Transcripción de documentos
TALADRADORA-LIJADORA DE PRECISIÓN
LEVIGATRICE A PENNA MULTIFUNZIONE PFBS 160 B2
TALADRADORA-LIJADORA DE
PRECISIÓN
LEVIGATRICE A PENNA
MULTIFUNZIONE
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PERFURADORA-LIXADORA DE
PRECISÃO
ROTARY TOOL
Tradução do manual de instruções original
FEINBOHRSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 310860
Translation of the original instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
1
19
37
55
73
A
14b
B
C
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Seguridad de las personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura, el lijado y el tronzado . . . . . . . . . 8
Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de alambre . . . . . . . . . . . 9
Indicaciones de seguridad para la iluminación LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicaciones generales de seguridad para las pilas normales y las pilas de tipo botón . . . . . . 9
Accesorios/equipos adicionales originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inserción/cambio de la herramienta/pinzas portaherramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Piedra de afilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaje de las bandas lijadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaje de los accesorios pulidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso del anillo de agarre con iluminación LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango
de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Árbol flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Soporte para la herramienta multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accesorio de fresado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PFBS 160 B2
ES │ 1 ■
TALADRADORA-LIJADORA DE
PRECISIÓN PFBS 160 B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
La taladradora lijadora de precisión, en lo sucesivo
denominada "el aparato", sirve para taladrar,
fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, amolar y tronzar
materiales de madera, metal, plástico, cerámica
o piedra en estancias secas. La utilización de la
máquina para otros fines o su transformación se
considerarán contrarias al uso previsto y elevarán
considerablemente el riesgo de accidentes.
Este aparato no es apto para su uso comercial o
industrial.
Equipamiento
Taladradora lijadora de precisión:
Interruptor de encendido/apagado
Cable de red
Asa metálica
Ranuras de ventilación
Tuerca de racor
Tuerca de fijación
Pinzas portaherramientas de 3,2 mm
(premontadas)
Anillo de agarre con iluminación LED
Botón de bloqueo del husillo
Escobillas de carbón
Regulador de velocidad de ajuste continuo
■ 2 │ ES
Accesorios (consulte la fig. A):
Tornillo de fijación
Accesorio de fresado
Árbol flexible
14b Tuerca de racor (árbol flexible)
Bloqueo del husillo (árbol flexible)
Fijación del soporte
Soporte
Dispositivo de fijación
Set de accesorios (42 piezas)
(consulte la fig. B):
6 discos de tronzado (máx. 40 000 r. p. m.)
2 discos abrasivos (máx. 40 000 r. p. m.)
1 piedra de afilar
3 accesorios pulidores (máx. 20 000 r. p. m.)
5 bandas lijadoras (máx. 40 000 r. p. m.)
1 mandril para la banda lijadora
1 llave combinada
1 pinzas portaherramientas de 2,4 mm
1 cepillo metálico (máx. 15 000 r. p. m.)
2 cepillos de plástico (máx. 15 000 r. p. m.)
1 mandril para los discos de tronzado/abrasivos
1 broca (máx. 20 000 r. p. m.)
1 fresa (máx. 40 000 r. p. m.)
1 mandril para los accesorios pulidores
2 puntas de grabado (máx. 40 000 r. p. m.)
5 puntas abrasivas (máx. 40 000 r. p. m.)
8 discos de tronzado (máx. 40 000 r. p. m.)
Interruptor de encendido/apagado de la
iluminación LED
¡ADVERTENCIA!
■ No sobrepase la velocidad máxima indicada
(consulte el capítulo "Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango de velocidad").
PFBS 160 B2
Volumen de suministro
¡ADVERTENCIA!
1 taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 B2
1 maletín de plástico
1 árbol flexible
1 soporte
1 dispositivo de fijación
1 accesorio de fresado
1 anillo de agarre con iluminación LED
1 set de accesorios (42 piezas)
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Consumo nominal de potencia: 160 W
Tensión nominal:
Velocidad nominal:
230-240 V ~, 50 Hz
(corriente alterna)
n 10 000–40 000 r. p. m.
Brocas
máx. Ø 3,2 mm
:
Discos:
máx. Ø 25 mm
Clase de aislamiento: II/ (aislamiento doble)
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN 60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora:
LPA =
Incertidumbre K:
KPA =
Nivel de potencia acústica: LWA =
Incertidumbre K:
KWA =
75 dB (A)
3 dB
86 dB (A)
3 dB
¡Use protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones: ah = 3,1 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
INDICACIÓN
► El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la
carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica
regularmente de esta manera. Intente que la
carga de las vibraciones sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir el
nivel de vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y
de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
► El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado y
puede utilizarse para la comparación de
aparatos. El valor de emisión de vibraciones
especificado también puede utilizarse para
realizar una valoración preliminar de la
exposición.
PFBS 160 B2
ES │ 3 ■
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para desconectar el enchufe de la toma
eléctrica. Mantenga el cable apartado del
calor, del aceite, de los bordes cortantes o
de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores
de cable aptos para su uso en exteriores. El
uso de un alargador adecuado para exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
■ 4 │ ES
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de
un equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protecciones
auditivas según el tipo de herramienta eléctrica
en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
PFBS 160 B2
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede reducir
los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica que
tenga un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no pueda encenderse
ni apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo
o que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
PFBS 160 B2
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cualificado especializado y solo con recambios
originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre gafas de protección.
Indicaciones de seguridad para
todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad conjuntas para
la amoladura, el lijado con papel de lija, las
tareas con cepillos de alambre, el pulido, el
fresado y el tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica está prevista
para su uso como amoladora, lijadora con
papel de lija, cepillo de alambre, pulidora,
fresadora y tronzadora. Observe todas las
indicaciones de seguridad, las instrucciones,
las ilustraciones y los datos suministrados con
el aparato. Si no se observan las instrucciones
siguientes, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
b) No utilice ningún accesorio que el fabricante
no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. Solo
porque pueda fijarse un accesorio en la herramienta eléctrica no se garantiza que su uso sea
seguro.
c) La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan
elevada como la velocidad máxima especificada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren más rápido de lo permitido
pueden destrozarse y salir despedidos.
ES │ 5 ■
d) El diámetro exterior y el grosor de la herramienta intercambiable deben coincidir con las
dimensiones especificadas para la herramienta eléctrica. Las herramientas intercambiables
con unas dimensiones incorrectas no pueden
protegerse ni controlarse de forma suficiente.
e) Los discos abrasivos, los rodillos abrasivos
u otros accesorios similares deben encajar
perfectamente en el husillo o en las pinzas
portaherramientas de la herramienta eléctrica. Si las herramientas intercambiables no
encajan perfectamente en el alojamiento de la
herramienta eléctrica, giran de forma irregular,
provocan vibraciones muy fuertes y pueden
causar una pérdida de control.
f) Los discos, los cilindros abrasivos, las herramientas de corte u otros accesorios montados
sobre un mandril deben insertarse completamente en las pinzas portaherramientas o
en el propio portaherramientas. La "longitud
saliente" o la parte del mandril que sobresalga entre el accesorio y las pinzas portaherramientas o el propio portaherramientas
debe ser mínima. Si el mandril no se ha fijado
de forma suficiente o el accesorio está en una
posición demasiado adelantada, es posible
que la herramienta intercambiable se suelte y
salga despedida a alta velocidad.
g) No utilice herramientas intercambiables
dañadas. Antes de cada uso, inspeccione
las herramientas intercambiables –como los
discos abrasivos– para descartar que estén
melladas o agrietadas; los rodillos abrasivos
para descartar que presenten grietas, estén
desgastados o muy deteriorados, y los cepillos de alambre para descartar la presencia
de alambres sueltos o rotos. Si se cae la herramienta eléctrica o la herramienta intercambiable, compruebe que carezca de daños o
utilice una herramienta intercambiable que
no esté dañada. Una vez inspeccionada e insertada la herramienta intercambiable, todas
las personas presentes deben mantenerse
fuera del alcance de la herramienta intercambiable rotatoria y debe ajustarse el aparato
para que funcione a la velocidad máxima
durante un minuto. Las herramientas intercambiables dañadas suelen romperse durante este
periodo de prueba.
■ 6 │ ES
h) Utilice un equipo de protección personal.
Según la aplicación, deberá utilizarse una
protección facial completa, protección ocular
o gafas de seguridad. Si procede, utilice una
mascarilla de protección antipolvo, protecciones auditivas, guantes de protección o un
mandil especial que le proteja frente a las
partículas de lijado y de materiales. Los ojos
deben estar protegidos frente a las partículas
que salgan despedidas en las distintas aplicaciones. La mascarilla de protección antipolvo
o de respiración debe filtrar el polvo generado
durante el uso de la herramienta. Si se somete
a ruidos intensos durante un periodo prolongado de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
i) Asegúrese de que otras personas mantengan
una distancia de seguridad con respecto a
la zona de trabajo. Cualquier persona que
entre en la zona de trabajo debe utilizar un
equipo de protección personal. Los fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo o las
herramientas intercambiables rotas pueden salir
despedidas y causar lesiones incluso fuera de
la zona de trabajo.
j) Sujete el aparato exclusivamente por los
mangos aislados si pretende utilizarlo para
trabajos en los que la herramienta pueda
entrar en contacto con conexiones eléctricas
ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conductores de electricidad
también puede someter las piezas metálicas del
aparato a la tensión eléctrica y provocar una
descarga eléctrica.
k) Sujete siempre bien la herramienta eléctrica
durante su activación. Si se ajusta la velocidad
máxima, el momento de reacción del motor
puede provocar que la herramienta eléctrica se
retuerza.
l) Si es necesario, utilice un sargento para fijar
la pieza de trabajo. No sostenga nunca una
pieza de trabajo pequeña en una mano y la
herramienta eléctrica en la otra mientras esté
en uso. Mediante la fijación de las piezas de
trabajo pequeñas, podrá tener ambas manos
libres para controlar mejor la herramienta eléctrica.
PFBS 160 B2
Al tronzar piezas de trabajo redondeadas,
como tacos de madera, barras o tubos, estas
tienden a rodar, lo que provoca un atasco de
la herramienta intercambiable que puede salir
despedida en dirección al usuario.
m) Mantenga el cable de conexión alejado de
las herramientas intercambiables rotatorias.
Si pierde el control del aparato, puede llegar a
cortar o a aprisionar el cable, y la herramienta
intercambiable rotatoria podría alcanzarle en
la mano o en el brazo.
n) No pose nunca la herramienta eléctrica antes
de que se haya detenido completamente.
Si la herramienta intercambiable sigue girando,
puede entrar en contacto con la superficie
sobre la que se pose y provocar la pérdida de
control de la herramienta eléctrica.
o) Tras cambiar las herramientas intercambiables o realizar ajustes en el aparato, tire
firmemente de la tuerca de fijación de las
pinzas portaherramientas, del propio portaherramientas o de los elementos de fijación
pertinentes. Si los elementos de fijación están
sueltos, es posible que se desplacen de forma
indeseada y provoquen una pérdida de control;
los componentes rotatorios que no estén bien
fijados saldrán despedidos.
p) No ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento mientras la transporte. Las prendas
de ropa pueden quedar atrapadas en la herramienta intercambiable rotatoria a causa de
un contacto accidental, lo que podría provocar
lesiones físicas.
q) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador
del motor absorbe el polvo hacia la carcasa
y, si se acumula mucho polvo metálico, puede
provocar un peligro eléctrico.
r) No utilice la herramienta eléctrica en las
proximidades de materiales inflamables. Las
chispas pueden incendiar dichos materiales.
s) No utilice ninguna herramienta intercambiable
que precise líquidos refrigerantes. El uso de
agua o de otros líquidos refrigerantes puede
provocar una descarga eléctrica.
PFBS 160 B2
Indicaciones de seguridad adicionales
para todas las aplicaciones
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se
produce como consecuencia del enganche o del
bloqueo de la herramienta intercambiable rotatoria, como el disco abrasivo, la banda lijadora, el
cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo
provoca la detención abrupta de la herramienta
intercambiable rotatoria. En consecuencia, la
herramienta eléctrica fuera de control acelera en
dirección contraria a la dirección de giro de la
herramienta intercambiable.
Si, p. ej., el disco abrasivo se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueado, el filo del disco
que haya penetrado en la pieza de trabajo puede
quedar enganchado, con lo que el disco se saldría
abruptamente de la ranura de corte o causaría
un retroceso. En consecuencia, el disco abrasivo
se dirigiría hacia el usuario o se alejaría de él
según la dirección de giro del disco en el punto
de bloqueo. Además, los discos abrasivos también
pueden romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto
o inadecuado de la herramienta eléctrica, que
puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas
de precaución.
a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y
mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que puedan contrarrestar la fuerza
de retroceso. El usuario puede controlar las
fuerzas de retroceso si observa las medidas de
precaución pertinentes.
b) Trabaje de forma especialmente cuidadosa
en las zonas con esquinas, aristas afiladas, etc. para evitar que las herramientas
intercambiables reboten desde la pieza de
trabajo o queden atascadas. La herramienta
intercambiable rotatoria tiende a atascarse en
las esquinas, en las aristas afiladas o cuando
rebota, lo que provoca una pérdida de control
o retroceso.
c) No utilice hojas de sierra dentadas. Este tipo
de herramientas intercambiables suelen causar
un retroceso o la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
ES │ 7 ■
d) Desplace siempre la herramienta intercambiable por el material en la misma dirección
en la que el filo de corte abandone el material (se corresponde con la misma dirección
en la que salen despedidos los fragmentos).
Si se desplaza la herramienta eléctrica en la
dirección incorrecta, el filo de corte de la herramienta intercambiable saldría de la pieza
de trabajo, con lo que la herramienta eléctrica
saldría despedida en esta dirección de avance.
e) Fije siempre la pieza de trabajo si pretende
utilizar limas rotatorias, discos de tronzado,
herramientas de fresado de alta velocidad o
herramientas de fresado de metales duros.
Si la pieza de trabajo se ladea lo más mínimo
en la ranura de corte, las herramientas intercambiables se atascan y pueden causar un
retroceso. Si un disco de tronzado queda atascado, suele romperse. Si las limas rotatorias, las
herramientas de fresado de alta velocidad o las
herramientas de fresado para metales duros se
atascan, la herramienta intercambiable puede
salir abruptamente de la ranura de corte y provocar una pérdida de control de la herramienta
eléctrica.
Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura, el lijado y el
tronzado
Indicaciones de seguridad especiales para la
amoladura, el lijado y el tronzado:
a) Utilice exclusivamente los accesorios de amoladura/lijado autorizados para su herramienta
eléctrica y solo para los fines recomendados.
Ejemplo: no lije nunca con la superficie lateral de un disco de tronzado. Los discos de
tronzado están previstos para arrancar el material con el filo del disco. Si se ejerce una fuerza
lateral sobre estas muelas abrasivas, pueden
romperse.
b) Para las puntas abrasivas cónicas y rectas
con rosca, solo deben utilizarse mandriles intactos del tamaño y de la longitud adecuados
y sin rebaja en el cuello. El uso de mandriles
adecuados evita la posibilidad de rotura.
■ 8 │ ES
c) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una
presión de aplicación demasiado elevada.
No realice cortes demasiado profundos. La
sobrecarga del disco de tronzado aumenta
su solicitación y la posibilidad de que quede
ladeado o bloqueado y, con ello, de que se
produzca un retroceso o rotura.
d) Evite colocar la mano en la zona inmediatamente anterior y posterior al disco de tronzado en rotación. Si el disco de tronzado se
aleja de su mano al introducirse en la pieza de
trabajo, en caso de retroceso, es posible que la
herramienta eléctrica con el disco en rotación
salga despedida en su dirección.
e) Si el disco de tronzado se atasca o desea
interrumpir el trabajo, apague el aparato y
sujételo con tranquilidad hasta que el disco
se detenga. No intente nunca tirar del disco
de tronzado mientras esté en rotación para
extraerlo de la sección de corte, ya que
podría producirse un retroceso. Averigüe la
causa del atasco y solucione el problema.
f) No vuelva a encender la herramienta eléctrica mientras se encuentre introducida en
la pieza de trabajo. Deje que el disco de
tronzado alcance primero el nivel de plena
velocidad antes de proseguir cuidadosamente
con la operación de corte. De lo contrario, el
disco puede engancharse, salir despedido de
la pieza de trabajo o causar un retroceso.
g) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de retroceso
por un atasco en el disco de tronzado. Las
piezas de trabajo grandes pueden llegar a
doblarse por su propio peso. Por este motivo,
debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos
lados del disco, tanto en las inmediaciones
de la ranura de corte como en el borde de la
pieza.
h) Proceda con especial cautela al realizar cortes
de tipo "nicho" en las paredes existentes o
en otras zonas ocultas. El disco de tronzado
podría causar un retroceso al cortar tuberías de
gas o agua, cables eléctricos u otros objetos.
PFBS 160 B2
Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de
alambre
Indicaciones especiales de seguridad para
las tareas con cepillos de alambre:
a) Tenga en cuenta que los cepillos de alambre
pierden trozos de alambre incluso durante
el funcionamiento normal. No sobrecargue
los alambres mediante el ejercicio de una
presión demasiado elevada. Si los trozos de
alambre salen despedidos, pueden atravesar
fácilmente las prendas de ropa finas o la piel.
b) Antes de aplicarlo sobre la pieza de trabajo,
deje en marcha el cepillo durante al menos
un minuto a la velocidad de trabajo. Durante
este tiempo, asegúrese de que no haya nadie
frente al cepillo ni en su misma línea de movimiento. Durante su puesta en marcha, es posible que salgan despedidos trozos de alambre.
c) Desplace los cepillos de alambre en rotación
de forma que se alejen de usted. Al trabajar
con estos cepillos, es posible que se desprendan
pequeñas partículas y fragmentos diminutos de
alambre a alta velocidad y que penetren en la
piel.
