione del numero di giri:
Cifra sulla regola-
zione del numero di
giri
Materiale da
lavorare
1 Plastica e materiali con
basso punto di fusione
2–3 Pietra, ceramica
4 Legno morbido,
metallo
5 Legno duro
Max. Acciaio
PFBS 160 B2
30 
IT
MT
Scegliere l'utensile adeguato al numero di giri adatto:
AVVERTENZA!
Non superare il numero di giri massimo indicato.
Regolazione
del numero
di giri
Accessori Numero di giri
MAX
mole da taglio
/
mole abrasive /
nastri abrasivi /bit
per fresatura /bit
per incisione /bit
per levigatura /
mole da taglio
40000 min
-1
5
4
3
accessori lucidanti
/ punta per
trapano
2
spazzola metallica
/ spazzola di
plastica
1
0 0 min
-1
PFBS 160 B2
IT
MT
 31
Esempi di applicazione / selezionare l'utensile adeguato:
Funzione Accessori Impiego Sporgenza (min-max)
mm
Trapanatura
Punta
Lavorazione del legno 18–25 con la punta
più piccola la sporgen-
za è di 10 mm
Fresatura
Bit per fresatura
Lavori di vario tipo;
ades. incavare, svuota-
re, sagomare, eseguire
scanalature o fessure
18–25
Incisione
Bit per incisione
Esecuzione di con-
trassegni, lavori di
bricolage
18–25
Lucidatura,
Trattamento antiruggine
ATTENZIONE!
Esercitare con l'uten-
sile solo una leggera
pressione sul pezzo da
lavorare.
Spazzola metallica
Trattamento antiruggine 9–15
Accessori lucidanti
Lavorazione di diversi
metalli e materiali
plastici, in particolare
metalli nobili come oro
o argento
12–18
Pulitura Spazzole di plastica
ades. pulizia di allog-
giamenti di plastica
difficilmente accessibili
o pulizia dell'area che
circonda una serratura
9–15
Molatura
Mole abrasive
Lavori di levigatura su
pietra o legno, lavori
su materiali duri come
ceramica o leghe di
acciaio
12–18
Bit per levigatura
10
Nastri abrasivi
10
Troncatura
Mole da taglio
Lavorazione di metallo,
plastica e legno
12–18
Si prega di tenere presente che il diametro massimo di corpi abrasivi composti, di coni abrasivi e di
steli abrasivi con inserto filettato non deve superare i 55 mm e che quello per accessori abrasivi con
carta vetrata non deve superare gli 80 mm.
NOTA
La lunghezza massima consentita di un perno di serraggio è di 33 mm.
Sistemare gli accessori nella scatola originale o proteggerli in altro modo da possibili danneggiamenti.
Conservare gli accessori asciutti e lontani da sostanze aggressive.
Se si esercita una pressione eccessiva, l'utensile bloccato si potrebbe rompere e/o il pezzo da lavora-
re si potrebbe danneggiare. Si possono ottenere risultati ottimali se si conduce l'utensile sul pezzo da
lavorare ad una velocità costante e con una leggera pressione.
PFBS 160 B2
32 
IT
MT
Quando si effettuano lavori di troncatura tenere
l'apparecchio sempre con due mani.
Al fine di impedire che l'estremità del mandrino
tocchi il fondo del foro dell'utensile abrasivo,
rispettare i dati e le informazioni contenuti nella
tabella.
Albero flessibile
Non azionare mai l'arresto del mandrino mentre
il motore è in funzione. L'apparecchio o l'albero
flessibile si potrebbe altrimenti danneggiare.
Svitare il dado per raccordi dall'apparecchio
ruotandolo in senso antiorario e metterlo da
parte.
Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
Svitare il dado di serraggio dall'apparecchio
ruotandolo in senso antiorario.
È necessario estrarre un poco l'albero, altrimenti
non è possibile fissarlo nella pinza di serraggio
, .
Montare l'albero flessibile sull'apparecchio.
L'asse interno dell'albero flessibile deve venire
inserito assieme al dado di serraggio nella
pinza di serraggio , .
Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
A questo punto avvitare saldamente il dado di
serraggio con la chiave combinata . Poi
avvitare saldamente in senso orario il dado per
raccordi
14b
dell'albero flessibile sull'appa-
recchio.
Ora inserire l'accessorio desiderato nella pinza
di serraggio , dell'albero flessibile.
Per bloccare il mandrino infilare nuovamente
l'arresto del mandrino sull'albero flessibile.
Con la chiave combinata aprire il dado di
serraggio dell'albero flessibile. Introdurre
l'accessorio e riavvitare saldamente il dado di
serraggio
.
Treppiedi per l'attrezzo multifunzione
Avvitare il treppiedi inserendolo nel dispositivo
di bloccaggio
.
NOTA
Il treppiedi può essere avvitato in due di-
verse posizioni nel dispositivo di bloccaggio
a seconda del fissaggio desiderato, ossia su
una superficie orizzontale o verticale.
Avvitare il dispositivo di bloccaggio sul bordo
di un banco di lavoro di spessore massimo pari
a 55 mm.
Il treppiedi è regolabile in altezza. Svitare
il tubo superiore del treppiedi ruotandolo
verso sinistra (–). Sfilare il tubo fino all'altezza
massima e bloccarlo nuovamente ruotandolo
verso destra (+).
Anche il supporto è regolabile in altezza;
ruotare la filettatura nera verso sinistra. Dopo
che il supporto è stato impostato sull'altezza
giusta, ruotare la filettatura nella direzione
opposta stringendo saldamente.
Fissare l'apparecchio con la staffa di metallo
sul supporto del treppiedi . Questo sup-
porto può venire ruotato di 360°.
PFBS 160 B2
IT
MT
 33
Supporto per fresa
Con l'ausilio di questo accessorio l'apparecchio è
particolarmente adatto per ritagliare forme speciali
(fori per prese elettriche, ecc.).
Inserire il bit per fresatura come descritto al
capitolo "Utensile / inserimento / sostituzione
della pinza di bloccaggio".
Badare che il fusto del bit sporga di circa
16 mm dalla pinza di serraggio.
Svitare il dado per raccordi dall'apparecchio
ruotandolo in senso antiorario e metterlo da
parte.
Avvitare il supporto per fresa sull'apparecchio.
Al fine di impostare la giusta profondità di lavo-
ro, svitare la vite di arresto e portare il piede
del supporto per fresa alla misura desiderata.
Dopo di ciò riavvitare saldamente la vite di
arresto .
ca. 16 mm
Sostituzione delle pile
Controllare che il LED non sia spento. Rimuove-
re sul retro dell'anello di presa con LED
le tre
viti del coperchio del vano pile.
Rimuovere la pila scarica e sostituirla con una
nuova (pila a bottone LR41). Quando si inseri-
scono le pile badare alla giusta polarità.
Richiudere il vano pile inserendo e avvitando
nuovamente le tre viti.
Pulizia, cura e conservazione
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
Rimuovere lo sporco dall'apparecchio.
Utilizzare a tale scopo un panno asciutto.
AVVERTENZA!
Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, fare eseguire l'operazione dal produt-
tore o da un suo rappresentante, per evitare
di compromettere la sicurezza.
Conservare accuratamente l'apparecchio e tutti
i singoli componenti nell'apposita valigetta di
plastica in modo tale che nessun pezzo possa
andare perso.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad
es. batterie, caricabatterie) possono essere
ordinati tramite il nostro call center.
AVVERTENZA!
Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'appa-
recchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza del-
l'apparecchio.
PFBS 160 B2
34 
IT
MT
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac-
quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere-
mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso-
lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-
nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
PFBS 160 B2
IT
MT
 35
NOTA
In caso di utensili Parkside e Florabest,
inviare esclusivamente l'articolo guasto senza
accessori (es. batteria, valigetta, attrezzi di
montaggio, ecc.).
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
AVVERTENZA!
Fare riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
modo si garantisce la sicurezza dell'appa-
recchio.
Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'appa-
recchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza del-
l'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 310860
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Smaltimento
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere smalti-
ti tramite gli appositi centri di raccolta e
riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-
ratamente e conferiti a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per le possibilità di smaltimento relative a elettro-
utensili/batterie esausti, informarsi presso il munici-
pio o l'amministrazione comunale di residenza.
È vietato gettare via le pile assieme
ai rifiuti domestici.
Ogni utente è obbligato per legge a conferire le
pile ad un centro di raccolta comunale o di quar-
tiere, ovvero a restituirle al commerciante. Questo
obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico
delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui
vari materiali di imballaggio ed
eventualmente separare i materiali
effettuando una raccolta differenziata.
I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e
numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
PFBS 160 B2
36 
IT
MT
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona
del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente
che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo / denominazione dell'apparecchio: Levigatrice a penna multifunzione PFBS 160 B2
Anno di produzione: 10 - 2018
Numero di serie: IAN 310860
Bochum, 15/10/2018
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PFBS 160 B2
PT
 37
Índice
Introdução ......................................................38
Utilização correta ...........................................................38
Equipamento ..............................................................38
Conteúdo da embalagem ....................................................39
Dados técnicos .............................................................39
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas .............39
1. Segurança no local de trabalho ............................................. 40
2. Segurança elétrica ........................................................40
3. Segurança de pessoas .....................................................40
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ................................ 41
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instruções de segurança para todas as utilizações .................................41
Mais instruções de segurança para todas as utilizações ............................. 43
Instruções de segurança adicionais para lixar e cortar .............................. 44
Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame ..............45
Instruções de segurança para luzes LED .........................................45
Instruções de segurança relativas a pilhas e células ................................ 45
Acessórios/aparelhos adicionais de origem ......................................46
Colocação em funcionamento ......................................46
Colocar/substituir a ferramenta/pinça de aperto ..................................46
Ponta abrasiva .............................................................47
Montar as cintas abrasivas ...................................................47
Montar os acessórios de polir ................................................. 47
Ligar e desligar / Ajustar a gama de rotações ....................................47
Utilizar o anel de ajuste com luz LED ............................................47
Instruções relativas a trabalho com o material/a ferramenta/a gama de rotações ........ 47
Eixoexível ................................................................ 50
Peça de apoio para a ferramenta multiúsos ...................................... 50
Cesto para fresagem ........................................................ 51
Substituir as pilhas .......................................................... 51
Limpeza, conservação e armazenamento ............................51
Garantia da Kompernass Handels GmbH ............................52
Assistência Técnica ...............................................53
Importador .....................................................53
Eliminação ......................................................53
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................54
PFBS 160 B2
38 
PT
PERFURADORA-LIXADORA DE
PRECISÃO PFBS 160 B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, a utilização e a eliminação. Antes de uti-
lizar o produto, familiarize-se com todas as instru-
ções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
A lixadeira perfuradora de precisão, adiante tam-
bém designada por aparelho, deve ser utilizada
para perfurar, fresar, gravar, polir, limpar, lixar e
cortar madeira, metal, plástico, cerâmica ou pedra
em espaços secos. Qualquer outra utilização ou
alteração da máquina é considerada incorreta e
acarreta perigo de acidentes graves. Este aparelho
não foi concebido para o uso comercial.
Equipamento
Lixadeira perfuradora de precisão:
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Cabo de alimentação
Aro de metal
Ranhuras de ventilação
Porca de capa
Porca de aperto
Pinça de aperto 3,2 mm (pré-montada)
Anel de ajuste com luz LED
Botão de bloqueio do veio
Escovas de carvão
Regulador de velocidade progressivo
Acessórios (ver também fig. A):
Parafuso de fixação
Cesto para fresagem
Eixo flexível
14b
Porca de capa (eixo flexível)
Bloqueio do veio (eixo flexível)
Suporte da peça de apoio
Peça de apoio
Dispositivo de aperto
Conjunto de acessórios (42 peças) (ver fig. B):
6 Discos de corte (máx. 40.000 rpm)
2 Discos de corte, abrasivos (máx. 40.000 rpm)
1 Ponta abrasiva
3 Acessórios de polir (máx. 20.000 rpm)
5 Cintas abrasivas (máx. 40.000 rpm)
1 Mandril de fixação da cinta abrasiva
1 Chave universal
1 Pinça de aperto 2,4 mm
1 Escova de metal (máx. 15.000 rpm)
2 Escovas de plástico (máx. 15.000 rpm)
1 Mandril de fixação para discos de corte/
discos abrasivos
1 Broca (máx. 20.000 rpm)
1 Ponta de fresar (máx. 40.000 rpm)
1 Mandril de fixação para acessórios de polir
2 Pontas de gravar (máx. 40.000 rpm)
5 Pontas de lixar, abrasivas (máx. 40.000 rpm)
8 Discos de corte (máx. 40.000 rpm)
Interruptor LIGAR/ DESLIGAR Luz LED
AVISO!
Não exceda a velocidade de rotação máxi-
ma indicada (ver capítulo: "Instruções relativas
a trabalho com o material/a ferramenta/a
gama de rotações").
PFBS 160 B2
PT
 39
Conteúdo da embalagem
1 Perfuradora-lixadora de precisão PFBS 160 B2
1 Mala de plástico
1 Eixo flexível
1 Peça de apoio
1 Dispositivo de aperto
1 Cesto para fresagem
1 Anel de ajuste com luz LED
1 Conjunto de acessórios (42 peças)
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Consumo nominal: 160 W
Tensão nominal: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(corrente alternada)
Velocidade nominal: n 10.000–40.000 rpm
Broca
: diâmetro máx. 3,2 mm
Discos: diâmetro máx. 25 mm
Classe de proteção: II /
(isolamento duplo)
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído, determinado de acor-
do com a Norma EN 60745. O nível sonoro pon-
derado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica: L
PA
= 75 dB (A)
Incerteza K: K
PA
= 3 dB
Nível de potência acústica: L
WA
= 86 dB (A)
Incerteza K: K
WA
= 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor da emissão de vibração:
Valor total da vibração (soma vetorial de três
direções) determinado de acordo com a norma
EN 60745:
Valor da emissão de vibração: a
h
= 3,1 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
NOTA
O nível de vibração indicado nestas instru-
ções foi medido de acordo com um processo
de medição normalizado e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. O valor
da emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para uma avaliação preli-
minar da intermitência.
AVISO!
O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado
nestas instruções. O grau de vibração pode
ser subestimado, caso a ferramenta elétrica
seja utilizada regularmente desta forma. Tente
manter a pressão exercida por vibrações tão
baixa quanto possível. Podem ser tomadas
medidas para reduzir a pressão exercida
pela vibração, como, por exemplo, o uso de
luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação
do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo,
todas as partes do ciclo de funcionamento
têm de ser tidas em conta (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está
desligada e aqueles em que está ligada, mas
funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferra-
mentas elétricas
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indi-
cações. O não cumprimento das instruções
de segurança e indicações pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
PFBS 160 B2
40 
PT
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afas-
tadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de cho-
que elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar
a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças móveis do
aparelho. Cabos danificados ou enrolados
aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para
o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a influ-
ência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou pro-
tetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu-
mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo
no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte
de alimentação quando este já se encontra
ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétri-
ca. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestu-
ário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ficar presos nas peças móveis.
PFBS 160 B2
PT
 41
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
de aspiração ou recolha de pó, certifique-se
de que são ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de pó
pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
4. Utilização e conservação da ferra-
menta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequada,
trabalhará melhor e de forma mais segura na
respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, subs-
tituir acessórios ou se não estiver a utilizar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do apa-
relho por pessoas que não estejam familiari-
zadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas
inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das fer-
ramentas elétricas. Verifique se as peças
móveis funcionam corretamente e não estão
encravadas, e se existem peças partidas ou
danificadas a ponto de interferir no bom
funcionamento da ferramenta elétrica. Peças
danificadas devem ser reparadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos acidentes ocorrem
devido à má manutenção das ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
originar situações perigosas.
5. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elé-
trica apenas por técnicos especializados e
com peças sobresselentes de origem. Desta
forma, é garantida a segurança da ferramenta
elétrica.
AVISO!
Use sempre óculos de proteção
Instruções de segurança para todas
as utilizações
Instruções gerais de segurança para retificar,
lixar com lixa de papel, trabalhar com es-
covas de arame, polir, fresar ou cortar com
disco:
a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada
como retificadora, lixadeira com lixa de
papel, escova de arame, máquina de polir,
para fresar e como máquina de corte com
disco. Respeite as instruções de segurança,
indicações, representações e dados forneci-
dos com o aparelho. O não cumprimento das
seguintes instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
b) Não utilize acessórios que não sejam conce-
bidos ou recomendados pelo fabricante es-
pecificamente para esta ferramenta elétrica.
O facto de ser possível fixar um acessório na
ferramenta elétrica não garante uma utilização
segura.
c) A velocidade de rotação permitida para
a ferramenta de aplicação tem de ser, no
mínimo, tão elevada como a velocidade de
rotação máxima indicada na ferramenta
elétrica. Acessórios que rodem a uma velocida-
de superior à permitida podem partir-se e ser
projetados.
PFBS 160 B2
42 
PT
d) O diâmetro exterior e a espessura da ferra-
menta de aplicação têm de corresponder às
medidas da sua ferramenta elétrica. As ferra-
mentas de aplicação incorretamente medidas
não podem ser suficientemente protegidas nem
controladas.
e) Os discos abrasivos, rolos abrasivos ou outros
acessórios têm de ficar perfeitamente ajusta-
dos ao veio ou à pinça de aperto da sua fer-
ramenta elétrica. As ferramentas de aplicação
que não encaixem exatamente no encabadouro
da ferramenta elétrica, rodam de forma irregular,
vibram com muita intensidade e podem levar à
perda de controlo.
f) Os discos montados num mandril, rolo abra-
sivo, ferramenta de corte ou outro acessório
têm de estar colocados corretamente na
pinça ou na bucha de aperto. O "excedente"
ou a parte do mandril que fica de fora, entre
o corpo abrasivo e a pinça ou a bucha de
aperto, tem de ser mínimo(a). Se o mandril
não estiver suficientemente tensionado ou se o
corpo abrasivo estiver demasiado à frente, a
ferramenta de aplicação pode soltar-se e ser
projetada a grande velocidade.
g) Não utilize ferramentas de aplicação danifi-
cadas. Antes de cada utilização controle as
ferramentas de aplicação, por exemplo, verifi-
que se os discos abrasivos apresentam fissuras
e estilhaços, se os rolos abrasivos apresentam
fissuras, se existe desgaste ou forte atrição, e
se as escovas de arame apresentam arames
soltos ou quebrados. Se a ferramenta elétrica
ou a ferramenta de aplicação cair, verifique
se sofreu danos ou utilize uma ferramenta de
aplicação não danificada. Após ter controla-
do e introduzido a ferramenta de aplicação,
mantenha-se, e mantenha as pessoas que se
encontram na proximidade, fora da área de
rotação da ferramenta de aplicação e deixe
a ferramenta elétrica funcionar durante um
minuto à velocidade de rotação máxima.
Ferramentas de aplicação danificadas partem-se
na maioria das vezes durante este período de
teste.
h) Use equipamento de proteção individual. De
acordo com a utilização, use uma máscara
facial, uma proteção ocular ou óculos de
proteção. Se adequado, use uma máscara
de proteção antipoeiras, protetores auri-
culares, luvas de proteção ou um avental
especial para se proteger contra partículas
de material e abrasivas. Os olhos devem ser
protegidos contra corpos estranhos que se en-
contram no ar, produzidos durante as diversas
utilizações. A máscara de proteção antipoeiras
e a máscara de proteção respiratória têm de
filtrar as poeiras geradas durante a utilização.
A exposição prolongada a ruído intenso pode
levar à perda de audição.
i) Certifique-se de que as restantes pessoas man-
têm uma distância de segurança relativamente
à sua área de trabalho. Qualquer pessoa que
entre na área de trabalho tem de usar equipa-
mento de proteção individual. Fragmentos da
peça a trabalhar ou ferramentas de aplicação
partidas podem ser projetados e causar lesões
também fora da própria área de trabalho.
j) Segure no aparelho apenas pelas superfícies
isoladas do punho quando realizar trabalhos
em que a ferramenta de aplicação possa
atingir cabos elétricos escondidos ou o pró-
prio cabo de alimentação. O contacto com
um cabo condutor de tensão também pode co-
locar peças metálicas do aparelho sob tensão,
levando à ocorrência de um choque elétrico.
k) Ao iniciar o trabalho deve segurar sempre
bem na ferramenta elétrica. Se acelerar para
a velocidade máxima, o momento de reação
do motor pode provocar uma torção da ferra-
menta elétrica.
l) Se possível, utilize grampos de aperto, para
fixar a peça a trabalhar. Nunca utilize a ferra-
menta elétrica, tendo uma peça a trabalhar
pequena numa mão e na outra a ferramenta
elétrica. Se fixar as peças a trabalhar peque-
nas, terá ambas as mãos livres para controlar a
ferramenta elétrica. Ao cortar peças a trabalhar
redondas, como buchas de madeira, material
de barras ou tubos, estas têm tendência a
deslocar-se, podendo causar o encravamento
da ferramenta de aplicação e a projeção contra
si.
PFBS 160 B2
PT
 43
m) Mantenha o cabo de ligação afastado das
ferramentas de aplicação em rotação. Se
perder o controlo do aparelho, o cabo pode
ser cortado ou recolhido e a sua mão ou o seu
braço pode ficar presa(o) na ferramenta de
aplicação em rotação.
n) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes da
ferramenta de aplicação ter parado comple-
tamente. A ferramenta de aplicação em rota-
ção pode entrar em contacto com a superfície
de apoio, levando a uma perda de controlo da
ferramenta elétrica.
o) Depois da substituição das ferramentas de
aplicação ou de ajustes no aparelho, aperte
bem a pinça de aperto, a bucha de aperto
ou outros elementos de fixação. Elementos de
fixação soltos podem desajustar-se inesperada-
mente e causar a perda de controlo; compo-
nentes rotativos soltos são projetados com força
para fora do aparelho.
p) Não deixe a ferramenta elétrica em funcio-
namento enquanto a transporta. A ferramenta
de aplicação em rotação pode puxar acidental-
mente a sua roupa e perfurar o seu corpo.
q) Limpe regularmente as ranhuras de ventila-
ção da sua ferramenta elétrica. A ventoinha
do motor puxa poeiras para dentro do corpo
da ferramenta e uma elevada acumulação de
poeiras de metal pode originar perigos elétri-
cos.
r) Não utilize a ferramenta elétrica na proximi-
dade de materiais inflamáveis. Faíscas podem
incendiar estes materiais.
s) Não utilize ferramentas de aplicação que
necessitam de agentes de refrigeração líqui-
dos. A utilização de água ou outros agentes de
refrigeração líquidos pode causar um choque
elétrico.
Mais instruções de segurança para
todas as utilizações
Contragolpe e respetivas instruções de
segurança
Contragolpe é uma reação repentina devido a
uma ferramenta de aplicação em rotação encra-
vada ou bloqueada como, por exemplo, um disco
abrasivo, uma cinta abrasiva, uma escova de ara-
me, etc. Um encravamento ou bloqueio leva a uma
paragem abrupta da ferramenta de aplicação em
rotação. Deste modo, uma ferramenta elétrica
descontrolada é acelerada no sentido oposto ao
da rotação da ferramenta de aplicação.
Se, p. ex., um disco abrasivo encravar ou bloquear
na peça a trabalhar, a aresta do disco abrasivo
que imerge na peça a trabalhar pode ficar presa,
partindo o disco abrasivo ou causando um contra-
golpe. O disco abrasivo desloca-se então no senti-
do do operador ou para longe deste, dependendo
do sentido de rotação do disco no ponto de blo-
queio. Desta forma, os discos abrasivos também se
podem partir.
Um contragolpe é a consequência de uma utiliza-
ção errada ou incorreta da ferramenta elétrica.
Este pode ser evitado por meio de medidas de
precaução adequadas, tal como descrito a seguir.
a) Segure bem a ferramenta elétrica e coloque
o corpo e os braços numa posição em que
consiga suportar as forças de um contragolpe.
O operador consegue dominar as forças do
contragolpe, caso sejam tomadas as medidas
adequadas.
b) Trabalhe com especial cuidado junto a cantos,
arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas
de aplicação sejam ricocheteadas e travadas
pela peça a trabalhar. A ferramenta de aplica-
ção em rotação tende a emperrar em cantos e
arestas afiadas ou caso ricocheteie. Isto leva a
uma perda de controlo ou um contragolpe.
c) Não utilize lâminas de serra dentadas. Estas
ferramentas de aplicação causam frequente-
mente um contragolpe ou a perda de controlo
da ferramenta elétrica.
PFBS 160 B2
44 
PT
d) Introduza sempre a ferramenta de aplicação
no material, na mesma direção em que a
aresta de corte deixa o material (correspon-
de à mesma direção, na qual são produzidas
aparas). A introdução da ferramenta elétrica
na direção incorreta causa a saída da aresta
de corte da ferramenta de aplicação da peça
a trabalhar, sendo a ferramenta elétrica puxa-
da nesta direção de avanço.
e) Fixe sempre a peça a trabalhar, caso utilize
limas rotativas, discos de corte, ferramentas
de fresar de alta velocidade ou ferramentas
de fresar de metal duro. Ao mais pequeno
deslocamento na ranhura, estas ferramentas
de aplicação encravam e podem causar um
contragolpe. Se um disco de corte encravar,
normalmente parte. Se as limas rotativas, as
ferramentas de fresar de alta velocidade ou as
ferramentas de fresar de metal duro encrava-
rem, a ferramenta de aplicação pode saltar da
ranhura e levar à perda de controlo da ferra-
menta elétrica.
Instruções de segurança adicionais
para lixar e cortar
Instruções de segurança específicas para
lixar e cortar:
a) Utilize exclusivamente os corpos abrasivos
autorizados para a sua ferramenta elétrica
e apenas para possibilidades de aplicação
aconselhadas. Exemplo: nunca lixe com a
superfície lateral de um disco de corte. Os
discos de corte são adequados para o des-
baste de material com a aresta do disco. Uma
força lateral sobre estes corpos abrasivos pode
parti-los.
b) Para pontas abrasivas cónicas e retas com
rosca utilize apenas mandris intactos de
tamanho e comprimento corretos, sem corte
posterior no ressalto. Mandris adequados
evitam a possibilidade de quebra.
c) Evite um bloqueio do disco de corte ou uma
pressão de compressão demasiado elevada.