Indicaciones de seguridad para la
iluminación LED
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES
OCULARES!
■ No dirija nunca el rayo de luz directamente
hacia personas o animales ni mire directamente al rayo de luz de la iluminación LED.
Indicaciones generales de seguridad
para las pilas normales y las pilas de
tipo botón
■ Las pilas normales o las pilas de tipo botón no
deben exponerse al calor ni al fuego. Por lo
tanto, no deben guardarse en un lugar sometido a la radiación solar directa.
■ Las pilas normales o las pilas de tipo botón no
deben cortocircuitarse. No deben guardarse
las pilas normales ni las pilas de tipo botón en
una caja o en un cajón donde exista el peligro
de que se cortocircuiten entre sí o de que otros
materiales conductores puedan cortocircuitarlas.
■ Solo debe extraerse una pila normal o una pila
de tipo botón de su embalaje original cuando
pretenda utilizarse.
■ Las pilas normales o las pilas de tipo botón no
deben someterse a impactos mecánicos.
■ Si se producen fugas en una pila de tipo botón,
el líquido no debe entrar en contacto con la piel
ni con los ojos. De lo contrario, debe lavarse la
zona afectada con agua abundante y buscar
asistencia médica.
■ No deben utilizarse cargadores distintos de los
previstos específicamente para su uso con el
aparato.
■ Deben observarse siempre los signos "más" (+)
y "menos" (-) que indican la polaridad de las
pilas normales, de las pilas de tipo botón y de
los aparatos. Debe garantizarse un uso correcto.
■ No deben utilizarse las pilas normales o las
pilas de tipo botón que no estén previstas para
su uso con el aparato.
■ No deben introducirse pilas de tipo botón de
distintos fabricantes, capacidades, tamaños y
modelos en el aparato.
PFBS 160 B2
ES │ 9 ■
■ Mantenga las pilas normales y las pilas de tipo
botón fuera del alcance de los niños.
Puesta en funcionamiento
■ En caso de ingestión de una pila normal o de
una pila de tipo botón, busque inmediatamente
asistencia médica.
Inserción/cambio de la herramienta/
pinzas portaherramientas
■ Compre siempre las pilas normales o las pilas
de tipo botón adecuadas para el aparato.
♦ Gire la tuerca de fijación
queo encastre.
■ Mantenga las pilas normales y las pilas de tipo
botón limpias y secas.
■ Si se ensucian los contactos de las pilas normales
o de las pilas de tipo botón, límpielos con un
paño limpio y seco.
■ Deben conservarse los materiales escritos y la
información original sobre los productos para
su consulta en el futuro.
■ Las pilas normales y las pilas de tipo botón
deben utilizarse exclusivamente para las aplicaciones previstas.
■ En la medida de lo posible, deben retirarse las
pilas del aparato si no pretende utilizarlo.
■ No cargue las pilas.
Existe peligro de explosión.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.
♦ Mantenga presionado el bloqueo del husillo
.
hasta que el blo-
♦ Desenrosque la tuerca de fijación
rosca con la llave combinada .
de la
♦ En caso necesario, retire la herramienta insertada.
♦ Introduzca primero la herramienta prevista a
través de la tuerca de fijación antes de insertarla en las pinzas portaherramientas
adecuadas para el vástago de la herramienta.
♦ Mantenga presionado el bloqueo del husillo
.
♦ Inserte las pinzas portaherramientas
en
el inserto de rosca y enrosque firmemente la
tuerca de fijación con la llave combinada
.
Uso de la herramienta intercambiable con
mandril:
♦ Utilice el lado del destornillador de la llave
combinada para aflojar y apretar el tornillo
del mandril o .
♦ Introduzca el mandril , o que corresponda en el aparato de la manera descrita.
♦ Utilice la llave combinada para aflojar el
tornillo del mandril o .
♦ Coloque la herramienta intercambiable deseada en el tornillo entre las dos arandelas.
♦ Utilice la llave la llave combinada
apretar el tornillo del mandril o
■ 10 │ ES
para
.
PFBS 160 B2
Piedra de afilar
♦ Lije manualmente los bordes pequeños con la
piedra de afilar .
Montaje de las bandas lijadoras
♦ Coloque la banda lijadora desde arriba
sobre el mandril para la banda lijadora .
Apriete el tornillo del mandril para la banda
lijadora de forma que la banda lijadora
quede fijada.
Montaje de los accesorios pulidores
Indicaciones para el procesamiento
de materiales, para las herramientas
y para el rango de velocidad
■ Utilice las fresas para procesar materiales de
madera, plástico y cartón yeso (pladur) a la
máxima velocidad.
■ Calcule el rango de velocidad adecuado para
el procesamiento de materiales de zinc, aleaciones de zinc, aluminio, cobre y plomo mediante la realización de pruebas sobre piezas
de ensayo.
♦ Gire los accesorios pulidores sobre la punta
del mandril para accesorios pulidores .
■ Procese los plásticos y los materiales con un
punto de fusión bajo en un rango de velocidad
reducida.
Encendido y apagado/ajuste del
rango de velocidad
■ Procese los materiales de madera a una velocidad elevada.
■ Realice las tareas de limpieza, pulido y bruñido
en un rango de velocidad media.
¡ATENCIÓN!
■ La flecha de la tuerca de racor indica
el sentido de giro del husillo portamuelas
(símbolo en sentido antihorario).
Encendido y ajuste del rango de velocidad:
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "I".
♦ Ajuste el regulador de velocidad de ajuste continuo en una posición entre "1" y "MÁX".
Apagado:
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "O".
INDICACIÓN
► La fresa no es apta para el procesamiento
de materiales de acero o hierro. Pueden
adquirirse las fresas adecuadas para ello en
comercios especializados.
Los siguientes datos son recomendaciones, por lo
que no son obligatorios. Determine también por
sí mismo mediante la práctica qué herramienta
y ajuste son mejores para el material que desee
procesar.
Ajuste de la velocidad adecuada:
Uso del anillo de agarre con iluminación LED
Número en el regulador de velocidad
Material que debe
procesarse
♦ Desenrosque la tuerca de racor
antihorario.
1
Plásticos y materiales
con un punto de fusión
bajo
2-3
Piedra, cerámica
4
Madera blanda, metal
5
Madera dura
Máx.
Acero
en sentido
♦ Enrosque el anillo de agarre con iluminación
LED en sentido horario.
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
de la iluminación LED en la posición "I" para
encenderla (consulte la fig. C).
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado de
la iluminación LED en la posición "O" para
volver a apagarla.
PFBS 160 B2
ES │ 11 ■
Seleccione el accesorio adecuado para la velocidad que corresponda:
¡ADVERTENCIA!
■ No sobrepase la velocidad máxima indicada.
Regulador de
velocidad
Accesorios
MÁX.
5
4
3
2
1
0
■ 12 │ ES
Cepillos metálicos
/cepillos de
plástico
Accesorios pulidores /brocas
Velocidad:
Discos de tronzado
/discos abrasivos
/bandas lijadoras
/fresas /puntas
de grabado /puntas abrasivas /
discos de tronzado
40 000 r. p. m.
0 r. p. m.
PFBS 160 B2
Ejemplos de uso/selección de la herramienta adecuada:
Función
Accesorios
Utilización
Longitud saliente (mín.máx.) mm
Taladrado
Brocas
Procesamiento de materiales de madera
18-25; con la broca
más pequeña, la
longitud saliente es de
10 mm
Fresado
Fresas
Diversas tareas; p. ej.,
creación de recesos,
cavidades, formas,
muescas o ranuras
18-25
Grabado
Puntas de grabado
Creación de marcas de
identificación, manualidades
18-25
Pulido,
eliminación de
herrumbre
¡CUIDADO!
Ejerza solo una leve
presión con la herramienta sobre la pieza
de trabajo.
Cepillos metálicos
Eliminación de herrumbre
9-15
Accesorios pulidores
Procesamiento de distintos metales y plásticos;
especialmente, metales
nobles, como el oro y
la plata
12-18
Limpieza
Cepillos de plástico
P. ej., limpieza de
carcasas de plástico de
difícil acceso o del entorno de una cerradura
9-15
Lijado/amoladura
Discos abrasivos
Tareas de amoladura
o lijado en materiales
de piedra y madera,
trabajos finos en
materiales duros, como
la cerámica o el acero
aleado
12-18
Puntas abrasivas
Bandas lijadoras
Tronzado
Discos de tronzado
Procesamiento de materiales de metal, plástico
y madera
10
10
12-18
■ Tenga en cuenta que no debe superarse el diámetro máximo de 55 mm para los accesorios abrasivos
ni para los conos y puntas abrasivas montadas con inserto de rosca ni el diámetro máximo de 80 mm
para los accesorios de lijado de papel de lija.
INDICACIÓN
► La longitud máxima permitida para un mandril es de 33 mm.
PFBS 160 B2
ES │ 13 ■
■ Guarde los accesorios en la caja original o de
forma que estén protegidos frente a posibles
daños.
♦ Para bloquear el husillo, retraiga el bloqueo del
husillo en el árbol flexible.
■ Guarde los accesorios en seco y alejados de
sustancias agresivas.
■ Si se ejerce una presión excesiva, la herramienta fijada puede destrozarse y/o la pieza de
trabajo puede dañarse. Podrá obtener unos
resultados óptimos si desplaza la herramienta
sobre la pieza de trabajo con un rango de velocidad constante y una presión reducida.
♦ Utilice la llave combinada para abrir la
tuerca de fijación en el árbol flexible. Coloque el accesorio y vuelva a apretar la tuerca
de fijación .
Soporte para la herramienta multifunción
♦ Enrosque el soporte
fijación .
en el dispositivo de
■ Sujete el aparato siempre con las dos manos
para las tareas de tronzado.
INDICACIÓN
■ Observe los datos y la información de la tabla
para evitar que el extremo del husillo entre en
contacto con la base del orificio de la herramienta abrasiva.
► El soporte puede enroscarse en el dispositivo de fijación en dos posiciones distintas
para su fijación en una superficie horizontal
o vertical.
Árbol flexible
■ No manipule nunca el bloqueo del husillo con
el motor en marcha. De lo contrario, el aparato
o el árbol flexible podrían dañarse.
♦ Desenrosque la tuerca de racor del aparato
en sentido antihorario y guárdela.
♦ Mantenga presionado el bloqueo del husillo
♦ Desenrosque la tuerca de fijación
en sentido antihorario.
.
del aparato
♦ Debe tirarse del árbol de forma que quede
algo retraído, ya que, de lo contrario, no puede
fijarse en las pinzas portaherramientas , .
♦ Monte el árbol flexible en el aparato. Para
ello, el eje interno del árbol flexible debe quedar insertado con la tuerca de fijación en
las pinzas portaherramientas , .
♦ Mantenga presionado el bloqueo del husillo
♦ Fije el dispositivo de fijación en el borde de
un banco o de una mesa de trabajo con un
grosor máximo de 55 mm.
♦ El soporte tiene una altura ajustable. Para
aflojar el tubo superior del soporte gírelo hacia la izquierda (–). Tire del tubo hasta alcanzar la altura deseada y gírelo hacia la derecha
para (+) para fijarlo.
♦ La fijación también tiene una altura ajustable; gire la rosca negra hacia la izquierda. Tras
ajustar la fijación a la altura adecuada, gire la
rosca en el sentido opuesto para fijarla.
♦ Cuelgue el asa metálica del aparato en la
fijación del soporte . Esta fijación
puede girarse 360°.
.
♦ Apriete ahora la tuerca de fijación con la
llave combinada .
A continuación, gire la tuerca de racor 14b
del árbol flexible en el aparato en sentido
horario.
♦ Inserte ahora el accesorio deseado en las pinzas portaherramientas , del árbol flexible.
■ 14 │ ES
PFBS 160 B2
Accesorio de fresado
Cambio de las pilas
Con este accesorio, el aparato resulta especialmente apto para cortar formas especiales (orificios
para enchufes, etc.).
♦ Asegúrese de que la iluminación LED esté
apagada. Retire los tres tornillos de la tapa del
compartimento para pilas situada en la parte
posterior del anillo de agarre con LED .
♦ Inserte la fresa de la manera descrita en el
capítulo "Inserción/cambio de la herramienta/
pinzas portaherramientas".
♦ Para ello, asegúrese de que el vástago de la
fresa sobresalga unos 16 mm de las pinzas
portaherramientas.
♦ Desenrosque la tuerca de racor del aparato
en sentido antihorario y guárdela.
♦ Enrosque el accesorio de fresado en el
aparato.
♦ Para ajustar la profundidad adecuada para el
trabajo, afloje el tornillo de fijación y desplace la base del accesorio de fresado hasta el
valor deseado.
♦ Tras esto, vuelva a apretar el tornillo de fijación .
♦ Retire la pila gastada y sustitúyala por una
nueva (pila tipo botón LR41). Tenga en cuenta
la polaridad correcta de la pila a la hora de
insertarla.
♦ Vuelva a cerrar el compartimento para pilas
con los tres tornillos.
Limpieza, mantenimiento y
almacenamiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
■ Antes de realizar cualquier tarea en el
aparato, apáguelo y desconecte el enchufe
de la red eléctrica.
Este aparato no requiere mantenimiento.
■ Elimine los restos de suciedad del aparato.
Para ello, utilice un paño seco.
¡ADVERTENCIA!
■ Si es necesario cambiar el cable de conexión,
encomiende su sustitución al fabricante o a su
distribuidor para evitar riesgos en la seguridad.
■ Guarde el aparato y las piezas individuales cuidadosamente en el maletín de plástico previsto
para ello para que no se pierda ninguna pieza.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (como, p. ej.,
baterías o cargadores) pueden solicitarse
a través de nuestro servicio de asistencia
técnica.
ca. 16 mm
¡ADVERTENCIA!
■ Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
PFBS 160 B2
ES │ 15 ■
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
■ 16 │ ES
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
PFBS 160 B2
INDICACIÓN
► En el caso de las herramientas de Parkside
y Florabest, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios
(p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 310860
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 • DE - 44867 BOCHUM
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de herramientas eléctricas y baterías usadas.
Las pilas no deben desecharse con
la basura doméstica.
Cada consumidor está obligado legalmente a
entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio/barrio o en un
establecimiento. Esta obligación tiene como objeto
el desecho de las pilas de una manera respetuosa
con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado.
Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y, si
procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje
cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
Puede informarse acerca de las
posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración
municipal o ayuntamiento.
ALEMANIA
www.kompernass.com
PFBS 160 B2
ES │ 17 ■
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá
sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones
a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrénicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato: Taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 B2
Año de fabricación: 10-2018
Número de serie: IAN 310860
Bochum, 15/10/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
■ 18 │ ES
PFBS 160 B2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. Sicurezza sul posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Sicurezza delle persone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ulteriori indicazioni di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura. . . . . . . . . . . . . 26
Ulteriori indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avvertenze relative alla sicurezza per lampade LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avvertenze relative alla sicurezza per pile e celle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accessori / apparecchi addizionali originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pietra affilapunte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montaggio dei nastri abrasivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montaggio degli accessori lucidanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accensione e spegnimento / impostazione del numero di giri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilizzo dell'anello di presa con luce LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / numero di giri . . . . . . . . . . . . 29
Albero flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Treppiedi per l'attrezzo multifunzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Supporto per fresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sostituzione delle pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulizia, cura e conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PFBS 160 B2
IT│MT │ 19 ■
LEVIGATRICE A PENNA
MULTIFUNZIONE PFBS 160 B2
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del
presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima
di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la
relativa documentazione.
Uso conforme
La levigatrice a penna, di seguito denominata
anche "apparecchio", è adatta per forare, fresare,
incidere, brunire, pulire, molare e tranciare legno,
metallo, plastica, ceramica o pietra in locali asciutti.
Qualunque altro impiego o modifica della macchina
è da considerarsi non conforme alla destinazione
d'uso prevista e può comportare gravi rischi di
infortunio. Non adatta all'uso commerciale.
Dotazione
Levigatrice a penna:
Interruttore ON/OFF
Cavo di rete
Staffa di metallo
Feritoie di ventilazione
Dado per raccordi
Dado di serraggio
Pinza di serraggio 3,2 mm (premontata)
Anello di presa con luce LED
Tasto per l'arresto del mandrino
Spazzole di carbone
Regolatore del numero di giri in continuo
■ 20 │ IT│MT
Accessori (vedi fig. A):
Vite di arresto
Supporto per fresa
Albero flessibile
14b Dado per raccordi (albero flessibile)
Arresto del mandrino(albero flessibile)
Supporto del treppiedi
Treppiedi
Dispositivo di bloccaggio
Set di accessori (42 pezzi) (vedi fig. B):
6 mole da taglio (max. 40000 min-1)
2 mole abrasive (max. 40000 min-1)
1 pietra affilapunte
3 accessori lucidanti (max. 20000 min-1)
5 nastri abrasivi (max. 40000 min-1)
1 perno per serraggio nastro abrasivo
1 chiave combinata
1 pinza di serraggio 2,4 mm
1 spazzola metallica (max. 15000 min-1)
2 spazzole di plastica (max. 15000 min-1)
1 perno per serraggio mole da taglio / mole
abrasive
1 punta per trapano (max. 20000 min-1)
1 bit per fresatura (max. 40000 min-1)
1 perno per serraggio accessori lucidanti
2 bit per incisione (max. 40000 min-1)
5 per bit per levigatura, abrasivi
(max. 40000 min-1)
8 mole da taglio (max. 40000 min-1)
Interruttore ON/OFF lampada LED
AVVERTENZA!
■ Non superare il numero di giri massimo
indicato (vedi capitolo: "Indicazioni relative
alla lavorazione del materiale / utensile /
intervallo di velocità").
PFBS 160 B2
Volume della fornitura
NOTA
1 levigatrice a penna multifunzione PFBS 160 B2
1 valigetta di plastica
1 albero flessibile
1 treppiedi
1 dispositivo di bloccaggio
1 supporto per fresa
1 anello di presa con luce LED
1 kit di accessori (42 pezzi)
1 manuale di istruzioni per l'uso
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo un
procedimento di misurazione normalizzato
e può essere usato per un confronto tra vari
apparecchi. Il coefficiente di emissione delle
vibrazioni può anche essere usato per una
stima introduttiva dell'esposizione.
Dati tecnici
► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni
potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati
per la riduzione della sollecitazione da
vibrazioni prevedono l'uso di guanti durante
l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione
dei tempi di lavoro. Tenere in considerazione
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per
esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è
spento e i tempi in cui è acceso ma funziona
senza carico).
Potenza assorbita
nominale:
Tensione nominale:
Numero di giri
nominale:
Punta per
trapano
160 W
230 - 240 V ~, 50 Hz
(tensione alternata)
n 10.000–40.000 min-1
:
Mole:
max. Ø 3,2 mm
max. Ø 25 mm
Classe di protezione: II / (isolamento doppio)
Valore di emissione acustica:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica: LPA =
75
Fattore di incertezza K:
KPA =
3
Livello di potenza acustica:
LWA = 86
dB (A)
Fattore di incertezza K:
KWA =
dB
3
dB (A)
dB
Indossare paraorecchi!
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745:
Valore di emissione delle vibrazioni: ah = 3,1 m/s2
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s2
PFBS 160 B2
AVVERTENZA!
Indicazioni generali
di sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o
gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
IT│MT │ 21 ■
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea all'inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici collegate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse
elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall'olio, da bordi acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga indicata anche
per uso all'esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
■ 22 │ IT│MT
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenziale evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza, o se si è sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di protezione. L'uso di
dispositivi di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o protezioni acustiche, a seconda del
tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il
rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio già acceso alla rete
elettrica, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in
movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispositivi di raccolta, accertarsi che siano collegati
e che vengano utilizzati correttamente.
L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i
pericoli associati alla polvere.
PFBS 160 B2
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzareelettroutensili con interruttore
difettoso.Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa misura
precauzionale impedisce l'avvio involontario
dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o
che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere il funzionamento
dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio.
Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con bordi di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
PFBS 160 B2
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato specializzato e solo con
l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
AVVERTENZA!
Indossare sempre occhiali protettivi
Indicazioni di sicurezza per tutte le
applicazioni
Indicazioni generali relative alla sicurezza
per lavori di levigatura, levigatura con carta
vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidatura, fresatura o troncatura:
a) Questo elettroutensile è destinato all'uso come
levigatrice, levigatrice con carta vetrata,
spazzola metallica, lucidatrice, fresa e troncatrice. Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza, alle istruzioni, alle rappresentazioni
e ai dati che si ricevono con l'apparecchio.
In caso di mancata osservanza delle seguenti
istruzioni vi è il pericolo di scossa elettrica, di
incendio e/o lesioni gravi.
b) Non utilizzare accessori che la casa costruttrice non abbia esplicitamente previsto e
raccomandato per questo elettroutensile.
Il semplice fatto che un accessorio possa essere
fissato all'elettroutensile non è garanzia di impiego sicuro.
c) Il numero di giri ammesso dell'utensile impiegato deve essere almeno pari al numero
massimo di giri riportato sull'elettroutensile.
Un accessorio che gira più rapidamente di
quanto consentito potrebbe rompersi e i vari
pezzi potrebbero essere scaraventati nell'ambiente circostante.
d) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile
montato devono corrispondere alle dimensioni
dell'elettroutensile in dotazione. In caso di
utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non
sarà possibile schermarli oppure controllarli a
sufficienza.
IT│MT │ 23 ■
e) I dischi abrasivi, rulli abrasivi o altri accessori
devono adattarsi perfettamente al mandrino
portamola dell'elettroutensile in dotazione.
Gli utensili che non si adattano perfettamente
al mandrino portamola dell'elettroutensile non
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte
e potrebbero provocare perdita di controllo.
f) I dischi, cilindri abrasivi, utensili da taglio o
altri accessori montati su un perno devono
essere inseriti completamente nella pinza di
serraggio o nel mandrino di serraggio. La
parte del perno che rimane libera tra corpo
abrasivo e pinza di serraggio o mandrino di
serraggio deve essere minima. Se il perno non
viene sufficientemente bloccato o se il corpo
abrasivo sporge troppo, l'utensile potrebbe
staccarsi ed essere scaraventato via ad alta
velocità.
g) Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima
di ogni utilizzo, controllare gli utensili e accertarsi che sulle molle abrasive non vi siano
scheggiature o crepe, che i rulli abrasivi
non presentino crepe o forte usura e che le
spazzole metalliche non abbiano fili metallici
allentati oppure rotti. Se l'elettroutensile o
l'utensile impiegato dovesse sfuggire dalla
mano e cadere, accertarsi che non abbia
subito nessun danno oppure utilizzare un
utensile intatto. Una volta controllato e montato l'utensile, far funzionare l'utensile per la
durata di un minuto con il numero massimo
di giri, avendo cura di tenersi lontani e di
impedire anche ad altre persone presenti di
avvicinarsi all'accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi, gli utensili danneggiati si
rompono nel corso di questo periodo di prova.
h) Indossare dispositivi di protezione individuale.
A seconda dell'applicazione in corso, utilizzare una visiera completa, una maschera di
protezione per gli occhi oppure occhiali di
protezione. Se opportuno, indossare maschera antipolvere, paraorecchi, guanti protettivi
oppure un grembiule speciale in grado di
proteggere da piccole particelle di levigatura
o di materiale.
■ 24 │ IT│MT
Gli occhi devono essere protetti da corpi estranei che potrebbero essere proiettati in aria nel
corso delle diverse applicazioni. La maschera
antipolvere e la maschera respiratoria devono
essere in grado di filtrare la polvere provocata
durante l'applicazione. Se ci si espone per lungo
tempo a un rumore troppo forte, si potrebbe
incorrere in una perdita di udito.
i) Assicurarsi di evitare che altre persone
possano avvicinarsi alla zona in cui si sta
lavorando. Ogni persona che entra nella
zona di lavoro deve indossare i dispositivi di
protezione individuale. I frammenti del pezzo
da lavorare oppure utensili rotti possono volare
via oppure provocare incidenti anche al di fuori
della zona di lavoro diretta.
j) Afferrare l'apparecchio solo dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali
l'elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici
nascosti o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea di tensione potrebbe
mettere sotto tensione anche le parti in metallo
dell'apparecchio e provocare così una scossa
elettrica.
k) All'avvio, tenere sempre ben fermo l'elettroutensile. Se si parte con il massimo numero di
giri, il momento di reazione del motore potrebbe causare una torsione dell'elettroutensile.
l) Se possibile, utilizzare delle morse per fissare
il pezzo da lavorare. Non tenere mai un
pezzo da lavorare piccolo in una mano e
l'elettroutensile nell'altra mentre lo si utilizza.
Bloccando i pezzi da lavorare piccoli, si hanno
a disposizione entrambe le mani per controllare
meglio l'elettroutensile. Durante il taglio di pezzi
tondi come tasselli di legno, barre o tubi, essi
tendono a rotolare via, cosicché l'elettroutensile
potrebbe incastrarsi ed essere scaraventato
verso l'utente.
m) Tenere lontano il cavo di allacciamento dagli
utensili rotanti. Se si perde il controllo sull'apparecchio, vi è il pericolo di troncare o colpire il
cavo, e la mano o il braccio dell'utente potrebbero finire nell'utensile in rotazione.
PFBS 160 B2
n) Non poggiare mai l'elettroutensile prima che
l'utensile impiegato si sia fermato completamente. L'utensile in rotazione può entrare in
contatto con la superficie di appoggio, facendo
perdere il controllo sull'elettroutensile.
o) Dopo la sostituzione di utensili o l'esecuzione
di regolazioni sull'apparecchio stringere
saldamente il dado della pinza di serraggio,
il mandrino di serraggio o altri elementi di
fissaggio. Gli elementi di fissaggio staccati
possono spostarsi improvvisamente e provocare
perdita di controllo; i componenti rotanti non
fissati vengono scaraventati via con violenza.
p) Non trasportare mai l'elettroutensile quando
è ancora in funzione. Gli indumenti dell'operatore possono essere catturati dall'utensile in
rotazione tramite un contatto casuale, causando lesioni fisiche.
q) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell'elettroutensile. Il ventilatore del motore
attira polvere nel carter e un forte accumulo di
polvere metallica potrebbe provocare pericoli
di natura elettrica.
r) Non utilizzare mai l'elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille
potrebbero incendiare questi materiali.
s) Non utilizzare mai utensili che richiedono
refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di
altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una
scossa elettrica.
Ulteriori indicazioni relative alla
sicurezza per tutte le applicazioni
Contraccolpo e rispettive indicazioni di
sicurezza
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito
ad agganciamento oppure blocco di un utensile
rotante, ad es. mola abrasiva, nastro abrasivo,
spazzola metallica, ecc. Se l'utensile rotante si
incastra o blocca, esso si ferma improvvisamente.
In questo caso si genera un rimbalzo incontrollato
dell'elettroutensile nella direzione opposta a quella
della rotazione dell'utensile.
PFBS 160 B2
Se ad es. una mola abrasiva resta agganciata
o bloccata nel pezzo da lavorare, il bordo della
mola abrasiva che si abbassa nel pezzo da lavorare potrebbe rimanere impigliato provocando in
questo modo una rottura oppure un contraccolpo
della mola abrasiva. La mola si avvicina o si allontana dall'operatore a seconda della direzione
di rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
In tali situazioni è anche possibile che le mole si
rompano.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
improprio o erroneo dell'elettroutensile. Lo si può
evitare adottando idonee misure preventive, come
descritto di seguito.
a) Tenere ben fermo l'elettroutensile e portare il
corpo e le braccia in una posizione che consenta di assorbire le forze del contraccolpo.
Adottando appropriate misure di precauzione
l'operatore può essere in grado di tenere sotto
controllo le forze di contraccolpo.
b) Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, bordi vivi, ecc. Impedire che
gli utensili possano rimbalzare dal pezzo da
lavorare e incastrarsi. L'utensile in rotazione
ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli
e spigoli vivi, oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un
contraccolpo.
c) Non utilizzare lame di taglio dentellate.
Questo tipo di accessori provoca spesso un
contraccolpo oppure la perdita del controllo
sull'elettroutensile.
d) Introdurre l'utensile nel materiale sempre
nella stessa direzione in cui la lama di taglio
abbandona il materiale (corrisponde alla
direzione in cui i trucioli vengono espulsi). Se
si conduce l'elettroutensile nella direzione sbagliata, la lama di taglio dell'utensile fuoriesce
con violenza dal pezzo e l'elettroutensile viene
trascinato in questa direzione di avanzamento.
IT│MT │ 25 ■
e) Quando si utilizzano lime rotanti, mole da
taglio, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in
metallo duro, bloccare sempre saldamente il
pezzo da lavorare. Già alla minima torsione
nella scanalatura, questi utensili si incastrano
causando un possibile contraccolpo. Se una
mola da taglio si incastra, solitamente si rompe.
Se si incastrano lime rotanti, fresatrici ad alta
velocità o fresatrici in metallo duro, l'utensile
potrebbe saltar fuori dalla scanalatura e portare
a una perdita di controllo dell'elettroutensile
stesso.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
per operazioni di levigatura e di
troncatura
Particolari indicazioni di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura:
a) Utilizzare esclusivamente corpi abrasivi omologati per l'elettroutensile e solo per le possibilità d'impiego consigliate. Esempio: non
eseguire mai lavori di levigatura con la superficie laterale di una mola. Le mole da taglio
sono previste per l'asportazione di materiale
con il bordo della mola. Se si esercitano carichi
laterali su questi corpi abrasivi, vi è il pericolo
di romperli.
b) Per punte abrasive coniche e diritte filettate,
utilizzare solo mandrini intatti di grandezza
e lunghezza corretta, senza taglio posteriore
sulla spalla. I mandrini corretti prevengono la
possibilità di rotture.
c) Evitare il blocco della mola da taglio oppure
di esercitare una pressione troppo alta.
Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
Sottoponendo la mola a carico eccessivo, se
ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o
a blocchi, con conseguente pericolo di contraccolpo oppure di rottura del corpo abrasivo.
■ 26 │ IT│MT
d) Evitare di avvicinare la mano alla zona anteriore o posteriore della mola da taglio rotante.
Manovrando la mola da taglio nel pezzo da
lavorare in direzione opposta a quella della
mano, in caso di contraccolpo, l'elettroutensile
con la mola rotante potrebbe venire proiettato
direttamente contro l'operatore.
e) In caso di blocco della mola da taglio o interruzione del lavoro, spegnere l'apparecchio
e aspettare che la mola si fermi completamente. Non tentare mai di estrarre la mola
in funzione perché si potrebbe provocare un
contraccolpo. Cercare ed eliminare la causa
del blocco.
f) Non rimettere mai in funzione l'elettroutensile
finché esso si trova ancora nel pezzo da
lavorare. Prima di continuare a eseguire il
taglio con cautela, attendere che la mola da
taglio abbia raggiunto la massima velocità.
In caso contrario, è possibile che la mola resti
agganciata, salti via dal pezzo da lavorare
oppure provochi un contraccolpo.
g) Sostenere i pannelli o pezzi da lavorare di
grosse dimensioni per evitare il rischio di
contraccolpo a causa di una mola da taglio
incastrata. I pezzi da lavorare di grosse dimensioni potrebbero deformarsi a causa del peso
intrinseco. Il pezzo da lavorare deve essere
appoggiato su entrambi i lati della mola, sia in
prossimità del taglio sia sui bordi.
h) Adottare la massima cautela in caso di tagli a
immersione da eseguire in pareti già esistenti
oppure in altre parti non visibili. La mola che
inizia il taglio sul materiale potrebbe provocare
un contraccolpo in caso di troncatura di linee
del gas o dell'acqua, linee elettriche oppure
oggetti di altro tipo.
PFBS 160 B2
Ulteriori indicazioni di sicurezza per
lavori con spazzole metalliche
Particolari indicazioni di sicurezza per lavori
con spazzole metalliche:
a) Tenere presente che la spazzola metallica
perde pezzi di filo di ferro anche durante il
consueto impiego. Non sovraccaricare i fili
metallici esercitando una pressione troppo
alta. I pezzi di filo di ferro scaraventati in aria
potrebbero penetrare molto facilmente in indumenti sottili e/o nella pelle.
b) Prima dell'impiego, far funzionare le spazzole
per almeno un minuto alla velocità di lavoro.
Assicurarsi che durante questo tempo non si
trovino altre persone davanti alla spazzola o
allineate alla spazzola. Durante il rodaggio,
è possibile che i pezzi di filo metallico staccati
volino via.
c) Orientare la spazzola metallica rotante nella
direzione opposta a quella dell'operatore.
Quando si lavora con queste spazzole, è possibile che particelle e piccolissimi pezzi di filo
metallico volino via ad alta velocità e penetrino
nella pelle.
Avvertenze relative alla sicurezza
per lampade LED
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI
AGLI OCCHI!
■ Non dirigere mai il raggio luminoso direttamente su persone o animali e non guardare
mai direttamente nel raggio luminoso delle
lampade LED.
Avvertenze relative alla sicurezza
per pile e celle
■ È vietato esporre celle o pile a calore o fuoco.
Si deve evitare di riporle in un luogo esposto
all'irradiazione solare diretta.
■ È vietato creare un corto circuito tra celle o pile.
È vietato conservare celle o pile in una scatola o
in un cassetto, dove vi è pericolo che creino un
corto circuito tra loro o attraverso altri materiali
conduttivi.
■ Prelevare una cella o pila dalla sua confezione
originale solo se si intende utilizzarla.
■ È vietato esporre celle o pile a urti meccanici.
■ Se una cella presenta una perdita, bisogna
assolutamente evitare che il liquido venga a
contatto con la pelle o giunga negli occhi. Se
si è verificato un contatto lavare la zona interessata con abbondante acqua e consultare un
medico.
■ È vietato utilizzare caricabatterie diversi da
quelli che sono previsti appositamente per l'uso
unitamente all'apparecchio.
■ I segni di polarità più (+) e meno (-) sulle celle,
sulle pile e sugli apparecchi devono sempre venire rispettati. Si deve garantire un uso corretto.
■ È vietato utilizzare celle o pile che non sono
predisposte per l'uso unitamente all'apparecchio.
■ È vietato utilizzare assieme nello stesso apparecchio celle di diversa produzione, capacità,
dimensione e forma costruttiva.
PFBS 160 B2
IT│MT │ 27 ■
■ Tenere celle e pile lontane dalla portata dei
bambini.
Messa in funzione
■ Qualora una cella o una pila venisse ingerita, si
deve immediatamente ricorrere a un medico.