Não execute cortes demasiado profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
respetivo esforço e a predisposição para em-
perrar ou bloquear, possibilitando, assim, um
contragolpe ou uma rutura do corpo abrasivo.
d) Evite colocar a sua mão na área à frente
ou atrás do disco de corte em rotação. Se
deslocar o disco de corte na peça a trabalhar,
afastando-o da sua mão, é possível que, no
caso de um contragolpe, a ferramenta elétrica
com o disco em rotação seja arremessada
diretamente para si.
e) Se o disco de corte encravar ou o trabalho
for interrompido, desligue o aparelho e
mantenha-o imóvel até que o disco pare
completamente. Nunca tente puxar o disco
de corte ainda em funcionamento para fora
do corte, caso contrário, pode ocorrer um
contragolpe. Determine e elimine a causa do
encravamento.
f) Não ligue novamente a ferramenta elétri-
ca enquanto ainda se encontra na peça a
trabalhar. Deixe que o disco de corte atinja
a velocidade máxima antes de prosseguir
cuidadosamente com o corte. Caso contrário,
o disco pode encravar, saltar da peça a traba-
lhar ou causar um contragolpe.
g) Apoie as placas ou peças a trabalhar gran-
des, a fim de evitar um contragolpe devido
a um disco de corte encravado. Peças a
trabalhar de grandes dimensões podem-se
dobrar devido ao seu próprio peso. A peça a
trabalhar tem de ser apoiada, em ambos os
lados do disco, tanto na proximidade do corte
de separação como da aresta.
h) Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em
profundidade em paredes existentes ou nou-
tras áreas de pouca visibilidade. O disco de
corte submergido pode causar um contragolpe
ao cortar tubos de gás ou de água, cabos
elétricos ou outros objetos.
PFBS 160 B2
PT
 45
Instruções de segurança adicionais
para trabalhos com escovas de arame
Instruções de segurança específicas para
trabalhos com escovas de arame:
a) Tenha em atenção que a escova de arame
também perde pedaços de arame durante
a utilização normal. Não sobrecarregue os
arames, exercendo uma pressão de compres-
são demasiado elevada. Pedaços de arame
no ar podem facilmente infiltrar-se em roupas
finas e/ou na pele.
b) Antes da utilização, deixe as escovas rodar
no mínimo um minuto à velocidade de tra-
balho. Verifique, se durante este tempo, não
se encontra nenhuma outra pessoa à frente
ou na mesma linha da escova. É possível que
sejam projetados pedaços de arame soltos
durante a fase inicial.
c) Oriente a escova de arame rotativa no sen-
tido oposto ao seu corpo. Ao trabalhar com
estas escovas, podem ser projetadas pequenas
partículas e pedaços mínimos de arame a gran-
de velocidade e perfurar a pele.
Instruções de segurança para luzes
LED
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÕES
OCULARES!
Nunca direcione o feixe de luz diretamente
para pessoas ou animais e nunca olhe direta-
mente para o feixe de luz das luzes LED.
Instruções de segurança relativas a
pilhas e células
As células ou pilhas não podem ficar expostas
a calor ou fogo. Deve-se evitar o armazena-
mento num local com luz solar direta.
As células ou pilhas não podem ser curto-circui-
tadas. Não guardar as células ou pilhas numa
caixa ou num compartimento onde se possam
curto-circuitar mutuamente ou onde possam ser
curto-circuitadas devido a outras substâncias
condutoras, levando a situações de perigo.
Uma célula ou pilha só pode ser retirada da
sua embalagem original quando tiver de ser
utilizada.
As células ou pilhas não podem ser expostas a
impactos mecânicos.
Em caso de fugas numa célula, o líquido não
pode entrar em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lavar a área afeta-
da com água abundante e procurar assistência
médica.
Não podem ser utilizados outros carregadores
diferentes dos previstos especificamente para a
utilização com estes aparelhos.
Ter atenção à identificação da polaridade
Mais (+) e Menos (-) nas células, pilhas e nos
aparelhos. Tem de ser garantida a utilização
correta.
Não podem ser utilizadas células ou pilhas que
não sejam adequadas para a utilização com o
aparelho.
Não podem ser misturadas células de marcas,
capacidade, tamanho ou tipo diferentes dentro
de um aparelho.
PFBS 160 B2
46 
PT
Manter células e pilhas fora do alcance de
crianças.
Em caso de ingestão de uma célula ou pilha,
procurar imediatamente assistência médica.
Comprar sempre a célula ou pilha correta para
um aparelho.
Manter as células e pilhas limpas e secas.
Se as ligações das células ou pilhas estiverem
sujas, limpar com um pano seco e limpo.
O material impresso e as informações originais
sobre os produtos devem ser guardados para
consultas futuras.
As células e pilhas só podem ser utilizadas
para os fins previstos.
As pilhas devem ser retiradas dos aparelhos
sempre que não estiverem a ser utilizados.
As pilhas não podem ser recarregadas.
Perigo de explosão!
Acessórios/aparelhos adicionais de
origem
Utilize apenas acessórios e aparelhos adicio-
nais indicados no manual de instruções ou cuja
montagem seja compatível com o aparelho.
Colocação em funcionamento
Colocar/substituir a ferramenta/
pinça de aperto
Acione o bloqueio do veio e mantenha-o
pressionado.
Rode a porca de aperto até que o dispositi-
vo de fixação encaixe.
Solte novamente a porca de aperto da
rosca com a chave universal .
Retire uma ferramenta eventualmente colocada.
Introduza primeiro a ferramenta prevista através
da porca de aperto antes de a encaixar na
pinça de aperto adequada à haste da
ferramenta.
Acione o bloqueio do veio e mantenha-o
pressionado.
Coloque a pinça de aperto no adaptador
de rosca e aparafuse bem depois a porca de
aperto na rosca com a chave universal .
Utilizar a ferramenta de aplicação com
mandril de fixação:
Utilize o lado de aperto de parafusos da chave
universal para soltar e apertar o parafuso
dos mandris de fixação ou .
Introduza o respetivo mandril de fixação ,
ou , como descrito, no aparelho.
Com a ajuda da chave universal , desaperte
o parafuso do mandril de fixação ou .
Coloque a ferramenta de aplicação desejada
no parafuso, entre as duas arruelas.
Com a ajuda da chave universal , aperte o
parafuso no mandril de fixação ou .
PFBS 160 B2
PT
 47
Ponta abrasiva
Retifique arestas pequenas manualmente com a
ponta abrasiva
.
Montar as cintas abrasivas
Desloque a cinta abrasiva , de cima para
baixo, para o mandril de fixação da cinta
abrasiva . Aperte o parafuso no mandril de
fixação da cinta abrasiva
, para fixar a cinta
abrasiva
.
Montar os acessórios de polir
Rode os acessórios de polir na ponta do
mandril de fixação para acessórios de polir .
Ligar e desligar / Ajustar a gama de
rotações
ATENÇÃO!
O sentido de rotação do veio é indicado
pela seta embutida na porca de capa
(símbolo para a esquerda).
Ligar / Ajustar a gama de rotações:
Coloque o interruptor LIGAR/ DESLIGAR na
posição "I".
Coloque o regulador de velocidade progressivo
numa posição entre "1" e "MAX".
Desligar:
Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR na
posição "O".
Utilizar o anel de ajuste com luz LED
Desenrosque a porca de capa para fora da
rosca, rodando-a para a esquerda.
Aparafuse o anel de ajuste com luz LED na
rosca, rodando-o para a direita.
Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da luz
LED na posição "I", para o ligar (ver fig. C).
Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da
luz LED na posição "O", para o voltar a
desligar.
Instruções relativas a trabalho com
o material/a ferramenta/a gama de
rotações
Utilize as pontas de fresar para trabalhar ma-
deira, plástico e placas de gesso à velocidade
máxima.
Determine a gama de rotações para trabalhar
zinco, ligas de zinco, alumínio, cobre e chumbo
fazendo tentativas em amostras.
Trabalhe plásticos e materiais com ponto de
fusão baixo a uma gama de rotações baixa.
Trabalhe madeira a uma velocidade elevada.
Realize trabalhos de limpeza, polimento e po-
limento com discos de pano a uma velocidade
média.
NOTA
A ponta de fresar não é adequada para
aço e ferro. Pontas de fresar adequadas
estão disponíveis no mercado.
As indicações seguintes são recomendações não
vinculativas. Realize tentativas práticas para testar
a ferramenta e a regulação ideais para o material
a trabalhar.
Ajustar a velocidade de rotação:
Algarismo na regula-
ção da rotação
Material a trabalhar
1 Plástico e materiais
com ponto de fusão
baixo
2–3 Pedra, cerâmica
4 Madeira macia, metal
5 Madeira dura
Máx. Aço
PFBS 160 B2
48 
PT
Selecionar o acessório adequado para a velocidade de rotação apropriada:
AVISO!
Não ultrapasse a velocidade de rotação máxima indicada.
Regulação da
rotação
Acessórios
Velocidade de
rotação
MAX
Discos de corte
/
Discos abrasivos /
Cintas abrasivas /
Pontas de fresar /
Pontas de gravar
/Pontas de lixar /
Discos de corte
40.000 rpm
5
4
3
Acessórios de polir
/ Brocas
2
Escova de metal
/ Escova de
plástico
1
00 rpm
PFBS 160 B2
PT
 49
Exemplos de utilização / Selecionar a ferramenta adequada:
Função Acessórios Utilização Excedente (mín.-máx.)
mm
Furar
Broca
Trabalhar madeira 18–25 na broca
mais pequena é um
excedente de 10 mm
Fresar
Pontas de fresar
Trabalhos versáteis; p.
ex. alargar, abrir cavi-
dades, dar forma, abrir
ranhuras ou fendas
18–25
Gravar
Pontas de gravar
Efetuar marcações,
trabalhos manuais
18–25
Polir,
Remover ferrugem
CUIDADO!
Exerça apenas uma
leve pressão sobre a
peça a trabalhar com
a ferramenta.
Escova de metal
Remover ferrugem 9–15
Acessórios de polir
Trabalhar diferentes
metais e plásticos,
principalmente metais
preciosos, como ouro
ou prata
12–18
Limpar
Escovas de plástico
p. ex. limpar estruturas
de plástico de aceso di-
fícil ou a área imediata
de uma fechadura de
porta
9–15
Lixar
Discos abrasivos
Trabalhos de lixamento
em pedra, madeira,
trabalhos precisos em
materiais duros, como
cerâmica ou aço ligado
12–18
Pontas de lixar
10
Cintas abrasivas
10
Cortar
Discos de corte
Trabalhar metal, plásti-
co e madeira
12–18
Tenha atenção que não pode ultrapassar o diâmetro máximo de corpos abrasivos compostos, cones
abrasivos e pontas de lixar com adaptador de rosca de 55 mm e 80 mm para acessórios de lixa.
NOTA
O comprimento máx. autorizado de um mandril de fixação é 33 mm.
Guarde os acessórios na caixa original ou proteja-os de outra forma contra danos.
Guarde os acessórios num lugar seco e onde não estejam sujeitos a agentes agressivos.
Se exercer uma pressão demasiado elevada, a ferramenta encaixada pode partir e/ou danificar
a peça a trabalhar. Pode obter resultados de trabalho excelentes, se conduzir a ferramenta sobre
a peça a trabalhar com uma velocidade constante e baixa pressão.
PFBS 160 B2
50 
PT
Ao cortar, agarre o aparelho sempre com as
duas mãos.
Observe os dados e informações da tabela,
para evitar que a extremidade do veio toque
na base do furo da ferramenta abrasiva.
Eixo flexível
Nunca opere o bloqueio do veio com o motor
em funcionamento. Caso contrário, o aparelho
ou o eixo flexível podem ser danificados.
Desenrosque a porca de capa para a es-
querda, retire-a do aparelho e guarde-a.
Acione o bloqueio do veio e mantenha-o
pressionado.
Desenrosque a porca de aperto para a
esquerda e retire-a do aparelho.
O eixo tem de ser um pouco extraído, caso
contrário, não poderá ser fixado na pinça de
aperto , .
Monte o eixo flexível no aparelho. O eixo
interno do eixo flexível tem de ser inserido em
conjunto com a porca de aperto na pinça
de aperto , .
Acione o bloqueio do veio e mantenha-o
pressionado.
Aperte agora a porca de aperto com a
chave universal .
Aperte a porca de capa
14b
do eixo flexível ,
para a direita, sobre o aparelho.
Introduza agora o acessório desejado na pinça
de aperto
, do eixo flexível.
Para bloquear o veio, desloque o bloqueio do
veio para o eixo flexível.
Abra o suporte da pinça de aperto , no eixo
flexível, com a chave universal . Introduza
o acessório e aperte novamente a porca de
aperto
.
Peça de apoio para a ferramenta
multiúsos
Aperte a peça de apoio no dispositivo de
aperto .
NOTA
Dependendo da fixação desejada numa
superfície horizontal ou vertical, pode enros-
car a peça de apoio em duas posições
diferentes no dispositivo de aperto.
Aparafuse o dispositivo de aperto na borda
de uma bancada ou mesa de trabalho com
uma espessura máxima de 55 mm.
A peça de apoio pode ser ajustada em
altura. Desaperte o tubo superior da peça de
apoio , rodando para a esquerda (–).
Extraia o tubo até à altura máxima e fixe-o
novamente, rodando para a direita (+).
O suporte também pode ser ajustado em
altura; rode a rosca preta para a esquerda.
Depois de ter ajustado o suporte para a altura
correta, aperte novamente a rosca no sentido
inverso.
Fixe o aparelho, com o aro de metal , no
suporte da peça de apoio . Este suporte
pode ser rodado 360°.
PFBS 160 B2
PT
 51
Cesto para fresagem
Com a ajuda deste acessório, o aparelho é parti-
cularmente adequado para cortar formas específi-
cas (furos para tomadas, etc.).
Insira a ponta de fresar , como descrito no
capítulo "Colocar/substituir a ferramenta/pinça
de aperto".
Verifique se o veio da ponta sobressai aprox.
16 mm para fora da pinça de aperto.
Desenrosque a porca de capa para a es-
querda, retire-a do aparelho e guarde-a.
Aparafuse o cesto para fresagem no aparelho.
Para o ajuste da profundidade de trabalho cor-
reta, solte o parafuso de ajuste e desloque
a base do cesto para fresagem até à medida
desejada.
Seguidamente, aperte outra vez o parafuso de
ajuste .
ca. 16 mm
Substituir as pilhas
Verifique se a luz LED está apagada. Retire, na
parte traseira do anel de ajuste com LED
, os
três parafusos da tampa do compartimento das
pilhas.
Retire a pilha usada e substitua-a por uma nova
(pilha tipo botão LR41). Ao colocar, tenha
atenção à polaridade correta das pilhas.
Volte a fechar o compartimento das pilhas,
aparafusando novamente os três parafusos.
Limpeza, conservação e
armazenamento
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos no
aparelho, desligue-o e retire a ficha da
tomada.
O aparelho não necessita de manutenção.
Limpe o aparelho. Para tal, utilize um pano
seco.
AVISO!
Se houver necessidade de substituição do
cabo de ligação, deverá ser realizada pelo
fabricante ou pelo seu representante, a fim
de evitar riscos para a segurança.
Guarde o aparelho e todas as peças indivi-
duais cuidadosamente na mala de plástico
prevista para este fim, para que não se percam
peças.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. acumulador, carregador)
podem ser encomendadas através do nosso
centro de atendimento telefónico.
AVISO!
A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
PFBS 160 B2
52 
PT
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como com-
provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gra-
tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
NOTA
No caso de ferramentas Parkside e Florabest,
envie unicamente o artigo avariado sem
acessórios (p. ex. acumulador, mala de
armazenamento, ferramentas de montagem,
etc.).
PFBS 160 B2
PT
 53
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
AVISO!
Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele-
tricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 310860
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos eco-
pontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação de
ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim
de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de residência.
As pilhas não podem ser eliminadas
no lixo doméstico!
Todos os consumidores têm a obrigação legal
de entregar as pilhas num pilhão da sua área de
residência/freguesia ou num estabelecimento de
venda de pilhas. A obrigação serve para garantir
que as pilhas são eliminadas em conformidade
com as normas ambientais. Devolva as pilhas
apenas quando estiverem descarregadas.
Elimine a embalagem de modo
ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos
diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão
identificados com abreviaturas (a) e
algarismos (b), com os seguintes
significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
PFBS 160 B2
54 
PT
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre
os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP
(2011 / 65 / EU)*
*O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da de-
claração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do
Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias
perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/designação do aparelho: Perfuradora-lixadora de precisão PFBS 160 B2
Ano de fabrico: 10 - 2018
Número de série: IAN 310860
Bochum, 15.10.2018
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PFBS 160 B2
GB
MT
55
Contents
Introduction .....................................................56
Intended use ...............................................................56
Features ..................................................................56
Package contents ...........................................................56
Technical data ............................................................. 57
General Power Tool Safety Warnings ...............................57
1. Work area safety .........................................................57
2. Electrical safety ..........................................................58
3. Personal safety ...........................................................58
4. Power tool use and care ...................................................59
5. Service ................................................................. 59
Safety instructions for all applications ...........................................59
Additional safety instructions for all applications ................................... 61
Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting .................... 62
Supplementary safety instructions for working with wire brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Safety instructions for LED lights ................................................63
General safety instructions for batteries and cells ..................................63
Original accessories/auxiliary equipment ........................................ 63
Operation ......................................................64
Changing/inserting the tool/collet chuck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Whet stone ................................................................64
Fitting abrasive belts .........................................................64
Fitting polishing attachments ...................................................64
Switching on and off/setting speed range ........................................ 64
Using the grip ring with LED light ............................................... 65
Notes on working with materials/tools/speed range ............................... 65
Flexible shaft .............................................................. 68
Stand for the multi-tool .......................................................68
Router cage ............................................................... 69
Changing the batteries ....................................................... 69
Cleaning, care and storage ........................................69
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................70
Service .........................................................71
Importer .......................................................71
Disposal ........................................................71
Translation of the original Conformity Declaration .....................72
PFBS 160 B2
56
 GB
MT
ROTARY TOOL PFBS 160 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This precision drill grinder (hereafter also referred
to as the "appliance") is intended for drilling,
milling, engraving, polishing, cleaning, grinding,
cutting of wood, metal, plastics, ceramics and stone
in dry rooms. Any other uses of or modifications
to the machine are deemed to be improper usage
and may result in serious physical injury. Not for
commercial use.
Features
Rotary tool:
ON/OFF switch
Power cable
Bracket
Ventilation slits
Union nut
Tensioning nut
Collet chuck 3.2 mm (pre-assembled)
Grip ring with LED light
Spindle lock button
Carbon brushes
Infinitely variable speed control
Accessories (see fig. A):
Locking screw
Router cage
Flexible shaft
14b
Union nut (flexible shaft)
Spindle lock (flexible shaft)
Stand mount
Stand
Clamping assembly
Accessories set (42 pieces) (see fig. B):
6 cutting discs (max. 40000 rpm)
2 grinding discs, abrasive (max. 40000 rpm)
1 whet stone
3 polishing attachments (max. 20000 rpm)
5 abrasive belts (max. 40000 rpm)
1 abrasive belt mandrel
1 combination spanner
1 collet chuck 2.4 mm
1 metal brush (max. 15000 rpm)
2 plastic brushes (max. 15000 rpm)
1 mandrel for cutting/grinding discs
1 drill bit (max. 20000 rpm)
1 milling bit (max. 40000 rpm)
1 mandrel for polishing attachments
2 engraving bits (max. 40000 rpm)
5 grinding bits, abrasive (max. 40000 rpm)
8 cutting discs (max. 40000 rpm)
ON/OFF switch LED light
WARNING!
Never exceed the specified maximum rota-
tional speed (see section: "Notes on working
with materials/tools/speed range").
Package contents
1 rotary tool PFBS 160 B2
1 plastic case
1 flexible shaft
1 stand
1 clamping device
1 router cage
1 grip ring with LED light
1 accessories set (42 pieces)
1 set of operating instructions
PFBS 160 B2
GB
MT
57
Technical data
Rated power
consumption: 160 W
Rated voltage: 230–240 V
~
, 50 Hz
(AC)
Rated speed: n 10,000–40,000 rpm
Drills
: max. Ø 3.2 mm
Discs: max. Ø 25 mm
Protection class: II /
(double insulation)
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The rated noise level of the power
tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
PA
= 75 dB(A)
Uncertainty K: K
PA
= 3 dB
Sound power level: L
WA
= 86 dB(A)
Uncertainty K: K
WA
= 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a
h
= 3.1 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and can
be used to make equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies depending on the
use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. Regular use of the power tool
in this way may cause the user to underesti-
mate the vibration. Try to keep the vibration
loads as low as possible. Measures to reduce
the vibration load are, e.g. wearing gloves
and limiting the working time. Wherein all
states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
PFBS 160 B2
58
 GB
MT
2. Electrical safety
a) The mains plug of the power tool must fit into
the socket. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
PFBS 160 B2
GB
MT
59
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool's operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
WARNING!
Always wear safety googles
Safety instructions for all applica-
tions
General safety instructions for grinding, sand-
paper sanding, working with wire brushes,
polishing, milling and abrasive cutting:
a) This power tool is intended for use as a grinder,
sandpaper sander, wire brush, polisher,
milling machine and abrasive cutting appli-
ance. Please follow all safety instructions,
directives, diagrams and data that you re-
ceive with the appliance. If you do not observe
the following instructions, this can lead to an
electrical shock, fire and/or serious injuries.
b) Do not use any accessories that have not
been provided or recommended for this
power tool by the manufacturer. Just because
you can attach the accessories to your power
tool, does not guarantee they are safe to use.
c) The permissible speed of the attachment part
must be at least as high as the maximum speed
specified for the power tool. Accessories that
rotate faster than the permissible rate can break
and throw pieces into the air.
d) The external diameter and thickness of the
attachment part used must comply with the
dimensions of the power tool. Incorrectly
dimensioned accessory tools cannot be suf-
ficiently shielded or controlled.
PFBS 160 B2
60
 GB
MT
e) Grinding discs, sanding drums or other ac-
cessories must match exactly the grinding
spindle or collet chuck of your power tool. Ac-
cessory tools which do not fit precisely into the
take-up of the power tool will rotate unevenly, vi-
brate severely and can lead to a loss of control.
f) Discs, grinding cylinders, cutting tools or
other accessories mounted on a mandrel must
be inserted completely in the collet or chuck.
Any "protrusion" or exposed parts of the
mandrel between the grinding tool and the
collet or chuck must be kept to a minimum. If
the mandrel is not sufficiently tightened or the
grinding tool protrudes too far, the attachment
part can come loose and be ejected at high
speed.
g) Never use damaged attachment parts.
Before each use, check accessory tools such
as grinding discs for chips or cracks, sanding
drums for cracks, wearing or excessive wear
and tear and wire brushes for loose or broken
wires. If the power tool or the attachment part
is dropped, check to see if it is damaged or
use an undamaged attachment part. When
you have checked and inserted the attachment
part, ensure that you and any other people
nearby remain outside of the range of the
rotating attachment part and allow the tool
to rotate at maximum speed for one minute.
Damaged accessory tools usually break during
this test period.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, ensure that
you use full face protection, eye protection or
goggles. If appropriate, use a dust mask, ear
protectors, protective gloves or special apron
to protect you from grindings and material
particles. The eyes should be protected from
flying debris that may be caused during certain
applications. Dust or filter masks must be used
to filter any dust created by the application. If
you are exposed to loud noise for any length
of time, you can suffer a hearing loss.
i) Ensure that other people remain at a safe dis-
tance to your workspace. Anyone who enters
the workspace must wear personal protective
equipment. Fragments of the workpiece or bro-
ken accessory tools can fly off and cause injury
– even outside the immediate working area.
j) Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing work
during which the attachment part can contact
hidden wiring or its own cord. Contact with
a live cable may also cause metal parts of the
appliance to become live and may result in an
electric shock.
k) Always hold the power tool firmly. When
running up to full speed, the torque of the motor
can cause the power tool to twist.
l) If possible, use clamps to hold the workpiece
in position. Never hold a small workpiece
in one hand and the power tool in the other
while you are using it. By clamping small
workpieces, you keep both hands free for better
control of the power tool. When cutting round
workpieces such as dowels, rods or pipes, be
aware that these can roll away and this can
cause the tool to jam and be thrown towards
you.
m) Hold the power cord away from any rotating
accessories. If you lose control of the appli-
ance, the cord may get cut or caught and your
hand or arm could get caught in the rotating
accessory tool.
n) Never put the power tool down until the
attachment part has come to a complete
standstill. The rotating accessory tool could
come into contact with the surface and cause
you to lose control of the power tool.
o) When changing attachment parts or the
settings on the appliance, tighten the collet
nut, the chuck or other fixing elements tightly.
Loose fastening elements can shift unexpectedly
and lead to loss of control; unsecured, rotating
components will fly off violently.
p) Do not leave the power tool running while
you carry it. Accidental contact between your
clothing and the rotating accessory tool could
lead to a physical injury.
PFBS 160 B2
GB
MT
61
q) Clean the ventilation slits of your power tool
regularly. The engine fan draws dust into the
housing and a strong accumulation of metal
dust can cause electrical hazards.
r) Do not use the power tool near flammable
materials. Sparks can ignite such materials.
s) Do not use any attachment parts that require
liquid coolant. The use of water or other liquid
coolants may lead to an electric shock.
Additional safety instructions for all
applications
Kickback and corresponding safety instruc-
tions
Kickback is a sudden reaction caused when a ro-
tating attachment part, e.g. grinding disc, abrasive
band, wire brush, etc. catches or jams. Catching
or jamming leads to an abrupt stop of the rotating
attachment part. If this happens, an uncontrolled
power tool will turn rapidly against the direction of
rotation of the attachment part.
If, for example, a grinding disc catches or jams,
the edge of the grinding disc that is projecting into
the workpiece can get caught and break off the
grinding disc or cause a kickback. The grinding
disc can then fly in the direction of the operator or
away from him, depending on the direction of rota-
tion of the disc at the blockage. This can also break
grinding discs.
A kickback is caused by improper or incorrect use
of the power tool. This can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a) Hold the power tool firmly in both hands and
position your body and arms, so that they
can absorb the kickback forces. By taking
adequate precautions, the operator can stay in
control of the kickback forces.
b) Take special care when working around
corners, sharp edges, etc. Avoid allowing
the attachment part to bounce back from the
workpiece or jam in the workpiece. The rotat-
ing accessory tool is more likely to jam in cor-
ners or sharp edges or if it rebounds off them.
This can cause a loss of control or kickback.
e) Do not use toothed saw blades. Such acces-
sories often cause a kickback or loss of control
over the power tool.
d) Always move the attachment part in the
material in the same direction as the direction
in which the cutting edge leaves the material
(in other words, the same direction in which
the chips are thrown out). Guiding the power
tool in the wrong direction will cause the cutting
edge of the accessory tool to jump out of the
workpiece which can lead to the accessory tool
being pulled in this direction.
e) Always fix the workpiece when using rotary
files, cutting discs, high-speed milling tools or
hard-metal tools. Even a minimal tilting in the
groove can cause these tools to jam and lead
to a kickback. When the cutting disc jams, it
usually breaks. When a rotary file, high-speed
milling tool or hard-metal milling tool jams, the
accessory tool can jump out of the groove and
lead to loss of control of the power tool.