Inserimento / sostituzione utensile /
pinza di bloccaggio
■ Acquistare sempre la cella o pila giusta per
l'apparecchio.
♦ Azionare l'arresto del mandrino
premuto.
■ Tenere celle e pile pulite e asciutte.
♦ Ruotare il dado di serraggio fino a quando
l'arresto non scatta in posizione.
■ Qualora gli attacchi di celle o pile fossero sporchi, pulirli con un panno asciutto e pulito.
■ Le informazioni e i documenti originari relativi
ai prodotti devono venire conservati per una
futura consultazione.
■ Celle e pile possono venire impiegate solo nelle
applicazioni alle quali sono destinate.
■ Rimuovere possibilmente le pile dagli apparecchi
se non le si usa.
■ Le pile non possono essere ricaricate.
Sussiste il pericolo di esplosione!
Accessori / apparecchi addizionali
originali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi addizionali indicati nel manuale o il cui supporto sia
compatibile con l'apparecchio.
e tenerlo
♦ Svitare il dado di serraggio con la chiave
combinata dalla filettatura.
♦ Rimuovere l'eventuale utensile inserito.
♦ Innanzitutto far passare l'utensile previsto attraverso il dado di serraggio prima di infilarlo
nella pinza di serraggio
adatta al gambo
dell'utensile.
♦ Azionare l'arresto del mandrino
premuto.
e tenerlo
♦ Infilare la pinza di serraggio
nell'inserto
filettato e avvitare poi saldamente il dado di
serraggio con la chiave combinata sulla
filettatura.
Utilizzare un utensile con perno di serraggio :
♦ Utilizzare il lato cacciavite della chiave combinata per svitare e stringere la vite dei perni
di serraggio o .
♦ Inserire il perno di serraggio ,
nell'apparecchio come descritto.
o
♦ Con l'ausilio della chiave combinata svitare
la vite dal perno di serraggio o .
♦ Infilare l'utensile desiderato sulla vite tra le due
rondelle.
♦ Con l'ausilio della chiave combinata stringere
saldamente la vite sul perno di serraggio o
.
■ 28 │ IT│MT
PFBS 160 B2
Pietra affilapunte
♦ Rettificare piccoli spigoli manualmente con la
pietra affilapunte .
Indicazioni relative alla lavorazione
del materiale / utensile / numero di
giri
Montaggio dei nastri abrasivi
■ Utilizzare i bit per fresatura per lavorare legno,
plastica e cartongesso con la massima velocità.
♦ Infilare il nastro abrasivo dall'alto sul perno
per serraggio nastro abrasivo . Stringere saldamente la vite del perno per serraggio nastro
abrasivo per fissare il nastro abrasivo .
■ Determinare il numero di giri idoneo per lavorare
zinco, leghe di zinco, alluminio, rame e piombo
facendo tentativi su pezzi di prova.
Montaggio degli accessori lucidanti
♦ Avvitare gli accessori lucidanti sulla punta
del perno per serraggio accessori lucidanti .
Accensione e spegnimento /
impostazione del numero di giri
■ Lavorare il legno con un elevato numero di giri.
■ Eseguire lavori di pulizia, lucidatura e levigatura
impostando un numero di giri intermedio.
NOTA
ATTENZIONE!
■ Il senso di rotazione è indicato sulla freccia
che si trova sul dado per raccordi (simbolo del senso antiorario).
Accensione / impostazione dell'intervallo di
velocità:
♦ Portare l'interruttore ON/OFF
"I".
■ Lavorare plastiche e materiali con basso punto
di fusione con un ridotto numero di giri.
in posizione
► Il bit per fresatura non è adatto per acciaio
e ferro. Bit per fresatura adatti sono disponibili
in commercio.
I seguenti dati sono suggerimenti non vincolanti.
Nei lavori pratici provare quale utensile e quale
impostazione siano adeguati al materiale da
lavorare.
Regolazione del numero di giri:
♦ Portare il regolatore del numero di giri in continuo in una posizione compresa tra "1" e
"MAX".
Cifra sulla regolazione del numero di
giri
Materiale da
lavorare
Spegnimento:
1
Plastica e materiali con
basso punto di fusione
2–3
Pietra, ceramica
4
Legno morbido,
metallo
5
Legno duro
Max.
Acciaio
♦ Portare l'interruttore ON/OFF
"O".
nella posizione
Utilizzo dell'anello di presa con luce
LED
♦ Svitare il dado per raccordi dalla filettatura
ruotandolo in senso antiorario.
♦ Avvitare l'anello di presa con luce LED
filettatura ruotandolo in senso orario.
sulla
♦ Portare l'interruttore ON/OFF della luce LED
sulla posizione "I" per accenderla (vedi Fig. C).
♦ Portare l'interruttore ON/OFF della luce LED
sulla posizione "O" per spegnerla.
PFBS 160 B2
IT│MT │ 29 ■
Scegliere l'utensile adeguato al numero di giri adatto:
AVVERTENZA!
■ Non superare il numero di giri massimo indicato.
Regolazione
del numero
di giri
Accessori
Numero di giri
40000 min-1
MAX
5
4
3
2
1
0
■ 30 │ IT│MT
spazzola metallica
/ spazzola di
plastica
accessori lucidanti
/ punta per
trapano
mole da taglio /
mole abrasive /
nastri abrasivi /bit
per fresatura /bit
per incisione /bit
per levigatura /
mole da taglio
0 min-1
PFBS 160 B2
Esempi di applicazione / selezionare l'utensile adeguato:
Funzione
Accessori
Impiego
Sporgenza (min-max)
mm
Trapanatura
Punta
Lavorazione del legno
18–25 con la punta
più piccola la sporgenza è di 10 mm
Fresatura
Bit per fresatura
Lavori di vario tipo;
ad es. incavare, svuotare, sagomare, eseguire
scanalature o fessure
18–25
Incisione
Bit per incisione
Esecuzione di contrassegni, lavori di
bricolage
18–25
Lucidatura,
Trattamento antiruggine
ATTENZIONE!
Esercitare con l'utensile solo una leggera
pressione sul pezzo da
lavorare.
Spazzola metallica
Trattamento antiruggine
9–15
Accessori lucidanti
Lavorazione di diversi
metalli e materiali
plastici, in particolare
metalli nobili come oro
o argento
12–18
Pulitura
Spazzole di plastica
ad es. pulizia di alloggiamenti di plastica
difficilmente accessibili
o pulizia dell'area che
circonda una serratura
9–15
Molatura
Mole abrasive
Lavori di levigatura su
pietra o legno, lavori
su materiali duri come
ceramica o leghe di
acciaio
12–18
Bit per levigatura
Nastri abrasivi
Troncatura
Mole da taglio
Lavorazione di metallo,
plastica e legno
10
10
12–18
■ Si prega di tenere presente che il diametro massimo di corpi abrasivi composti, di coni abrasivi e di
steli abrasivi con inserto filettato non deve superare i 55 mm e che quello per accessori abrasivi con
carta vetrata non deve superare gli 80 mm.
NOTA
► La lunghezza massima consentita di un perno di serraggio è di 33 mm.
■ Sistemare gli accessori nella scatola originale o proteggerli in altro modo da possibili danneggiamenti.
■ Conservare gli accessori asciutti e lontani da sostanze aggressive.
■ Se si esercita una pressione eccessiva, l'utensile bloccato si potrebbe rompere e/o il pezzo da lavorare si potrebbe danneggiare. Si possono ottenere risultati ottimali se si conduce l'utensile sul pezzo da
lavorare ad una velocità costante e con una leggera pressione.
PFBS 160 B2
IT│MT │ 31 ■
■ Quando si effettuano lavori di troncatura tenere
l'apparecchio sempre con due mani.
■ Al fine di impedire che l'estremità del mandrino
tocchi il fondo del foro dell'utensile abrasivo,
rispettare i dati e le informazioni contenuti nella
tabella.
Albero flessibile
■ Non azionare mai l'arresto del mandrino mentre
il motore è in funzione. L'apparecchio o l'albero
flessibile si potrebbe altrimenti danneggiare.
♦ Svitare il dado per raccordi dall'apparecchio
ruotandolo in senso antiorario e metterlo da
parte.
♦ Azionare l'arresto del mandrino
premuto.
e tenerlo
♦ Svitare il dado di serraggio dall'apparecchio
ruotandolo in senso antiorario.
♦ È necessario estrarre un poco l'albero, altrimenti
non è possibile fissarlo nella pinza di serraggio
, .
♦ Montare l'albero flessibile sull'apparecchio.
L'asse interno dell'albero flessibile deve venire
inserito assieme al dado di serraggio nella
pinza di serraggio , .
♦ Azionare l'arresto del mandrino
premuto.
Treppiedi per l'attrezzo multifunzione
♦ Avvitare il treppiedi
di bloccaggio .
inserendolo nel dispositivo
NOTA
► Il treppiedi può essere avvitato in due diverse posizioni nel dispositivo di bloccaggio
a seconda del fissaggio desiderato, ossia su
una superficie orizzontale o verticale.
♦ Avvitare il dispositivo di bloccaggio sul bordo
di un banco di lavoro di spessore massimo pari
a 55 mm.
♦ Il treppiedi è regolabile in altezza. Svitare
il tubo superiore del treppiedi ruotandolo
verso sinistra (–). Sfilare il tubo fino all'altezza
massima e bloccarlo nuovamente ruotandolo
verso destra (+).
♦ Anche il supporto è regolabile in altezza;
ruotare la filettatura nera verso sinistra. Dopo
che il supporto è stato impostato sull'altezza
giusta, ruotare la filettatura nella direzione
opposta stringendo saldamente.
♦ Fissare l'apparecchio con la staffa di metallo
sul supporto del treppiedi . Questo supporto può venire ruotato di 360°.
e tenerlo
♦ A questo punto avvitare saldamente il dado di
serraggio con la chiave combinata . Poi
avvitare saldamente in senso orario il dado per
raccordi 14b dell'albero flessibile sull'apparecchio.
♦ Ora inserire l'accessorio desiderato nella pinza
di serraggio , dell'albero flessibile.
♦ Per bloccare il mandrino infilare nuovamente
l'arresto del mandrino sull'albero flessibile.
♦ Con la chiave combinata aprire il dado di
serraggio dell'albero flessibile. Introdurre
l'accessorio e riavvitare saldamente il dado di
serraggio .
■ 32 │ IT│MT
PFBS 160 B2
Supporto per fresa
Sostituzione delle pile
Con l'ausilio di questo accessorio l'apparecchio è
particolarmente adatto per ritagliare forme speciali
(fori per prese elettriche, ecc.).
♦ Controllare che il LED non sia spento. Rimuovere sul retro dell'anello di presa con LED le tre
viti del coperchio del vano pile.
♦ Inserire il bit per fresatura come descritto al
capitolo "Utensile / inserimento / sostituzione
della pinza di bloccaggio".
♦ Rimuovere la pila scarica e sostituirla con una
nuova (pila a bottone LR41). Quando si inseriscono le pile badare alla giusta polarità.
♦ Badare che il fusto del bit sporga di circa
16 mm dalla pinza di serraggio.
♦ Richiudere il vano pile inserendo e avvitando
nuovamente le tre viti.
♦ Svitare il dado per raccordi dall'apparecchio
ruotandolo in senso antiorario e metterlo da
parte.
Pulizia, cura e conservazione
♦ Avvitare il supporto per fresa
sull'apparecchio.
♦ Al fine di impostare la giusta profondità di lavoro, svitare la vite di arresto e portare il piede
del supporto per fresa alla misura desiderata.
♦ Dopo di ciò riavvitare saldamente la vite di
arresto .
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
■ Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
■ Rimuovere lo sporco dall'apparecchio.
Utilizzare a tale scopo un panno asciutto.
AVVERTENZA!
■ Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione, fare eseguire l'operazione dal produttore o da un suo rappresentante, per evitare
di compromettere la sicurezza.
■ Conservare accuratamente l'apparecchio e tutti
i singoli componenti nell'apposita valigetta di
plastica in modo tale che nessun pezzo possa
andare perso.
NOTA
► I pezzi di ricambio non indicati (come ad
es. batterie, caricabatterie) possono essere
ordinati tramite il nostro call center.
AVVERTENZA!
ca. 16 mm
PFBS 160 B2
■ Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
IT│MT │ 33 ■
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
■ 34 │ IT│MT
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
PFBS 160 B2
Smaltimento
NOTA
► In caso di utensili Parkside e Florabest,
inviare esclusivamente l'articolo guasto senza
accessori (es. batteria, valigetta, attrezzi di
montaggio, ecc.).
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
AVVERTENZA!
► Fare riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
► Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 310860
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e
riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per le possibilità di smaltimento relative a elettroutensili/batterie esausti, informarsi presso il municipio o l'amministrazione comunale di residenza.
È vietato gettare via le pile assieme
ai rifiuti domestici.
Ogni utente è obbligato per legge a conferire le
pile ad un centro di raccolta comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al commerciante. Questo
obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico
delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui
vari materiali di imballaggio ed
eventualmente separare i materiali
effettuando una raccolta differenziata.
I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e
numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
www.kompernass.com
PFBS 160 B2
IT│MT │ 35 ■
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona
del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente
che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo / denominazione dell'apparecchio: Levigatrice a penna multifunzione PFBS 160 B2
Anno di produzione: 10 - 2018
Numero di serie: IAN 310860
Bochum, 15/10/2018
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
■ 36 │ IT│MT
PFBS 160 B2
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas . . . . . . . . . . . . . 39
1. Segurança no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. Segurança de pessoas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instruções de segurança para todas as utilizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mais instruções de segurança para todas as utilizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instruções de segurança adicionais para lixar e cortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame . . . . . . . . . . . . . . 45
Instruções de segurança para luzes LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instruções de segurança relativas a pilhas e células . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Acessórios/aparelhos adicionais de origem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Colocar/substituir a ferramenta/pinça de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ponta abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montar as cintas abrasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montar os acessórios de polir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ligar e desligar / Ajustar a gama de rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilizar o anel de ajuste com luz LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instruções relativas a trabalho com o material/a ferramenta/a gama de rotações . . . . . . . . 47
Eixo flexível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Peça de apoio para a ferramenta multiúsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cesto para fresagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Substituir as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limpeza, conservação e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PFBS 160 B2
PT │ 37 ■
PERFURADORA-LIXADORA DE
PRECISÃO PFBS 160 B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
A lixadeira perfuradora de precisão, adiante também designada por aparelho, deve ser utilizada
para perfurar, fresar, gravar, polir, limpar, lixar e
cortar madeira, metal, plástico, cerâmica ou pedra
em espaços secos. Qualquer outra utilização ou
alteração da máquina é considerada incorreta e
acarreta perigo de acidentes graves. Este aparelho
não foi concebido para o uso comercial.
Equipamento
Lixadeira perfuradora de precisão:
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Cabo de alimentação
Aro de metal
Ranhuras de ventilação
Porca de capa
Porca de aperto
Pinça de aperto 3,2 mm (pré-montada)
Anel de ajuste com luz LED
Botão de bloqueio do veio
Escovas de carvão
Regulador de velocidade progressivo
■ 38 │ PT
Acessórios (ver também fig. A):
Parafuso de fixação
Cesto para fresagem
Eixo flexível
14b Porca de capa (eixo flexível)
Bloqueio do veio (eixo flexível)
Suporte da peça de apoio
Peça de apoio
Dispositivo de aperto
Conjunto de acessórios (42 peças) (ver fig. B):
6 Discos de corte (máx. 40.000 rpm)
2 Discos de corte, abrasivos (máx. 40.000 rpm)
1 Ponta abrasiva
3 Acessórios de polir (máx. 20.000 rpm)
5 Cintas abrasivas (máx. 40.000 rpm)
1 Mandril de fixação da cinta abrasiva
1 Chave universal
1 Pinça de aperto 2,4 mm
1 Escova de metal (máx. 15.000 rpm)
2 Escovas de plástico (máx. 15.000 rpm)
1 Mandril de fixação para discos de corte/
discos abrasivos
1 Broca (máx. 20.000 rpm)
1 Ponta de fresar (máx. 40.000 rpm)
1 Mandril de fixação para acessórios de polir
2 Pontas de gravar (máx. 40.000 rpm)
5 Pontas de lixar, abrasivas (máx. 40.000 rpm)
8 Discos de corte (máx. 40.000 rpm)
Interruptor LIGAR/ DESLIGAR Luz LED
AVISO!
■ Não exceda a velocidade de rotação máxima indicada (ver capítulo: "Instruções relativas
a trabalho com o material/a ferramenta/a
gama de rotações").
PFBS 160 B2
Conteúdo da embalagem
NOTA
1 Perfuradora-lixadora de precisão PFBS 160 B2
1 Mala de plástico
1 Eixo flexível
1 Peça de apoio
1 Dispositivo de aperto
1 Cesto para fresagem
1 Anel de ajuste com luz LED
1 Conjunto de acessórios (42 peças)
1 Manual de instruções
► O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo
de medição normalizado e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. O valor
da emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da intermitência.
Dados técnicos
► O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado
nestas instruções. O grau de vibração pode
ser subestimado, caso a ferramenta elétrica
seja utilizada regularmente desta forma. Tente
manter a pressão exercida por vibrações tão
baixa quanto possível. Podem ser tomadas
medidas para reduzir a pressão exercida
pela vibração, como, por exemplo, o uso de
luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação
do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo,
todas as partes do ciclo de funcionamento
têm de ser tidas em conta (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está
desligada e aqueles em que está ligada, mas
funciona sem pressão).
Consumo nominal:
160 W
Tensão nominal:
Velocidade nominal:
230 - 240 V ~, 50 Hz
(corrente alternada)
n 10.000–40.000 rpm
Broca
diâmetro máx. 3,2 mm
:
Discos:
diâmetro máx. 25 mm
Classe de proteção: II / (isolamento duplo)
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica:
LPA = 75 dB (A)
Incerteza K:
KPA =
3 dB
Nível de potência acústica: LWA = 86 dB (A)
Incerteza K:
KWA = 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor da emissão de vibração:
Valor total da vibração (soma vetorial de três
direções) determinado de acordo com a norma
EN 60745:
Valor da emissão de vibração: ah = 3,1 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
AVISO!
Instruções gerais de
segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e indicações. O não cumprimento das instruções
de segurança e indicações pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
PFBS 160 B2
PT │ 39 ■
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar
a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças móveis do
aparelho. Cabos danificados ou enrolados
aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para
o exterior diminui o risco de choque elétrico.
■ 40 │ PT
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipamento de proteção individual, como máscara
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo
no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte
de alimentação quando este já se encontra
ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ficar presos nas peças móveis.
PFBS 160 B2
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
de aspiração ou recolha de pó, certifique-se
de que são ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de pó
pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequada,
trabalhará melhor e de forma mais segura na
respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas
inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferramentas elétricas. Verifique se as peças
móveis funcionam corretamente e não estão
encravadas, e se existem peças partidas ou
danificadas a ponto de interferir no bom
funcionamento da ferramenta elétrica. Peças
danificadas devem ser reparadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos acidentes ocorrem
devido à má manutenção das ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
PFBS 160 B2
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
originar situações perigosas.
5. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elétrica apenas por técnicos especializados e
com peças sobresselentes de origem. Desta
forma, é garantida a segurança da ferramenta
elétrica.
AVISO!
Use sempre óculos de proteção
Instruções de segurança para todas
as utilizações
Instruções gerais de segurança para retificar,
lixar com lixa de papel, trabalhar com escovas de arame, polir, fresar ou cortar com
disco:
a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada
como retificadora, lixadeira com lixa de
papel, escova de arame, máquina de polir,
para fresar e como máquina de corte com
disco. Respeite as instruções de segurança,
indicações, representações e dados fornecidos com o aparelho. O não cumprimento das
seguintes instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
b) Não utilize acessórios que não sejam concebidos ou recomendados pelo fabricante especificamente para esta ferramenta elétrica.
O facto de ser possível fixar um acessório na
ferramenta elétrica não garante uma utilização
segura.
c) A velocidade de rotação permitida para
a ferramenta de aplicação tem de ser, no
mínimo, tão elevada como a velocidade de
rotação máxima indicada na ferramenta
elétrica. Acessórios que rodem a uma velocidade superior à permitida podem partir-se e ser
projetados.
PT │ 41 ■
d) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de aplicação têm de corresponder às
medidas da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de aplicação incorretamente medidas
não podem ser suficientemente protegidas nem
controladas.
e) Os discos abrasivos, rolos abrasivos ou outros
acessórios têm de ficar perfeitamente ajustados ao veio ou à pinça de aperto da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de aplicação
que não encaixem exatamente no encabadouro
da ferramenta elétrica, rodam de forma irregular,
vibram com muita intensidade e podem levar à
perda de controlo.
f) Os discos montados num mandril, rolo abrasivo, ferramenta de corte ou outro acessório
têm de estar colocados corretamente na
pinça ou na bucha de aperto. O "excedente"
ou a parte do mandril que fica de fora, entre
o corpo abrasivo e a pinça ou a bucha de
aperto, tem de ser mínimo(a). Se o mandril
não estiver suficientemente tensionado ou se o
corpo abrasivo estiver demasiado à frente, a
ferramenta de aplicação pode soltar-se e ser
projetada a grande velocidade.
g) Não utilize ferramentas de aplicação danificadas. Antes de cada utilização controle as
ferramentas de aplicação, por exemplo, verifique se os discos abrasivos apresentam fissuras
e estilhaços, se os rolos abrasivos apresentam
fissuras, se existe desgaste ou forte atrição, e
se as escovas de arame apresentam arames
soltos ou quebrados. Se a ferramenta elétrica
ou a ferramenta de aplicação cair, verifique
se sofreu danos ou utilize uma ferramenta de
aplicação não danificada. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de aplicação,
mantenha-se, e mantenha as pessoas que se
encontram na proximidade, fora da área de
rotação da ferramenta de aplicação e deixe
a ferramenta elétrica funcionar durante um
minuto à velocidade de rotação máxima.
Ferramentas de aplicação danificadas partem-se
na maioria das vezes durante este período de
teste.
■ 42 │ PT
h) Use equipamento de proteção individual. De
acordo com a utilização, use uma máscara
facial, uma proteção ocular ou óculos de
proteção. Se adequado, use uma máscara
de proteção antipoeiras, protetores auriculares, luvas de proteção ou um avental
especial para se proteger contra partículas
de material e abrasivas. Os olhos devem ser
protegidos contra corpos estranhos que se encontram no ar, produzidos durante as diversas
utilizações. A máscara de proteção antipoeiras
e a máscara de proteção respiratória têm de
filtrar as poeiras geradas durante a utilização.
A exposição prolongada a ruído intenso pode
levar à perda de audição.
i) Certifique-se de que as restantes pessoas mantêm uma distância de segurança relativamente
à sua área de trabalho. Qualquer pessoa que
entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção individual. Fragmentos da
peça a trabalhar ou ferramentas de aplicação
partidas podem ser projetados e causar lesões
também fora da própria área de trabalho.
j) Segure no aparelho apenas pelas superfícies
isoladas do punho quando realizar trabalhos
em que a ferramenta de aplicação possa
atingir cabos elétricos escondidos ou o próprio cabo de alimentação. O contacto com
um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão,
levando à ocorrência de um choque elétrico.
k) Ao iniciar o trabalho deve segurar sempre
bem na ferramenta elétrica. Se acelerar para
a velocidade máxima, o momento de reação
do motor pode provocar uma torção da ferramenta elétrica.
l) Se possível, utilize grampos de aperto, para
fixar a peça a trabalhar. Nunca utilize a ferramenta elétrica, tendo uma peça a trabalhar
pequena numa mão e na outra a ferramenta
elétrica. Se fixar as peças a trabalhar pequenas, terá ambas as mãos livres para controlar a
ferramenta elétrica. Ao cortar peças a trabalhar
redondas, como buchas de madeira, material
de barras ou tubos, estas têm tendência a
deslocar-se, podendo causar o encravamento
da ferramenta de aplicação e a projeção contra
si.
PFBS 160 B2
m) Mantenha o cabo de ligação afastado das
ferramentas de aplicação em rotação. Se
perder o controlo do aparelho, o cabo pode
ser cortado ou recolhido e a sua mão ou o seu
braço pode ficar presa(o) na ferramenta de
aplicação em rotação.
n) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes da
ferramenta de aplicação ter parado completamente. A ferramenta de aplicação em rotação pode entrar em contacto com a superfície
de apoio, levando a uma perda de controlo da
ferramenta elétrica.
o) Depois da substituição das ferramentas de
aplicação ou de ajustes no aparelho, aperte
bem a pinça de aperto, a bucha de aperto
ou outros elementos de fixação. Elementos de
fixação soltos podem desajustar-se inesperadamente e causar a perda de controlo; componentes rotativos soltos são projetados com força
para fora do aparelho.
p) Não deixe a ferramenta elétrica em funcionamento enquanto a transporta. A ferramenta
de aplicação em rotação pode puxar acidentalmente a sua roupa e perfurar o seu corpo.
q) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da sua ferramenta elétrica. A ventoinha
do motor puxa poeiras para dentro do corpo
da ferramenta e uma elevada acumulação de
poeiras de metal pode originar perigos elétricos.
r) Não utilize a ferramenta elétrica na proximidade de materiais inflamáveis. Faíscas podem
incendiar estes materiais.
s) Não utilize ferramentas de aplicação que
necessitam de agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou outros agentes de
refrigeração líquidos pode causar um choque
elétrico.
PFBS 160 B2
Mais instruções de segurança para
todas as utilizações
Contragolpe e respetivas instruções de
segurança
Contragolpe é uma reação repentina devido a
uma ferramenta de aplicação em rotação encravada ou bloqueada como, por exemplo, um disco
abrasivo, uma cinta abrasiva, uma escova de arame, etc. Um encravamento ou bloqueio leva a uma
paragem abrupta da ferramenta de aplicação em
rotação. Deste modo, uma ferramenta elétrica
descontrolada é acelerada no sentido oposto ao
da rotação da ferramenta de aplicação.
Se, p. ex., um disco abrasivo encravar ou bloquear
na peça a trabalhar, a aresta do disco abrasivo
que imerge na peça a trabalhar pode ficar presa,
partindo o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O disco abrasivo desloca-se então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo
do sentido de rotação do disco no ponto de bloqueio. Desta forma, os discos abrasivos também se
podem partir.
Um contragolpe é a consequência de uma utilização errada ou incorreta da ferramenta elétrica.
Este pode ser evitado por meio de medidas de
precaução adequadas, tal como descrito a seguir.
a) Segure bem a ferramenta elétrica e coloque
o corpo e os braços numa posição em que
consiga suportar as forças de um contragolpe.
O operador consegue dominar as forças do
contragolpe, caso sejam tomadas as medidas
adequadas.
b) Trabalhe com especial cuidado junto a cantos,
arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas
de aplicação sejam ricocheteadas e travadas
pela peça a trabalhar. A ferramenta de aplicação em rotação tende a emperrar em cantos e
arestas afiadas ou caso ricocheteie. Isto leva a
uma perda de controlo ou um contragolpe.
c) Não utilize lâminas de serra dentadas. Estas
ferramentas de aplicação causam frequentemente um contragolpe ou a perda de controlo
da ferramenta elétrica.
PT │ 43 ■
d) Introduza sempre a ferramenta de aplicação
no material, na mesma direção em que a
aresta de corte deixa o material (corresponde à mesma direção, na qual são produzidas
aparas). A introdução da ferramenta elétrica
na direção incorreta causa a saída da aresta
de corte da ferramenta de aplicação da peça
a trabalhar, sendo a ferramenta elétrica puxada nesta direção de avanço.
e) Fixe sempre a peça a trabalhar, caso utilize
limas rotativas, discos de corte, ferramentas
de fresar de alta velocidade ou ferramentas
de fresar de metal duro. Ao mais pequeno
deslocamento na ranhura, estas ferramentas
de aplicação encravam e podem causar um
contragolpe. Se um disco de corte encravar,
normalmente parte. Se as limas rotativas, as
ferramentas de fresar de alta velocidade ou as
ferramentas de fresar de metal duro encravarem, a ferramenta de aplicação pode saltar da
ranhura e levar à perda de controlo da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança adicionais
para lixar e cortar
Instruções de segurança específicas para
lixar e cortar:
a) Utilize exclusivamente os corpos abrasivos
autorizados para a sua ferramenta elétrica
e apenas para possibilidades de aplicação
aconselhadas. Exemplo: nunca lixe com a
superfície lateral de um disco de corte. Os
discos de corte são adequados para o desbaste de material com a aresta do disco. Uma
força lateral sobre estes corpos abrasivos pode
parti-los.
b) Para pontas abrasivas cónicas e retas com
rosca utilize apenas mandris intactos de
tamanho e comprimento corretos, sem corte
posterior no ressalto. Mandris adequados
evitam a possibilidade de quebra.
■ 44 │ PT
c) Evite um bloqueio do disco de corte ou uma
pressão de compressão demasiado elevada.
Não execute cortes demasiado profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
respetivo esforço e a predisposição para emperrar ou bloquear, possibilitando, assim, um
contragolpe ou uma rutura do corpo abrasivo.
d) Evite colocar a sua mão na área à frente
ou atrás do disco de corte em rotação. Se
deslocar o disco de corte na peça a trabalhar,
afastando-o da sua mão, é possível que, no
caso de um contragolpe, a ferramenta elétrica
com o disco em rotação seja arremessada
diretamente para si.
e) Se o disco de corte encravar ou o trabalho
for interrompido, desligue o aparelho e
mantenha-o imóvel até que o disco pare
completamente. Nunca tente puxar o disco
de corte ainda em funcionamento para fora
do corte, caso contrário, pode ocorrer um
contragolpe. Determine e elimine a causa do
encravamento.
f) Não ligue novamente a ferramenta elétrica enquanto ainda se encontra na peça a
trabalhar. Deixe que o disco de corte atinja
a velocidade máxima antes de prosseguir
cuidadosamente com o corte. Caso contrário,
o disco pode encravar, saltar da peça a trabalhar ou causar um contragolpe.
g) Apoie as placas ou peças a trabalhar grandes, a fim de evitar um contragolpe devido
a um disco de corte encravado. Peças a
trabalhar de grandes dimensões podem-se
dobrar devido ao seu próprio peso. A peça a
trabalhar tem de ser apoiada, em ambos os
lados do disco, tanto na proximidade do corte
de separação como da aresta.
h) Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em
profundidade em paredes existentes ou noutras áreas de pouca visibilidade. O disco de
corte submergido pode causar um contragolpe
ao cortar tubos de gás ou de água, cabos
elétricos ou outros objetos.
PFBS 160 B2
Instruções de segurança adicionais
para trabalhos com escovas de arame
Instruções de segurança específicas para
trabalhos com escovas de arame:
a) Tenha em atenção que a escova de arame
também perde pedaços de arame durante
a utilização normal. Não sobrecarregue os
arames, exercendo uma pressão de compressão demasiado elevada. Pedaços de arame
no ar podem facilmente infiltrar-se em roupas
finas e/ou na pele.
b) Antes da utilização, deixe as escovas rodar
no mínimo um minuto à velocidade de trabalho. Verifique, se durante este tempo, não
se encontra nenhuma outra pessoa à frente
ou na mesma linha da escova. É possível que
sejam projetados pedaços de arame soltos
durante a fase inicial.
c) Oriente a escova de arame rotativa no sentido oposto ao seu corpo. Ao trabalhar com
estas escovas, podem ser projetadas pequenas
partículas e pedaços mínimos de arame a grande velocidade e perfurar a pele.
Instruções de segurança para luzes
LED
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÕES
OCULARES!
■ Nunca direcione o feixe de luz diretamente
para pessoas ou animais e nunca olhe diretamente para o feixe de luz das luzes LED.
Instruções de segurança relativas a
pilhas e células
■ As células ou pilhas não podem ficar expostas
a calor ou fogo. Deve-se evitar o armazenamento num local com luz solar direta.
■ As células ou pilhas não podem ser curto-circuitadas. Não guardar as células ou pilhas numa
caixa ou num compartimento onde se possam
curto-circuitar mutuamente ou onde possam ser
curto-circuitadas devido a outras substâncias
condutoras, levando a situações de perigo.
■ Uma célula ou pilha só pode ser retirada da
sua embalagem original quando tiver de ser
utilizada.
■ As células ou pilhas não podem ser expostas a
impactos mecânicos.
■ Em caso de fugas numa célula, o líquido não
pode entrar em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lavar a área afetada com água abundante e procurar assistência
médica.
■ Não podem ser utilizados outros carregadores
diferentes dos previstos especificamente para a
utilização com estes aparelhos.
■ Ter atenção à identificação da polaridade
Mais (+) e Menos (-) nas células, pilhas e nos
aparelhos. Tem de ser garantida a utilização
correta.
■ Não podem ser utilizadas células ou pilhas que
não sejam adequadas para a utilização com o
aparelho.
■ Não podem ser misturadas células de marcas,
capacidade, tamanho ou tipo diferentes dentro
de um aparelho.
PFBS 160 B2
PT │ 45 ■
■ Manter células e pilhas fora do alcance de
crianças.
Colocação em funcionamento
■ Em caso de ingestão de uma célula ou pilha,
procurar imediatamente assistência médica.
Colocar/substituir a ferramenta/
pinça de aperto
■ Comprar sempre a célula ou pilha correta para
um aparelho.
♦ Acione o bloqueio do veio
pressionado.
■ Manter as células e pilhas limpas e secas.
♦ Rode a porca de aperto
vo de fixação encaixe.
■ Se as ligações das células ou pilhas estiverem
sujas, limpar com um pano seco e limpo.
■ O material impresso e as informações originais
sobre os produtos devem ser guardados para
consultas futuras.
■ As células e pilhas só podem ser utilizadas
para os fins previstos.
■ As pilhas devem ser retiradas dos aparelhos
sempre que não estiverem a ser utilizados.
■ As pilhas não podem ser recarregadas.
Perigo de explosão!
e mantenha-o
até que o dispositi-
♦ Solte novamente a porca de aperto
rosca com a chave universal .
da
♦ Retire uma ferramenta eventualmente colocada.
♦ Introduza primeiro a ferramenta prevista através
da porca de aperto antes de a encaixar na
pinça de aperto
adequada à haste da
ferramenta.
♦ Acione o bloqueio do veio
pressionado.
e mantenha-o
Acessórios/aparelhos adicionais de
origem
♦ Coloque a pinça de aperto
no adaptador
de rosca e aparafuse bem depois a porca de
aperto na rosca com a chave universal .
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicionais indicados no manual de instruções ou cuja
montagem seja compatível com o aparelho.
Utilizar a ferramenta de aplicação com
mandril de fixação:
♦ Utilize o lado de aperto de parafusos da chave
universal para soltar e apertar o parafuso
dos mandris de fixação ou .