PFBS 160 B2
62
 GB
MT
Supplementary safety instructions
for grinding and abrasive cutting
Special safety instructions for grinding and
abrasive cutting:
a) Use only the grinding accessories approved
for your power tool and only for the recom-
mended applications. Example: Never grind
with the side surface of a cutting disc. Cutting
discs are designed to remove material with
the edge of the disc. Any lateral application
of force on these grinding tools can lead to a
breakage.
b) Use only undamaged mandrels of the correct
size and length and without undercut on the
shoulder for conical and straight pencil grind-
ers. Using an appropriate mandrel reduces the
risk of breakages.
c) Avoid cutting disc jams or excessive contact
pressure. Do not make any excessively deep
cuts. Overloading the cutting disc increases the
stress and likelihood of tilting or blocking and
thus the possibility of a setback or a breakage
of the grinding tool.
d) Avoid putting your hand in the area in front
of or behind the rotating cutting disc. When
you move the cutting disc away from your hand,
it is possible, in the event of a kickback, that the
power tool along with the rotating disc could be
thrown out directly towards you along with the
rotating disc.
e) If the cutting disc jams or you stop working,
switch the tool off and hold it steady until the
disc has completely stopped turning. Never
attempt to pull a rotating cutting disc out of a
cut. This could lead to a kickback. Identify and
remove the cause of the jam.
f) Do not switch the power tool back on for
as long as it is in the workpiece. Allow the
cutting disc to reach its full speed before you
carefully continue the cut. Otherwise, the disc
may jam, jump out of the workpiece or cause
kickback.
g) Support panels or large workpieces to
reduce the risk of the cutting disc jamming
and causing a kickback. Large workpieces can
bend under their own weight. The workpiece
must be supported on both sides, namely in the
vicinity of the cut, and also at the edge.
h) Be particularly careful when making plunge
cuts into existing walls or other obscured ar-
eas. The inserted cutting disc may cut into gas
or water pipes, electrical wiring or other objects
that can cause kickback.
Supplementary safety instructions
for working with wire brushes
Special safety instructions for working with
wire brushes:
a) Be aware that the wire brush loses wire
bristles even during normal operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
pressure to the brush. The wire bristles can
easily penetrate light clothing and/or skin.
b) Allow the brush to run at working speed for
at least one minute before applying it to the
workpiece. Ensure that no one is standing in
front of or in line with the brush during this
time. Loose pieces of wire could fly off during
the run-in period.
c) Aim the rotating steel brush away from your-
self. When working with these brushes, small
particles and minute pieces of wire can fly off
at great speed and pierce skin.
PFBS 160 B2
GB
MT
63
Safety instructions for LED lights
CAUTION! THERE IS A RISK OF
INJURY TO THE EYES!
Never aim the light directly at people or
animals and never look directly into the light
beam of the LED light.
General safety instructions for
batteries and cells
Do not expose batteries or cells to heat or open
flames. Avoid storage in direct sunlight.
Cells or batteries must not be short-circuited. Cells
or batteries may not be stored dangerously in a
box or draw where they can short-circuit each
other or be short-circuited by other conductive
materials.
Do not unpack a cell or battery until you plan
to use it.
Cells or batteries must not be exposed to
mechanical impacts.
If a cell is leaking, do not let the fluid come into
contact with skin or eyes. If there is contact,
wash the affected area with plenty of water and
seek medical assistance.
Do not use any other charger apart from the
one specifically designed for use with these
appliances.
Always observe the polarity markings – positive
(+) and negative (−) on the cells, batteries and
appliances. Ensure proper use.
Cells or batteries, that are not suitable for use
with the appliance may not be used.
Do not use combinations of batteries from differ-
ent manufacturers, capacities, sizes or designs.
Keep cells and batteries out of the reach of
children.
If a cell or battery is swallowed, seek medical
assistance immediately.
Always purchase the correct cell or battery for
an appliance.
Keep cells and batteries clean and dry.
If the terminals of the cells or batteries are con-
taminated, clean them with a dry, clean cloth.
Store the original instructions and information
about the products safely for future information
and reference purposes.
Cells and batteries may not be used in applica-
tions for which they are not designed.
Always remove batteries from appliances that
are not in use, if possible.
Do attempt to recharge non-rechargeable
batteries.
There is a risk of explosion!
Original accessories/auxiliary equip-
ment
Use only the accessories and auxiliary equip-
ment that are specified in the operating instruc-
tions and are compatible with the appliance.
PFBS 160 B2
64
 GB
MT
Operation
Changing/inserting the tool/collet
chuck
Press the spindle lock and hold it down.
Turn the tensioning nut until the lock clicks
into place.
Undo the tensioning nut from the thread
using the combination spanner .
Remove any attached tool.
First push the intended tool through the tensioning
nut before inserting it into the appropriate
collet chuck
for the tool shaft.
Press the spindle lock and hold it down.
Push the collet chuck
into the thread insert
and screw the tensioning nut tight with the
combination spanner .
Using an accessory tool with a mandrel:
Use the screwdriver side of the combination
spanner to undo and tighten the screw on
the mandrels or .
Insert the respective mandrel , or into
the appliance as described.
Use the combination spanner to undo the
screw on the mandrel or .
Insert the desired accessory tool between the
two washers on the screw.
Use the combination spanner to tighten the
screw on the mandrel or .
Whet stone
Do not manually grind any edges with the whet
stone
.
Fitting abrasive belts
Push the abrasive belt onto the abrasive belt
mandrel . Tighten the screw on the abrasive
belt mandrel in order to fix the abrasive belt
.
Fitting polishing attachments
Screw the polishing attachment onto the tip
of the mandrel for polishing attachments .
Switching on and off/setting speed
range
CAUTION!
The rotation direction can be read off the
arrow engraved on the union nut
(anti-
clockwise symbol).
Switching on/setting the speed range:
Set the ON/OFF switch to the "I" position.
Set the infinitely variable speed control to
a position between "1" and "MAX".
Switching off:
Move the ON/OFF switch
to the position
"O".
PFBS 160 B2
GB
MT
65
Using the grip ring with LED light
Unscrew the union nut anticlockwise off the
thread.
Screw the grip ring with LED clockwise onto
the screw thread.
Move the ON/OFF switch of the LED light to
the position "I" to switch it on (see fig. C).
Move the ON/OFF switch of the LED light to
the position "O" to switch it off again.
Notes on working with materials/
tools/speed range
Use the milling bit for working on wood, plastics
and plasterboard at maximum speed.
Calculate the rotational speed range for working
on zinc, zinc alloys, aluminium, copper and
lead by trying it out on test pieces.
Use a low rotational speed for work on plastics
and materials with a low melting point.
Use a high rotational speed for working on
wood.
Carry out cleaning, polishing and buffing work
in the middle range.
NOTE
The milling bit is not suitable for steel or
iron. Suitable products are available in stores.
The following are recommendations only and not
binding. When carrying out practical work, carry
out your own tests to see which tool and which
settings are ideal for the material you are working
on.
Set a suitable rotational speed:
Number on the speed
control
Material being
worked
1 Plastics and materials
with a low melting
point
2–3 Stone, ceramics
4 Soft wood, metal
5 Hardwood
Max. Steel
PFBS 160 B2
66
 GB
MT
Select suitable accessories for the appropriate rotational speed:
WARNING!
Never exceed the specified maximum rotational speed!
Speed control
Accessories Speed
MAX
Cutting disc
grinding wheel /
abrasive belts /
milling bits /
engraving bits /
grinding bits /
cutting discs
40000 rpm
5
4
3
Polishing attach-
ments
/ drills
2
Metal brush
/
synthetic brush
1
00 rpm
PFBS 160 B2
GB
MT
67
Application examples/selecting a suitable tool:
Function Accessories Use Protrusion (min–max)
mm
Drilling
Drill bit
Working wood 18–25, using the
smallest drill, the
protrusion is 10 mm
Milling
Milling bits
Various jobs; e.g.
creating recesses,
hollows, forms, grooves
or slits
18–25
Engraving
Engraving bits
Labelling, handicrafts 18–25
Polishing,
rust removal
CAUTION!
Exert only a light pressure
when applying the tool to
the workpiece.
Metal brush
rust removal 9–15
Polishing attachments
Various metals and plas-
tics, especially precious
metals such as gold and
silver
12–18
Cleaning
Synthetic brushes
e.g. cleaning hard-to-
access plastic housings
or the area around a
door lock
9–15
Grinding
Grinding discs
Grinding work on
stone, wood, fine work
on hard materials such
as ceramics or alloyed
steel
12–18
Grinding bits
10
Abrasive belts
10
Cutting
Cutting discs
Working metal, plastic
and wood
12–18
Note that the maximum diameter of the grinding assembly and of grinding cones, pencil grinders and
grinding points with a thread insert may not exceed 55mm and the maximum diameter for sandpaper
sanding accessories may not exceed 80mm.
NOTE
The max. permissible length of a mandrel is 33 mm.
Store the accessories in the original box or store the accessory components somewhere else to protect
them from damage.
Store the accessories somewhere dry and not in the vicinity of aggressive media.
If you exert too much pressure, the fitted tool can break and/or the workpiece could be damaged.
You will achieve optimum working results by moving the tool over the workpiece at a steady speed
and while exerting light pressure.
When carrying out cutting work, hold the appliance firmly with both hands.
PFBS 160 B2
68
 GB
MT
Observe the data and the information in the
table to prevent the end of the spindle from
touching the perforated base of the grinding
tool.
Flexible shaft
Never operate the spindle lock while the motor
is running. Otherwise the appliance or the
flexible shaft could be damaged.
Unscrew the union nut anticlockwise off the
appliance and store it carefully.
Press the spindle lock and hold it down.
Screw the tensioning nut anticlockwise off
the appliance.
The shaft needs to be pulled out a short distance
as it cannot be fixed into the collet chuck ,
otherwise.
Fit the flexible shaft onto the appliance. To
do this, the internal access of the flexible shaft
push the tensioning nut into the collet chuck
, .
Press the spindle lock and hold it down.
Now, tighten the tensioning nut using the
combination spanner .
Now, screw the union nut
14b
of the flexible
shaft clockwise onto the appliance.
Place the desired accessory into the collet
chuck , of the flexible shaft.
To lock the spindle, push the spindle lock
back onto the flexible shaft.
Use the combination spanner to undo the
tensioning nut on the flexible shaft.
Fit the accessory and retighten the tensioning
nut
.
Stand for the multi-tool
Screw the stand into the clamping assembly
.
NOTE
Depending on the desired attachment onto a
vertical or horizontal surface, you can screw
the stand into the clamping assembly in
two different positions.
Screw the clamping assembly onto the edge
of a work bench or table whose thickness is at
least 55 mm.
The stand is height-adjustable. Undo the
upper part of the stand by turning it anti-
clockwise (−). Pull out the tube to the maximum
height and lock it again by turning it clockwise
(+).
The mount is also height-adjustable; turn
the black thread anticlockwise. After you have
set the mount to the correct height, tighten the
thread by turning in the opposite direction.
Fix the appliance onto the mount of the
stand using the metal bracket . The mount
can be turned 360°.
PFBS 160 B2
GB
MT
69
Router cage
With this attachment, the appliance is particularly
suitable for cutting special forms (holes for plugs,
etc.).
Insert the milling bit as described in the sec-
tion "Changing/inserting the tool/collet chuck".
Ensure that the shaft of the bit protrudes out of
the collet chuck by about 16 mm.
Screw the union nut anticlockwise off the
appliance and store it carefully.
Unscrew the router cage off the appliance.
To set the correct working height, undo the
locking screw and adjust the foot of the
router cage to the desired size.
Afterwards, retighten the locking screw .
ca. 16 mm
Changing the batteries
Make sure that the LED light is turned off.
Remove the three screws from the rear of the
grip ring with LED
.
Replace the used batteries in the appliance
with new batteries of the same type (button
cell LR41). Note polarity when installing new
batteries.
Close the battery compartment again by
replacing the three screws.
Cleaning, care and storage
WARNING – RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove the
power plug before starting any work on
the appliance.
The appliance is maintenance-free.
Remove all dirt from the appliance. Use a dry
cloth to do this.
WARNING!
If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer
or an authorised representative in order to
avoid safety hazards.
Store the appliance and all the individual
pieces in the provided plastic case to ensure
you do not lose any part.
NOTE
Replacement parts not listed (such as the
rechargeable battery, battery charger) can
be ordered via our service hotline.
WARNING!
Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu-
facturer of the appliance or its customer
service. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
PFBS 160 B2
70
 GB
MT
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces-
sories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
PFBS 160 B2
GB
MT
71
Service
WARNING!
Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician and
only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu-
facturer of the appliance or its customer
service. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 310860
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Batteries should not be disposed of
with normal household waste.
Consumers are legally obliged to dispose of used
batteries at a collection point in their town/district
or at a retail store. This obligation is intended to
ensure that batteries are disposed of in an environ-
mentally responsible manner. Dispose of batteries
only when they are fully discharged.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
PFBS 160 B2
72
 GB
MT
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of
the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation: Rotary tool PFBS 160 B2
Year of manufacture: 10 - 2018
Serial number: IAN 310860
Bochum, 15/10/2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
PFBS 160 B2
DE
AT
CH
 73
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................74
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................74
Ausstattung ................................................................ 74
Lieferumfang ...............................................................74
Technische Daten ...........................................................75
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................75
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................75
2. Elektrische Sicherheit ......................................................76
3. Sicherheit von Personen ....................................................76
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 77
5. Service ................................................................. 77
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen .................................79
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen .....................80
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ........................ 80
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten ............................................ 81
Allgemeine Sicherheitshinweise zu Batterien und Zellen .............................81
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...............................................81
Inbetriebnahme .................................................82
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ...................................82
Schleifstein ................................................................82
Schleifbänder montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Polieraufsätze montieren .....................................................82
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen .................................. 82
Griffring mit LED-Licht verwenden ...............................................83
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich .....................83
Flexible Welle ..............................................................86
Stativ für das Multifunktionswerkzeug ........................................... 86
Fräskorb ..................................................................87
Batteriewechsel vornehmen ................................................... 87
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung ...............................87
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................88
Service .........................................................89
Importeur ......................................................89
Entsorgung .....................................................89
Original-Konformitätserklärung ....................................90
PFBS 160 B2
74 
DE
AT
CH
FEINBOHRSCHLEIFER
PFBS 160 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Feinbohrschleifer, nachfolgend auch Gerät
genannt, ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polie-
ren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall,
Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räu-
men zu verwenden. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
Feinbohrschleifer:
EIN- / AUS-Schalter
Netzkabel
Metallbügel
Lüftungsschlitze
Überwurfmutter
Spannmutter
Spannzange 3,2 mm (vormontiert)
Griffring mit LED-Licht
Spindelarretierungstaste
Kohlebürsten
Stufenloser Drehzahlregler
Zubehör (siehe Abb. A):
Feststellschraube
Fräskorb
Flexible Welle
14b
Überwurfmutter (flexible Welle)
Spindelarretierung (flexible Welle)
Halterung Stativ
Stativ
Klemmvorrichtung
Zubehör-Set (42 Teile) (siehe Abb. B):
6 Trennscheiben (max. 40000 min
-1
)
2 Schleifscheiben, abrasiv (max. 40000 min
-1
)
1 Schleifstein
3 Polieraufsätze (max. 20000 min
-1
)
5 Schleifbänder (max. 40000 min
-1
)
1 Schleifbandspanndorn
1 Kombischlüssel
1 Spannzange 2,4 mm
1 Metallbürste (max. 15000 min
-1
)
2 Kunststoffbürsten (max. 15000 min
-1
)
1 Spanndorn für Trenn- / Schleifscheiben
1 Bohrer (max. 20000 min
-1
)
1 Fräsbit (max. 40000 min
-1
)
1 Spanndorn für Polieraufsätze
2 Gravierbits (max. 40000 min
-1
)
5 Schleifbits, abrasiv (max. 40000 min
-1
)
8 Trennscheiben (max. 40000 min
-1
)
EIN- / AUS-Schalter LED-Leuchte
WARNUNG!
Überschreiten Sie nicht die angegebene
maximale Drehzahl (siehe Kapitel: „Hinweise
zu Materialbearbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich“).
Lieferumfang
1 Feinbohrschleifer PFBS 160 B2
1 Kunststoffkoffer
1 Flexible Welle
1 Stativ
1 Klemmvorrichtung
1 Fräskorb
1 Griffring mit LED-Licht
1 Zubehör-Set (42 Teile)
1 Bedienungsanleitung
PFBS 160 B2
DE
AT
CH
 75
Technische Daten
Bemessungsaufnahme: 160 W
Bemessungsspannung: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(Wechselspannung
Bemessungsdrehzahl: n 10.000–40.000 min
-1
Bohrer : max. Ø 3,2 mm
Scheiben: max. Ø 25 mm
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
PA
= 75 dB (A)
Unsicherheit K: K
PA
= 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 86 dB (A)
Unsicherheit K: K
WA
= 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a
h
= 3,1 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemis-
sionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin-
gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra-
gen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits-
zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk-
lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
PFBS 160 B2
76 
DE
AT
CH
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und / oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
PFBS 160 B2
DE
AT
CH
 77
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder
Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste,
Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifma-
schine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerk-
zeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei-
chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
PFBS 160 B2
78 
DE
AT
CH
e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel
oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in
die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleif-
zylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes
Zubehör müssen vollständig in die Spannzan-
ge oder das Spannfutter eingesetzt werden.
Der „Überstand“ bzw. der frei liegende
Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und
Spannzange oder Spannfutter muss minimal
sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt
oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann
sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher
Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder ge-
brochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwen-
den Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf
und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz-
werkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spe-
zialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerk-
zeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten
stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle
Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Mo-
tors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug
verdreht.
l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um
das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals
ein kleines Werkstück in der einen Hand und
das Elektrowerkzeug in der anderen, wäh-
rend Sie es benutzen. Durch das Festspannen
kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur
besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei.
Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdü-
bel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese
zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug
klemmen und auf Sie zu geschleudert werden
kann.
m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann
das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und
Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab-
lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
PFBS 160 B2
DE
AT
CH
 79
o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatz-
werkzeugen oder Einstellungen am Gerät die
Spannzangenmutter, das Spannfutter oder
sonstige Befestigungselemente fest an. Lose
Befestigungselemente können sich unerwartet
verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen;
unbefestigte, rotierende Komponenten werden
gewaltsam herausgeschleudert.
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheits-
hinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs
beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif-
scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen. Das rotieren-
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver-
lust oder Rückschlag.
c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Sol-
che Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug.
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in
der gleichen Richtung in das Material, in
der die Schneidkante das Material verlässt
(entspricht der gleichen Richtung, in der
die Späne ausgeworfen werden). Führen
des Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung
bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des
Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch
das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung
gezogen wird.
e) Spannen Sie das Werkstück bei der Ver-
wendung von Drehfeilen, Trennscheiben,
Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder
Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits
bei geringer Verkantung in der Nut verhaken
diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rück-
schlag verursachen. Bei Verhaken einer Trenn-
scheibe bricht diese gewöhnlich. Bei Verhaken
von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerk-
zeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann
der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug führen.
PFBS 160 B2
80 
DE
AT
CH
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper
und nur für die empfohlenen Einsatzmög-
lichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennschei-
ben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
b) Verwenden Sie für konische und gerade
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte
Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne
Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs.
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlas-
tung der Trennscheibe erhöht deren Beanspru-
chung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder
Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor
und hinter der rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von
Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
werden.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät
aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin-
dern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe
abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
h) Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauch-
schnitten in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten
mit Drahtbürsten:
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke
verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch
zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Draht-
stücke können sehr leicht durch dünne Kleidung
und / oder die Haut dringen.
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens
eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen.
Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine an-
dere Person vor oder in gleicher Linie mit der
Bürste steht. Während der Einlaufzeit können
lose Drahtstücke wegfliegen.
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich
weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können
kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher
Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut
dringen.
PFBS 160 B2
DE
AT
CH
 81
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
FÜR DIE AUGEN!
Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt auf
Menschen oder Tiere und blicken Sie selbst nie-
mals direkt in den Lichtstrahl der LED-Leuchten.
Allgemeine Sicherheitshinweise zu
Batterien und Zellen
Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch
Feuer ausgesetzt werden. Die Lagerung im
direkten Sonnenlicht ist zu vermeiden.
Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlos-
sen werden. Zellen oder Batterien dürfen nicht
gefahrbringend in einer Schachtel oder in
einem Schubfach gelagert werden, wo sie sich
gegenseitig kurzschließen oder durch andere
leitende Werkstoffe kurzgeschlossen werden
können.
Eine Zelle oder Batterie darf erst aus ihrer
Originalverpackung entnommen werden, wenn
sie verwendet werden soll.
Zellen oder Batterien dürfen keinen mechani-
schen Stößen ausgesetzt werden.
Bei Undichtheit einer Zelle darf die Flüssigkeit
nicht mit der Haut in Berührung kommen oder
in die Augen gelangen. Falls es zu einer Berüh-
rung gekommen ist, den betroffenen Bereich mit
reichlich Wasser waschen und ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
Es dürfen keine anderen Ladegeräte verwendet
werden als die, die speziell für den Gebrauch
zusammen mit den Geräten vorgesehen sind.
Die Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-)
auf den Zellen, Batterien und Geräten müssen
immer beachtet werden. Der richtige Gebrauch
muss sichergestellt sein.
Zellen oder Batterien, die nicht für den Ge-
brauch zusammen mit dem Gerät ausgelegt
sind, dürfen nicht verwendet werden.
Zellen unterschiedlicher Herstellung, Kapazität,
Baugröße und Bauart dürfen innerhalb eines
Geräts nicht gemischt eingesetzt werden.
Zellen und Batterien von Kindern fernhalten.
Falls eine Zelle oder Batterie verschluckt wurde,
ist sofort ärztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen.
Immer die richtige Zelle oder Batterie für ein
Gerät kaufen.
Zellen und Batterien sauber und trocken halten.
Falls die Anschlüsse von Zellen oder Batterien
verschmutzt werden, mit einem trockenen,
sauberen Tuch reinigen.
Die ursprünglichen Druckschriften und Infor-
mationen über die Produkte sind für zukünftige
Informations- und Nachschlagezwecke aufzu-
bewahren.
Zellen und Batterien dürfen nur in solchen
Anwendungen eingesetzt werden, für die sie
bestimmt sind.
Batterien sind möglichst aus den Geräten zu
entfernen, wenn sie nicht benutzt werden.
Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw.
deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
PFBS 160 B2
82 
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie die Spannmutter bis die Arretie-
rung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter mit dem Kombi-
schlüssel vom Gewinde.
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werk-
zeug durch die Spannmutter bevor Sie es in
die zum Werkzeugschaft passende Spannzan-
ge stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung und
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange in den
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die
Spannmutter mit dem Kombischlüssel am
Gewinde fest.
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden:
Verwenden Sie die Schraubendreherseite des
Kombischlüssels zum Lösen und Festziehen
der Schraube der Spanndornen oder .
Setzen Sie den jeweiligen Spanndorn ,
oder
wie beschrieben in das Gerät ein.
Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels die
Schraube vom Spanndorn oder .
Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die
Schraube auf.
Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels die
Schraube am Spanndorn oder fest.
Schleifstein
Schleifen Sie kleine Kanten per Hand mit dem
Schleifstein
nach.
Schleifbänder montieren
Schieben Sie das Schleifband von oben auf
den Schleifbandspanndorn . Ziehen Sie die
Schraube am Schleifbandspanndorn fest, um
das Schleifband
zu fixieren.
Polieraufsätze montieren
Drehen Sie die Polieraufsätze auf die Spitze
des Spanndorns für Polieraufsätze .
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
ACHTUNG!
Die Drehrichtung der Schleifspindel entneh-
men Sie dem an der Überwurfmutter
eingelassenen Pfeil (gegen-den-Uhrzeiger-
sinn-Symbol).
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter auf die
Position „I“.
Stellen Sie den stufenlosen Drehzahlregler
auf eine Position zwischen „1“ und „MAX.“.
Ausschalten:
Stellen Sie den Ein- / Aus -Schalter auf die
Position „O“.
PFBS 160 B2
DE
AT
CH
 83
Griffring mit LED-Licht verwenden
Schrauben Sie die Überwurfmutter gegen den
Uhrzeigersinn vom Gewinde ab.
Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht im
Uhrzeigersinn auf das Gewinde.
Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des LED-
Lichts in Position „I“, um es einzuschalten
(siehe Abb. C).
Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des
LED-Lichts in Position „O“, um es wieder
auszuschalten.
Hinweise zu Materialbearbeitung /
Werkzeug /Drehzahlbereich
Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung von
Holz, Kunststoff und Rigips unter Höchstdreh-
zahl.
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kup-
fer und Blei durch Versuche an Probestücken.
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahl-
bereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
HINWEIS
Der Fräsbit ist nicht für Stahl und Eisen
geeignet. Geeignete Fräsbits sind im Handel
erhältlich.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbei-
ten auch selbst, welches Werkzeug und welche
Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
Geeignete Drehzahl einstellen:
Ziffer an der
Drehzahlregulierung
zu bearbeitendes
Material
1 Kunststoff und Werk-
stoffe mit niedrigem
Schmelzpunkt
2–3 Gestein, Keramik
4 Weichholz, Metall
5 Hartholz
Max. Stahl
PFBS 160 B2
84 
DE
AT
CH
Geeignetes Zubehör für die passende Drehzahl wählen:
WARNUNG!
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Drehzahl.
Drehzahl-
regulierung
Zubehör Drehzahl
MAX
Trennscheiben
/
Schleifscheiben /
Schleifbänder /
Fräsbits /
Gravierbits /
Schleifbits /
Trennscheiben
40000 min
-1
5
4
3
Polieraufsätze
/
Bohrer
2
Metallbürste
/
Kunststoffbürste
1
0 0 min
-1
PFBS 160 B2
DE
AT
CH
 85
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen:
Funktion Zubehör Verwendung Überstand
(min–max) mm
Bohren
Bohrer
Holz bearbeiten 18–25 beim kleinsten
Bohrer ist der Über-
stand 10 mm
Fräsen
Fräsbits
Vielseitige Arbeiten;
z. B. Ausbuchten, Aus-
höhlen, Formen, Nuten
oder Schlitze erstellen
18–25
Gravieren
Gravierbits
Kennzeichnung anferti-
gen, Bastelarbeiten
18–25
Polieren,
Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten
Druck mit dem Werkzeug
auf das Werkstück aus.