♦ Introduza o respetivo mandril de fixação
ou , como descrito, no aparelho.
,
♦ Com a ajuda da chave universal , desaperte
o parafuso do mandril de fixação ou .
♦ Coloque a ferramenta de aplicação desejada
no parafuso, entre as duas arruelas.
♦ Com a ajuda da chave universal
parafuso no mandril de fixação
■ 46 │ PT
, aperte o
ou .
PFBS 160 B2
Ponta abrasiva
♦ Retifique arestas pequenas manualmente com a
ponta abrasiva .
Montar as cintas abrasivas
♦ Desloque a cinta abrasiva , de cima para
baixo, para o mandril de fixação da cinta
abrasiva . Aperte o parafuso no mandril de
fixação da cinta abrasiva , para fixar a cinta
abrasiva .
Montar os acessórios de polir
.
Ligar e desligar / Ajustar a gama de
rotações
ATENÇÃO!
Ligar / Ajustar a gama de rotações:
na
♦ Coloque o regulador de velocidade progressivo
numa posição entre "1" e "MAX".
Desligar:
na
Utilizar o anel de ajuste com luz LED
♦ Desenrosque a porca de capa para fora da
rosca, rodando-a para a esquerda.
♦ Aparafuse o anel de ajuste com luz LED
rosca, rodando-o para a direita.
■ Determine a gama de rotações para trabalhar
zinco, ligas de zinco, alumínio, cobre e chumbo
fazendo tentativas em amostras.
■ Trabalhe plásticos e materiais com ponto de
fusão baixo a uma gama de rotações baixa.
■ Realize trabalhos de limpeza, polimento e polimento com discos de pano a uma velocidade
média.
NOTA
► A ponta de fresar não é adequada para
aço e ferro. Pontas de fresar adequadas
estão disponíveis no mercado.
■ O sentido de rotação do veio é indicado
pela seta embutida na porca de capa
(símbolo para a esquerda).
♦ Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR
posição "O".
■ Utilize as pontas de fresar para trabalhar madeira, plástico e placas de gesso à velocidade
máxima.
■ Trabalhe madeira a uma velocidade elevada.
♦ Rode os acessórios de polir na ponta do
mandril de fixação para acessórios de polir
♦ Coloque o interruptor LIGAR/ DESLIGAR
posição "I".
Instruções relativas a trabalho com
o material/a ferramenta/a gama de
rotações
na
As indicações seguintes são recomendações não
vinculativas. Realize tentativas práticas para testar
a ferramenta e a regulação ideais para o material
a trabalhar.
Ajustar a velocidade de rotação:
Algarismo na regulação da rotação
Material a trabalhar
1
Plástico e materiais
com ponto de fusão
baixo
2–3
Pedra, cerâmica
4
Madeira macia, metal
5
Madeira dura
Máx.
Aço
♦ Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da luz
LED na posição "I", para o ligar (ver fig. C).
♦ Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da
luz LED na posição "O", para o voltar a
desligar.
PFBS 160 B2
PT │ 47 ■
Selecionar o acessório adequado para a velocidade de rotação apropriada:
AVISO!
■ Não ultrapasse a velocidade de rotação máxima indicada.
Regulação da
rotação
Velocidade de
rotação
Acessórios
40.000 rpm
MAX
5
4
3
2
1
0
■ 48 │ PT
Escova de metal
/ Escova de
plástico
Acessórios de polir
/ Brocas
Discos de corte /
Discos abrasivos /
Cintas abrasivas /
Pontas de fresar /
Pontas de gravar
/Pontas de lixar /
Discos de corte
0 rpm
PFBS 160 B2
Exemplos de utilização / Selecionar a ferramenta adequada:
Função
Acessórios
Utilização
Excedente (mín.-máx.)
mm
Furar
Broca
Trabalhar madeira
18–25 na broca
mais pequena é um
excedente de 10 mm
Fresar
Pontas de fresar
Trabalhos versáteis; p.
ex. alargar, abrir cavidades, dar forma, abrir
ranhuras ou fendas
18–25
Gravar
Pontas de gravar
Efetuar marcações,
trabalhos manuais
18–25
Polir,
Remover ferrugem
CUIDADO!
Exerça apenas uma
leve pressão sobre a
peça a trabalhar com
a ferramenta.
Escova de metal
Remover ferrugem
9–15
Acessórios de polir
Trabalhar diferentes
metais e plásticos,
principalmente metais
preciosos, como ouro
ou prata
12–18
Limpar
Escovas de plástico
p. ex. limpar estruturas
de plástico de aceso difícil ou a área imediata
de uma fechadura de
porta
9–15
Lixar
Discos abrasivos
Trabalhos de lixamento 12–18
em pedra, madeira,
10
trabalhos precisos em
materiais duros, como
cerâmica ou aço ligado
10
Pontas de lixar
Cintas abrasivas
Cortar
Discos de corte
Trabalhar metal, plástico e madeira
12–18
■ Tenha atenção que não pode ultrapassar o diâmetro máximo de corpos abrasivos compostos, cones
abrasivos e pontas de lixar com adaptador de rosca de 55 mm e 80 mm para acessórios de lixa.
NOTA
► O comprimento máx. autorizado de um mandril de fixação é 33 mm.
■ Guarde os acessórios na caixa original ou proteja-os de outra forma contra danos.
■ Guarde os acessórios num lugar seco e onde não estejam sujeitos a agentes agressivos.
■ Se exercer uma pressão demasiado elevada, a ferramenta encaixada pode partir e/ou danificar
a peça a trabalhar. Pode obter resultados de trabalho excelentes, se conduzir a ferramenta sobre
a peça a trabalhar com uma velocidade constante e baixa pressão.
PFBS 160 B2
PT │ 49 ■
■ Ao cortar, agarre o aparelho sempre com as
duas mãos.
Peça de apoio para a ferramenta
multiúsos
■ Observe os dados e informações da tabela,
para evitar que a extremidade do veio toque
na base do furo da ferramenta abrasiva.
♦ Aperte a peça de apoio
aperto .
NOTA
Eixo flexível
■ Nunca opere o bloqueio do veio com o motor
em funcionamento. Caso contrário, o aparelho
ou o eixo flexível podem ser danificados.
♦ Desenrosque a porca de capa para a esquerda, retire-a do aparelho e guarde-a.
♦ Acione o bloqueio do veio
pressionado.
♦ A peça de apoio pode ser ajustada em
altura. Desaperte o tubo superior da peça de
apoio , rodando para a esquerda (–).
Extraia o tubo até à altura máxima e fixe-o
novamente, rodando para a direita (+).
para a
♦ O eixo tem de ser um pouco extraído, caso
contrário, não poderá ser fixado na pinça de
aperto , .
♦ O suporte também pode ser ajustado em
altura; rode a rosca preta para a esquerda.
Depois de ter ajustado o suporte para a altura
correta, aperte novamente a rosca no sentido
inverso.
♦ Monte o eixo flexível no aparelho. O eixo
interno do eixo flexível tem de ser inserido em
conjunto com a porca de aperto na pinça
de aperto , .
♦ Acione o bloqueio do veio
pressionado.
♦ Fixe o aparelho, com o aro de metal , no
suporte da peça de apoio . Este suporte
pode ser rodado 360°.
e mantenha-o
♦ Aperte agora a porca de aperto com a
chave universal .
Aperte a porca de capa 14b do eixo flexível
para a direita, sobre o aparelho.
► Dependendo da fixação desejada numa
superfície horizontal ou vertical, pode enroscar a peça de apoio em duas posições
diferentes no dispositivo de aperto.
♦ Aparafuse o dispositivo de aperto na borda
de uma bancada ou mesa de trabalho com
uma espessura máxima de 55 mm.
e mantenha-o
♦ Desenrosque a porca de aperto
esquerda e retire-a do aparelho.
no dispositivo de
,
♦ Introduza agora o acessório desejado na pinça
de aperto , do eixo flexível.
♦ Para bloquear o veio, desloque o bloqueio do
veio para o eixo flexível.
♦ Abra o suporte da pinça de aperto , no eixo
flexível, com a chave universal . Introduza
o acessório e aperte novamente a porca de
aperto .
■ 50 │ PT
PFBS 160 B2
Cesto para fresagem
Substituir as pilhas
Com a ajuda deste acessório, o aparelho é particularmente adequado para cortar formas específicas (furos para tomadas, etc.).
♦ Verifique se a luz LED está apagada. Retire, na
parte traseira do anel de ajuste com LED , os
três parafusos da tampa do compartimento das
pilhas.
♦ Insira a ponta de fresar , como descrito no
capítulo "Colocar/substituir a ferramenta/pinça
de aperto".
♦ Verifique se o veio da ponta sobressai aprox.
16 mm para fora da pinça de aperto.
♦ Desenrosque a porca de capa para a esquerda, retire-a do aparelho e guarde-a.
♦ Aparafuse o cesto para fresagem
no aparelho.
♦ Para o ajuste da profundidade de trabalho correta, solte o parafuso de ajuste e desloque
a base do cesto para fresagem até à medida
desejada.
♦ Seguidamente, aperte outra vez o parafuso de
ajuste .
♦ Retire a pilha usada e substitua-a por uma nova
(pilha tipo botão LR41). Ao colocar, tenha
atenção à polaridade correta das pilhas.
♦ Volte a fechar o compartimento das pilhas,
aparafusando novamente os três parafusos.
Limpeza, conservação e
armazenamento
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
■ Antes de realizar quaisquer trabalhos no
aparelho, desligue-o e retire a ficha da
tomada.
O aparelho não necessita de manutenção.
■ Limpe o aparelho. Para tal, utilize um pano
seco.
AVISO!
■ Se houver necessidade de substituição do
cabo de ligação, deverá ser realizada pelo
fabricante ou pelo seu representante, a fim
de evitar riscos para a segurança.
■ Guarde o aparelho e todas as peças individuais cuidadosamente na mala de plástico
prevista para este fim, para que não se percam
peças.
NOTA
► Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. acumulador, carregador)
podem ser encomendadas através do nosso
centro de atendimento telefónico.
ca. 16 mm
AVISO!
■ A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
PFBS 160 B2
PT │ 51 ■
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
■ 52 │ PT
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
NOTA
► No caso de ferramentas Parkside e Florabest,
envie unicamente o artigo avariado sem
acessórios (p. ex. acumulador, mala de
armazenamento, ferramentas de montagem,
etc.).
PFBS 160 B2
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
► A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 310860
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação de
ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim
de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de residência.
As pilhas não podem ser eliminadas
no lixo doméstico!
Todos os consumidores têm a obrigação legal
de entregar as pilhas num pilhão da sua área de
residência/freguesia ou num estabelecimento de
venda de pilhas. A obrigação serve para garantir
que as pilhas são eliminadas em conformidade
com as normas ambientais. Devolva as pilhas
apenas quando estiverem descarregadas.
Elimine a embalagem de modo
ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos
diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão
identificados com abreviaturas (a) e
algarismos (b), com os seguintes
significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
PFBS 160 B2
PT │ 53 ■
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre
os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP
(2011 / 65 / EU)*
*O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do
Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias
perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/designação do aparelho: Perfuradora-lixadora de precisão PFBS 160 B2
Ano de fabrico: 10 - 2018
Número de série: IAN 310860
Bochum, 15.10.2018
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
■ 54 │ PT
PFBS 160 B2
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Additional safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Supplementary safety instructions for working with wire brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Safety instructions for LED lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
General safety instructions for batteries and cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Changing/inserting the tool/collet chuck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Whet stone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Fitting abrasive belts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Fitting polishing attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Switching on and off/setting speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Using the grip ring with LED light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Notes on working with materials/tools/speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Flexible shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Stand for the multi-tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Router cage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Changing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cleaning, care and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
PFBS 160 B2
GB│MT │ 55 ■
ROTARY TOOL PFBS 160 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This precision drill grinder (hereafter also referred
to as the "appliance") is intended for drilling,
milling, engraving, polishing, cleaning, grinding,
cutting of wood, metal, plastics, ceramics and stone
in dry rooms. Any other uses of or modifications
to the machine are deemed to be improper usage
and may result in serious physical injury. Not for
commercial use.
Features
Rotary tool:
ON/OFF switch
Power cable
Bracket
Ventilation slits
Union nut
Tensioning nut
Collet chuck 3.2 mm (pre-assembled)
Grip ring with LED light
Spindle lock button
Carbon brushes
Infinitely variable speed control
■ 56 │ GB│MT
Accessories (see fig. A):
Locking screw
Router cage
Flexible shaft
14b Union nut (flexible shaft)
Spindle lock (flexible shaft)
Stand mount
Stand
Clamping assembly
Accessories set (42 pieces) (see fig. B):
6 cutting discs (max. 40000 rpm)
2 grinding discs, abrasive (max. 40000 rpm)
1 whet stone
3 polishing attachments (max. 20000 rpm)
5 abrasive belts (max. 40000 rpm)
1 abrasive belt mandrel
1 combination spanner
1 collet chuck 2.4 mm
1 metal brush (max. 15000 rpm)
2 plastic brushes (max. 15000 rpm)
1 mandrel for cutting/grinding discs
1 drill bit (max. 20000 rpm)
1 milling bit (max. 40000 rpm)
1 mandrel for polishing attachments
2 engraving bits (max. 40000 rpm)
5 grinding bits, abrasive (max. 40000 rpm)
8 cutting discs (max. 40000 rpm)
ON/OFF switch LED light
WARNING!
■ Never exceed the specified maximum rotational speed (see section: "Notes on working
with materials/tools/speed range").
Package contents
1 rotary tool PFBS 160 B2
1 plastic case
1 flexible shaft
1 stand
1 clamping device
1 router cage
1 grip ring with LED light
1 accessories set (42 pieces)
1 set of operating instructions
PFBS 160 B2
Technical data
Rated power
consumption:
Rated voltage:
Rated speed:
Drills
:
Discs:
WARNING!
160 W
230–240 V ~, 50 Hz
(AC)
n 10,000–40,000 rpm
max. Ø 3.2 mm
max. Ø 25 mm
Protection class:
II /
Noise emission value:
(double insulation)
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The rated noise level of the power
tool is typically as follows:
Sound pressure level:
LPA =
75
Uncertainty K:
KPA =
3
Sound power level:
LWA = 86
dB(A)
Uncertainty K:
KWA =
dB
3
► The vibration level varies depending on the
use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. Regular use of the power tool
in this way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration
loads as low as possible. Measures to reduce
the vibration load are, e.g. wearing gloves
and limiting the working time. Wherein all
states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
dB(A)
dB
Wear hearing protection!
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: ah = 3.1 m/s2
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
NOTE
► The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and can
be used to make equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
PFBS 160 B2
GB│MT │ 57 ■
2. Electrical safety
3. Personal safety
a) The mains plug of the power tool must fit into
the socket. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
■ 58 │ GB│MT
PFBS 160 B2
4. Power tool use and care
5. Service
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool's operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
PFBS 160 B2
WARNING!
Always wear safety googles
Safety instructions for all applications
General safety instructions for grinding, sandpaper sanding, working with wire brushes,
polishing, milling and abrasive cutting:
a) This power tool is intended for use as a grinder,
sandpaper sander, wire brush, polisher,
milling machine and abrasive cutting appliance. Please follow all safety instructions,
directives, diagrams and data that you receive with the appliance. If you do not observe
the following instructions, this can lead to an
electrical shock, fire and/or serious injuries.
b) Do not use any accessories that have not
been provided or recommended for this
power tool by the manufacturer. Just because
you can attach the accessories to your power
tool, does not guarantee they are safe to use.
c) The permissible speed of the attachment part
must be at least as high as the maximum speed
specified for the power tool. Accessories that
rotate faster than the permissible rate can break
and throw pieces into the air.
d) The external diameter and thickness of the
attachment part used must comply with the
dimensions of the power tool. Incorrectly
dimensioned accessory tools cannot be sufficiently shielded or controlled.
GB│MT │ 59 ■
e) Grinding discs, sanding drums or other accessories must match exactly the grinding
spindle or collet chuck of your power tool. Accessory tools which do not fit precisely into the
take-up of the power tool will rotate unevenly, vibrate severely and can lead to a loss of control.
f) Discs, grinding cylinders, cutting tools or
other accessories mounted on a mandrel must
be inserted completely in the collet or chuck.
Any "protrusion" or exposed parts of the
mandrel between the grinding tool and the
collet or chuck must be kept to a minimum. If
the mandrel is not sufficiently tightened or the
grinding tool protrudes too far, the attachment
part can come loose and be ejected at high
speed.
g) Never use damaged attachment parts.
Before each use, check accessory tools such
as grinding discs for chips or cracks, sanding
drums for cracks, wearing or excessive wear
and tear and wire brushes for loose or broken
wires. If the power tool or the attachment part
is dropped, check to see if it is damaged or
use an undamaged attachment part. When
you have checked and inserted the attachment
part, ensure that you and any other people
nearby remain outside of the range of the
rotating attachment part and allow the tool
to rotate at maximum speed for one minute.
Damaged accessory tools usually break during
this test period.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, ensure that
you use full face protection, eye protection or
goggles. If appropriate, use a dust mask, ear
protectors, protective gloves or special apron
to protect you from grindings and material
particles. The eyes should be protected from
flying debris that may be caused during certain
applications. Dust or filter masks must be used
to filter any dust created by the application. If
you are exposed to loud noise for any length
of time, you can suffer a hearing loss.