Metallbürste
Entrosten 9–15
Polieraufsätze
Verschiedene Metalle
und Kunststoffe, insbe-
sondere Edelmetalle
wie Gold oder Silber
bearbeiten
12–18
Säubern
Kunststoffbürsten
z. B. schlecht zugängli-
che Kunststoffgehäuse
säubern oder den Um-
gebungsbereich eines
Türschlosses säubern
9–15
Schleifen
Schleifscheiben
Schleifarbeiten an
Gestein, Holz, feine
Arbeiten an harten Ma-
terialien, wie Keramik
oder legiertem Stahl
12–18
Schleifbits
10
Schleifbänder
10
Trennen
Trennscheiben
Metall, Kunststoff und
Holz bearbeiten
12–18
Beachten Sie, dass der maximale Durchmesser von zusammengesetzten Schleifkörpern, Schleifkonen,
Schleifstiften mit Gewindeeinsatz 55 mm und für Sandpapier-Schleifzubehör 80 mm nicht überschrei-
ten dürfen.
HINWEIS
Die max. zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm.
Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen.
Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern.
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und /oder das
Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werk-
zeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen.
Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden Händen fest.
PFBS 160 B2
86 
DE
AT
CH
Beachten Sie die Daten und Informationen in
der Tabelle, um zu verhindern, dass das Spin-
delende den Lochboden des Schleifwerkzeugs
berührt.
Flexible Welle
Bedienen Sie die Spindelarretierung nie bei
laufendem Motor. Das Gerät oder die flexible
Welle können ansonsten beschädigt werden.
Schrauben Sie die Überwurfmutter vom
Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und
bewahren Sie diese auf.
Betätigen Sie die Spindelarretierung und
halten Sie diese gedrückt.
Schrauben Sie die Spannmutter vom Gerät
entgegen der Uhrzeigerrichtung ab.
Die Welle muss ein Stück rausgezogen werden
da sie sonst nicht in der Spannzange ,
fixiert werden kann.
Montieren Sie die flexible Welle auf das
Gerät. Dabei muss die Innenachse der flexiblen
Welle zusammen mit der Spannmutter in die
Spannzange , eingesetzt werden.
Betätigen Sie die Spindelarretierung und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie jetzt die Spannmutter mit dem
Kombischlüssel fest.
Drehen Sie nun die Überwurfmutter
14b
der
flexiblen Welle auf dem Gerät in Uhrzeiger-
richtung fest.
Setzen Sie jetzt das gewünschte Zubehörteil in
die Spannzange , der flexiblen Welle ein.
Schieben Sie zum Arretieren der Spindel die
Spindelarretierung an der flexiblen Welle
zurück.
Öffnen Sie mit dem Kombischlüssel die
Spannmutter an der flexiblen Welle. Setzen
Sie das Zubehörteil ein und schrauben Sie die
Spannmutter
wieder fest.
Stativ für das Multifunktionswerkzeug
Schrauben Sie das Stativ in die Klemmvor-
richtung
.
HINWEIS
Je nach gewünschter Befestigung an einer
waagerechten oder senkrechten Fläche
können Sie das Stativ in zwei unterschied-
lichen Stellungen in die Klemmvorrichtung
einschrauben.
Schrauben Sie die Klemmvorrichtung am
Rand einer Werkbank oder eines Arbeitstisches
fest, dessen Dicke höchstens 55 mm beträgt.
Das Stativ ist höhenverstellbar. Lösen Sie das
obere Rohr des Stativs durch Linksdrehen (–).
Ziehen Sie das Rohr bis zur größten Höhe
heraus und arretieren Sie es wieder durch
Rechtsdrehen (+).
Die Halterung ist ebenfalls höhenverstellbar;
drehen Sie das schwarze Gewinde nach links.
Nachdem Sie die Halterung in der richtigen
Höhe eingestellt haben, drehen Sie das Gewin-
de in umgekehrter Richtung wieder fest.
Befestigen Sie das Gerät mit dem Metallbügel
an der Halterung des Stativs . Diese
Halterung lässt sich um 360° drehen.
PFBS 160 B2
DE
AT
CH
 87
Fräskorb
Mit Hilfe dieses Aufsatzes eignet sich das Gerät
besonders gut zum Ausschneiden spezieller
Formen (Löcher für Steckdosen, etc.).
Setzen Sie das Fräsbit , wie im Kapitel „Werk-
zeug / Spannzange einsetzen / wechseln“
beschrieben, ein.
Achten Sie darauf, dass der Schaft des Bits ca.
16 mm aus der Spannzange hinausragt.
Schrauben Sie die Überwurfmutter vom
Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und
bewahren Sie diese auf.
Schrauben Sie den Fräskorb auf das Gerät.
Zur Einstellung der richtigen Arbeitstiefe lösen Sie
die Feststellschraube und verschieben Sie den
Fuß des Fräskorbes auf das gewünschte Maß.
Ziehen Sie anschließend die Feststellschraube
wieder fest.
Batteriewechsel vornehmen
Achten Sie darauf, dass das LED-Licht ausge-
schaltet ist. Entfernen Sie auf der Rückseite des
Griffrings mit LED
die drei Schrauben des
Batteriedeckels.
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und
ersetzen Sie diese durch eine neue (Knopfzelle
LR41). Achten Sie beim Einsetzen auf die richti-
ge Polung der Batterien.
Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem
Sie die drei Schrauben wieder eindrehen.
Reinigung, Pflege und
Aufbewahrung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Bewahren Sie das Gerät und alle Einzelteile
sorgfältig in dem dafür vorgesehenen Kunst-
stoffkoffer auf, so dass kein Teil verloren gehen
kann.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Akku,
Ladegerät) können Sie über unsere Callcenter
bestellen.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
ca. 16 mm
PFBS 160 B2
88 
DE
AT
CH
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun-
gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe-
dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah-
rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
PFBS 160 B2
DE
AT
CH
 89
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Pro-
duktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 310860
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben. Die Verpflich-
tung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonen-
den Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie
Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate-
rialien und trennen Sie diese gegeben-
enfalls gesondert. Die Verpackungsma-
terialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
PFBS 160 B2
90 
DE
AT
CH
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Feinbohrschleifer PFBS 160 B2
Herstellungsjahr: 10 - 2018
Seriennummer: IAN 310860
Bochum, 15.10.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
5
IAN 310860
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2018 · Ident.-No.: PFBS160B2-102018-1

Transcripción de documentos

TALADRADORA-LIJADORA DE PRECISIÓN LEVIGATRICE A PENNA MULTIFUNZIONE PFBS 160 B2 TALADRADORA-LIJADORA DE PRECISIÓN LEVIGATRICE A PENNA MULTIFUNZIONE Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali PERFURADORA-LIXADORA DE PRECISÃO ROTARY TOOL Tradução do manual de instruções original FEINBOHRSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 310860 Translation of the original instructions Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 19 37 55 73 A 14b B C Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . 3 1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Seguridad de las personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5. Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura, el lijado y el tronzado . . . . . . . . . 8 Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de alambre . . . . . . . . . . . 9 Indicaciones de seguridad para la iluminación LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indicaciones generales de seguridad para las pilas normales y las pilas de tipo botón . . . . . . 9 Accesorios/equipos adicionales originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Inserción/cambio de la herramienta/pinzas portaherramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Piedra de afilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montaje de las bandas lijadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montaje de los accesorios pulidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Uso del anillo de agarre con iluminación LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Árbol flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Soporte para la herramienta multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Accesorio de fresado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PFBS 160 B2 ES │ 1 ■ TALADRADORA-LIJADORA DE PRECISIÓN PFBS 160 B2 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto La taladradora lijadora de precisión, en lo sucesivo denominada "el aparato", sirve para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, amolar y tronzar materiales de madera, metal, plástico, cerámica o piedra en estancias secas. La utilización de la máquina para otros fines o su transformación se considerarán contrarias al uso previsto y elevarán considerablemente el riesgo de accidentes. Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial. Equipamiento Taladradora lijadora de precisión: Interruptor de encendido/apagado Cable de red Asa metálica Ranuras de ventilación Tuerca de racor Tuerca de fijación Pinzas portaherramientas de 3,2 mm (premontadas) Anillo de agarre con iluminación LED Botón de bloqueo del husillo Escobillas de carbón Regulador de velocidad de ajuste continuo ■ 2 │ ES Accesorios (consulte la fig. A): Tornillo de fijación Accesorio de fresado Árbol flexible 14b Tuerca de racor (árbol flexible) Bloqueo del husillo (árbol flexible) Fijación del soporte Soporte Dispositivo de fijación Set de accesorios (42 piezas) (consulte la fig. B): 6 discos de tronzado (máx. 40 000 r. p. m.) 2 discos abrasivos (máx. 40 000 r. p. m.) 1 piedra de afilar 3 accesorios pulidores (máx. 20 000 r. p. m.) 5 bandas lijadoras (máx. 40 000 r. p. m.) 1 mandril para la banda lijadora 1 llave combinada 1 pinzas portaherramientas de 2,4 mm 1 cepillo metálico (máx. 15 000 r. p. m.) 2 cepillos de plástico (máx. 15 000 r. p. m.) 1 mandril para los discos de tronzado/abrasivos 1 broca (máx. 20 000 r. p. m.) 1 fresa (máx. 40 000 r. p. m.) 1 mandril para los accesorios pulidores 2 puntas de grabado (máx. 40 000 r. p. m.) 5 puntas abrasivas (máx. 40 000 r. p. m.) 8 discos de tronzado (máx. 40 000 r. p. m.) Interruptor de encendido/apagado de la iluminación LED ¡ADVERTENCIA! ■ No sobrepase la velocidad máxima indicada (consulte el capítulo "Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango de velocidad"). PFBS 160 B2 Volumen de suministro ¡ADVERTENCIA! 1 taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 B2 1 maletín de plástico 1 árbol flexible 1 soporte 1 dispositivo de fijación 1 accesorio de fresado 1 anillo de agarre con iluminación LED 1 set de accesorios (42 piezas) 1 instrucciones de uso Características técnicas Consumo nominal de potencia: 160 W Tensión nominal: Velocidad nominal: 230-240 V ~, 50 Hz (corriente alterna) n 10 000–40 000 r. p. m. Brocas máx. Ø 3,2 mm : Discos: máx. Ø 25 mm Clase de aislamiento: II/ (aislamiento doble) Valor de emisión sonora: Medición de ruidos según la norma EN 60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: Nivel de presión sonora: LPA = Incertidumbre K: KPA = Nivel de potencia acústica: LWA = Incertidumbre K: KWA = 75 dB (A) 3 dB 86 dB (A) 3 dB ¡Use protección auditiva! Valor de emisión de vibraciones: Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones: ah = 3,1 m/s2 Incertidumbre K = 1,5 m/s2 INDICACIÓN ► El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga). Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ► Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red). ► El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. PFBS 160 B2 ES │ 3 ■ 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros usos, p. ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. ■ 4 │ ES f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Esté siempre atento, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Utilice siempre un equipo de protección personal y gafas de protección. El uso de un equipo de protección personal, como, por ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones. c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones. e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles. PFBS 160 B2 g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo. 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica que tenga un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no pueda encenderse ni apagarse es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. e) Mantenga las herramientas eléctricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar. PFBS 160 B2 g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas. 5. Asistencia técnica a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica exclusivamente al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre gafas de protección. Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Indicaciones de seguridad conjuntas para la amoladura, el lijado con papel de lija, las tareas con cepillos de alambre, el pulido, el fresado y el tronzado: a) Esta herramienta eléctrica está prevista para su uso como amoladora, lijadora con papel de lija, cepillo de alambre, pulidora, fresadora y tronzadora. Observe todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato. Si no se observan las instrucciones siguientes, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. b) No utilice ningún accesorio que el fabricante no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. Solo porque pueda fijarse un accesorio en la herramienta eléctrica no se garantiza que su uso sea seguro. c) La velocidad permitida para la herramienta intercambiable debe ser, como mínimo, tan elevada como la velocidad máxima especificada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren más rápido de lo permitido pueden destrozarse y salir despedidos. ES │ 5 ■ d) El diámetro exterior y el grosor de la herramienta intercambiable deben coincidir con las dimensiones especificadas para la herramienta eléctrica. Las herramientas intercambiables con unas dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse de forma suficiente. e) Los discos abrasivos, los rodillos abrasivos u otros accesorios similares deben encajar perfectamente en el husillo o en las pinzas portaherramientas de la herramienta eléctrica. Si las herramientas intercambiables no encajan perfectamente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran de forma irregular, provocan vibraciones muy fuertes y pueden causar una pérdida de control. f) Los discos, los cilindros abrasivos, las herramientas de corte u otros accesorios montados sobre un mandril deben insertarse completamente en las pinzas portaherramientas o en el propio portaherramientas. La "longitud saliente" o la parte del mandril que sobresalga entre el accesorio y las pinzas portaherramientas o el propio portaherramientas debe ser mínima. Si el mandril no se ha fijado de forma suficiente o el accesorio está en una posición demasiado adelantada, es posible que la herramienta intercambiable se suelte y salga despedida a alta velocidad. g) No utilice herramientas intercambiables dañadas. Antes de cada uso, inspeccione las herramientas intercambiables –como los discos abrasivos– para descartar que estén melladas o agrietadas; los rodillos abrasivos para descartar que presenten grietas, estén desgastados o muy deteriorados, y los cepillos de alambre para descartar la presencia de alambres sueltos o rotos. Si se cae la herramienta eléctrica o la herramienta intercambiable, compruebe que carezca de daños o utilice una herramienta intercambiable que no esté dañada. Una vez inspeccionada e insertada la herramienta intercambiable, todas las personas presentes deben mantenerse fuera del alcance de la herramienta intercambiable rotatoria y debe ajustarse el aparato para que funcione a la velocidad máxima durante un minuto. Las herramientas intercambiables dañadas suelen romperse durante este periodo de prueba. ■ 6 │ ES h) Utilice un equipo de protección personal. Según la aplicación, deberá utilizarse una protección facial completa, protección ocular o gafas de seguridad. Si procede, utilice una mascarilla de protección antipolvo, protecciones auditivas, guantes de protección o un mandil especial que le proteja frente a las partículas de lijado y de materiales. Los ojos deben estar protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplicaciones. La mascarilla de protección antipolvo o de respiración debe filtrar el polvo generado durante el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos intensos durante un periodo prolongado de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas. i) Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar un equipo de protección personal. Los fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo o las herramientas intercambiables rotas pueden salir despedidas y causar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. j) Sujete el aparato exclusivamente por los mangos aislados si pretende utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica. k) Sujete siempre bien la herramienta eléctrica durante su activación. Si se ajusta la velocidad máxima, el momento de reacción del motor puede provocar que la herramienta eléctrica se retuerza. l) Si es necesario, utilice un sargento para fijar la pieza de trabajo. No sostenga nunca una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta eléctrica en la otra mientras esté en uso. Mediante la fijación de las piezas de trabajo pequeñas, podrá tener ambas manos libres para controlar mejor la herramienta eléctrica. PFBS 160 B2 Al tronzar piezas de trabajo redondeadas, como tacos de madera, barras o tubos, estas tienden a rodar, lo que provoca un atasco de la herramienta intercambiable que puede salir despedida en dirección al usuario. m) Mantenga el cable de conexión alejado de las herramientas intercambiables rotatorias. Si pierde el control del aparato, puede llegar a cortar o a aprisionar el cable, y la herramienta intercambiable rotatoria podría alcanzarle en la mano o en el brazo. n) No pose nunca la herramienta eléctrica antes de que se haya detenido completamente. Si la herramienta intercambiable sigue girando, puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se pose y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica. o) Tras cambiar las herramientas intercambiables o realizar ajustes en el aparato, tire firmemente de la tuerca de fijación de las pinzas portaherramientas, del propio portaherramientas o de los elementos de fijación pertinentes. Si los elementos de fijación están sueltos, es posible que se desplacen de forma indeseada y provoquen una pérdida de control; los componentes rotatorios que no estén bien fijados saldrán despedidos. p) No ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento mientras la transporte. Las prendas de ropa pueden quedar atrapadas en la herramienta intercambiable rotatoria a causa de un contacto accidental, lo que podría provocar lesiones físicas. q) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocar un peligro eléctrico. r) No utilice la herramienta eléctrica en las proximidades de materiales inflamables. Las chispas pueden incendiar dichos materiales. s) No utilice ninguna herramienta intercambiable que precise líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos refrigerantes puede provocar una descarga eléctrica. PFBS 160 B2 Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones Retroceso e indicaciones de seguridad El retroceso es una reacción repentina que se produce como consecuencia del enganche o del bloqueo de la herramienta intercambiable rotatoria, como el disco abrasivo, la banda lijadora, el cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo provoca la detención abrupta de la herramienta intercambiable rotatoria. En consecuencia, la herramienta eléctrica fuera de control acelera en dirección contraria a la dirección de giro de la herramienta intercambiable. Si, p. ej., el disco abrasivo se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueado, el filo del disco que haya penetrado en la pieza de trabajo puede quedar enganchado, con lo que el disco se saldría abruptamente de la ranura de corte o causaría un retroceso. En consecuencia, el disco abrasivo se dirigiría hacia el usuario o se alejaría de él según la dirección de giro del disco en el punto de bloqueo. Además, los discos abrasivos también pueden romperse. El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado de la herramienta eléctrica, que puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas de precaución. a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que puedan contrarrestar la fuerza de retroceso. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si observa las medidas de precaución pertinentes. b) Trabaje de forma especialmente cuidadosa en las zonas con esquinas, aristas afiladas, etc. para evitar que las herramientas intercambiables reboten desde la pieza de trabajo o queden atascadas. La herramienta intercambiable rotatoria tiende a atascarse en las esquinas, en las aristas afiladas o cuando rebota, lo que provoca una pérdida de control o retroceso. c) No utilice hojas de sierra dentadas. Este tipo de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la herramienta eléctrica. ES │ 7 ■ d) Desplace siempre la herramienta intercambiable por el material en la misma dirección en la que el filo de corte abandone el material (se corresponde con la misma dirección en la que salen despedidos los fragmentos). Si se desplaza la herramienta eléctrica en la dirección incorrecta, el filo de corte de la herramienta intercambiable saldría de la pieza de trabajo, con lo que la herramienta eléctrica saldría despedida en esta dirección de avance. e) Fije siempre la pieza de trabajo si pretende utilizar limas rotatorias, discos de tronzado, herramientas de fresado de alta velocidad o herramientas de fresado de metales duros. Si la pieza de trabajo se ladea lo más mínimo en la ranura de corte, las herramientas intercambiables se atascan y pueden causar un retroceso. Si un disco de tronzado queda atascado, suele romperse. Si las limas rotatorias, las herramientas de fresado de alta velocidad o las herramientas de fresado para metales duros se atascan, la herramienta intercambiable puede salir abruptamente de la ranura de corte y provocar una pérdida de control de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura, el lijado y el tronzado Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura, el lijado y el tronzado: a) Utilice exclusivamente los accesorios de amoladura/lijado autorizados para su herramienta eléctrica y solo para los fines recomendados. Ejemplo: no lije nunca con la superficie lateral de un disco de tronzado. Los discos de tronzado están previstos para arrancar el material con el filo del disco. Si se ejerce una fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas, pueden romperse. b) Para las puntas abrasivas cónicas y rectas con rosca, solo deben utilizarse mandriles intactos del tamaño y de la longitud adecuados y sin rebaja en el cuello. El uso de mandriles adecuados evita la posibilidad de rotura. ■ 8 │ ES c) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una presión de aplicación demasiado elevada. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga del disco de tronzado aumenta su solicitación y la posibilidad de que quede ladeado o bloqueado y, con ello, de que se produzca un retroceso o rotura. d) Evite colocar la mano en la zona inmediatamente anterior y posterior al disco de tronzado en rotación. Si el disco de tronzado se aleja de su mano al introducirse en la pieza de trabajo, en caso de retroceso, es posible que la herramienta eléctrica con el disco en rotación salga despedida en su dirección. e) Si el disco de tronzado se atasca o desea interrumpir el trabajo, apague el aparato y sujételo con tranquilidad hasta que el disco se detenga. No intente nunca tirar del disco de tronzado mientras esté en rotación para extraerlo de la sección de corte, ya que podría producirse un retroceso. Averigüe la causa del atasco y solucione el problema. f) No vuelva a encender la herramienta eléctrica mientras se encuentre introducida en la pieza de trabajo. Deje que el disco de tronzado alcance primero el nivel de plena velocidad antes de proseguir cuidadosamente con la operación de corte. De lo contrario, el disco puede engancharse, salir despedido de la pieza de trabajo o causar un retroceso. g) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo grandes para evitar el riesgo de retroceso por un atasco en el disco de tronzado. Las piezas de trabajo grandes pueden llegar a doblarse por su propio peso. Por este motivo, debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos lados del disco, tanto en las inmediaciones de la ranura de corte como en el borde de la pieza. h) Proceda con especial cautela al realizar cortes de tipo "nicho" en las paredes existentes o en otras zonas ocultas. El disco de tronzado podría causar un retroceso al cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos. PFBS 160 B2 Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de alambre Indicaciones especiales de seguridad para las tareas con cepillos de alambre: a) Tenga en cuenta que los cepillos de alambre pierden trozos de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No sobrecargue los alambres mediante el ejercicio de una presión demasiado elevada. Si los trozos de alambre salen despedidos, pueden atravesar fácilmente las prendas de ropa finas o la piel. b) Antes de aplicarlo sobre la pieza de trabajo, deje en marcha el cepillo durante al menos un minuto a la velocidad de trabajo. Durante este tiempo, asegúrese de que no haya nadie frente al cepillo ni en su misma línea de movimiento. Durante su puesta en marcha, es posible que salgan despedidos trozos de alambre. c) Desplace los cepillos de alambre en rotación de forma que se alejen de usted. Al trabajar con estos cepillos, es posible que se desprendan pequeñas partículas y fragmentos diminutos de alambre a alta velocidad y que penetren en la piel. Indicaciones de seguridad para la iluminación LED ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES OCULARES! ■ No dirija nunca el rayo de luz directamente hacia personas o animales ni mire directamente al rayo de luz de la iluminación LED. Indicaciones generales de seguridad para las pilas normales y las pilas de tipo botón ■ Las pilas normales o las pilas de tipo botón no deben exponerse al calor ni al fuego. Por lo tanto, no deben guardarse en un lugar sometido a la radiación solar directa. ■ Las pilas normales o las pilas de tipo botón no deben cortocircuitarse. No deben guardarse las pilas normales ni las pilas de tipo botón en una caja o en un cajón donde exista el peligro de que se cortocircuiten entre sí o de que otros materiales conductores puedan cortocircuitarlas. ■ Solo debe extraerse una pila normal o una pila de tipo botón de su embalaje original cuando pretenda utilizarse. ■ Las pilas normales o las pilas de tipo botón no deben someterse a impactos mecánicos. ■ Si se producen fugas en una pila de tipo botón, el líquido no debe entrar en contacto con la piel ni con los ojos. De lo contrario, debe lavarse la zona afectada con agua abundante y buscar asistencia médica. ■ No deben utilizarse cargadores distintos de los previstos específicamente para su uso con el aparato. ■ Deben observarse siempre los signos "más" (+) y "menos" (-) que indican la polaridad de las pilas normales, de las pilas de tipo botón y de los aparatos. Debe garantizarse un uso correcto. ■ No deben utilizarse las pilas normales o las pilas de tipo botón que no estén previstas para su uso con el aparato. ■ No deben introducirse pilas de tipo botón de distintos fabricantes, capacidades, tamaños y modelos en el aparato. PFBS 160 B2 ES │ 9 ■ ■ Mantenga las pilas normales y las pilas de tipo botón fuera del alcance de los niños. Puesta en funcionamiento ■ En caso de ingestión de una pila normal o de una pila de tipo botón, busque inmediatamente asistencia médica. Inserción/cambio de la herramienta/ pinzas portaherramientas ■ Compre siempre las pilas normales o las pilas de tipo botón adecuadas para el aparato. ♦ Gire la tuerca de fijación queo encastre. ■ Mantenga las pilas normales y las pilas de tipo botón limpias y secas. ■ Si se ensucian los contactos de las pilas normales o de las pilas de tipo botón, límpielos con un paño limpio y seco. ■ Deben conservarse los materiales escritos y la información original sobre los productos para su consulta en el futuro. ■ Las pilas normales y las pilas de tipo botón deben utilizarse exclusivamente para las aplicaciones previstas. ■ En la medida de lo posible, deben retirarse las pilas del aparato si no pretende utilizarlo. ■ No cargue las pilas. Existe peligro de explosión. Accesorios/equipos adicionales originales ■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato. ♦ Mantenga presionado el bloqueo del husillo . hasta que el blo- ♦ Desenrosque la tuerca de fijación rosca con la llave combinada . de la ♦ En caso necesario, retire la herramienta insertada. ♦ Introduzca primero la herramienta prevista a través de la tuerca de fijación antes de insertarla en las pinzas portaherramientas adecuadas para el vástago de la herramienta. ♦ Mantenga presionado el bloqueo del husillo . ♦ Inserte las pinzas portaherramientas en el inserto de rosca y enrosque firmemente la tuerca de fijación con la llave combinada . Uso de la herramienta intercambiable con mandril: ♦ Utilice el lado del destornillador de la llave combinada para aflojar y apretar el tornillo del mandril o . ♦ Introduzca el mandril , o que corresponda en el aparato de la manera descrita. ♦ Utilice la llave combinada para aflojar el tornillo del mandril o . ♦ Coloque la herramienta intercambiable deseada en el tornillo entre las dos arandelas. ♦ Utilice la llave la llave combinada apretar el tornillo del mandril o ■ 10 │ ES para . PFBS 160 B2 Piedra de afilar ♦ Lije manualmente los bordes pequeños con la piedra de afilar . Montaje de las bandas lijadoras ♦ Coloque la banda lijadora desde arriba sobre el mandril para la banda lijadora . Apriete el tornillo del mandril para la banda lijadora de forma que la banda lijadora quede fijada. Montaje de los accesorios pulidores Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango de velocidad ■ Utilice las fresas para procesar materiales de madera, plástico y cartón yeso (pladur) a la máxima velocidad. ■ Calcule el rango de velocidad adecuado para el procesamiento de materiales de zinc, aleaciones de zinc, aluminio, cobre y plomo mediante la realización de pruebas sobre piezas de ensayo. ♦ Gire los accesorios pulidores sobre la punta del mandril para accesorios pulidores . ■ Procese los plásticos y los materiales con un punto de fusión bajo en un rango de velocidad reducida. Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad ■ Procese los materiales de madera a una velocidad elevada. ■ Realice las tareas de limpieza, pulido y bruñido en un rango de velocidad media. ¡ATENCIÓN! ■ La flecha de la tuerca de racor indica el sentido de giro del husillo portamuelas (símbolo en sentido antihorario). Encendido y ajuste del rango de velocidad: ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "I". ♦ Ajuste el regulador de velocidad de ajuste continuo en una posición entre "1" y "MÁX". Apagado: ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "O". INDICACIÓN ► La fresa no es apta para el procesamiento de materiales de acero o hierro. Pueden adquirirse las fresas adecuadas para ello en comercios especializados. Los siguientes datos son recomendaciones, por lo que no son obligatorios. Determine también por sí mismo mediante la práctica qué herramienta y ajuste son mejores para el material que desee procesar. Ajuste de la velocidad adecuada: Uso del anillo de agarre con iluminación LED Número en el regulador de velocidad Material que debe procesarse ♦ Desenrosque la tuerca de racor antihorario. 1 Plásticos y materiales con un punto de fusión bajo 2-3 Piedra, cerámica 4 Madera blanda, metal 5 Madera dura Máx. Acero en sentido ♦ Enrosque el anillo de agarre con iluminación LED en sentido horario. ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado de la iluminación LED en la posición "I" para encenderla (consulte la fig. C). ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado de la iluminación LED en la posición "O" para volver a apagarla. PFBS 160 B2 ES │ 11 ■ Seleccione el accesorio adecuado para la velocidad que corresponda: ¡ADVERTENCIA! ■ No sobrepase la velocidad máxima indicada. Regulador de velocidad Accesorios MÁX. 5 4 3 2 1 0 ■ 12 │ ES Cepillos metálicos /cepillos de plástico Accesorios pulidores /brocas Velocidad: Discos de tronzado /discos abrasivos /bandas lijadoras /fresas /puntas de grabado /puntas abrasivas / discos de tronzado 40 000 r. p. m. 0 r. p. m. PFBS 160 B2 Ejemplos de uso/selección de la herramienta adecuada: Función Accesorios Utilización Longitud saliente (mín.máx.) mm Taladrado Brocas Procesamiento de materiales de madera 18-25; con la broca más pequeña, la longitud saliente es de 10 mm Fresado Fresas Diversas tareas; p. ej., creación de recesos, cavidades, formas, muescas o ranuras 18-25 Grabado Puntas de grabado Creación de marcas de identificación, manualidades 18-25 Pulido, eliminación de herrumbre ¡CUIDADO! Ejerza solo una leve presión con la herramienta sobre la pieza de trabajo. Cepillos metálicos Eliminación de herrumbre 9-15 Accesorios pulidores Procesamiento de distintos metales y plásticos; especialmente, metales nobles, como el oro y la plata 12-18 Limpieza Cepillos de plástico P. ej., limpieza de carcasas de plástico de difícil acceso o del entorno de una cerradura 9-15 Lijado/amoladura Discos abrasivos Tareas de amoladura o lijado en materiales de piedra y madera, trabajos finos en materiales duros, como la cerámica o el acero aleado 12-18 Puntas abrasivas Bandas lijadoras Tronzado Discos de tronzado Procesamiento de materiales de metal, plástico y madera 10 10 12-18 ■ Tenga en cuenta que no debe superarse el diámetro máximo de 55 mm para los accesorios abrasivos ni para los conos y puntas abrasivas montadas con inserto de rosca ni el diámetro máximo de 80 mm para los accesorios de lijado de papel de lija. INDICACIÓN ► La longitud máxima permitida para un mandril es de 33 mm. PFBS 160 B2 ES │ 13 ■ ■ Guarde los accesorios en la caja original o de forma que estén protegidos frente a posibles daños. ♦ Para bloquear el husillo, retraiga el bloqueo del husillo en el árbol flexible. ■ Guarde los accesorios en seco y alejados de sustancias agresivas. ■ Si se ejerce una presión excesiva, la herramienta fijada puede destrozarse y/o la pieza de trabajo puede dañarse. Podrá obtener unos resultados óptimos si desplaza la herramienta sobre la pieza de trabajo con un rango de velocidad constante y una presión reducida. ♦ Utilice la llave combinada para abrir la tuerca de fijación en el árbol flexible. Coloque el accesorio y vuelva a apretar la tuerca de fijación . Soporte para la herramienta multifunción ♦ Enrosque el soporte fijación . en el dispositivo de ■ Sujete el aparato siempre con las dos manos para las tareas de tronzado. INDICACIÓN ■ Observe los datos y la información de la tabla para evitar que el extremo del husillo entre en contacto con la base del orificio de la herramienta abrasiva. ► El soporte puede enroscarse en el dispositivo de fijación en dos posiciones distintas para su fijación en una superficie horizontal o vertical. Árbol flexible ■ No manipule nunca el bloqueo del husillo con el motor en marcha. De lo contrario, el aparato o el árbol flexible podrían dañarse. ♦ Desenrosque la tuerca de racor del aparato en sentido antihorario y guárdela. ♦ Mantenga presionado el bloqueo del husillo ♦ Desenrosque la tuerca de fijación en sentido antihorario. . del aparato ♦ Debe tirarse del árbol de forma que quede algo retraído, ya que, de lo contrario, no puede fijarse en las pinzas portaherramientas , . ♦ Monte el árbol flexible en el aparato. Para ello, el eje interno del árbol flexible debe quedar insertado con la tuerca de fijación en las pinzas portaherramientas , . ♦ Mantenga presionado el bloqueo del husillo ♦ Fije el dispositivo de fijación en el borde de un banco o de una mesa de trabajo con un grosor máximo de 55 mm. ♦ El soporte tiene una altura ajustable. Para aflojar el tubo superior del soporte gírelo hacia la izquierda (–). Tire del tubo hasta alcanzar la altura deseada y gírelo hacia la derecha para (+) para fijarlo. ♦ La fijación también tiene una altura ajustable; gire la rosca negra hacia la izquierda. Tras ajustar la fijación a la altura adecuada, gire la rosca en el sentido opuesto para fijarla. ♦ Cuelgue el asa metálica del aparato en la fijación del soporte . Esta fijación puede girarse 360°. . ♦ Apriete ahora la tuerca de fijación con la llave combinada . A continuación, gire la tuerca de racor 14b del árbol flexible en el aparato en sentido horario. ♦ Inserte ahora el accesorio deseado en las pinzas portaherramientas , del árbol flexible. ■ 14 │ ES PFBS 160 B2 Accesorio de fresado Cambio de las pilas Con este accesorio, el aparato resulta especialmente apto para cortar formas especiales (orificios para enchufes, etc.). ♦ Asegúrese de que la iluminación LED esté apagada. Retire los tres tornillos de la tapa del compartimento para pilas situada en la parte posterior del anillo de agarre con LED . ♦ Inserte la fresa de la manera descrita en el capítulo "Inserción/cambio de la herramienta/ pinzas portaherramientas". ♦ Para ello, asegúrese de que el vástago de la fresa sobresalga unos 16 mm de las pinzas portaherramientas. ♦ Desenrosque la tuerca de racor del aparato en sentido antihorario y guárdela. ♦ Enrosque el accesorio de fresado en el aparato. ♦ Para ajustar la profundidad adecuada para el trabajo, afloje el tornillo de fijación y desplace la base del accesorio de fresado hasta el valor deseado. ♦ Tras esto, vuelva a apretar el tornillo de fijación . ♦ Retire la pila gastada y sustitúyala por una nueva (pila tipo botón LR41). Tenga en cuenta la polaridad correcta de la pila a la hora de insertarla. ♦ Vuelva a cerrar el compartimento para pilas con los tres tornillos. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ■ Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica. Este aparato no requiere mantenimiento. ■ Elimine los restos de suciedad del aparato. Para ello, utilice un paño seco. ¡ADVERTENCIA! ■ Si es necesario cambiar el cable de conexión, encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguridad. ■ Guarde el aparato y las piezas individuales cuidadosamente en el maletín de plástico previsto para ello para que no se pierda ninguna pieza. INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (como, p. ej., baterías o cargadores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. ca. 16 mm ¡ADVERTENCIA! ■ Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. PFBS 160 B2 ES │ 15 ■ Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. ■ 16 │ ES La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. PFBS 160 B2 INDICACIÓN ► En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.). En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica ¡ADVERTENCIA! ► Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. ► Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 310860 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • DE - 44867 BOCHUM Desecho El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas y baterías usadas. Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio/barrio o en un establecimiento. Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. ALEMANIA www.kompernass.com PFBS 160 B2 ES │ 17 ■ Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)* * La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrénicos. Normas armonizadas aplicadas: EN 60745-2-23:2013 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo/denominación del aparato: Taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 B2 Año de fabricación: 10-2018 Número de serie: IAN 310860 Bochum, 15/10/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico. ■ 18 │ ES PFBS 160 B2 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1. Sicurezza sul posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Sicurezza delle persone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4. Uso e trattamento dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ulteriori indicazioni di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura. . . . . . . . . . . . . 26 Ulteriori indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Avvertenze relative alla sicurezza per lampade LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Avvertenze relative alla sicurezza per pile e celle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Accessori / apparecchi addizionali originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pietra affilapunte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Montaggio dei nastri abrasivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Montaggio degli accessori lucidanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Accensione e spegnimento / impostazione del numero di giri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilizzo dell'anello di presa con luce LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / numero di giri . . . . . . . . . . . . 29 Albero flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Treppiedi per l'attrezzo multifunzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Supporto per fresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sostituzione delle pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pulizia, cura e conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 PFBS 160 B2 IT│MT │ 19 ■ LEVIGATRICE A PENNA MULTIFUNZIONE PFBS 160 B2 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Uso conforme La levigatrice a penna, di seguito denominata anche "apparecchio", è adatta per forare, fresare, incidere, brunire, pulire, molare e tranciare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra in locali asciutti. Qualunque altro impiego o modifica della macchina è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso prevista e può comportare gravi rischi di infortunio. Non adatta all'uso commerciale. Dotazione Levigatrice a penna: Interruttore ON/OFF Cavo di rete Staffa di metallo Feritoie di ventilazione Dado per raccordi Dado di serraggio Pinza di serraggio 3,2 mm (premontata) Anello di presa con luce LED Tasto per l'arresto del mandrino Spazzole di carbone Regolatore del numero di giri in continuo ■ 20 │ IT│MT Accessori (vedi fig. A): Vite di arresto Supporto per fresa Albero flessibile 14b Dado per raccordi (albero flessibile) Arresto del mandrino(albero flessibile) Supporto del treppiedi Treppiedi Dispositivo di bloccaggio Set di accessori (42 pezzi) (vedi fig. B): 6 mole da taglio (max. 40000 min-1) 2 mole abrasive (max. 40000 min-1) 1 pietra affilapunte 3 accessori lucidanti (max. 20000 min-1) 5 nastri abrasivi (max. 40000 min-1) 1 perno per serraggio nastro abrasivo 1 chiave combinata 1 pinza di serraggio 2,4 mm 1 spazzola metallica (max. 15000 min-1) 2 spazzole di plastica (max. 15000 min-1) 1 perno per serraggio mole da taglio / mole abrasive 1 punta per trapano (max. 20000 min-1) 1 bit per fresatura (max. 40000 min-1) 1 perno per serraggio accessori lucidanti 2 bit per incisione (max. 40000 min-1) 5 per bit per levigatura, abrasivi (max. 40000 min-1) 8 mole da taglio (max. 40000 min-1) Interruttore ON/OFF lampada LED AVVERTENZA! ■ Non superare il numero di giri massimo indicato (vedi capitolo: "Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / intervallo di velocità"). PFBS 160 B2 Volume della fornitura NOTA 1 levigatrice a penna multifunzione PFBS 160 B2 1 valigetta di plastica 1 albero flessibile 1 treppiedi 1 dispositivo di bloccaggio 1 supporto per fresa 1 anello di presa con luce LED 1 kit di accessori (42 pezzi) 1 manuale di istruzioni per l'uso ► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione normalizzato e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione. Dati tecnici ► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni prevedono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi di lavoro. Tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico). Potenza assorbita nominale: Tensione nominale: Numero di giri nominale: Punta per trapano 160 W 230 - 240 V ~, 50 Hz (tensione alternata) n 10.000–40.000 min-1 : Mole: max. Ø 3,2 mm max. Ø 25 mm Classe di protezione: II / (isolamento doppio) Valore di emissione acustica: Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi della norma EN 60745. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A: Livello di pressione acustica: LPA = 75 Fattore di incertezza K: KPA = 3 Livello di potenza acustica: LWA = 86 dB (A) Fattore di incertezza K: KWA = dB 3 dB (A) dB Indossare paraorecchi! Valore di emissione delle vibrazioni: Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745: Valore di emissione delle vibrazioni: ah = 3,1 m/s2 Fattore di incertezza K = 1,5 m/s2 PFBS 160 B2 AVVERTENZA! Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili AVVERTENZA! ► Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per uso futuro. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete). IT│MT │ 21 ■ 1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni. b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto corporeo con superfici collegate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche. c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da bordi acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare solo una prolunga indicata anche per uso all'esterno. L'utilizzo di una prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. ■ 22 │ IT│MT f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale evita il rischio di scosse elettriche. 3. Sicurezza delle persone a) Agire sempre con attenzione, osservare le proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza, o se si è sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni. b) Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di protezione. L'uso di dispositivi di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni acustiche, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio già acceso alla rete elettrica, si possono verificare infortuni. d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in una parte rotante dell'apparecchio possono provocare lesioni. e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili. g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispositivi di raccolta, accertarsi che siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere. PFBS 160 B2 4. Uso e trattamento dell'elettroutensile a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato. b) Non utilizzareelettroutensili con interruttore difettoso.Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato. c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa misura precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile. d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili. f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con bordi di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare. g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo. PFBS 160 B2 5. Assistenza a) Fare riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato specializzato e solo con l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'elettroutensile. AVVERTENZA! Indossare sempre occhiali protettivi Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni Indicazioni generali relative alla sicurezza per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidatura, fresatura o troncatura: a) Questo elettroutensile è destinato all'uso come levigatrice, levigatrice con carta vetrata, spazzola metallica, lucidatrice, fresa e troncatrice. Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza, alle istruzioni, alle rappresentazioni e ai dati che si ricevono con l'apparecchio. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di scossa elettrica, di incendio e/o lesioni gravi. b) Non utilizzare accessori che la casa costruttrice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato all'elettroutensile non è garanzia di impiego sicuro. c) Il numero di giri ammesso dell'utensile impiegato deve essere almeno pari al numero massimo di giri riportato sull'elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito potrebbe rompersi e i vari pezzi potrebbero essere scaraventati nell'ambiente circostante. d) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile montato devono corrispondere alle dimensioni dell'elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza. IT│MT │ 23 ■ e) I dischi abrasivi, rulli abrasivi o altri accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell'elettroutensile in dotazione. Gli utensili che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell'elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e potrebbero provocare perdita di controllo. f) I dischi, cilindri abrasivi, utensili da taglio o altri accessori montati su un perno devono essere inseriti completamente nella pinza di serraggio o nel mandrino di serraggio. La parte del perno che rimane libera tra corpo abrasivo e pinza di serraggio o mandrino di serraggio deve essere minima. Se il perno non viene sufficientemente bloccato o se il corpo abrasivo sporge troppo, l'utensile potrebbe staccarsi ed essere scaraventato via ad alta velocità. g) Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima di ogni utilizzo, controllare gli utensili e accertarsi che sulle molle abrasive non vi siano scheggiature o crepe, che i rulli abrasivi non presentino crepe o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l'elettroutensile o l'utensile impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un utensile intatto. Una volta controllato e montato l'utensile, far funzionare l'utensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri, avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi all'accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi, gli utensili danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. h) Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda dell'applicazione in corso, utilizzare una visiera completa, una maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di protezione. Se opportuno, indossare maschera antipolvere, paraorecchi, guanti protettivi oppure un grembiule speciale in grado di proteggere da piccole particelle di levigatura o di materiale. ■ 24 │ IT│MT Gli occhi devono essere protetti da corpi estranei che potrebbero essere proiettati in aria nel corso delle diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l'applicazione. Se ci si espone per lungo tempo a un rumore troppo forte, si potrebbe incorrere in una perdita di udito. i) Assicurarsi di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di lavoro deve indossare i dispositivi di protezione individuale. I frammenti del pezzo da lavorare oppure utensili rotti possono volare via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona di lavoro diretta. j) Afferrare l'apparecchio solo dal manico isolato quando si eseguono lavori nei quali l'elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con una linea di tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti in metallo dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica. k) All'avvio, tenere sempre ben fermo l'elettroutensile. Se si parte con il massimo numero di giri, il momento di reazione del motore potrebbe causare una torsione dell'elettroutensile. l) Se possibile, utilizzare delle morse per fissare il pezzo da lavorare. Non tenere mai un pezzo da lavorare piccolo in una mano e l'elettroutensile nell'altra mentre lo si utilizza. Bloccando i pezzi da lavorare piccoli, si hanno a disposizione entrambe le mani per controllare meglio l'elettroutensile. Durante il taglio di pezzi tondi come tasselli di legno, barre o tubi, essi tendono a rotolare via, cosicché l'elettroutensile potrebbe incastrarsi ed essere scaraventato verso l'utente. m) Tenere lontano il cavo di allacciamento dagli utensili rotanti. Se si perde il controllo sull'apparecchio, vi è il pericolo di troncare o colpire il cavo, e la mano o il braccio dell'utente potrebbero finire nell'utensile in rotazione. PFBS 160 B2 n) Non poggiare mai l'elettroutensile prima che l'utensile impiegato si sia fermato completamente. L'utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio, facendo perdere il controllo sull'elettroutensile. o) Dopo la sostituzione di utensili o l'esecuzione di regolazioni sull'apparecchio stringere saldamente il dado della pinza di serraggio, il mandrino di serraggio o altri elementi di fissaggio. Gli elementi di fissaggio staccati possono spostarsi improvvisamente e provocare perdita di controllo; i componenti rotanti non fissati vengono scaraventati via con violenza. p) Non trasportare mai l'elettroutensile quando è ancora in funzione. Gli indumenti dell'operatore possono essere catturati dall'utensile in rotazione tramite un contatto casuale, causando lesioni fisiche. q) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell'elettroutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nel carter e un forte accumulo di polvere metallica potrebbe provocare pericoli di natura elettrica. r) Non utilizzare mai l'elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare questi materiali. s) Non utilizzare mai utensili che richiedono refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una scossa elettrica. Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni Contraccolpo e rispettive indicazioni di sicurezza Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di un utensile rotante, ad es. mola abrasiva, nastro abrasivo, spazzola metallica, ecc. Se l'utensile rotante si incastra o blocca, esso si ferma improvvisamente. In questo caso si genera un rimbalzo incontrollato dell'elettroutensile nella direzione opposta a quella della rotazione dell'utensile. PFBS 160 B2 Se ad es. una mola abrasiva resta agganciata o bloccata nel pezzo da lavorare, il bordo della mola abrasiva che si abbassa nel pezzo da lavorare potrebbe rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo della mola abrasiva. La mola si avvicina o si allontana dall'operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è anche possibile che le mole si rompano. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio o erroneo dell'elettroutensile. Lo si può evitare adottando idonee misure preventive, come descritto di seguito. a) Tenere ben fermo l'elettroutensile e portare il corpo e le braccia in una posizione che consenta di assorbire le forze del contraccolpo. Adottando appropriate misure di precauzione l'operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo. b) Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, bordi vivi, ecc. Impedire che gli utensili possano rimbalzare dal pezzo da lavorare e incastrarsi. L'utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli e spigoli vivi, oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo. c) Non utilizzare lame di taglio dentellate. Questo tipo di accessori provoca spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull'elettroutensile. d) Introdurre l'utensile nel materiale sempre nella stessa direzione in cui la lama di taglio abbandona il materiale (corrisponde alla direzione in cui i trucioli vengono espulsi). Se si conduce l'elettroutensile nella direzione sbagliata, la lama di taglio dell'utensile fuoriesce con violenza dal pezzo e l'elettroutensile viene trascinato in questa direzione di avanzamento. IT│MT │ 25 ■ e) Quando si utilizzano lime rotanti, mole da taglio, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in metallo duro, bloccare sempre saldamente il pezzo da lavorare. Già alla minima torsione nella scanalatura, questi utensili si incastrano causando un possibile contraccolpo. Se una mola da taglio si incastra, solitamente si rompe. Se si incastrano lime rotanti, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in metallo duro, l'utensile potrebbe saltar fuori dalla scanalatura e portare a una perdita di controllo dell'elettroutensile stesso. Ulteriori indicazioni di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura Particolari indicazioni di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura: a) Utilizzare esclusivamente corpi abrasivi omologati per l'elettroutensile e solo per le possibilità d'impiego consigliate. Esempio: non eseguire mai lavori di levigatura con la superficie laterale di una mola. Le mole da taglio sono previste per l'asportazione di materiale con il bordo della mola. Se si esercitano carichi laterali su questi corpi abrasivi, vi è il pericolo di romperli. b) Per punte abrasive coniche e diritte filettate, utilizzare solo mandrini intatti di grandezza e lunghezza corretta, senza taglio posteriore sulla spalla. I mandrini corretti prevengono la possibilità di rotture. c) Evitare il blocco della mola da taglio oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola a carico eccessivo, se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi, con conseguente pericolo di contraccolpo oppure di rottura del corpo abrasivo. ■ 26 │ IT│MT d) Evitare di avvicinare la mano alla zona anteriore o posteriore della mola da taglio rotante. Manovrando la mola da taglio nel pezzo da lavorare in direzione opposta a quella della mano, in caso di contraccolpo, l'elettroutensile con la mola rotante potrebbe venire proiettato direttamente contro l'operatore. e) In caso di blocco della mola da taglio o interruzione del lavoro, spegnere l'apparecchio e aspettare che la mola si fermi completamente. Non tentare mai di estrarre la mola in funzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Cercare ed eliminare la causa del blocco. f) Non rimettere mai in funzione l'elettroutensile finché esso si trova ancora nel pezzo da lavorare. Prima di continuare a eseguire il taglio con cautela, attendere che la mola da taglio abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario, è possibile che la mola resti agganciata, salti via dal pezzo da lavorare oppure provochi un contraccolpo. g) Sostenere i pannelli o pezzi da lavorare di grosse dimensioni per evitare il rischio di contraccolpo a causa di una mola da taglio incastrata. I pezzi da lavorare di grosse dimensioni potrebbero deformarsi a causa del peso intrinseco. Il pezzo da lavorare deve essere appoggiato su entrambi i lati della mola, sia in prossimità del taglio sia sui bordi. h) Adottare la massima cautela in caso di tagli a immersione da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non visibili. La mola che inizia il taglio sul materiale potrebbe provocare un contraccolpo in caso di troncatura di linee del gas o dell'acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo. PFBS 160 B2 Ulteriori indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche Particolari indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche: a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di filo di ferro anche durante il consueto impiego. Non sovraccaricare i fili metallici esercitando una pressione troppo alta. I pezzi di filo di ferro scaraventati in aria potrebbero penetrare molto facilmente in indumenti sottili e/o nella pelle. b) Prima dell'impiego, far funzionare le spazzole per almeno un minuto alla velocità di lavoro. Assicurarsi che durante questo tempo non si trovino altre persone davanti alla spazzola o allineate alla spazzola. Durante il rodaggio, è possibile che i pezzi di filo metallico staccati volino via. c) Orientare la spazzola metallica rotante nella direzione opposta a quella dell'operatore. Quando si lavora con queste spazzole, è possibile che particelle e piccolissimi pezzi di filo metallico volino via ad alta velocità e penetrino nella pelle. Avvertenze relative alla sicurezza per lampade LED ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI AGLI OCCHI! ■ Non dirigere mai il raggio luminoso direttamente su persone o animali e non guardare mai direttamente nel raggio luminoso delle lampade LED. Avvertenze relative alla sicurezza per pile e celle ■ È vietato esporre celle o pile a calore o fuoco. Si deve evitare di riporle in un luogo esposto all'irradiazione solare diretta. ■ È vietato creare un corto circuito tra celle o pile. È vietato conservare celle o pile in una scatola o in un cassetto, dove vi è pericolo che creino un corto circuito tra loro o attraverso altri materiali conduttivi. ■ Prelevare una cella o pila dalla sua confezione originale solo se si intende utilizzarla. ■ È vietato esporre celle o pile a urti meccanici. ■ Se una cella presenta una perdita, bisogna assolutamente evitare che il liquido venga a contatto con la pelle o giunga negli occhi. Se si è verificato un contatto lavare la zona interessata con abbondante acqua e consultare un medico. ■ È vietato utilizzare caricabatterie diversi da quelli che sono previsti appositamente per l'uso unitamente all'apparecchio. ■ I segni di polarità più (+) e meno (-) sulle celle, sulle pile e sugli apparecchi devono sempre venire rispettati. Si deve garantire un uso corretto. ■ È vietato utilizzare celle o pile che non sono predisposte per l'uso unitamente all'apparecchio. ■ È vietato utilizzare assieme nello stesso apparecchio celle di diversa produzione, capacità, dimensione e forma costruttiva. PFBS 160 B2 IT│MT │ 27 ■ ■ Tenere celle e pile lontane dalla portata dei bambini. Messa in funzione ■ Qualora una cella o una pila venisse ingerita, si deve immediatamente ricorrere a un medico. Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio ■ Acquistare sempre la cella o pila giusta per l'apparecchio. ♦ Azionare l'arresto del mandrino premuto. ■ Tenere celle e pile pulite e asciutte. ♦ Ruotare il dado di serraggio fino a quando l'arresto non scatta in posizione. ■ Qualora gli attacchi di celle o pile fossero sporchi, pulirli con un panno asciutto e pulito. ■ Le informazioni e i documenti originari relativi ai prodotti devono venire conservati per una futura consultazione. ■ Celle e pile possono venire impiegate solo nelle applicazioni alle quali sono destinate. ■ Rimuovere possibilmente le pile dagli apparecchi se non le si usa. ■ Le pile non possono essere ricaricate. Sussiste il pericolo di esplosione! Accessori / apparecchi addizionali originali ■ Utilizzare solo accessori e apparecchi addizionali indicati nel manuale o il cui supporto sia compatibile con l'apparecchio. e tenerlo ♦ Svitare il dado di serraggio con la chiave combinata dalla filettatura. ♦ Rimuovere l'eventuale utensile inserito. ♦ Innanzitutto far passare l'utensile previsto attraverso il dado di serraggio prima di infilarlo nella pinza di serraggio adatta al gambo dell'utensile. ♦ Azionare l'arresto del mandrino premuto. e tenerlo ♦ Infilare la pinza di serraggio nell'inserto filettato e avvitare poi saldamente il dado di serraggio con la chiave combinata sulla filettatura. Utilizzare un utensile con perno di serraggio : ♦ Utilizzare il lato cacciavite della chiave combinata per svitare e stringere la vite dei perni di serraggio o . ♦ Inserire il perno di serraggio , nell'apparecchio come descritto. o ♦ Con l'ausilio della chiave combinata svitare la vite dal perno di serraggio o . ♦ Infilare l'utensile desiderato sulla vite tra le due rondelle. ♦ Con l'ausilio della chiave combinata stringere saldamente la vite sul perno di serraggio o . ■ 28 │ IT│MT PFBS 160 B2 Pietra affilapunte ♦ Rettificare piccoli spigoli manualmente con la pietra affilapunte . Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / numero di giri Montaggio dei nastri abrasivi ■ Utilizzare i bit per fresatura per lavorare legno, plastica e cartongesso con la massima velocità. ♦ Infilare il nastro abrasivo dall'alto sul perno per serraggio nastro abrasivo . Stringere saldamente la vite del perno per serraggio nastro abrasivo per fissare il nastro abrasivo . ■ Determinare il numero di giri idoneo per lavorare zinco, leghe di zinco, alluminio, rame e piombo facendo tentativi su pezzi di prova. Montaggio degli accessori lucidanti ♦ Avvitare gli accessori lucidanti sulla punta del perno per serraggio accessori lucidanti . Accensione e spegnimento / impostazione del numero di giri ■ Lavorare il legno con un elevato numero di giri. ■ Eseguire lavori di pulizia, lucidatura e levigatura impostando un numero di giri intermedio. NOTA ATTENZIONE! ■ Il senso di rotazione è indicato sulla freccia che si trova sul dado per raccordi (simbolo del senso antiorario). Accensione / impostazione dell'intervallo di velocità: ♦ Portare l'interruttore ON/OFF "I". ■ Lavorare plastiche e materiali con basso punto di fusione con un ridotto numero di giri. in posizione ► Il bit per fresatura non è adatto per acciaio e ferro. Bit per fresatura adatti sono disponibili in commercio. I seguenti dati sono suggerimenti non vincolanti. Nei lavori pratici provare quale utensile e quale impostazione siano adeguati al materiale da lavorare. Regolazione del numero di giri: ♦ Portare il regolatore del numero di giri in continuo in una posizione compresa tra "1" e "MAX". Cifra sulla regolazione del numero di giri Materiale da lavorare Spegnimento: 1 Plastica e materiali con basso punto di fusione 2–3 Pietra, ceramica 4 Legno morbido, metallo 5 Legno duro Max. Acciaio ♦ Portare l'interruttore ON/OFF "O". nella posizione Utilizzo dell'anello di presa con luce LED ♦ Svitare il dado per raccordi dalla filettatura ruotandolo in senso antiorario. ♦ Avvitare l'anello di presa con luce LED filettatura ruotandolo in senso orario. sulla ♦ Portare l'interruttore ON/OFF della luce LED sulla posizione "I" per accenderla (vedi Fig. C). ♦ Portare l'interruttore ON/OFF della luce LED sulla posizione "O" per spegnerla. PFBS 160 B2 IT│MT │ 29 ■ Scegliere l'utensile adeguato al numero di giri adatto: AVVERTENZA! ■ Non superare il numero di giri massimo indicato. Regolazione del numero di giri Accessori Numero di giri 40000 min-1 MAX 5 4 3 2 1 0 ■ 30 │ IT│MT spazzola metallica / spazzola di plastica accessori lucidanti / punta per trapano mole da taglio / mole abrasive / nastri abrasivi /bit per fresatura /bit per incisione /bit per levigatura / mole da taglio 0 min-1 PFBS 160 B2 Esempi di applicazione / selezionare l'utensile adeguato: Funzione Accessori Impiego Sporgenza (min-max) mm Trapanatura Punta Lavorazione del legno 18–25 con la punta più piccola la sporgenza è di 10 mm Fresatura Bit per fresatura Lavori di vario tipo; ad es. incavare, svuotare, sagomare, eseguire scanalature o fessure 18–25 Incisione Bit per incisione Esecuzione di contrassegni, lavori di bricolage 18–25 Lucidatura, Trattamento antiruggine ATTENZIONE! Esercitare con l'utensile solo una leggera pressione sul pezzo da lavorare. Spazzola metallica Trattamento antiruggine 9–15 Accessori lucidanti Lavorazione di diversi metalli e materiali plastici, in particolare metalli nobili come oro o argento 12–18 Pulitura Spazzole di plastica ad es. pulizia di alloggiamenti di plastica difficilmente accessibili o pulizia dell'area che circonda una serratura 9–15 Molatura Mole abrasive Lavori di levigatura su pietra o legno, lavori su materiali duri come ceramica o leghe di acciaio 12–18 Bit per levigatura Nastri abrasivi Troncatura Mole da taglio Lavorazione di metallo, plastica e legno 10 10 12–18 ■ Si prega di tenere presente che il diametro massimo di corpi abrasivi composti, di coni abrasivi e di steli abrasivi con inserto filettato non deve superare i 55 mm e che quello per accessori abrasivi con carta vetrata non deve superare gli 80 mm. NOTA ► La lunghezza massima consentita di un perno di serraggio è di 33 mm. ■ Sistemare gli accessori nella scatola originale o proteggerli in altro modo da possibili danneggiamenti. ■ Conservare gli accessori asciutti e lontani da sostanze aggressive. ■ Se si esercita una pressione eccessiva, l'utensile bloccato si potrebbe rompere e/o il pezzo da lavorare si potrebbe danneggiare. Si possono ottenere risultati ottimali se si conduce l'utensile sul pezzo da lavorare ad una velocità costante e con una leggera pressione. PFBS 160 B2 IT│MT │ 31 ■ ■ Quando si effettuano lavori di troncatura tenere l'apparecchio sempre con due mani. ■ Al fine di impedire che l'estremità del mandrino tocchi il fondo del foro dell'utensile abrasivo, rispettare i dati e le informazioni contenuti nella tabella. Albero flessibile ■ Non azionare mai l'arresto del mandrino mentre il motore è in funzione. L'apparecchio o l'albero flessibile si potrebbe altrimenti danneggiare. ♦ Svitare il dado per raccordi dall'apparecchio ruotandolo in senso antiorario e metterlo da parte. ♦ Azionare l'arresto del mandrino premuto. e tenerlo ♦ Svitare il dado di serraggio dall'apparecchio ruotandolo in senso antiorario. ♦ È necessario estrarre un poco l'albero, altrimenti non è possibile fissarlo nella pinza di serraggio , . ♦ Montare l'albero flessibile sull'apparecchio. L'asse interno dell'albero flessibile deve venire inserito assieme al dado di serraggio nella pinza di serraggio , . ♦ Azionare l'arresto del mandrino premuto. Treppiedi per l'attrezzo multifunzione ♦ Avvitare il treppiedi di bloccaggio . inserendolo nel dispositivo NOTA ► Il treppiedi può essere avvitato in due diverse posizioni nel dispositivo di bloccaggio a seconda del fissaggio desiderato, ossia su una superficie orizzontale o verticale. ♦ Avvitare il dispositivo di bloccaggio sul bordo di un banco di lavoro di spessore massimo pari a 55 mm. ♦ Il treppiedi è regolabile in altezza. Svitare il tubo superiore del treppiedi ruotandolo verso sinistra (–). Sfilare il tubo fino all'altezza massima e bloccarlo nuovamente ruotandolo verso destra (+). ♦ Anche il supporto è regolabile in altezza; ruotare la filettatura nera verso sinistra. Dopo che il supporto è stato impostato sull'altezza giusta, ruotare la filettatura nella direzione opposta stringendo saldamente. ♦ Fissare l'apparecchio con la staffa di metallo sul supporto del treppiedi . Questo supporto può venire ruotato di 360°. e tenerlo ♦ A questo punto avvitare saldamente il dado di serraggio con la chiave combinata . Poi avvitare saldamente in senso orario il dado per raccordi 14b dell'albero flessibile sull'apparecchio. ♦ Ora inserire l'accessorio desiderato nella pinza di serraggio , dell'albero flessibile. ♦ Per bloccare il mandrino infilare nuovamente l'arresto del mandrino sull'albero flessibile. ♦ Con la chiave combinata aprire il dado di serraggio dell'albero flessibile. Introdurre l'accessorio e riavvitare saldamente il dado di serraggio . ■ 32 │ IT│MT PFBS 160 B2 Supporto per fresa Sostituzione delle pile Con l'ausilio di questo accessorio l'apparecchio è particolarmente adatto per ritagliare forme speciali (fori per prese elettriche, ecc.). ♦ Controllare che il LED non sia spento. Rimuovere sul retro dell'anello di presa con LED le tre viti del coperchio del vano pile. ♦ Inserire il bit per fresatura come descritto al capitolo "Utensile / inserimento / sostituzione della pinza di bloccaggio". ♦ Rimuovere la pila scarica e sostituirla con una nuova (pila a bottone LR41). Quando si inseriscono le pile badare alla giusta polarità. ♦ Badare che il fusto del bit sporga di circa 16 mm dalla pinza di serraggio. ♦ Richiudere il vano pile inserendo e avvitando nuovamente le tre viti. ♦ Svitare il dado per raccordi dall'apparecchio ruotandolo in senso antiorario e metterlo da parte. Pulizia, cura e conservazione ♦ Avvitare il supporto per fresa sull'apparecchio. ♦ Al fine di impostare la giusta profondità di lavoro, svitare la vite di arresto e portare il piede del supporto per fresa alla misura desiderata. ♦ Dopo di ciò riavvitare saldamente la vite di arresto . AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ■ Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. L'apparecchio non necessita di manutenzione. ■ Rimuovere lo sporco dall'apparecchio. Utilizzare a tale scopo un panno asciutto. AVVERTENZA! ■ Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione, fare eseguire l'operazione dal produttore o da un suo rappresentante, per evitare di compromettere la sicurezza. ■ Conservare accuratamente l'apparecchio e tutti i singoli componenti nell'apposita valigetta di plastica in modo tale che nessun pezzo possa andare perso. NOTA ► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. batterie, caricabatterie) possono essere ordinati tramite il nostro call center. AVVERTENZA! ca. 16 mm PFBS 160 B2 ■ Fare eseguire sempre la sostituzione della spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio. IT│MT │ 33 ■ Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto. Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato. Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. ■ 34 │ IT│MT La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro. Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. ■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore. ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. ■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato. PFBS 160 B2 Smaltimento NOTA ► In caso di utensili Parkside e Florabest, inviare esclusivamente l'articolo guasto senza accessori (es. batteria, valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.). Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software. Assistenza AVVERTENZA! ► Fare riparare gli apparecchi dal centro di assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio. ► Fare eseguire sempre la sostituzione della spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio. Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 310860 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA L'imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio. Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai normali rifiuti domestici! In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico. Per le possibilità di smaltimento relative a elettroutensili/batterie esausti, informarsi presso il municipio o l'amministrazione comunale di residenza. È vietato gettare via le pile assieme ai rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a conferire le pile ad un centro di raccolta comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al commerciante. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche. Smaltire l‘imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. www.kompernass.com PFBS 160 B2 IT│MT │ 35 ■ Traduzione della dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2014 / 30 / EU) Direttiva RoHS (2011 / 65 / EU)* *Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Norme armonizzate utilizzate: EN 60745-2-23:2013 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo / denominazione dell'apparecchio: Levigatrice a penna multifunzione PFBS 160 B2 Anno di produzione: 10 - 2018 Numero di serie: IAN 310860 Bochum, 15/10/2018 Semi Uguzlu - Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. ■ 36 │ IT│MT PFBS 160 B2 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas . . . . . . . . . . . . . 39 1. Segurança no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2. Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3. Segurança de pessoas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Instruções de segurança para todas as utilizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mais instruções de segurança para todas as utilizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Instruções de segurança adicionais para lixar e cortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame . . . . . . . . . . . . . . 45 Instruções de segurança para luzes LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Instruções de segurança relativas a pilhas e células . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Acessórios/aparelhos adicionais de origem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Colocar/substituir a ferramenta/pinça de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ponta abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Montar as cintas abrasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Montar os acessórios de polir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ligar e desligar / Ajustar a gama de rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Utilizar o anel de ajuste com luz LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Instruções relativas a trabalho com o material/a ferramenta/a gama de rotações . . . . . . . . 47 Eixo flexível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Peça de apoio para a ferramenta multiúsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cesto para fresagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Substituir as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Limpeza, conservação e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 PFBS 160 B2 PT │ 37 ■ PERFURADORA-LIXADORA DE PRECISÃO PFBS 160 B2 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Utilização correta A lixadeira perfuradora de precisão, adiante também designada por aparelho, deve ser utilizada para perfurar, fresar, gravar, polir, limpar, lixar e cortar madeira, metal, plástico, cerâmica ou pedra em espaços secos. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. Este aparelho não foi concebido para o uso comercial. Equipamento Lixadeira perfuradora de precisão: Interruptor LIGAR/DESLIGAR Cabo de alimentação Aro de metal Ranhuras de ventilação Porca de capa Porca de aperto Pinça de aperto 3,2 mm (pré-montada) Anel de ajuste com luz LED Botão de bloqueio do veio Escovas de carvão Regulador de velocidade progressivo ■ 38 │ PT Acessórios (ver também fig. A): Parafuso de fixação Cesto para fresagem Eixo flexível 14b Porca de capa (eixo flexível) Bloqueio do veio (eixo flexível) Suporte da peça de apoio Peça de apoio Dispositivo de aperto Conjunto de acessórios (42 peças) (ver fig. B): 6 Discos de corte (máx. 40.000 rpm) 2 Discos de corte, abrasivos (máx. 40.000 rpm) 1 Ponta abrasiva 3 Acessórios de polir (máx. 20.000 rpm) 5 Cintas abrasivas (máx. 40.000 rpm) 1 Mandril de fixação da cinta abrasiva 1 Chave universal 1 Pinça de aperto 2,4 mm 1 Escova de metal (máx. 15.000 rpm) 2 Escovas de plástico (máx. 15.000 rpm) 1 Mandril de fixação para discos de corte/ discos abrasivos 1 Broca (máx. 20.000 rpm) 1 Ponta de fresar (máx. 40.000 rpm) 1 Mandril de fixação para acessórios de polir 2 Pontas de gravar (máx. 40.000 rpm) 5 Pontas de lixar, abrasivas (máx. 40.000 rpm) 8 Discos de corte (máx. 40.000 rpm) Interruptor LIGAR/ DESLIGAR Luz LED AVISO! ■ Não exceda a velocidade de rotação máxima indicada (ver capítulo: "Instruções relativas a trabalho com o material/a ferramenta/a gama de rotações"). PFBS 160 B2 Conteúdo da embalagem NOTA 1 Perfuradora-lixadora de precisão PFBS 160 B2 1 Mala de plástico 1 Eixo flexível 1 Peça de apoio 1 Dispositivo de aperto 1 Cesto para fresagem 1 Anel de ajuste com luz LED 1 Conjunto de acessórios (42 peças) 1 Manual de instruções ► O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O valor da emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da intermitência. Dados técnicos ► O nível de vibração altera-se de acordo com a utilização da ferramenta elétrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. O grau de vibração pode ser subestimado, caso a ferramenta elétrica seja utilizada regularmente desta forma. Tente manter a pressão exercida por vibrações tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem pressão). Consumo nominal: 160 W Tensão nominal: Velocidade nominal: 230 - 240 V ~, 50 Hz (corrente alternada) n 10.000–40.000 rpm Broca diâmetro máx. 3,2 mm : Discos: diâmetro máx. 25 mm Classe de proteção: II / (isolamento duplo) Valor de emissões sonoras: Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral: Nível de pressão acústica: LPA = 75 dB (A) Incerteza K: KPA = 3 dB Nível de potência acústica: LWA = 86 dB (A) Incerteza K: KWA = 3 dB Usar protetores auriculares! Valor da emissão de vibração: Valor total da vibração (soma vetorial de três direções) determinado de acordo com a norma EN 60745: Valor da emissão de vibração: ah = 3,1 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 AVISO! Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO! ► Leia todas as instruções de segurança e indicações. O não cumprimento das instruções de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas. O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação). PFBS 160 B2 PT │ 39 ■ 1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes. b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em atmosferas potencialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam faíscas que podem inflamar poeiras e vapores. c) Durante a utilização da ferramenta elétrica, mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o controlo do aparelho. 2. Segurança elétrica a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico. b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra. c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico. d) Não utilize o cabo para um fim diferente do previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior. A utilização de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico. ■ 40 │ PT f) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual. A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico. 3. Segurança de pessoas a) Esteja sempre atento, observe o que está a fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distração durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves. b) Use o equipamento de proteção individual e sempre óculos de proteção. O uso do equipamento de proteção individual, como máscara de proteção antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, elevar ou transportar. Se, durante o transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, podem ocorrer acidentes. d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças móveis. Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. PFBS 160 B2 g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos de aspiração ou recolha de pó, certifique-se de que são ligados e utilizados corretamente. A utilização de um aparelho de aspiração de pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó. 4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica adequada, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho. b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada. c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador antes de realizar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica. d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes. e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferramentas elétricas. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas elétricas. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir. PFBS 160 B2 g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a atividade a exercer. A utilização de ferramentas elétricas para utilizações diferentes das previstas pode originar situações perigosas. 5. Assistência Técnica a) Solicite a reparação da sua ferramenta elétrica apenas por técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta elétrica. AVISO! Use sempre óculos de proteção Instruções de segurança para todas as utilizações Instruções gerais de segurança para retificar, lixar com lixa de papel, trabalhar com escovas de arame, polir, fresar ou cortar com disco: a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada como retificadora, lixadeira com lixa de papel, escova de arame, máquina de polir, para fresar e como máquina de corte com disco. Respeite as instruções de segurança, indicações, representações e dados fornecidos com o aparelho. O não cumprimento das seguintes instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. b) Não utilize acessórios que não sejam concebidos ou recomendados pelo fabricante especificamente para esta ferramenta elétrica. O facto de ser possível fixar um acessório na ferramenta elétrica não garante uma utilização segura. c) A velocidade de rotação permitida para a ferramenta de aplicação tem de ser, no mínimo, tão elevada como a velocidade de rotação máxima indicada na ferramenta elétrica. Acessórios que rodem a uma velocidade superior à permitida podem partir-se e ser projetados. PT │ 41 ■ d) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de aplicação têm de corresponder às medidas da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de aplicação incorretamente medidas não podem ser suficientemente protegidas nem controladas. e) Os discos abrasivos, rolos abrasivos ou outros acessórios têm de ficar perfeitamente ajustados ao veio ou à pinça de aperto da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de aplicação que não encaixem exatamente no encabadouro da ferramenta elétrica, rodam de forma irregular, vibram com muita intensidade e podem levar à perda de controlo. f) Os discos montados num mandril, rolo abrasivo, ferramenta de corte ou outro acessório têm de estar colocados corretamente na pinça ou na bucha de aperto. O "excedente" ou a parte do mandril que fica de fora, entre o corpo abrasivo e a pinça ou a bucha de aperto, tem de ser mínimo(a). Se o mandril não estiver suficientemente tensionado ou se o corpo abrasivo estiver demasiado à frente, a ferramenta de aplicação pode soltar-se e ser projetada a grande velocidade. g) Não utilize ferramentas de aplicação danificadas. Antes de cada utilização controle as ferramentas de aplicação, por exemplo, verifique se os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se os rolos abrasivos apresentam fissuras, se existe desgaste ou forte atrição, e se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta de aplicação cair, verifique se sofreu danos ou utilize uma ferramenta de aplicação não danificada. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de aplicação, mantenha-se, e mantenha as pessoas que se encontram na proximidade, fora da área de rotação da ferramenta de aplicação e deixe a ferramenta elétrica funcionar durante um minuto à velocidade de rotação máxima. Ferramentas de aplicação danificadas partem-se na maioria das vezes durante este período de teste. ■ 42 │ PT h) Use equipamento de proteção individual. De acordo com a utilização, use uma máscara facial, uma proteção ocular ou óculos de proteção. Se adequado, use uma máscara de proteção antipoeiras, protetores auriculares, luvas de proteção ou um avental especial para se proteger contra partículas de material e abrasivas. Os olhos devem ser protegidos contra corpos estranhos que se encontram no ar, produzidos durante as diversas utilizações. A máscara de proteção antipoeiras e a máscara de proteção respiratória têm de filtrar as poeiras geradas durante a utilização. A exposição prolongada a ruído intenso pode levar à perda de audição. i) Certifique-se de que as restantes pessoas mantêm uma distância de segurança relativamente à sua área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção individual. Fragmentos da peça a trabalhar ou ferramentas de aplicação partidas podem ser projetados e causar lesões também fora da própria área de trabalho. j) Segure no aparelho apenas pelas superfícies isoladas do punho quando realizar trabalhos em que a ferramenta de aplicação possa atingir cabos elétricos escondidos ou o próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico. k) Ao iniciar o trabalho deve segurar sempre bem na ferramenta elétrica. Se acelerar para a velocidade máxima, o momento de reação do motor pode provocar uma torção da ferramenta elétrica. l) Se possível, utilize grampos de aperto, para fixar a peça a trabalhar. Nunca utilize a ferramenta elétrica, tendo uma peça a trabalhar pequena numa mão e na outra a ferramenta elétrica. Se fixar as peças a trabalhar pequenas, terá ambas as mãos livres para controlar a ferramenta elétrica. Ao cortar peças a trabalhar redondas, como buchas de madeira, material de barras ou tubos, estas têm tendência a deslocar-se, podendo causar o encravamento da ferramenta de aplicação e a projeção contra si. PFBS 160 B2 m) Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de aplicação em rotação. Se perder o controlo do aparelho, o cabo pode ser cortado ou recolhido e a sua mão ou o seu braço pode ficar presa(o) na ferramenta de aplicação em rotação. n) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes da ferramenta de aplicação ter parado completamente. A ferramenta de aplicação em rotação pode entrar em contacto com a superfície de apoio, levando a uma perda de controlo da ferramenta elétrica. o) Depois da substituição das ferramentas de aplicação ou de ajustes no aparelho, aperte bem a pinça de aperto, a bucha de aperto ou outros elementos de fixação. Elementos de fixação soltos podem desajustar-se inesperadamente e causar a perda de controlo; componentes rotativos soltos são projetados com força para fora do aparelho. p) Não deixe a ferramenta elétrica em funcionamento enquanto a transporta. A ferramenta de aplicação em rotação pode puxar acidentalmente a sua roupa e perfurar o seu corpo. q) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa poeiras para dentro do corpo da ferramenta e uma elevada acumulação de poeiras de metal pode originar perigos elétricos. r) Não utilize a ferramenta elétrica na proximidade de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. s) Não utilize ferramentas de aplicação que necessitam de agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou outros agentes de refrigeração líquidos pode causar um choque elétrico. PFBS 160 B2 Mais instruções de segurança para todas as utilizações Contragolpe e respetivas instruções de segurança Contragolpe é uma reação repentina devido a uma ferramenta de aplicação em rotação encravada ou bloqueada como, por exemplo, um disco abrasivo, uma cinta abrasiva, uma escova de arame, etc. Um encravamento ou bloqueio leva a uma paragem abrupta da ferramenta de aplicação em rotação. Deste modo, uma ferramenta elétrica descontrolada é acelerada no sentido oposto ao da rotação da ferramenta de aplicação. Se, p. ex., um disco abrasivo encravar ou bloquear na peça a trabalhar, a aresta do disco abrasivo que imerge na peça a trabalhar pode ficar presa, partindo o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O disco abrasivo desloca-se então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no ponto de bloqueio. Desta forma, os discos abrasivos também se podem partir. Um contragolpe é a consequência de uma utilização errada ou incorreta da ferramenta elétrica. Este pode ser evitado por meio de medidas de precaução adequadas, tal como descrito a seguir. a) Segure bem a ferramenta elétrica e coloque o corpo e os braços numa posição em que consiga suportar as forças de um contragolpe. O operador consegue dominar as forças do contragolpe, caso sejam tomadas as medidas adequadas. b) Trabalhe com especial cuidado junto a cantos, arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas de aplicação sejam ricocheteadas e travadas pela peça a trabalhar. A ferramenta de aplicação em rotação tende a emperrar em cantos e arestas afiadas ou caso ricocheteie. Isto leva a uma perda de controlo ou um contragolpe. c) Não utilize lâminas de serra dentadas. Estas ferramentas de aplicação causam frequentemente um contragolpe ou a perda de controlo da ferramenta elétrica. PT │ 43 ■ d) Introduza sempre a ferramenta de aplicação no material, na mesma direção em que a aresta de corte deixa o material (corresponde à mesma direção, na qual são produzidas aparas). A introdução da ferramenta elétrica na direção incorreta causa a saída da aresta de corte da ferramenta de aplicação da peça a trabalhar, sendo a ferramenta elétrica puxada nesta direção de avanço. e) Fixe sempre a peça a trabalhar, caso utilize limas rotativas, discos de corte, ferramentas de fresar de alta velocidade ou ferramentas de fresar de metal duro. Ao mais pequeno deslocamento na ranhura, estas ferramentas de aplicação encravam e podem causar um contragolpe. Se um disco de corte encravar, normalmente parte. Se as limas rotativas, as ferramentas de fresar de alta velocidade ou as ferramentas de fresar de metal duro encravarem, a ferramenta de aplicação pode saltar da ranhura e levar à perda de controlo da ferramenta elétrica. Instruções de segurança adicionais para lixar e cortar Instruções de segurança específicas para lixar e cortar: a) Utilize exclusivamente os corpos abrasivos autorizados para a sua ferramenta elétrica e apenas para possibilidades de aplicação aconselhadas. Exemplo: nunca lixe com a superfície lateral de um disco de corte. Os discos de corte são adequados para o desbaste de material com a aresta do disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode parti-los. b) Para pontas abrasivas cónicas e retas com rosca utilize apenas mandris intactos de tamanho e comprimento corretos, sem corte posterior no ressalto. Mandris adequados evitam a possibilidade de quebra. ■ 44 │ PT c) Evite um bloqueio do disco de corte ou uma pressão de compressão demasiado elevada. Não execute cortes demasiado profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o respetivo esforço e a predisposição para emperrar ou bloquear, possibilitando, assim, um contragolpe ou uma rutura do corpo abrasivo. d) Evite colocar a sua mão na área à frente ou atrás do disco de corte em rotação. Se deslocar o disco de corte na peça a trabalhar, afastando-o da sua mão, é possível que, no caso de um contragolpe, a ferramenta elétrica com o disco em rotação seja arremessada diretamente para si. e) Se o disco de corte encravar ou o trabalho for interrompido, desligue o aparelho e mantenha-o imóvel até que o disco pare completamente. Nunca tente puxar o disco de corte ainda em funcionamento para fora do corte, caso contrário, pode ocorrer um contragolpe. Determine