■ 60 │ GB│MT
i) Ensure that other people remain at a safe distance to your workspace. Anyone who enters
the workspace must wear personal protective
equipment. Fragments of the workpiece or broken accessory tools can fly off and cause injury
– even outside the immediate working area.
j) Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing work
during which the attachment part can contact
hidden wiring or its own cord. Contact with
a live cable may also cause metal parts of the
appliance to become live and may result in an
electric shock.
k) Always hold the power tool firmly. When
running up to full speed, the torque of the motor
can cause the power tool to twist.
l) If possible, use clamps to hold the workpiece
in position. Never hold a small workpiece
in one hand and the power tool in the other
while you are using it. By clamping small
workpieces, you keep both hands free for better
control of the power tool. When cutting round
workpieces such as dowels, rods or pipes, be
aware that these can roll away and this can
cause the tool to jam and be thrown towards
you.
m) Hold the power cord away from any rotating
accessories. If you lose control of the appliance, the cord may get cut or caught and your
hand or arm could get caught in the rotating
accessory tool.
n) Never put the power tool down until the
attachment part has come to a complete
standstill. The rotating accessory tool could
come into contact with the surface and cause
you to lose control of the power tool.
o) When changing attachment parts or the
settings on the appliance, tighten the collet
nut, the chuck or other fixing elements tightly.
Loose fastening elements can shift unexpectedly
and lead to loss of control; unsecured, rotating
components will fly off violently.
p) Do not leave the power tool running while
you carry it. Accidental contact between your
clothing and the rotating accessory tool could
lead to a physical injury.
PFBS 160 B2
q) Clean the ventilation slits of your power tool
regularly. The engine fan draws dust into the
housing and a strong accumulation of metal
dust can cause electrical hazards.
r) Do not use the power tool near flammable
materials. Sparks can ignite such materials.
s) Do not use any attachment parts that require
liquid coolant. The use of water or other liquid
coolants may lead to an electric shock.
Additional safety instructions for all
applications
Kickback and corresponding safety instructions
Kickback is a sudden reaction caused when a rotating attachment part, e.g. grinding disc, abrasive
band, wire brush, etc. catches or jams. Catching
or jamming leads to an abrupt stop of the rotating
attachment part. If this happens, an uncontrolled
power tool will turn rapidly against the direction of
rotation of the attachment part.
e) Do not use toothed saw blades. Such accessories often cause a kickback or loss of control
over the power tool.
d) Always move the attachment part in the
material in the same direction as the direction
in which the cutting edge leaves the material
(in other words, the same direction in which
the chips are thrown out). Guiding the power
tool in the wrong direction will cause the cutting
edge of the accessory tool to jump out of the
workpiece which can lead to the accessory tool
being pulled in this direction.
e) Always fix the workpiece when using rotary
files, cutting discs, high-speed milling tools or
hard-metal tools. Even a minimal tilting in the
groove can cause these tools to jam and lead
to a kickback. When the cutting disc jams, it
usually breaks. When a rotary file, high-speed
milling tool or hard-metal milling tool jams, the
accessory tool can jump out of the groove and
lead to loss of control of the power tool.
If, for example, a grinding disc catches or jams,
the edge of the grinding disc that is projecting into
the workpiece can get caught and break off the
grinding disc or cause a kickback. The grinding
disc can then fly in the direction of the operator or
away from him, depending on the direction of rotation of the disc at the blockage. This can also break
grinding discs.
A kickback is caused by improper or incorrect use
of the power tool. This can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a) Hold the power tool firmly in both hands and
position your body and arms, so that they
can absorb the kickback forces. By taking
adequate precautions, the operator can stay in
control of the kickback forces.
b) Take special care when working around
corners, sharp edges, etc. Avoid allowing
the attachment part to bounce back from the
workpiece or jam in the workpiece. The rotating accessory tool is more likely to jam in corners or sharp edges or if it rebounds off them.
This can cause a loss of control or kickback.
PFBS 160 B2
GB│MT │ 61 ■
Supplementary safety instructions
for grinding and abrasive cutting
Special safety instructions for grinding and
abrasive cutting:
a) Use only the grinding accessories approved
for your power tool and only for the recommended applications. Example: Never grind
with the side surface of a cutting disc. Cutting
discs are designed to remove material with
the edge of the disc. Any lateral application
of force on these grinding tools can lead to a
breakage.
b) Use only undamaged mandrels of the correct
size and length and without undercut on the
shoulder for conical and straight pencil grinders. Using an appropriate mandrel reduces the
risk of breakages.
c) Avoid cutting disc jams or excessive contact
pressure. Do not make any excessively deep
cuts. Overloading the cutting disc increases the
stress and likelihood of tilting or blocking and
thus the possibility of a setback or a breakage
of the grinding tool.
d) Avoid putting your hand in the area in front
of or behind the rotating cutting disc. When
you move the cutting disc away from your hand,
it is possible, in the event of a kickback, that the
power tool along with the rotating disc could be
thrown out directly towards you along with the
rotating disc.
e) If the cutting disc jams or you stop working,
switch the tool off and hold it steady until the
disc has completely stopped turning. Never
attempt to pull a rotating cutting disc out of a
cut. This could lead to a kickback. Identify and
remove the cause of the jam.
f) Do not switch the power tool back on for
as long as it is in the workpiece. Allow the
cutting disc to reach its full speed before you
carefully continue the cut. Otherwise, the disc
may jam, jump out of the workpiece or cause
kickback.
■ 62 │ GB│MT
g) Support panels or large workpieces to
reduce the risk of the cutting disc jamming
and causing a kickback. Large workpieces can
bend under their own weight. The workpiece
must be supported on both sides, namely in the
vicinity of the cut, and also at the edge.
h) Be particularly careful when making plunge
cuts into existing walls or other obscured areas. The inserted cutting disc may cut into gas
or water pipes, electrical wiring or other objects
that can cause kickback.
Supplementary safety instructions
for working with wire brushes
Special safety instructions for working with
wire brushes:
a) Be aware that the wire brush loses wire
bristles even during normal operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
pressure to the brush. The wire bristles can
easily penetrate light clothing and/or skin.
b) Allow the brush to run at working speed for
at least one minute before applying it to the
workpiece. Ensure that no one is standing in
front of or in line with the brush during this
time. Loose pieces of wire could fly off during
the run-in period.
c) Aim the rotating steel brush away from yourself. When working with these brushes, small
particles and minute pieces of wire can fly off
at great speed and pierce skin.
PFBS 160 B2
Safety instructions for LED lights
CAUTION! THERE IS A RISK OF
INJURY TO THE EYES!
■ Never aim the light directly at people or
animals and never look directly into the light
beam of the LED light.
General safety instructions for
batteries and cells
■ Do not expose batteries or cells to heat or open
flames. Avoid storage in direct sunlight.
■ Cells or batteries must not be short-circuited. Cells
or batteries may not be stored dangerously in a
box or draw where they can short-circuit each
other or be short-circuited by other conductive
materials.
■ Do not unpack a cell or battery until you plan
to use it.
■ Cells or batteries must not be exposed to
mechanical impacts.
■ If a cell is leaking, do not let the fluid come into
contact with skin or eyes. If there is contact,
wash the affected area with plenty of water and
seek medical assistance.
■ Do not use any other charger apart from the
one specifically designed for use with these
appliances.
■ Keep cells and batteries out of the reach of
children.
■ If a cell or battery is swallowed, seek medical
assistance immediately.
■ Always purchase the correct cell or battery for
an appliance.
■ Keep cells and batteries clean and dry.
■ If the terminals of the cells or batteries are contaminated, clean them with a dry, clean cloth.
■ Store the original instructions and information
about the products safely for future information
and reference purposes.
■ Cells and batteries may not be used in applications for which they are not designed.
■ Always remove batteries from appliances that
are not in use, if possible.
■ Do attempt to recharge non-rechargeable
batteries.
There is a risk of explosion!
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the accessories and auxiliary equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with the appliance.
■ Always observe the polarity markings – positive
(+) and negative (−) on the cells, batteries and
appliances. Ensure proper use.
■ Cells or batteries, that are not suitable for use
with the appliance may not be used.
■ Do not use combinations of batteries from different manufacturers, capacities, sizes or designs.
PFBS 160 B2
GB│MT │ 63 ■
Whet stone
Operation
Changing/inserting the tool/collet
chuck
♦ Press the spindle lock
♦ Turn the tensioning nut
into place.
and hold it down.
until the lock clicks
♦ Undo the tensioning nut from the thread
using the combination spanner .
♦ Do not manually grind any edges with the whet
stone .
Fitting abrasive belts
♦ Push the abrasive belt onto the abrasive belt
mandrel . Tighten the screw on the abrasive
belt mandrel in order to fix the abrasive belt
.
♦ Remove any attached tool.
Fitting polishing attachments
♦ First push the intended tool through the tensioning
nut before inserting it into the appropriate
collet chuck
for the tool shaft.
♦ Screw the polishing attachment onto the tip
of the mandrel for polishing attachments .
♦ Press the spindle lock
and hold it down.
♦ Push the collet chuck
into the thread insert
and screw the tensioning nut tight with the
combination spanner .
Using an accessory tool with a mandrel:
♦ Use the screwdriver side of the combination
spanner to undo and tighten the screw on
the mandrels or .
♦ Insert the respective mandrel
the appliance as described.
,
or
into
♦ Use the combination spanner to undo the
screw on the mandrel or .
♦ Insert the desired accessory tool between the
two washers on the screw.
Switching on and off/setting speed
range
CAUTION!
■ The rotation direction can be read off the
arrow engraved on the union nut (anticlockwise symbol).
Switching on/setting the speed range:
♦ Set the ON/OFF switch
to the "I" position.
♦ Set the infinitely variable speed control
a position between "1" and "MAX".
to
Switching off:
♦ Move the ON/OFF switch
"O".
to the position
♦ Use the combination spanner to tighten the
screw on the mandrel or .
■ 64 │ GB│MT
PFBS 160 B2
Using the grip ring with LED light
♦ Unscrew the union nut
thread.
anticlockwise off the
♦ Screw the grip ring with LED
the screw thread.
clockwise onto
♦ Move the ON/OFF switch of the LED light
the position "I" to switch it on (see fig. C).
to
♦ Move the ON/OFF switch of the LED light
the position "O" to switch it off again.
to
The following are recommendations only and not
binding. When carrying out practical work, carry
out your own tests to see which tool and which
settings are ideal for the material you are working
on.
Set a suitable rotational speed:
Number on the speed Material being
control
worked
1
Plastics and materials
with a low melting
point
■ Use the milling bit for working on wood, plastics
and plasterboard at maximum speed.
2–3
Stone, ceramics
4
Soft wood, metal
■ Calculate the rotational speed range for working
on zinc, zinc alloys, aluminium, copper and
lead by trying it out on test pieces.
5
Hardwood
Max.
Steel
Notes on working with materials/
tools/speed range
■ Use a low rotational speed for work on plastics
and materials with a low melting point.
■ Use a high rotational speed for working on
wood.
■ Carry out cleaning, polishing and buffing work
in the middle range.
NOTE
► The milling bit is not suitable for steel or
iron. Suitable products are available in stores.
PFBS 160 B2
GB│MT │ 65 ■
Select suitable accessories for the appropriate rotational speed:
WARNING!
■ Never exceed the specified maximum rotational speed!
Speed control
Accessories
Speed
40000 rpm
MAX
5
4
3
2
1
0
■ 66 │ GB│MT
Metal brush /
synthetic brush
Polishing attachments / drills
Cutting disc
grinding wheel /
abrasive belts /
milling bits /
engraving bits /
grinding bits /
cutting discs
0 rpm
PFBS 160 B2
Application examples/selecting a suitable tool:
Function
Accessories
Use
Protrusion (min–max)
mm
Drilling
Drill bit
Working wood
18–25, using the
smallest drill, the
protrusion is 10 mm
Milling
Milling bits
Various jobs; e.g.
creating recesses,
hollows, forms, grooves
or slits
18–25
Engraving
Engraving bits
Labelling, handicrafts
18–25
Polishing,
rust removal
CAUTION!
Exert only a light pressure
when applying the tool to
the workpiece.
Metal brush
rust removal
9–15
Polishing attachments
Various metals and plastics, especially precious
metals such as gold and
silver
12–18
Cleaning
Synthetic brushes
e.g. cleaning hard-toaccess plastic housings
or the area around a
door lock
9–15
Grinding
Grinding discs
Grinding work on
stone, wood, fine work
on hard materials such
as ceramics or alloyed
steel
12–18
Grinding bits
Abrasive belts
Cutting
Cutting discs
Working metal, plastic
and wood
10
10
12–18
■ Note that the maximum diameter of the grinding assembly and of grinding cones, pencil grinders and
grinding points with a thread insert may not exceed 55 mm and the maximum diameter for sandpaper
sanding accessories may not exceed 80 mm.
NOTE
► The max. permissible length of a mandrel is 33 mm.
■ Store the accessories in the original box or store the accessory components somewhere else to protect
them from damage.
■ Store the accessories somewhere dry and not in the vicinity of aggressive media.
■ If you exert too much pressure, the fitted tool can break and/or the workpiece could be damaged.
You will achieve optimum working results by moving the tool over the workpiece at a steady speed
and while exerting light pressure.
■ When carrying out cutting work, hold the appliance firmly with both hands.
PFBS 160 B2
GB│MT │ 67 ■
■ Observe the data and the information in the
table to prevent the end of the spindle from
touching the perforated base of the grinding
tool.
■ Never operate the spindle lock while the motor
is running. Otherwise the appliance or the
flexible shaft could be damaged.
♦ Unscrew the union nut anticlockwise off the
appliance and store it carefully.
♦ Screw the tensioning nut
the appliance.
♦ Screw the stand
.
into the clamping assembly
NOTE
Flexible shaft
♦ Press the spindle lock
Stand for the multi-tool
and hold it down.
anticlockwise off
► Depending on the desired attachment onto a
vertical or horizontal surface, you can screw
the stand into the clamping assembly in
two different positions.
♦ Screw the clamping assembly onto the edge
of a work bench or table whose thickness is at
least 55 mm.
♦ The shaft needs to be pulled out a short distance
as it cannot be fixed into the collet chuck ,
otherwise.
♦ The stand is height-adjustable. Undo the
upper part of the stand by turning it anticlockwise (−). Pull out the tube to the maximum
height and lock it again by turning it clockwise
(+).
♦ Fit the flexible shaft onto the appliance. To
do this, the internal access of the flexible shaft
push the tensioning nut into the collet chuck
, .
♦ The mount is also height-adjustable; turn
the black thread anticlockwise. After you have
set the mount to the correct height, tighten the
thread by turning in the opposite direction.
♦ Press the spindle lock
♦ Fix the appliance onto the mount
stand using the metal bracket
can be turned 360°.
and hold it down.
♦ Now, tighten the tensioning nut using the
combination spanner .
Now, screw the union nut 14b of the flexible
shaft clockwise onto the appliance.
of the
. The mount
♦ Place the desired accessory into the collet
chuck , of the flexible shaft.
♦ To lock the spindle, push the spindle lock
back onto the flexible shaft.
♦ Use the combination spanner to undo the
tensioning nut on the flexible shaft.
Fit the accessory and retighten the tensioning
nut .
■ 68 │ GB│MT
PFBS 160 B2
Router cage
Changing the batteries
With this attachment, the appliance is particularly
suitable for cutting special forms (holes for plugs,
etc.).
♦ Make sure that the LED light is turned off.
Remove the three screws from the rear of the
grip ring with LED .
♦ Insert the milling bit as described in the section "Changing/inserting the tool/collet chuck".
♦ Ensure that the shaft of the bit protrudes out of
the collet chuck by about 16 mm.
♦ Replace the used batteries in the appliance
with new batteries of the same type (button
cell LR41). Note polarity when installing new
batteries.
♦ Screw the union nut anticlockwise off the
appliance and store it carefully.
♦ Close the battery compartment again by
replacing the three screws.
♦ Unscrew the router cage
off the appliance.
♦ To set the correct working height, undo the
locking screw and adjust the foot of the
router cage to the desired size.
♦ Afterwards, retighten the locking screw
.
Cleaning, care and storage
WARNING – RISK OF INJURY!
■ Switch the appliance off and remove the
power plug before starting any work on
the appliance.
The appliance is maintenance-free.
■ Remove all dirt from the appliance. Use a dry
cloth to do this.
WARNING!
■ If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer
or an authorised representative in order to
avoid safety hazards.
■ Store the appliance and all the individual
pieces in the provided plastic case to ensure
you do not lose any part.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as the
rechargeable battery, battery charger) can
be ordered via our service hotline.
ca. 16 mm
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer
service. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
PFBS 160 B2
GB│MT │ 69 ■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
■ 70 │ GB│MT
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE
► For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
PFBS 160 B2
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician and
only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer
service. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 310860
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Batteries should not be disposed of
with normal household waste.