e elimine a causa do encravamento. f) Não ligue novamente a ferramenta elétrica enquanto ainda se encontra na peça a trabalhar. Deixe que o disco de corte atinja a velocidade máxima antes de prosseguir cuidadosamente com o corte. Caso contrário, o disco pode encravar, saltar da peça a trabalhar ou causar um contragolpe. g) Apoie as placas ou peças a trabalhar grandes, a fim de evitar um contragolpe devido a um disco de corte encravado. Peças a trabalhar de grandes dimensões podem-se dobrar devido ao seu próprio peso. A peça a trabalhar tem de ser apoiada, em ambos os lados do disco, tanto na proximidade do corte de separação como da aresta. h) Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em profundidade em paredes existentes ou noutras áreas de pouca visibilidade. O disco de corte submergido pode causar um contragolpe ao cortar tubos de gás ou de água, cabos elétricos ou outros objetos. PFBS 160 B2 Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame Instruções de segurança específicas para trabalhos com escovas de arame: a) Tenha em atenção que a escova de arame também perde pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames, exercendo uma pressão de compressão demasiado elevada. Pedaços de arame no ar podem facilmente infiltrar-se em roupas finas e/ou na pele. b) Antes da utilização, deixe as escovas rodar no mínimo um minuto à velocidade de trabalho. Verifique, se durante este tempo, não se encontra nenhuma outra pessoa à frente ou na mesma linha da escova. É possível que sejam projetados pedaços de arame soltos durante a fase inicial. c) Oriente a escova de arame rotativa no sentido oposto ao seu corpo. Ao trabalhar com estas escovas, podem ser projetadas pequenas partículas e pedaços mínimos de arame a grande velocidade e perfurar a pele. Instruções de segurança para luzes LED ATENÇÃO! PERIGO DE LESÕES OCULARES! ■ Nunca direcione o feixe de luz diretamente para pessoas ou animais e nunca olhe diretamente para o feixe de luz das luzes LED. Instruções de segurança relativas a pilhas e células ■ As células ou pilhas não podem ficar expostas a calor ou fogo. Deve-se evitar o armazenamento num local com luz solar direta. ■ As células ou pilhas não podem ser curto-circuitadas. Não guardar as células ou pilhas numa caixa ou num compartimento onde se possam curto-circuitar mutuamente ou onde possam ser curto-circuitadas devido a outras substâncias condutoras, levando a situações de perigo. ■ Uma célula ou pilha só pode ser retirada da sua embalagem original quando tiver de ser utilizada. ■ As células ou pilhas não podem ser expostas a impactos mecânicos. ■ Em caso de fugas numa célula, o líquido não pode entrar em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lavar a área afetada com água abundante e procurar assistência médica. ■ Não podem ser utilizados outros carregadores diferentes dos previstos especificamente para a utilização com estes aparelhos. ■ Ter atenção à identificação da polaridade Mais (+) e Menos (-) nas células, pilhas e nos aparelhos. Tem de ser garantida a utilização correta. ■ Não podem ser utilizadas células ou pilhas que não sejam adequadas para a utilização com o aparelho. ■ Não podem ser misturadas células de marcas, capacidade, tamanho ou tipo diferentes dentro de um aparelho. PFBS 160 B2 PT │ 45 ■ ■ Manter células e pilhas fora do alcance de crianças. Colocação em funcionamento ■ Em caso de ingestão de uma célula ou pilha, procurar imediatamente assistência médica. Colocar/substituir a ferramenta/ pinça de aperto ■ Comprar sempre a célula ou pilha correta para um aparelho. ♦ Acione o bloqueio do veio pressionado. ■ Manter as células e pilhas limpas e secas. ♦ Rode a porca de aperto vo de fixação encaixe. ■ Se as ligações das células ou pilhas estiverem sujas, limpar com um pano seco e limpo. ■ O material impresso e as informações originais sobre os produtos devem ser guardados para consultas futuras. ■ As células e pilhas só podem ser utilizadas para os fins previstos. ■ As pilhas devem ser retiradas dos aparelhos sempre que não estiverem a ser utilizados. ■ As pilhas não podem ser recarregadas. Perigo de explosão! e mantenha-o até que o dispositi- ♦ Solte novamente a porca de aperto rosca com a chave universal . da ♦ Retire uma ferramenta eventualmente colocada. ♦ Introduza primeiro a ferramenta prevista através da porca de aperto antes de a encaixar na pinça de aperto adequada à haste da ferramenta. ♦ Acione o bloqueio do veio pressionado. e mantenha-o Acessórios/aparelhos adicionais de origem ♦ Coloque a pinça de aperto no adaptador de rosca e aparafuse bem depois a porca de aperto na rosca com a chave universal . ■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicionais indicados no manual de instruções ou cuja montagem seja compatível com o aparelho. Utilizar a ferramenta de aplicação com mandril de fixação: ♦ Utilize o lado de aperto de parafusos da chave universal para soltar e apertar o parafuso dos mandris de fixação ou . ♦ Introduza o respetivo mandril de fixação ou , como descrito, no aparelho. , ♦ Com a ajuda da chave universal , desaperte o parafuso do mandril de fixação ou . ♦ Coloque a ferramenta de aplicação desejada no parafuso, entre as duas arruelas. ♦ Com a ajuda da chave universal parafuso no mandril de fixação ■ 46 │ PT , aperte o ou . PFBS 160 B2 Ponta abrasiva ♦ Retifique arestas pequenas manualmente com a ponta abrasiva . Montar as cintas abrasivas ♦ Desloque a cinta abrasiva , de cima para baixo, para o mandril de fixação da cinta abrasiva . Aperte o parafuso no mandril de fixação da cinta abrasiva , para fixar a cinta abrasiva . Montar os acessórios de polir . Ligar e desligar / Ajustar a gama de rotações ATENÇÃO! Ligar / Ajustar a gama de rotações: na ♦ Coloque o regulador de velocidade progressivo numa posição entre "1" e "MAX". Desligar: na Utilizar o anel de ajuste com luz LED ♦ Desenrosque a porca de capa para fora da rosca, rodando-a para a esquerda. ♦ Aparafuse o anel de ajuste com luz LED rosca, rodando-o para a direita. ■ Determine a gama de rotações para trabalhar zinco, ligas de zinco, alumínio, cobre e chumbo fazendo tentativas em amostras. ■ Trabalhe plásticos e materiais com ponto de fusão baixo a uma gama de rotações baixa. ■ Realize trabalhos de limpeza, polimento e polimento com discos de pano a uma velocidade média. NOTA ► A ponta de fresar não é adequada para aço e ferro. Pontas de fresar adequadas estão disponíveis no mercado. ■ O sentido de rotação do veio é indicado pela seta embutida na porca de capa (símbolo para a esquerda). ♦ Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR posição "O". ■ Utilize as pontas de fresar para trabalhar madeira, plástico e placas de gesso à velocidade máxima. ■ Trabalhe madeira a uma velocidade elevada. ♦ Rode os acessórios de polir na ponta do mandril de fixação para acessórios de polir ♦ Coloque o interruptor LIGAR/ DESLIGAR posição "I". Instruções relativas a trabalho com o material/a ferramenta/a gama de rotações na As indicações seguintes são recomendações não vinculativas. Realize tentativas práticas para testar a ferramenta e a regulação ideais para o material a trabalhar. Ajustar a velocidade de rotação: Algarismo na regulação da rotação Material a trabalhar 1 Plástico e materiais com ponto de fusão baixo 2–3 Pedra, cerâmica 4 Madeira macia, metal 5 Madeira dura Máx. Aço ♦ Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da luz LED na posição "I", para o ligar (ver fig. C). ♦ Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da luz LED na posição "O", para o voltar a desligar. PFBS 160 B2 PT │ 47 ■ Selecionar o acessório adequado para a velocidade de rotação apropriada: AVISO! ■ Não ultrapasse a velocidade de rotação máxima indicada. Regulação da rotação Velocidade de rotação Acessórios 40.000 rpm MAX 5 4 3 2 1 0 ■ 48 │ PT Escova de metal / Escova de plástico Acessórios de polir / Brocas Discos de corte / Discos abrasivos / Cintas abrasivas / Pontas de fresar / Pontas de gravar /Pontas de lixar / Discos de corte 0 rpm PFBS 160 B2 Exemplos de utilização / Selecionar a ferramenta adequada: Função Acessórios Utilização Excedente (mín.-máx.) mm Furar Broca Trabalhar madeira 18–25 na broca mais pequena é um excedente de 10 mm Fresar Pontas de fresar Trabalhos versáteis; p. ex. alargar, abrir cavidades, dar forma, abrir ranhuras ou fendas 18–25 Gravar Pontas de gravar Efetuar marcações, trabalhos manuais 18–25 Polir, Remover ferrugem CUIDADO! Exerça apenas uma leve pressão sobre a peça a trabalhar com a ferramenta. Escova de metal Remover ferrugem 9–15 Acessórios de polir Trabalhar diferentes metais e plásticos, principalmente metais preciosos, como ouro ou prata 12–18 Limpar Escovas de plástico p. ex. limpar estruturas de plástico de aceso difícil ou a área imediata de uma fechadura de porta 9–15 Lixar Discos abrasivos Trabalhos de lixamento 12–18 em pedra, madeira, 10 trabalhos precisos em materiais duros, como cerâmica ou aço ligado 10 Pontas de lixar Cintas abrasivas Cortar Discos de corte Trabalhar metal, plástico e madeira 12–18 ■ Tenha atenção que não pode ultrapassar o diâmetro máximo de corpos abrasivos compostos, cones abrasivos e pontas de lixar com adaptador de rosca de 55 mm e 80 mm para acessórios de lixa. NOTA ► O comprimento máx. autorizado de um mandril de fixação é 33 mm. ■ Guarde os acessórios na caixa original ou proteja-os de outra forma contra danos. ■ Guarde os acessórios num lugar seco e onde não estejam sujeitos a agentes agressivos. ■ Se exercer uma pressão demasiado elevada, a ferramenta encaixada pode partir e/ou danificar a peça a trabalhar. Pode obter resultados de trabalho excelentes, se conduzir a ferramenta sobre a peça a trabalhar com uma velocidade constante e baixa pressão. PFBS 160 B2 PT │ 49 ■ ■ Ao cortar, agarre o aparelho sempre com as duas mãos. Peça de apoio para a ferramenta multiúsos ■ Observe os dados e informações da tabela, para evitar que a extremidade do veio toque na base do furo da ferramenta abrasiva. ♦ Aperte a peça de apoio aperto . NOTA Eixo flexível ■ Nunca opere o bloqueio do veio com o motor em funcionamento. Caso contrário, o aparelho ou o eixo flexível podem ser danificados. ♦ Desenrosque a porca de capa para a esquerda, retire-a do aparelho e guarde-a. ♦ Acione o bloqueio do veio pressionado. ♦ A peça de apoio pode ser ajustada em altura. Desaperte o tubo superior da peça de apoio , rodando para a esquerda (–). Extraia o tubo até à altura máxima e fixe-o novamente, rodando para a direita (+). para a ♦ O eixo tem de ser um pouco extraído, caso contrário, não poderá ser fixado na pinça de aperto , . ♦ O suporte também pode ser ajustado em altura; rode a rosca preta para a esquerda. Depois de ter ajustado o suporte para a altura correta, aperte novamente a rosca no sentido inverso. ♦ Monte o eixo flexível no aparelho. O eixo interno do eixo flexível tem de ser inserido em conjunto com a porca de aperto na pinça de aperto , . ♦ Acione o bloqueio do veio pressionado. ♦ Fixe o aparelho, com o aro de metal , no suporte da peça de apoio . Este suporte pode ser rodado 360°. e mantenha-o ♦ Aperte agora a porca de aperto com a chave universal . Aperte a porca de capa 14b do eixo flexível para a direita, sobre o aparelho. ► Dependendo da fixação desejada numa superfície horizontal ou vertical, pode enroscar a peça de apoio em duas posições diferentes no dispositivo de aperto. ♦ Aparafuse o dispositivo de aperto na borda de uma bancada ou mesa de trabalho com uma espessura máxima de 55 mm. e mantenha-o ♦ Desenrosque a porca de aperto esquerda e retire-a do aparelho. no dispositivo de , ♦ Introduza agora o acessório desejado na pinça de aperto , do eixo flexível. ♦ Para bloquear o veio, desloque o bloqueio do veio para o eixo flexível. ♦ Abra o suporte da pinça de aperto , no eixo flexível, com a chave universal . Introduza o acessório e aperte novamente a porca de aperto . ■ 50 │ PT PFBS 160 B2 Cesto para fresagem Substituir as pilhas Com a ajuda deste acessório, o aparelho é particularmente adequado para cortar formas específicas (furos para tomadas, etc.). ♦ Verifique se a luz LED está apagada. Retire, na parte traseira do anel de ajuste com LED , os três parafusos da tampa do compartimento das pilhas. ♦ Insira a ponta de fresar , como descrito no capítulo "Colocar/substituir a ferramenta/pinça de aperto". ♦ Verifique se o veio da ponta sobressai aprox. 16 mm para fora da pinça de aperto. ♦ Desenrosque a porca de capa para a esquerda, retire-a do aparelho e guarde-a. ♦ Aparafuse o cesto para fresagem no aparelho. ♦ Para o ajuste da profundidade de trabalho correta, solte o parafuso de ajuste e desloque a base do cesto para fresagem até à medida desejada. ♦ Seguidamente, aperte outra vez o parafuso de ajuste . ♦ Retire a pilha usada e substitua-a por uma nova (pilha tipo botão LR41). Ao colocar, tenha atenção à polaridade correta das pilhas. ♦ Volte a fechar o compartimento das pilhas, aparafusando novamente os três parafusos. Limpeza, conservação e armazenamento AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ■ Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire a ficha da tomada. O aparelho não necessita de manutenção. ■ Limpe o aparelho. Para tal, utilize um pano seco. AVISO! ■ Se houver necessidade de substituição do cabo de ligação, deverá ser realizada pelo fabricante ou pelo seu representante, a fim de evitar riscos para a segurança. ■ Guarde o aparelho e todas as peças individuais cuidadosamente na mala de plástico prevista para este fim, para que não se percam peças. NOTA ► Peças sobresselentes não especificadas (como p. ex. acumulador, carregador) podem ser encomendadas através do nosso centro de atendimento telefónico. ca. 16 mm AVISO! ■ A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser sempre efetuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é garantida a segurança do aparelho. PFBS 160 B2 PT │ 51 ■ Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro. ■ 52 │ PT Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. NOTA ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie unicamente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. acumulador, mala de armazenamento, ferramentas de montagem, etc.). PFBS 160 B2 Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. Assistência Técnica Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais. Não coloque ferramentas elétricas no lixo doméstico! AVISO! ► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao Serviço de Assistência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e apenas com peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança do aparelho. ► A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser sempre efetuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é garantida a segurança do aparelho. Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 310860 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada. Relativamente às possibilidades de eliminação de ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência. As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico! Todos os consumidores têm a obrigação legal de entregar as pilhas num pilhão da sua área de residência/freguesia ou num estabelecimento de venda de pilhas. A obrigação serve para garantir que as pilhas são eliminadas em conformidade com as normas ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estiverem descarregadas. Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência. PFBS 160 B2 PT │ 53 ■ Tradução da Declaração de Conformidade original Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias: Diretiva Máquinas (2006 / 42 / EC) Compatibilidade Eletromagnética (2014 / 30 / EU) Diretiva RSP (2011 / 65 / EU)* *O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos. Normas harmonizadas aplicadas: EN 60745-2-23:2013 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo/designação do aparelho: Perfuradora-lixadora de precisão PFBS 160 B2 Ano de fabrico: 10 - 2018 Número de série: IAN 310860 Bochum, 15.10.2018 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento. ■ 54 │ PT PFBS 160 B2 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Additional safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Supplementary safety instructions for working with wire brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Safety instructions for LED lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 General safety instructions for batteries and cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Changing/inserting the tool/collet chuck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Whet stone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Fitting abrasive belts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Fitting polishing attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Switching on and off/setting speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Using the grip ring with LED light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Notes on working with materials/tools/speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Flexible shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Stand for the multi-tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Router cage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Changing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Cleaning, care and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 PFBS 160 B2 GB│MT │ 55 ■ ROTARY TOOL PFBS 160 B2 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Intended use This precision drill grinder (hereafter also referred to as the "appliance") is intended for drilling, milling, engraving, polishing, cleaning, grinding, cutting of wood, metal, plastics, ceramics and stone in dry rooms. Any other uses of or modifications to the machine are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use. Features Rotary tool: ON/OFF switch Power cable Bracket Ventilation slits Union nut Tensioning nut Collet chuck 3.2 mm (pre-assembled) Grip ring with LED light Spindle lock button Carbon brushes Infinitely variable speed control ■ 56 │ GB│MT Accessories (see fig. A): Locking screw Router cage Flexible shaft 14b Union nut (flexible shaft) Spindle lock (flexible shaft) Stand mount Stand Clamping assembly Accessories set (42 pieces) (see fig. B): 6 cutting discs (max. 40000 rpm) 2 grinding discs, abrasive (max. 40000 rpm) 1 whet stone 3 polishing attachments (max. 20000 rpm) 5 abrasive belts (max. 40000 rpm) 1 abrasive belt mandrel 1 combination spanner 1 collet chuck 2.4 mm 1 metal brush (max. 15000 rpm) 2 plastic brushes (max. 15000 rpm) 1 mandrel for cutting/grinding discs 1 drill bit (max. 20000 rpm) 1 milling bit (max. 40000 rpm) 1 mandrel for polishing attachments 2 engraving bits (max. 40000 rpm) 5 grinding bits, abrasive (max. 40000 rpm) 8 cutting discs (max. 40000 rpm) ON/OFF switch LED light WARNING! ■ Never exceed the specified maximum rotational speed (see section: "Notes on working with materials/tools/speed range"). Package contents 1 rotary tool PFBS 160 B2 1 plastic case 1 flexible shaft 1 stand 1 clamping device 1 router cage 1 grip ring with LED light 1 accessories set (42 pieces) 1 set of operating instructions PFBS 160 B2 Technical data Rated power consumption: Rated voltage: Rated speed: Drills : Discs: WARNING! 160 W 230–240 V ~, 50 Hz (AC) n 10,000–40,000 rpm max. Ø 3.2 mm max. Ø 25 mm Protection class: II / Noise emission value: (double insulation) Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: LPA = 75 Uncertainty K: KPA = 3 Sound power level: LWA = 86 dB(A) Uncertainty K: KWA = dB 3 ► The vibration level varies depending on the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the power tool in this way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load). dB(A) dB Wear hearing protection! Vibration emission value: Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value: ah = 3.1 m/s2 2 Uncertainty K = 1.5 m/s NOTE ► The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. General Power Tool Safety Warnings WARNING! ► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. PFBS 160 B2 GB│MT │ 57 ■ 2. Electrical safety 3. Personal safety a) The mains plug of the power tool must fit into the socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ■ 58 │ GB│MT PFBS 160 B2 4. Power tool use and care 5. Service a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. PFBS 160 B2 WARNING! Always wear safety googles Safety instructions for all applications General safety instructions for grinding, sandpaper sanding, working with wire brushes, polishing, milling and abrasive cutting: a) This power tool is intended for use as a grinder, sandpaper sander, wire brush, polisher, milling machine and abrasive cutting appliance. Please follow all safety instructions, directives, diagrams and data that you receive with the appliance. If you do not observe the following instructions, this can lead to an electrical shock, fire and/or serious injuries. b) Do not use any accessories that have not been provided or recommended for this power tool by the manufacturer. Just because you can attach the accessories to your power tool, does not guarantee they are safe to use. c) The permissible speed of the attachment part must be at least as high as the maximum speed specified for the power tool. Accessories that rotate faster than the permissible rate can break and throw pieces into the air. d) The external diameter and thickness of the attachment part used must comply with the dimensions of the power tool. Incorrectly dimensioned accessory tools cannot be sufficiently shielded or controlled. GB│MT │ 59 ■ e) Grinding discs, sanding drums or other accessories must match exactly the grinding spindle or collet chuck of your power tool. Accessory tools which do not fit precisely into the take-up of the power tool will rotate unevenly, vibrate severely and can lead to a loss of control. f) Discs, grinding cylinders, cutting tools or other accessories mounted on a mandrel must be inserted completely in the collet or chuck. Any "protrusion" or exposed parts of the mandrel between the grinding tool and the collet or chuck must be kept to a minimum. If the mandrel is not sufficiently tightened or the grinding tool protrudes too far, the attachment part can come loose and be ejected at high speed. g) Never use damaged attachment parts. Before each use, check accessory tools such as grinding discs for chips or cracks, sanding drums for cracks, wearing or excessive wear and tear and wire brushes for loose or broken wires. If the power tool or the attachment part is dropped, check to see if it is damaged or use an undamaged attachment part. When you have checked and inserted the attachment part, ensure that you and any other people nearby remain outside of the range of the rotating attachment part and allow the tool to rotate at maximum speed for one minute. Damaged accessory tools usually break during this test period. h) Wear personal protective equipment. Depending on the application, ensure that you use full face protection, eye protection or goggles. If appropriate, use a dust mask, ear protectors, protective gloves or special apron to protect you from grindings and material particles. The eyes should be protected from flying debris that may be caused during certain applications. Dust or filter masks must be used to filter any dust created by the application. If you are exposed to loud noise for any length of time, you can suffer a hearing loss. ■ 60 │ GB│MT i) Ensure that other people remain at a safe distance to your workspace. Anyone who enters the workspace must wear personal protective equipment. Fragments of the workpiece or broken accessory tools can fly off and cause injury – even outside the immediate working area. j) Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing work during which the attachment part can contact hidden wiring or its own cord. Contact with a live cable may also cause metal parts of the appliance to become live and may result in an electric shock. k) Always hold the power tool firmly. When running up to full speed, the torque of the motor can cause the power tool to twist. l) If possible, use clamps to hold the workpiece in position. Never hold a small workpiece in one hand and the power tool in the other while you are using it. By clamping small workpieces, you keep both hands free for better control of the power tool. When cutting round workpieces such as dowels, rods or pipes, be aware that these can roll away and this can cause the tool to jam and be thrown towards you. m) Hold the power cord away from any rotating accessories. If you lose control of the appliance, the cord may get cut or caught and your hand or arm could get caught in the rotating accessory tool. n) Never put the power tool down until the attachment part has come to a complete standstill. The rotating accessory tool could come into contact with the surface and cause you to lose control of the power tool. o) When changing attachment parts or the settings on the appliance, tighten the collet nut, the chuck or other fixing elements tightly. Loose fastening elements can shift unexpectedly and lead to loss of control; unsecured, rotating components will fly off violently. p) Do not leave the power tool running while you carry it. Accidental contact between your clothing and the rotating accessory tool could lead to a physical injury. PFBS 160 B2 q) Clean the ventilation slits of your power tool regularly. The engine fan draws dust into the housing and a strong accumulation of metal dust can cause electrical hazards. r) Do not use the power tool near flammable materials. Sparks can ignite such materials. s) Do not use any attachment parts that require liquid coolant. The use of water or other liquid coolants may lead to an electric shock. Additional safety instructions for all applications Kickback and corresponding safety instructions Kickback is a sudden reaction caused when a rotating attachment part, e.g. grinding disc, abrasive band, wire brush, etc. catches or jams. Catching or jamming leads to an abrupt stop of the rotating attachment part. If this happens, an uncontrolled power tool will turn rapidly against the direction of rotation of the attachment part. e) Do not use toothed saw blades. Such accessories often cause a kickback or loss of control over the power tool. d) Always move the attachment part in the material in the same direction as the direction in which the cutting edge leaves the material (in other words, the same direction in which the chips are thrown out). Guiding the power tool in the wrong direction will cause the cutting edge of the accessory tool to jump out of the workpiece which can lead to the accessory tool being pulled in this direction. e) Always fix the workpiece when using rotary files, cutting discs, high-speed milling tools or hard-metal tools. Even a minimal tilting in the groove can cause these tools to jam and lead to a kickback. When the cutting disc jams, it usually breaks. When a rotary file, high-speed milling tool or hard-metal milling tool jams, the accessory tool can jump out of the groove and lead to loss of control of the power tool. If, for example, a grinding disc catches or jams, the edge of the grinding disc that is projecting into the workpiece can get caught and break off the grinding disc or cause a kickback. The grinding disc can then fly in the direction of the operator or away from him, depending on the direction of rotation of the disc at the blockage. This can also break grinding discs. A kickback is caused by improper or incorrect use of the power tool. This can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Hold the power tool firmly in both hands and position your body and arms, so that they can absorb the kickback forces. By taking adequate precautions, the operator can stay in control of the kickback forces. b) Take special care when working around corners, sharp edges, etc. Avoid allowing the attachment part to bounce back from the workpiece or jam in the workpiece. The rotating accessory tool is more likely to jam in corners or sharp edges or if it rebounds off them. This can cause a loss of control or kickback. PFBS 160 B2 GB│MT │ 61 ■ Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting Special safety instructions for grinding and abrasive cutting: a) Use only the grinding accessories approved for your power tool and only for the recommended applications. Example: Never grind with the side surface of a cutting disc. Cutting discs are designed to remove material with the edge of the disc. Any lateral application of force on these grinding tools can lead to a breakage. b) Use only undamaged mandrels of the correct size and length and without undercut on the shoulder for conical and straight pencil grinders. Using an appropriate mandrel reduces the risk of breakages. c) Avoid cutting disc jams or excessive contact pressure. Do not make any excessively deep cuts. Overloading the cutting disc increases the stress and likelihood of tilting or blocking and thus the possibility of a setback or a breakage of the grinding tool. d) Avoid putting your hand in the area in front of or behind the rotating cutting disc. When you move the cutting disc away from your hand, it is possible, in the event of a kickback, that the power tool along with the rotating disc could be thrown out directly towards you along with the rotating disc. e) If the cutting disc jams or you stop working, switch the tool off and hold it steady until the disc has completely stopped turning. Never attempt to pull a rotating cutting disc out of a cut. This could lead to a kickback. Identify and remove the cause of the jam. f) Do not switch the power tool back on for as long as it is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach its full speed before you carefully continue the cut. Otherwise, the disc may jam, jump out of the workpiece or cause kickback. ■ 62 │ GB│MT g) Support panels or large workpieces to reduce the risk of the cutting disc jamming and causing a kickback. Large workpieces can bend under their own weight. The workpiece must be supported on both sides, namely in the vicinity of the cut, and also at the edge. h) Be particularly careful when making plunge cuts into existing walls or other obscured areas. The inserted cutting disc may cut into gas or water pipes, electrical wiring or other objects that can cause kickback. Supplementary safety instructions for working with wire brushes Special safety instructions for working with wire brushes: a) Be aware that the wire brush loses wire bristles even during normal operation. Do not overstress the wires by applying excessive pressure to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b) Allow the brush to run at working speed for at least one minute before applying it to the workpiece. Ensure that no one is standing in front of or in line with the brush during this time. Loose pieces of wire could fly off during the run-in period. c) Aim the rotating steel brush away from yourself. When working with these brushes, small particles and minute pieces of wire can fly off at great speed and pierce skin. PFBS 160 B2 Safety instructions for LED lights CAUTION! THERE IS A RISK OF INJURY TO THE EYES! ■ Never aim the light directly at people or animals and never look directly into the light beam of the LED light. General safety instructions for batteries and cells ■ Do not expose batteries or cells to heat or open flames. Avoid storage in direct sunlight. ■ Cells or batteries must not be short-circuited. Cells or batteries may not be stored dangerously in a box or draw where they can short-circuit each other or be short-circuited by other conductive materials. ■ Do not unpack a cell or battery until you plan to use it. ■ Cells or batteries must not be exposed to mechanical impacts. ■ If a cell is leaking, do not let the fluid come into contact with skin or eyes. If there is contact, wash the affected area with plenty of water and seek medical assistance. ■ Do not use any other charger apart from the one specifically designed for use with these appliances. ■ Keep cells and batteries out of the reach of children. ■ If a cell or battery is swallowed, seek medical assistance immediately. ■ Always purchase the correct cell or battery for an appliance. ■ Keep cells and batteries clean and dry. ■ If the terminals of the cells or batteries are contaminated, clean them with a dry, clean cloth. ■ Store the original instructions and information about the products safely for future information and reference purposes. ■ Cells and batteries may not be used in applications for which they are not designed. ■ Always remove batteries from appliances that are not in use, if possible. ■ Do attempt to recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion! Original accessories/auxiliary equipment ■ Use only the accessories and auxiliary equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with the appliance. ■ Always observe the polarity markings – positive (+) and negative (−) on the cells, batteries and appliances. Ensure proper use. ■ Cells or batteries, that are not suitable for use with the appliance may not be used. ■ Do not use combinations of batteries from different manufacturers, capacities, sizes or designs. PFBS 160 B2 GB│MT │ 63 ■ Whet stone Operation Changing/inserting the tool/collet chuck ♦ Press the spindle lock ♦ Turn the tensioning nut into place. and hold it down. until the lock clicks ♦ Undo the tensioning nut from the thread using the combination spanner . ♦ Do not manually grind any edges with the whet stone . Fitting abrasive belts ♦ Push the abrasive belt onto the abrasive belt mandrel . Tighten the screw on the abrasive belt mandrel in order to fix the abrasive belt . ♦ Remove any attached tool. Fitting polishing attachments ♦ First push the intended tool through the tensioning nut before inserting it into the appropriate collet chuck for the tool shaft. ♦ Screw the polishing attachment onto the tip of the mandrel for polishing attachments . ♦ Press the spindle lock and hold it down. ♦ Push the collet chuck into the thread insert and screw the tensioning nut tight with the combination spanner . Using an accessory tool with a mandrel: ♦ Use the screwdriver side of the combination spanner to undo and tighten the screw on the mandrels or . ♦ Insert the respective mandrel the appliance as described. , or into ♦ Use the combination spanner to undo the screw on the mandrel or . ♦ Insert the desired accessory tool between the two washers on the screw. Switching on and off/setting speed range CAUTION! ■ The rotation direction can be read off the arrow engraved on the union nut (anticlockwise symbol). Switching on/setting the speed range: ♦ Set the ON/OFF switch to the "I" position. ♦ Set the infinitely variable speed control a position between "1" and "MAX". to Switching off: ♦ Move the ON/OFF switch "O". to the position ♦ Use the combination spanner to tighten the screw on the mandrel or . ■ 64 │ GB│MT PFBS 160 B2 Using the grip ring with LED light ♦ Unscrew the union nut thread. anticlockwise off the ♦ Screw the grip ring with LED the screw thread. clockwise onto ♦ Move the ON/OFF switch of the LED light the position "I" to switch it on (see fig. C). to ♦ Move the ON/OFF switch of the LED light the position "O" to switch it off again. to The following are recommendations only and not binding. When carrying out practical work, carry out your own tests to see which tool and which settings are ideal for the material you are working on. Set a suitable rotational speed: Number on the speed Material being control worked 1 Plastics and materials with a low melting point ■ Use the milling bit for working on wood, plastics and plasterboard at maximum speed. 