Consumers are legally obliged to dispose of used
batteries at a collection point in their town/district
or at a retail store. This obligation is intended to
ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries
only when they are fully discharged.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
PFBS 160 B2
GB│MT │ 71 ■
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of
the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation: Rotary tool PFBS 160 B2
Year of manufacture: 10 - 2018
Serial number: IAN 310860
Bochum, 15/10/2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
■ 72 │ GB│MT
PFBS 160 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Allgemeine Sicherheitshinweise zu Batterien und Zellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Schleifstein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Schleifbänder montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Polieraufsätze montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Griffring mit LED-Licht verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Flexible Welle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Stativ für das Multifunktionswerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Fräskorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Batteriewechsel vornehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
PFBS 160 B2
DE│AT│CH │ 73 ■
FEINBOHRSCHLEIFER
PFBS 160 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Feinbohrschleifer, nachfolgend auch Gerät
genannt, ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall,
Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
Feinbohrschleifer:
EIN- / AUS-Schalter
Netzkabel
Metallbügel
Lüftungsschlitze
Überwurfmutter
Spannmutter
Spannzange 3,2 mm (vormontiert)
Griffring mit LED-Licht
Spindelarretierungstaste
Kohlebürsten
Stufenloser Drehzahlregler
■ 74 │ DE│AT│CH
Zubehör (siehe Abb. A):
Feststellschraube
Fräskorb
Flexible Welle
14b Überwurfmutter (flexible Welle)
Spindelarretierung (flexible Welle)
Halterung Stativ
Stativ
Klemmvorrichtung
Zubehör-Set (42 Teile) (siehe Abb. B):
6 Trennscheiben (max. 40000 min-1)
2 Schleifscheiben, abrasiv (max. 40000 min-1)
1 Schleifstein
3 Polieraufsätze (max. 20000 min-1)
5 Schleifbänder (max. 40000 min-1)
1 Schleifbandspanndorn
1 Kombischlüssel
1 Spannzange 2,4 mm
1 Metallbürste (max. 15000 min-1)
2 Kunststoffbürsten (max. 15000 min-1)
1 Spanndorn für Trenn- / Schleifscheiben
1 Bohrer (max. 20000 min-1)
1 Fräsbit (max. 40000 min-1)
1 Spanndorn für Polieraufsätze
2 Gravierbits (max. 40000 min-1)
5 Schleifbits, abrasiv (max. 40000 min-1)
8 Trennscheiben (max. 40000 min-1)
EIN- / AUS-Schalter LED-Leuchte
WARNUNG!
■ Überschreiten Sie nicht die angegebene
maximale Drehzahl (siehe Kapitel: „Hinweise
zu Materialbearbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich“).
Lieferumfang
1 Feinbohrschleifer PFBS 160 B2
1 Kunststoffkoffer
1 Flexible Welle
1 Stativ
1 Klemmvorrichtung
1 Fräskorb
1 Griffring mit LED-Licht
1 Zubehör-Set (42 Teile)
1 Bedienungsanleitung
PFBS 160 B2
Technische Daten
WARNUNG!
Bemessungsaufnahme: 160 W
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(Wechselspannung
Bemessungsdrehzahl: n 10.000–40.000 min-1
Bohrer
:
max. Ø 3,2 mm
Scheiben:
max. Ø 25 mm
Schutzklasse:
II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel:
LPA = 75
dB (A)
Unsicherheit K:
KPA = 3
dB
Schallleistungspegel:
LWA = 86 dB (A)
Unsicherheit K:
KWA = 3
dB
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: ah = 3,1 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
PFBS 160 B2
DE│AT│CH │ 75 ■
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und / oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
■ 76 │ DE│AT│CH
PFBS 160 B2
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
PFBS 160 B2
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder
Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste,
Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
DE│AT│CH │ 77 ■
e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel
oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in
die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes
Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden.
Der „Überstand“ bzw. der frei liegende
Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und
Spannzange oder Spannfutter muss minimal
sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt
oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann
sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher
Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf
und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
■ 78 │ DE│AT│CH
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten
stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle
Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug
verdreht.
l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um
das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals
ein kleines Werkstück in der einen Hand und
das Elektrowerkzeug in der anderen, während Sie es benutzen. Durch das Festspannen
kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur
besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei.
Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese
zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug
klemmen und auf Sie zu geschleudert werden
kann.
m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann
das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und
Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
PFBS 160 B2
o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatzwerkzeugen oder Einstellungen am Gerät die
Spannzangenmutter, das Spannfutter oder
sonstige Befestigungselemente fest an. Lose
Befestigungselemente können sich unerwartet
verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen;
unbefestigte, rotierende Komponenten werden
gewaltsam herausgeschleudert.
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs
beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
PFBS 160 B2
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug.
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in
der gleichen Richtung in das Material, in
der die Schneidkante das Material verlässt
(entspricht der gleichen Richtung, in der
die Späne ausgeworfen werden). Führen
des Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung
bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des
Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch
das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung
gezogen wird.
e) Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung von Drehfeilen, Trennscheiben,
Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder
Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits
bei geringer Verkantung in der Nut verhaken
diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen. Bei Verhaken einer Trennscheibe bricht diese gewöhnlich. Bei Verhaken
von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann
der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
DE│AT│CH │ 79 ■
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper
und nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
b) Verwenden Sie für konische und gerade
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte
Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne
Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs.
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder
Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor
und hinter der rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von
Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
werden.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät
aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
■ 80 │ DE│AT│CH
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe
abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
h) Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauchschnitten in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten
mit Drahtbürsten:
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke
verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch
zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung
und / oder die Haut dringen.
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens
eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen.
Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in gleicher Linie mit der
Bürste steht. Während der Einlaufzeit können
lose Drahtstücke wegfliegen.
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich
weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können
kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher
Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut
dringen.
PFBS 160 B2
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
FÜR DIE AUGEN!
■ Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt auf
Menschen oder Tiere und blicken Sie selbst niemals direkt in den Lichtstrahl der LED-Leuchten.
Allgemeine Sicherheitshinweise zu
Batterien und Zellen
■ Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch
Feuer ausgesetzt werden. Die Lagerung im
direkten Sonnenlicht ist zu vermeiden.
■ Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Zellen oder Batterien dürfen nicht
gefahrbringend in einer Schachtel oder in
einem Schubfach gelagert werden, wo sie sich
gegenseitig kurzschließen oder durch andere
leitende Werkstoffe kurzgeschlossen werden
können.
■ Eine Zelle oder Batterie darf erst aus ihrer
Originalverpackung entnommen werden, wenn
sie verwendet werden soll.
■ Zellen oder Batterien dürfen keinen mechanischen Stößen ausgesetzt werden.
■ Bei Undichtheit einer Zelle darf die Flüssigkeit
nicht mit der Haut in Berührung kommen oder
in die Augen gelangen. Falls es zu einer Berührung gekommen ist, den betroffenen Bereich mit
reichlich Wasser waschen und ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
■ Zellen und Batterien von Kindern fernhalten.
■ Falls eine Zelle oder Batterie verschluckt wurde,
ist sofort ärztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen.
■ Immer die richtige Zelle oder Batterie für ein
Gerät kaufen.
■ Zellen und Batterien sauber und trocken halten.
■ Falls die Anschlüsse von Zellen oder Batterien
verschmutzt werden, mit einem trockenen,
sauberen Tuch reinigen.
■ Die ursprünglichen Druckschriften und Informationen über die Produkte sind für zukünftige
Informations- und Nachschlagezwecke aufzubewahren.
■ Zellen und Batterien dürfen nur in solchen
Anwendungen eingesetzt werden, für die sie
bestimmt sind.
■ Batterien sind möglichst aus den Geräten zu
entfernen, wenn sie nicht benutzt werden.
■ Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw.
deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
■ Es dürfen keine anderen Ladegeräte verwendet
werden als die, die speziell für den Gebrauch
zusammen mit den Geräten vorgesehen sind.
■ Die Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-)
auf den Zellen, Batterien und Geräten müssen
immer beachtet werden. Der richtige Gebrauch
muss sichergestellt sein.
■ Zellen oder Batterien, die nicht für den Gebrauch zusammen mit dem Gerät ausgelegt
sind, dürfen nicht verwendet werden.
■ Zellen unterschiedlicher Herstellung, Kapazität,
Baugröße und Bauart dürfen innerhalb eines
Geräts nicht gemischt eingesetzt werden.
PFBS 160 B2
DE│AT│CH │ 81 ■
Schleifstein
Inbetriebnahme
♦ Schleifen Sie kleine Kanten per Hand mit dem
Schleifstein nach.
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung
halten Sie diese gedrückt.
♦ Drehen Sie die Spannmutter
rung einrastet.
♦ Lösen Sie die Spannmutter
schlüssel vom Gewinde.
und
bis die Arretiemit dem Kombi-
♦ Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug durch die Spannmutter bevor Sie es in
die zum Werkzeugschaft passende Spannzanstecken.
ge
und
♦ Stecken Sie die Spannzange
in den
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die
Spannmutter mit dem Kombischlüssel am
Gewinde fest.
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden:
♦ Verwenden Sie die Schraubendreherseite des
Kombischlüssels zum Lösen und Festziehen
der Schraube der Spanndornen oder .
♦ Setzen Sie den jeweiligen Spanndorn ,
oder wie beschrieben in das Gerät ein.
♦ Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
Schraube vom Spanndorn oder .
♦ Schieben Sie das Schleifband von oben auf
den Schleifbandspanndorn . Ziehen Sie die
Schraube am Schleifbandspanndorn fest, um
das Schleifband zu fixieren.
Polieraufsätze montieren
♦ Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung
halten Sie diese gedrückt.
Schleifbänder montieren
♦ Drehen Sie die Polieraufsätze auf die Spitze
des Spanndorns für Polieraufsätze .
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
ACHTUNG!
■ Die Drehrichtung der Schleifspindel entnehmen Sie dem an der Überwurfmutter
eingelassenen Pfeil (gegen-den-Uhrzeigersinn-Symbol).
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
♦ Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „I“.
auf die
♦ Stellen Sie den stufenlosen Drehzahlregler
auf eine Position zwischen „1“ und „MAX.“.
Ausschalten:
die
♦ Stellen Sie den Ein- / Aus -Schalter
Position „O“.
auf die
♦ Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die
Schraube auf.
♦ Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels die
Schraube am Spanndorn oder fest.
■ 82 │ DE│AT│CH
PFBS 160 B2
Griffring mit LED-Licht verwenden
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter
Uhrzeigersinn vom Gewinde ab.
gegen den
♦ Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht
Uhrzeigersinn auf das Gewinde.
im
♦ Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des LEDLichts in Position „I“, um es einzuschalten
(siehe Abb. C).
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche
Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
Geeignete Drehzahl einstellen:
♦ Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des
LED-Lichts in Position „O“, um es wieder
auszuschalten.
Ziffer an der
Drehzahlregulierung
zu bearbeitendes
Material
1
Hinweise zu Materialbearbeitung /
Werkzeug /Drehzahlbereich
Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem
Schmelzpunkt
2–3
Gestein, Keramik
■ Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung von
Holz, Kunststoff und Rigips unter Höchstdrehzahl.
4
Weichholz, Metall
5
Hartholz
■ Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbeitung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
Max.
Stahl
■ Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahlbereich.
■ Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
■ Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbelarbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
HINWEIS
► Der Fräsbit ist nicht für Stahl und Eisen
geeignet. Geeignete Fräsbits sind im Handel
erhältlich.
PFBS 160 B2
DE│AT│CH │ 83 ■
Geeignetes Zubehör für die passende Drehzahl wählen:
WARNUNG!
■ Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Drehzahl.
Drehzahlregulierung
Zubehör
Drehzahl
40000 min-1
MAX
5
4
3
2
1
Metallbürste /
Kunststoffbürste
0
■ 84 │ DE│AT│CH
Polieraufsätze
Bohrer
/
Trennscheiben /
Schleifscheiben /
Schleifbänder /
Fräsbits /
Gravierbits /
Schleifbits /
Trennscheiben
0 min-1
PFBS 160 B2
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen:
Funktion
Zubehör
Verwendung
Überstand
(min–max) mm
Bohren
Bohrer
Holz bearbeiten
18–25 beim kleinsten
Bohrer ist der Überstand 10 mm
Fräsen
Fräsbits
Vielseitige Arbeiten;
z. B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten
oder Schlitze erstellen
18–25
Gravieren
Gravierbits
Kennzeichnung anfertigen, Bastelarbeiten
18–25
Polieren,
Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten
Druck mit dem Werkzeug
auf das Werkstück aus.
Metallbürste
Entrosten
9–15
Polieraufsätze
Verschiedene Metalle
und Kunststoffe, insbesondere Edelmetalle
wie Gold oder Silber
bearbeiten
12–18
Säubern
Kunststoffbürsten
z. B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse
säubern oder den Umgebungsbereich eines
Türschlosses säubern
9–15
Schleifen
Schleifscheiben
Schleifarbeiten an
Gestein, Holz, feine
Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik
oder legiertem Stahl
12–18
Schleifbits
Schleifbänder
Trennen
Trennscheiben
Metall, Kunststoff und
Holz bearbeiten
10
10
12–18
■ Beachten Sie, dass der maximale Durchmesser von zusammengesetzten Schleifkörpern, Schleifkonen,
Schleifstiften mit Gewindeeinsatz 55 mm und für Sandpapier-Schleifzubehör 80 mm nicht überschreiten dürfen.
HINWEIS
► Die max. zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm.
■ Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen.
■ Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern.
■ Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und /oder das
Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen.
■ Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden Händen fest.
PFBS 160 B2
DE│AT│CH │ 85 ■
■ Beachten Sie die Daten und Informationen in
der Tabelle, um zu verhindern, dass das Spindelende den Lochboden des Schleifwerkzeugs
berührt.
■ Bedienen Sie die Spindelarretierung nie bei
laufendem Motor. Das Gerät oder die flexible
Welle können ansonsten beschädigt werden.
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter vom
Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und
bewahren Sie diese auf.
und
♦ Schrauben Sie die Spannmutter vom Gerät
entgegen der Uhrzeigerrichtung ab.
♦ Die Welle muss ein Stück rausgezogen werden
da sie sonst nicht in der Spannzange ,
fixiert werden kann.
♦ Montieren Sie die flexible Welle auf das
Gerät. Dabei muss die Innenachse der flexiblen
Welle zusammen mit der Spannmutter in die
Spannzange , eingesetzt werden.
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung
halten Sie diese gedrückt.
♦ Schrauben Sie das Stativ
richtung .
in die Klemmvor-
HINWEIS
Flexible Welle
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung
halten Sie diese gedrückt.
Stativ für das Multifunktionswerkzeug
und
♦ Drehen Sie jetzt die Spannmutter mit dem
Kombischlüssel fest.
Drehen Sie nun die Überwurfmutter 14b der
flexiblen Welle auf dem Gerät in Uhrzeigerrichtung fest.
► Je nach gewünschter Befestigung an einer
waagerechten oder senkrechten Fläche
können Sie das Stativ in zwei unterschiedlichen Stellungen in die Klemmvorrichtung
einschrauben.
♦ Schrauben Sie die Klemmvorrichtung am
Rand einer Werkbank oder eines Arbeitstisches
fest, dessen Dicke höchstens 55 mm beträgt.
♦ Das Stativ ist höhenverstellbar. Lösen Sie das
obere Rohr des Stativs durch Linksdrehen (–).
Ziehen Sie das Rohr bis zur größten Höhe
heraus und arretieren Sie es wieder durch
Rechtsdrehen (+).
♦ Die Halterung ist ebenfalls höhenverstellbar;
drehen Sie das schwarze Gewinde nach links.
Nachdem Sie die Halterung in der richtigen
Höhe eingestellt haben, drehen Sie das Gewinde in umgekehrter Richtung wieder fest.
♦ Befestigen Sie das Gerät mit dem Metallbügel
an der Halterung des Stativs . Diese
Halterung lässt sich um 360° drehen.
♦ Setzen Sie jetzt das gewünschte Zubehörteil in
die Spannzange , der flexiblen Welle ein.
♦ Schieben Sie zum Arretieren der Spindel die
Spindelarretierung an der flexiblen Welle
zurück.
♦ Öffnen Sie mit dem Kombischlüssel die
Spannmutter an der flexiblen Welle. Setzen
Sie das Zubehörteil ein und schrauben Sie die
Spannmutter wieder fest.
■ 86 │ DE│AT│CH
PFBS 160 B2
Fräskorb
Batteriewechsel vornehmen
Mit Hilfe dieses Aufsatzes eignet sich das Gerät
besonders gut zum Ausschneiden spezieller
Formen (Löcher für Steckdosen, etc.).
♦ Achten Sie darauf, dass das LED-Licht ausgeschaltet ist. Entfernen Sie auf der Rückseite des
Griffrings mit LED die drei Schrauben des
Batteriedeckels.
♦ Setzen Sie das Fräsbit , wie im Kapitel „Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln“
beschrieben, ein.
♦ Achten Sie darauf, dass der Schaft des Bits ca.
16 mm aus der Spannzange hinausragt.
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter vom
Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und
bewahren Sie diese auf.
♦ Schrauben Sie den Fräskorb
auf das Gerät.
♦ Zur Einstellung der richtigen Arbeitstiefe lösen Sie
die Feststellschraube und verschieben Sie den
Fuß des Fräskorbes auf das gewünschte Maß.
♦ Ziehen Sie anschließend die Feststellschraube
wieder fest.
♦ Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und
ersetzen Sie diese durch eine neue (Knopfzelle
LR41). Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polung der Batterien.
♦ Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem
Sie die drei Schrauben wieder eindrehen.
Reinigung, Pflege und
Aufbewahrung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
■ Bewahren Sie das Gerät und alle Einzelteile
sorgfältig in dem dafür vorgesehenen Kunststoffkoffer auf, so dass kein Teil verloren gehen
kann.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Akku,
Ladegerät) können Sie über unsere Callcenter
bestellen.
WARNUNG!
ca. 16 mm
PFBS 160 B2
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
DE│AT│CH │ 87 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
■ 88 │ DE│AT│CH
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
PFBS 160 B2
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 310860
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PFBS 160 B2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben. Die Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie
Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE│AT│CH │ 89 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Feinbohrschleifer PFBS 160 B2
Herstellungsjahr: 10 - 2018
Seriennummer: IAN 310860
Bochum, 15.10.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 90 │ DE│AT│CH
PFBS 160 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2018 · Ident.-No.: PFBS160B2-102018-1
IAN 310860
5