2–3 Stone, ceramics 4 Soft wood, metal ■ Calculate the rotational speed range for working on zinc, zinc alloys, aluminium, copper and lead by trying it out on test pieces. 5 Hardwood Max. Steel Notes on working with materials/ tools/speed range ■ Use a low rotational speed for work on plastics and materials with a low melting point. ■ Use a high rotational speed for working on wood. ■ Carry out cleaning, polishing and buffing work in the middle range. NOTE ► The milling bit is not suitable for steel or iron. Suitable products are available in stores. PFBS 160 B2 GB│MT │ 65 ■ Select suitable accessories for the appropriate rotational speed: WARNING! ■ Never exceed the specified maximum rotational speed! Speed control Accessories Speed 40000 rpm MAX 5 4 3 2 1 0 ■ 66 │ GB│MT Metal brush / synthetic brush Polishing attachments / drills Cutting disc grinding wheel / abrasive belts / milling bits / engraving bits / grinding bits / cutting discs 0 rpm PFBS 160 B2 Application examples/selecting a suitable tool: Function Accessories Use Protrusion (min–max) mm Drilling Drill bit Working wood 18–25, using the smallest drill, the protrusion is 10 mm Milling Milling bits Various jobs; e.g. creating recesses, hollows, forms, grooves or slits 18–25 Engraving Engraving bits Labelling, handicrafts 18–25 Polishing, rust removal CAUTION! Exert only a light pressure when applying the tool to the workpiece. Metal brush rust removal 9–15 Polishing attachments Various metals and plastics, especially precious metals such as gold and silver 12–18 Cleaning Synthetic brushes e.g. cleaning hard-toaccess plastic housings or the area around a door lock 9–15 Grinding Grinding discs Grinding work on stone, wood, fine work on hard materials such as ceramics or alloyed steel 12–18 Grinding bits Abrasive belts Cutting Cutting discs Working metal, plastic and wood 10 10 12–18 ■ Note that the maximum diameter of the grinding assembly and of grinding cones, pencil grinders and grinding points with a thread insert may not exceed 55 mm and the maximum diameter for sandpaper sanding accessories may not exceed 80 mm. NOTE ► The max. permissible length of a mandrel is 33 mm. ■ Store the accessories in the original box or store the accessory components somewhere else to protect them from damage. ■ Store the accessories somewhere dry and not in the vicinity of aggressive media. ■ If you exert too much pressure, the fitted tool can break and/or the workpiece could be damaged. You will achieve optimum working results by moving the tool over the workpiece at a steady speed and while exerting light pressure. ■ When carrying out cutting work, hold the appliance firmly with both hands. PFBS 160 B2 GB│MT │ 67 ■ ■ Observe the data and the information in the table to prevent the end of the spindle from touching the perforated base of the grinding tool. ■ Never operate the spindle lock while the motor is running. Otherwise the appliance or the flexible shaft could be damaged. ♦ Unscrew the union nut anticlockwise off the appliance and store it carefully. ♦ Screw the tensioning nut the appliance. ♦ Screw the stand . into the clamping assembly NOTE Flexible shaft ♦ Press the spindle lock Stand for the multi-tool and hold it down. anticlockwise off ► Depending on the desired attachment onto a vertical or horizontal surface, you can screw the stand into the clamping assembly in two different positions. ♦ Screw the clamping assembly onto the edge of a work bench or table whose thickness is at least 55 mm. ♦ The shaft needs to be pulled out a short distance as it cannot be fixed into the collet chuck , otherwise. ♦ The stand is height-adjustable. Undo the upper part of the stand by turning it anticlockwise (−). Pull out the tube to the maximum height and lock it again by turning it clockwise (+). ♦ Fit the flexible shaft onto the appliance. To do this, the internal access of the flexible shaft push the tensioning nut into the collet chuck , . ♦ The mount is also height-adjustable; turn the black thread anticlockwise. After you have set the mount to the correct height, tighten the thread by turning in the opposite direction. ♦ Press the spindle lock ♦ Fix the appliance onto the mount stand using the metal bracket can be turned 360°. and hold it down. ♦ Now, tighten the tensioning nut using the combination spanner . Now, screw the union nut 14b of the flexible shaft clockwise onto the appliance. of the . The mount ♦ Place the desired accessory into the collet chuck , of the flexible shaft. ♦ To lock the spindle, push the spindle lock back onto the flexible shaft. ♦ Use the combination spanner to undo the tensioning nut on the flexible shaft. Fit the accessory and retighten the tensioning nut . ■ 68 │ GB│MT PFBS 160 B2 Router cage Changing the batteries With this attachment, the appliance is particularly suitable for cutting special forms (holes for plugs, etc.). ♦ Make sure that the LED light is turned off. Remove the three screws from the rear of the grip ring with LED . ♦ Insert the milling bit as described in the section "Changing/inserting the tool/collet chuck". ♦ Ensure that the shaft of the bit protrudes out of the collet chuck by about 16 mm. ♦ Replace the used batteries in the appliance with new batteries of the same type (button cell LR41). Note polarity when installing new batteries. ♦ Screw the union nut anticlockwise off the appliance and store it carefully. ♦ Close the battery compartment again by replacing the three screws. ♦ Unscrew the router cage off the appliance. ♦ To set the correct working height, undo the locking screw and adjust the foot of the router cage to the desired size. ♦ Afterwards, retighten the locking screw . Cleaning, care and storage WARNING – RISK OF INJURY! ■ Switch the appliance off and remove the power plug before starting any work on the appliance. The appliance is maintenance-free. ■ Remove all dirt from the appliance. Use a dry cloth to do this. WARNING! ■ If the connecting cable needs to be replaced, this must be carried out by the manufacturer or an authorised representative in order to avoid safety hazards. ■ Store the appliance and all the individual pieces in the provided plastic case to ensure you do not lose any part. NOTE ► Replacement parts not listed (such as the rechargeable battery, battery charger) can be ordered via our service hotline. ca. 16 mm WARNING! ■ Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer service. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. PFBS 160 B2 GB│MT │ 69 ■ Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. ■ 70 │ GB│MT The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. NOTE ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. PFBS 160 B2 Service WARNING! ► Have the power tool repaired by the service centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. ► Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer service. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 310860 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Disposal The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs. Batteries should not be disposed of with normal household waste. Consumers are legally obliged to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. PFBS 160 B2 GB│MT │ 71 ■ Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances. Applied harmonised standards: EN 60745-2-23:2013 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Rotary tool PFBS 160 B2 Year of manufacture: 10 - 2018 Serial number: IAN 310860 Bochum, 15/10/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further development is reserved. ■ 72 │ GB│MT PFBS 160 B2 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Sicherheitshinweise für LED-Leuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Allgemeine Sicherheitshinweise zu Batterien und Zellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Schleifstein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Schleifbänder montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Polieraufsätze montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Griffring mit LED-Licht verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Flexible Welle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Stativ für das Multifunktionswerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Fräskorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Batteriewechsel vornehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Reinigung, Pflege und Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 73 ■ FEINBOHRSCHLEIFER PFBS 160 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Feinbohrschleifer, nachfolgend auch Gerät genannt, ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch. Ausstattung Feinbohrschleifer: EIN- / AUS-Schalter Netzkabel Metallbügel Lüftungsschlitze Überwurfmutter Spannmutter Spannzange 3,2 mm (vormontiert) Griffring mit LED-Licht Spindelarretierungstaste Kohlebürsten Stufenloser Drehzahlregler ■ 74 │ DE│AT│CH Zubehör (siehe Abb. A): Feststellschraube Fräskorb Flexible Welle 14b Überwurfmutter (flexible Welle) Spindelarretierung (flexible Welle) Halterung Stativ Stativ Klemmvorrichtung Zubehör-Set (42 Teile) (siehe Abb. B): 6 Trennscheiben (max. 40000 min-1) 2 Schleifscheiben, abrasiv (max. 40000 min-1) 1 Schleifstein 3 Polieraufsätze (max. 20000 min-1) 5 Schleifbänder (max. 40000 min-1) 1 Schleifbandspanndorn 1 Kombischlüssel 1 Spannzange 2,4 mm 1 Metallbürste (max. 15000 min-1) 2 Kunststoffbürsten (max. 15000 min-1) 1 Spanndorn für Trenn- / Schleifscheiben 1 Bohrer (max. 20000 min-1) 1 Fräsbit (max. 40000 min-1) 1 Spanndorn für Polieraufsätze 2 Gravierbits (max. 40000 min-1) 5 Schleifbits, abrasiv (max. 40000 min-1) 8 Trennscheiben (max. 40000 min-1) EIN- / AUS-Schalter LED-Leuchte WARNUNG! ■ Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Drehzahl (siehe Kapitel: „Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich“). Lieferumfang 1 Feinbohrschleifer PFBS 160 B2 1 Kunststoffkoffer 1 Flexible Welle 1 Stativ 1 Klemmvorrichtung 1 Fräskorb 1 Griffring mit LED-Licht 1 Zubehör-Set (42 Teile) 1 Bedienungsanleitung PFBS 160 B2 Technische Daten WARNUNG! Bemessungsaufnahme: 160 W Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz (Wechselspannung Bemessungsdrehzahl: n 10.000–40.000 min-1 Bohrer : max. Ø 3,2 mm Scheiben: max. Ø 25 mm Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: LPA = 75 dB (A) Unsicherheit K: KPA = 3 dB Schallleistungspegel: LWA = 86 dB (A) Unsicherheit K: KWA = 3 dB ► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Gehörschutz tragen! Schwingungsemissionswert: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert: ah = 3,1 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 HINWEIS ► Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 75 ■ c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. ■ 76 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. PFBS 160 B2 5. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. WARNUNG! Tragen Sie immer eine Schutzbrille Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trennschleifen: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen. b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. DE│AT│CH │ 77 ■ e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden. g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. ■ 78 │ DE│AT│CH i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug verdreht. l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der anderen, während Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert werden kann. m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. PFBS 160 B2 o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatzwerkzeugen oder Einstellungen am Gerät die Spannzangenmutter, das Spannfutter oder sonstige Befestigungselemente fest an. Lose Befestigungselemente können sich unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden gewaltsam herausgeschleudert. p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. PFBS 160 B2 Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der gleichen Richtung in das Material, in der die Schneidkante das Material verlässt (entspricht der gleichen Richtung, in der die Späne ausgeworfen werden). Führen des Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird. e) Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung von Drehfeilen, Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei geringer Verkantung in der Nut verhaken diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen. Bei Verhaken einer Trennscheibe bricht diese gewöhnlich. Bei Verhaken von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. DE│AT│CH │ 79 ■ Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen: a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. b) Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs. c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. ■ 80 │ DE│AT│CH g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. h) Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauchschnitten in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder die Haut dringen. b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit können lose Drahtstücke wegfliegen. c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut dringen. PFBS 160 B2 Sicherheitshinweise für LED-Leuchten ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR FÜR DIE AUGEN! ■ Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt auf Menschen oder Tiere und blicken Sie selbst niemals direkt in den Lichtstrahl der LED-Leuchten. Allgemeine Sicherheitshinweise zu Batterien und Zellen ■ Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch Feuer ausgesetzt werden. Die Lagerung im direkten Sonnenlicht ist zu vermeiden. ■ Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Zellen oder Batterien dürfen nicht gefahrbringend in einer Schachtel oder in einem Schubfach gelagert werden, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere leitende Werkstoffe kurzgeschlossen werden können. ■ Eine Zelle oder Batterie darf erst aus ihrer Originalverpackung entnommen werden, wenn sie verwendet werden soll. ■ Zellen oder Batterien dürfen keinen mechanischen Stößen ausgesetzt werden. ■ Bei Undichtheit einer Zelle darf die Flüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommen oder in die Augen gelangen. Falls es zu einer Berührung gekommen ist, den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser waschen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. ■ Zellen und Batterien von Kindern fernhalten. ■ Falls eine Zelle oder Batterie verschluckt wurde, ist sofort ärztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen. ■ Immer die richtige Zelle oder Batterie für ein Gerät kaufen. ■ Zellen und Batterien sauber und trocken halten. ■ Falls die Anschlüsse von Zellen oder Batterien verschmutzt werden, mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen. ■ Die ursprünglichen Druckschriften und Informationen über die Produkte sind für zukünftige Informations- und Nachschlagezwecke aufzubewahren. ■ Zellen und Batterien dürfen nur in solchen Anwendungen eingesetzt werden, für die sie bestimmt sind. ■ Batterien sind möglichst aus den Geräten zu entfernen, wenn sie nicht benutzt werden. ■ Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Originalzubehör / -zusatzgeräte ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist. ■ Es dürfen keine anderen Ladegeräte verwendet werden als die, die speziell für den Gebrauch zusammen mit den Geräten vorgesehen sind. ■ Die Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) auf den Zellen, Batterien und Geräten müssen immer beachtet werden. Der richtige Gebrauch muss sichergestellt sein. ■ Zellen oder Batterien, die nicht für den Gebrauch zusammen mit dem Gerät ausgelegt sind, dürfen nicht verwendet werden. ■ Zellen unterschiedlicher Herstellung, Kapazität, Baugröße und Bauart dürfen innerhalb eines Geräts nicht gemischt eingesetzt werden. PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 81 ■ Schleifstein Inbetriebnahme ♦ Schleifen Sie kleine Kanten per Hand mit dem Schleifstein nach. Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung halten Sie diese gedrückt. ♦ Drehen Sie die Spannmutter rung einrastet. ♦ Lösen Sie die Spannmutter schlüssel vom Gewinde. und bis die Arretiemit dem Kombi- ♦ Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug durch die Spannmutter bevor Sie es in die zum Werkzeugschaft passende Spannzanstecken. ge und ♦ Stecken Sie die Spannzange in den Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter mit dem Kombischlüssel am Gewinde fest. Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden: ♦ Verwenden Sie die Schraubendreherseite des Kombischlüssels zum Lösen und Festziehen der Schraube der Spanndornen oder . ♦ Setzen Sie den jeweiligen Spanndorn , oder wie beschrieben in das Gerät ein. ♦ Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels Schraube vom Spanndorn oder . ♦ Schieben Sie das Schleifband von oben auf den Schleifbandspanndorn . Ziehen Sie die Schraube am Schleifbandspanndorn fest, um das Schleifband zu fixieren. Polieraufsätze montieren ♦ Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug. ♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung halten Sie diese gedrückt. Schleifbänder montieren ♦ Drehen Sie die Polieraufsätze auf die Spitze des Spanndorns für Polieraufsätze . Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ACHTUNG! ■ Die Drehrichtung der Schleifspindel entnehmen Sie dem an der Überwurfmutter eingelassenen Pfeil (gegen-den-Uhrzeigersinn-Symbol). Einschalten / Drehzahlbereich einstellen: ♦ Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter Position „I“. auf die ♦ Stellen Sie den stufenlosen Drehzahlregler auf eine Position zwischen „1“ und „MAX.“. Ausschalten: die ♦ Stellen Sie den Ein- / Aus -Schalter Position „O“. auf die ♦ Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schraube auf. ♦ Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels die Schraube am Spanndorn oder fest. ■ 82 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2 Griffring mit LED-Licht verwenden ♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter Uhrzeigersinn vom Gewinde ab. gegen den ♦ Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht Uhrzeigersinn auf das Gewinde. im ♦ Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des LEDLichts in Position „I“, um es einzuschalten (siehe Abb. C). Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind. Geeignete Drehzahl einstellen: ♦ Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des LED-Lichts in Position „O“, um es wieder auszuschalten. Ziffer an der Drehzahlregulierung zu bearbeitendes Material 1 Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt 2–3 Gestein, Keramik ■ Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung von Holz, Kunststoff und Rigips unter Höchstdrehzahl. 4 Weichholz, Metall 5 Hartholz ■ Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbeitung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken. Max. Stahl ■ Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahlbereich. ■ Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen. ■ Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbelarbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch. HINWEIS ► Der Fräsbit ist nicht für Stahl und Eisen geeignet. Geeignete Fräsbits sind im Handel erhältlich. PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 83 ■ Geeignetes Zubehör für die passende Drehzahl wählen: WARNUNG! ■ Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Drehzahl. Drehzahlregulierung Zubehör Drehzahl 40000 min-1 MAX 5 4 3 2 1 Metallbürste / Kunststoffbürste 0 ■ 84 │ DE│AT│CH Polieraufsätze Bohrer / Trennscheiben / Schleifscheiben / Schleifbänder / Fräsbits / Gravierbits / Schleifbits / Trennscheiben 0 min-1 PFBS 160 B2 Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen: Funktion Zubehör Verwendung Überstand (min–max) mm Bohren Bohrer Holz bearbeiten 18–25 beim kleinsten Bohrer ist der Überstand 10 mm Fräsen Fräsbits Vielseitige Arbeiten; z. B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen 18–25 Gravieren Gravierbits Kennzeichnung anfertigen, Bastelarbeiten 18–25 Polieren, Entrosten VORSICHT! Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werkzeug auf das Werkstück aus. Metallbürste Entrosten 9–15 Polieraufsätze Verschiedene Metalle und Kunststoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten 12–18 Säubern Kunststoffbürsten z. B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern 9–15 Schleifen Schleifscheiben Schleifarbeiten an Gestein, Holz, feine Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl 12–18 Schleifbits Schleifbänder Trennen Trennscheiben Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten 10 10 12–18 ■ Beachten Sie, dass der maximale Durchmesser von zusammengesetzten Schleifkörpern, Schleifkonen, Schleifstiften mit Gewindeeinsatz 55 mm und für Sandpapier-Schleifzubehör 80 mm nicht überschreiten dürfen. HINWEIS ► Die max. zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm. ■ Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen. ■ Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern. ■ Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und /oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen. ■ Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden Händen fest. PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 85 ■ ■ Beachten Sie die Daten und Informationen in der Tabelle, um zu verhindern, dass das Spindelende den Lochboden des Schleifwerkzeugs berührt. ■ Bedienen Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Motor. Das Gerät oder die flexible Welle können ansonsten beschädigt werden. ♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und bewahren Sie diese auf. und ♦ Schrauben Sie die Spannmutter vom Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab. ♦ Die Welle muss ein Stück rausgezogen werden da sie sonst nicht in der Spannzange , fixiert werden kann. ♦ Montieren Sie die flexible Welle auf das Gerät. Dabei muss die Innenachse der flexiblen Welle zusammen mit der Spannmutter in die Spannzange , eingesetzt werden. ♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung halten Sie diese gedrückt. ♦ Schrauben Sie das Stativ richtung . in die Klemmvor- HINWEIS Flexible Welle ♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung halten Sie diese gedrückt. Stativ für das Multifunktionswerkzeug und ♦ Drehen Sie jetzt die Spannmutter mit dem Kombischlüssel fest. Drehen Sie nun die Überwurfmutter 14b der flexiblen Welle auf dem Gerät in Uhrzeigerrichtung fest. ► Je nach gewünschter Befestigung an einer waagerechten oder senkrechten Fläche können Sie das Stativ in zwei unterschiedlichen Stellungen in die Klemmvorrichtung einschrauben. ♦ Schrauben Sie die Klemmvorrichtung am Rand einer Werkbank oder eines Arbeitstisches fest, dessen Dicke höchstens 55 mm beträgt. ♦ Das Stativ ist höhenverstellbar. Lösen Sie das obere Rohr des Stativs durch Linksdrehen (–). Ziehen Sie das Rohr bis zur größten Höhe heraus und arretieren Sie es wieder durch Rechtsdrehen (+). ♦ Die Halterung ist ebenfalls höhenverstellbar; drehen Sie das schwarze Gewinde nach links. Nachdem Sie die Halterung in der richtigen Höhe eingestellt haben, drehen Sie das Gewinde in umgekehrter Richtung wieder fest. ♦ Befestigen Sie das Gerät mit dem Metallbügel an der Halterung des Stativs . Diese Halterung lässt sich um 360° drehen. ♦ Setzen Sie jetzt das gewünschte Zubehörteil in die Spannzange , der flexiblen Welle ein. ♦ Schieben Sie zum Arretieren der Spindel die Spindelarretierung an der flexiblen Welle zurück. ♦ Öffnen Sie mit dem Kombischlüssel die Spannmutter an der flexiblen Welle. Setzen Sie das Zubehörteil ein und schrauben Sie die Spannmutter wieder fest. ■ 86 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2 Fräskorb Batteriewechsel vornehmen Mit Hilfe dieses Aufsatzes eignet sich das Gerät besonders gut zum Ausschneiden spezieller Formen (Löcher für Steckdosen, etc.). ♦ Achten Sie darauf, dass das LED-Licht ausgeschaltet ist. Entfernen Sie auf der Rückseite des Griffrings mit LED die drei Schrauben des Batteriedeckels. ♦ Setzen Sie das Fräsbit , wie im Kapitel „Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln“ beschrieben, ein. ♦ Achten Sie darauf, dass der Schaft des Bits ca. 16 mm aus der Spannzange hinausragt. ♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und bewahren Sie diese auf. ♦ Schrauben Sie den Fräskorb auf das Gerät. ♦ Zur Einstellung der richtigen Arbeitstiefe lösen Sie die Feststellschraube und verschieben Sie den Fuß des Fräskorbes auf das gewünschte Maß. ♦ Ziehen Sie anschließend die Feststellschraube wieder fest. ♦ Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue (Knopfzelle LR41). Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polung der Batterien. ♦ Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem Sie die drei Schrauben wieder eindrehen. Reinigung, Pflege und Aufbewahrung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät ist wartungsfrei. ■ Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch. WARNUNG! ■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. ■ Bewahren Sie das Gerät und alle Einzelteile sorgfältig in dem dafür vorgesehenen Kunststoffkoffer auf, so dass kein Teil verloren gehen kann. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Akku, Ladegerät) können Sie über unsere Callcenter bestellen. WARNUNG! ca. 16 mm PFBS 160 B2 ■ Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. DE│AT│CH │ 87 ■ Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf ■ 88 │ DE│AT│CH Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. HINWEIS ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein. PFBS 160 B2 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service WARNUNG! ► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 310860 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PFBS 160 B2 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Die Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE│AT│CH │ 89 ■ Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)* *Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-2-23:2013 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Feinbohrschleifer PFBS 160 B2 Herstellungsjahr: 10 - 2018 Seriennummer: IAN 310860 Bochum, 15.10.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. ■ 90 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: PFBS160B2-102018-1 IAN 310860 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Parkside 310860 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas