Parkside PFBS 12 B3 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
TALADRADORA-LIJADORA RECARGABLE
DE PRECISIÓN / LEVIGATRICE A PENNA RICARICABILE
PFBS 12 B3
AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
TALADRADORA-LIJADORA
RECARGABLE DE PRECISIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS ROTARY TOOL
Translation of the original instructions
PERFURADORA-LIXADORA
DE PRECISÃO COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
LEVIGATRICE A PENNA
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 366506_2101
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17
PT Tradução do manual de instruções original Página 33
GB / MT Translation of the original instructions Page 49
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 63
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
AB
PFBS 12 B3 ES 1
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Indicaciones generales de seguridad para las herra mientas eléctricas ........... 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................4
2. Seguridad eléctrica ................................................................4
3. Seguridad personal ................................................................4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ............................................5
6. Asistencia técnica ..................................................................6
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones ......................................6
Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones .............................8
Indicaciones de seguridad adicio nales para la amoladura, el lijado yel tronzado .................9
Indicaciones de seguridad adicio nales para las tareas con cepillos dealambre ...................9
Indicaciones de seguridad para los cargadores ...........................................10
Manejo ..............................................................10
Carga de la batería integrada .........................................................10
Comprobación del nivel de carga dela batería ...........................................10
Inserción/cambio de la herramienta/pinzas portaherramientas ...............................11
Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad ......................................11
Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas
y para el rango de velocidad .........................................................11
Consejos y trucos ...................................................................12
Mantenimiento y limpieza ............................................... 13
Desecho ..............................................................13
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................14
Asistencia técnica ......................................................15
Importador ...........................................................15
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................ 16
PFBS 12 B3
2 ES
TALADRADORA-LIJADORA
RECARGABLE DE PRECISIÓN
PFBS 12 B3
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
El taladro-lijadora inalámbrico de precisión sirve
para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar,
amolar y cortar materiales de madera, metal,
plástico, cerámica o piedra en estancias secas con
los accesorios correspondientes (incluidos en el
volumen de suministro). La utilización del aparato
para otros fines o su modificación se consideran
contrarias al uso previsto y aumentan considera-
blemente el riesgo de accidentes. El fabricante no
se responsabiliza por los daños derivados de una
utilización contraria al uso previsto. Este aparato
no está indicado para su uso industrial.
Equipamiento
Taladradora-lijadora recargable de precisión
Regulador de velocidad
LED de la batería
Interruptor de encendido/apagado
Conexión de carga
Tuerca de fijación
Tuerca de racor
Bloqueo de husillo
Dispositivo de carga de la batería
(consulte la fig. A)
Cargador
Accesorios (consulte la fig. B)
6 brocas HSS
2 mandriles para el asiento de la herramienta
3 discos pulidores
4 discos abrasivos
1 cepillo metálico
16 discos de tronzado
5 pinzas portaherramientas
2 cepillos de plástico
3 fresas
2 puntas de grabado
5 puntas amoladoras
1 llave combinada
Volumen de suministro
1 taladradora-lijadora recargable de precisión
1 cargador
1 set de accesorios (50piezas)
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Modelo PFBS 12 B3
Tensión asignada 12V
(corriente continua)
Velocidad de ralentí
asignada n 5000–25 000 r. p. m.
Diámetro máx. de disco 25mm
Rango de sujeción del
portabrocas máx. Ø 3,2mm
Capacidad 1300mAh
Batería (integrado) IONES DE LITIO
Células 3
PFBS 12 B3 ES 3
Cargador PFBS 12 B3-1
Primario (entrada/Input)
Tensión asignada 100–240V ∼,
50/60Hz
(corriente alterna)
Consumo de potencia
asignado 0,8A
Secundario (salida/Output)
Tensión asignada
13V
(corriente continua)
Corriente asignada 1,5 A
Fuente conmutada SMPS
Duración de carga aprox. 1hora
Transformador
de seguridad a prueba de
cortocircuitos
Clase de aislamiento II /
(aislamiento doble)
Grado de protección IP20: Protección contra
objetos sólidos de más
de 12,5 mm de diámetro
Fusible (interior) 2A
T2A
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora LpA = 61,8 dB(A)
Incertidumbre KpA= 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA = 72,8 dB(A)
Incertidumbre K KWA = 3 dB
¡Utilice protecciones auditivas!
Valor total de vibraciones
ah, SG = 1,216 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instruccio-
nes de uso se han calculado según un proce-
dimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preli-
minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida po-
sible. Algunas medidas para reducir la carga
de las vibraciones son el uso de guantes al
manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está des-
conectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales de
seguridad para las herra-
mientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de segu-
ridad y las instrucciones.
El incumplimiento de las indicaciones
de seguridad y de las instrucciones
especificadas puede provocar
descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
PFBS 12 B3
4 ES
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma. No utilice ningún enchufe adaptador
junto con herramientas eléctricas con cone-
xión a tierra. El uso de enchufes sin manipular
conectados a una toma eléctrica adecuada
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o de humedades. La penetración de
agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica o
para desconectar el enchufe de la toma eléctri-
ca. Mantenga el cable apartado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas
móviles del aparato. Un cable dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alarga-
dores de cable homologados para su uso en
exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herra-
mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protec-
ción individual y gafas de protección.
El uso de un equipo de protección in-
dividual, como mascarilla antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco o proteccio-
nes auditivas según el tipo de herramienta eléc-
trica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
PFBS 12 B3 ES 5
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden que-
dar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase-
gúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede redu-
cir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta que
no pueda encenderse o apagarse es peligrosa
y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo
o que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los pro-
cedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones dis-
tintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no le
corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peligro
de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal que pue-
dan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate-
ría puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dicho líquido. En caso de contacto ac-
cidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio-
nes cutáneas o quemaduras.
CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las pilas no
recargables.
Proteja la batería
contra el calor, p.ej., también contra la
radiación solar duradera, así como contra
elfuego, el agua y la humedad.
Existe peligro de explosión.
PFBS 12 B3
6 ES
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad para to-
das las aplicaciones
Indicaciones de seguridad conjuntas para
laamoladura, el lijado con papel de lija, las
tareas con cepillos de alambre, el pulido, el
fresado y el tronzado
a) Esta herramienta eléctrica está prevista para
su uso como amoladora, lijadora con papel
de lija, cepillo de alambre, pulidora, fresadora
y tronzadora. Observe todas las indicaciones
de seguridad, las instrucciones, las ilustracio-
nes y los datos suministrados con el aparato.
Si no se observan las instrucciones siguientes,
pueden producirse descargas eléctricas, incen-
dios o lesiones graves.
b) No utilice ningún accesorio que el fabricante
no haya previsto ni recomendado especial-
mente para esta herramienta eléctrica. Solo
porque pueda fijarse un accesorio en la herra-
mienta eléctrica no se garantiza que su uso sea
seguro.
c) La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan
elevada como la velocidad máxima especifi-
cada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que giren más rápido de lo permitido pueden
destrozarse y salir despedidos.
d) El diámetro exterior y el grosor de la herra-
mienta intercambiable deben coincidir con
las dimensiones especificadas para la herra-
mienta eléctrica. Las herramientas intercambia-
bles con unas dimensiones incorrectas no pueden
protegerse ni controlarse de forma suficiente.
e) Los discos abrasivos, los rodillos abrasivos u
otros accesorios similares deben encajar per-
fectamente en el husillo portamuelas o en las
pinzas portaherramientas de la herramienta
eléctrica. Si las herramientas intercambiables
no encajan perfectamente en el alojamiento
de la herramienta eléctrica, girarán de forma
irregular, provocarán vibraciones muy fuertes y
podrán causar una pérdida de control.
f) Los discos, los cilindros de amoladura, las
herramientas de corte u otros accesorios
montados sobre un mandril deben insertarse
completamente en las pinzas portaherra-
mientas o en el propio portaherramientas. La
“longitud saliente” o la parte del mandril que
sobresalga entre el accesorio y las pinzas
portaherramientas o el propio portaherra-
mientas debe ser mínima. Si el mandril no se
ha fijado de forma suficiente o el accesorio
está en una posición demasiado adelantada,
es posible que la herramienta intercambiable se
suelte y salga despedida a alta velocidad.
f) No utilice herramientas intercambiables
dañadas. Antes de cada uso, inspeccione
las herramientas intercambiables – como los
discos abrasivos – para descartar que estén
melladas o agrietadas; los rodillos abrasivos
para descartar que presenten grietas, estén
desgastados o muy deteriorados, y los cepillos
de alambre para descartar la presencia de
alambres sueltos o rotos. Si se cae la herra-
mienta eléctrica o la herramienta intercam-
biable, compruebe que carezca de daños o
utilice una herramienta intercambiable que no
esté dañada. Una vez inspeccionada e inser-
tada la herramienta intercambiable, todas las
personas presentes deben mantenerse fuera
del alcance de la herramienta intercambiable
rotatoria y debe ajustarse el aparato para que
funcione a la velocidad máxima durante un mi-
nuto. Las herramientas intercambiables dañadas
suelen romperse durante este periodo de prueba.
h) Utilice un equipo de protección individual.
Según la aplicación, deberá utilizarse una
protección facial completa, protección ocular
o gafas de seguridad. Si procede, utilice una
mascarilla de protección antipolvo, protección
auditiva, guantes de protección o un mandil
especial que le proteja frente a las partículas
de lijado y de materiales. Los ojos deben estar
protegidos frente a las partículas que salgan
despedidas en las distintas aplicaciones. La
PFBS 12 B3 ES 7
mascarilla de protección antipolvo o de respi-
ración debe filtrar el polvo generado durante
el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos
intensos durante un periodo prolongado de
tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
i) Asegúrese de que otras personas mantengan
una distancia de seguridad con respecto a
la zona de trabajo. Cualquier persona que
entre en la zona de trabajo debe utilizar un
equipo de protección individual. Los fragmen-
tos desprendidos de la pieza de trabajo o las
herramientas intercambiables rotas pueden salir
despedidas y causar lesiones incluso fuera de
la zona de trabajo.
j) Sujete el aparato exclusivamente por los
mangos aislados si pretende utilizarlo para
trabajos en los que la herramienta pueda
entrar en contacto con conexiones eléctricas
ocultas o con el propio cable de red. El con-
tacto con cables conductores de electricidad
también puede someter las piezas metálicas del
aparato a la tensión eléctrica y provocar una
descarga eléctrica.
k) Sujete siempre bien la herramienta eléctrica
durante su activación. Si se ajusta la velocidad
máxima, el momento de reacción del motor
puede provocar que la herramienta eléctrica se
retuerza.
l) Si es necesario, utilice un sargento para fijar
la pieza de trabajo. No sostenga nunca una
pieza de trabajo pequeña en una mano y la
herramienta eléctrica en la otra mientras esté
en uso. Mediante la fijación de las piezas de
trabajo pequeñas, podrá tener ambas manos
libres para controlar mejor la herramienta eléc-
trica. Al tronzar piezas de trabajo redondea-
das, como tacos de madera, barras o tubos,
estas tienden a rodar, lo que provoca un atasco
de la herramienta intercambiable que puede
salir despedida en dirección al usuario.
m) Mantenga el cable de conexión alejado de
las herramientas intercambiables rotatorias.
Si pierde el control del aparato, puede llegar a
cortar o a aprisionar el cable, y la herramienta
intercambiable rotatoria podría alcanzarle en
la mano o en el brazo.
n) No pose nunca la herramienta eléctrica antes
de que se haya detenido completamente.
Si la herramienta intercambiable sigue girando,
puede entrar en contacto con la superficie
sobre la que se pose y provocar la pérdida de
control de la herramienta eléctrica.
o) Tras cambiar las herramientas intercambia-
bles o realizar ajustes en el aparato, tire
firmemente de la tuerca de fijación de las
pinzas portaherramientas, del propio porta-
herramientas o de los elementos de fijación
pertinentes. Si los elementos de fijación están
sueltos, es posible que se desplacen de forma
indeseada y provoquen una pérdida de control;
los componentes rotatorios que no estén bien
fijados saldrán despedidos.
p) No ponga la herramienta eléctrica en funcio-
namiento mientras la transporte. Las prendas
de ropa pueden quedar atrapadas en la he-
rramienta intercambiable rotatoria a causa de
un contacto accidental, lo que podría provocar
lesiones físicas.
q) Limpie regularmente las ranuras de ventila-
ción de su herramienta eléctrica. El ventilador
del motor absorbe el polvo hacia la carcasa
y, si se acumula mucho polvo metálico, puede
provocar un peligro eléctrico.
r) No utilice la herramienta eléctrica en las
proximidades de materiales inflamables. Las
chispas pueden incendiar dichos materiales.
s) No utilice ninguna herramienta intercambia-
ble que precise líquidos refrigerantes. El uso
de agua o de otros líquidos refrigerantes puede
provocar una descarga eléctrica.
PFBS 12 B3
8 ES
Indicaciones de seguridad adicio-
nales para todas las aplicaciones
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se
produce como consecuencia del enganche o del
bloqueo de la herramienta intercambiable rotato-
ria, como el disco abrasivo, la banda lijadora, el
cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo
provoca la detención abrupta de la herramienta
intercambiable rotatoria. En consecuencia, la
herramienta eléctrica fuera de control acelera en
dirección contraria a la dirección de giro de la
herramienta intercambiable.
Si, p. ej., el disco abrasivo se engancha en la pieza
de trabajo o queda bloqueado, el filo del disco
que haya penetrado en la pieza de trabajo puede
quedar enganchado, con lo que el disco se saldría
abruptamente de la ranura de corte o causaría
un retroceso. En consecuencia, el disco abrasivo
se dirigiría hacia el usuario o se alejaría de él
según la dirección de giro del disco en el punto
de bloqueo. Además, los discos abrasivos también
pueden romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o
inadecuado de la herramienta eléctrica, que puede
evitarse con el cumplimiento de las siguientes medi-
das de precaución.
a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y
mantenga el cuerpo y los brazos en una posi-
ción en la que puedan contrarrestar la fuerza
de retroceso. El usuario puede controlar la
fuerza de retroceso si observa las medidas de
precaución pertinentes.
b) Trabaje de forma especialmente cuidadosa
en las zonas con esquinas, aristas afiladas,
etc. para evitar que las herramientas intercam-
biables reboten desde la pieza de trabajo o
queden atascadas. La herramienta intercambia-
ble rotatoria tiende a atascarse en las esquinas,
en las aristas afiladas o cuando rebota, lo que
provoca una pérdida de control o retroceso.
c) No utilice hojas de sierra dentadas. Este tipo
de herramientas intercambiables suelen causar
un retroceso o la pérdida de control de la
herramienta eléctrica.
d) Desplace siempre la herramienta intercam-
biable por el material en la misma dirección
en la que el extremo cortante abandone el
material (se corresponde con la misma direc-
ción en la que salen despedidos los fragmen-
tos). Si se desplaza la herramienta eléctrica
en la dirección incorrecta, el filo de corte de la
herramienta intercambiable saldría de la pieza
de trabajo, con lo que la herramienta eléctrica
saldría despedida en esta dirección de avance.
e) Fije siempre la pieza de trabajo si pretende
utilizar limas rotatorias, discos de tronzado,
herramientas de fresado de alta velocidad o
herramientas de fresado de metales duros.
Si la pieza de trabajo se ladea lo más mínimo
en la ranura de corte, las herramientas inter-
cambiables se atascan y pueden causar un
retroceso. Si un disco de tronzado queda atas-
cado, suele romperse. Si las limas rotatorias, las
herramientas de fresado de alta velocidad o las
herramientas de fresado para metales duros se
atascan, la herramienta intercambiable puede
salir abruptamente de la ranura de corte y pro-
vocar una pérdida de control de la herramienta
eléctrica.
PFBS 12 B3 ES 9
Indicaciones de seguridad adicio-
nales para la amoladura, el lijado
yel tronzado
Indicaciones de seguridad especiales para la
amoladura, el lijado y el tronzado
a) Utilice exclusivamente los accesorios de amo-
ladura/lijado autorizados para su herramienta
eléctrica y solo para los fines recomendados.
Ejemplo: no lije nunca con la superficie la-
teral de un disco de tronzado. Los discos de
tronzado están previstos para arrancar el mate-
rial con el filo del disco. Si se ejerce una fuerza
lateral sobre estos discos abrasivos, pueden
romperse.
b) Para las puntas de amoladura cónicas y rec-
tas con rosca solo deben utilizarse mandriles
intactos del tamaño y de la longitud adecua-
das y sin rebaja en el cuello. El uso de man-
driles adecuados evita la posibilidad de rotura.
c) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una
presión de aplicación demasiado elevada.
No realice cortes demasiado profundos. La
sobrecarga del disco de tronzado aumenta su
solicitación y la posibilidad de que quede ladea-
do o bloqueado y, con ello, de que se produzca
un retroceso o rotura del disco de tronzado.
d) Evite colocar la mano en la zona inmediata-
mente anterior y posterior al disco de tron-
zado en rotación. Si el disco de tronzado se
aleja de su mano al introducirse en la pieza de
trabajo, en caso de retroceso, es posible que la
herramienta eléctrica con el disco en rotación
salga despedida en su dirección.
e) Si el disco de tronzado se atasca o desea
interrumpir el trabajo, apague el aparato y
sujételo con tranquilidad hasta que el disco
se detenga. No intente nunca tirar del disco
de tronzado mientras esté en rotación para
extraerlo de la sección de corte, ya que
podría producirse un retroceso. Averigüe la
causa del atasco y solucione el problema.
f) No vuelva a encender la herramienta eléc-
trica mientras se encuentre introducida en la
pieza de trabajo. Deje que el disco de tron-
zado alcance primero el nivel de plena ve-
locidad antes de proseguir cuidadosamente
con la operación de corte. De lo contrario,
el disco puede engancharse, salir despedido
de la pieza de trabajo o causar un retroceso.
g) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de retroceso
por un atasco en el disco de tronzado. Las
piezas de trabajo grandes pueden llegar a
doblarse por su propio peso. Por este motivo,
debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos
lados del disco, tanto en las inmediaciones de
la ranura de corte como en el borde de la pieza.
h) Proceda con especial cautela al realizar cor-
tes de tipo “nicho” en las paredes existentes
o en otras zonas ocultas. El disco de tronzado
podría causar un retroceso al cortar tuberías de
gas o agua, cables eléctricos u otros objetos.
Indicaciones de seguridad adicio-
nales para las tareas con cepillos
dealambre
Indicaciones especiales de seguridad para
las tareas con cepillos de alambre
a) Tenga en cuenta que los cepillos de alambre
pierden trozos de alambre incluso durante
el funcionamiento normal. No sobrecargue
los alambres mediante el ejercicio de una
presión demasiado elevada. Si los trozos de
alambre salen despedidos, pueden atravesar
fácilmente las prendas de ropa finas o la piel.
b) Antes de aplicarlo sobre la pieza de trabajo,
deje en marcha el cepillo durante al menos
un minuto a la velocidad de trabajo. Durante
este tiempo, asegúrese de que no haya nadie
frente al cepillo ni en su misma línea de movi-
miento. Durante su puesta en marcha, es posi-
ble que salgan despedidos trozos de alambre.
c) Desplace los cepillos de alambre en rotación
de forma que se alejen de usted. Al trabajar
con estos cepillos, es posible que se desprendan
pequeñas partículas y fragmentos diminutos
de alambre a alta velocidad y que penetren en
la piel.
PFBS 12 B3
10 ES
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reduci-
das o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesarios
siempre que sean vigilados o hayan
sido instruidos correctamente sobre
el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que en-
traña. Los niños no deben jugar
conel aparato. Los niños no deben
realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende
su sustitución al fabricante, a su ser-
vicio de atención al cliente o a una
persona que posea una cualificación
similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto
para su uso en interiores.
¡ADVERTENCIA!
Utilice exclusivamente el cargador suministrado
con este aparato para cargar la batería. No
utilice el cargador para otros fines.
No ponga en funcionamiento el aparato si
el cable, el cable de red o el enchufe están
dañados. Un cable de red dañado supone
un peligro de muerte por descarga eléctrica.
Manejo
No utilice el aparato para fines distintos del
especificado y úselo exclusivamente con los
accesorios/piezas originales. El uso de piezas
o accesorios distintos a los recomendados en
las instrucciones de uso puede causar un riesgo
de lesiones.
Carga de la batería integrada
INDICACIÓN
Si la batería es nueva o no se ha utilizado
desde hace algún tiempo, debe cargarse
antes de empezar/volver a utilizarse. La
batería alcanza toda su capacidad tras
aprox. 3-5ciclos de carga.
Un ciclo de carga dura unos 60minutos.
Inicio del proceso de carga
Conecte el cargador a la conexión de
carga del aparato.
Conecte el cargador a una toma eléctrica.
La batería está cargada cuando el LED de la
batería se ilumina en ROJO/NARANJA/VERDE.
Fin del proceso de carga
Desconecte el cargador de la alimentación
eléctrica.
Desconecte el cargador de la conexión de
carga del aparato.
¡CUIDADO!
No cargue nunca una batería una segunda
vez justo después del proceso de carga. Existe
el peligro de que la batería se sobrecargue.
Comprobación del nivel de carga
dela batería
Con el aparato encendido, el nivel de carga o la
carga restante se indican por medio del LED de la
batería de la manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE=carga máxima
ROJO/NARANJA=carga media
ROJO = poca carga; cargue la batería
PFBS 12 B3 ES 11
Inserción/cambio de la herramienta/
pinzas portaherramientas
Mantenga presionado el bloqueo del husillo .
Gire la tuerca de fijación hasta que el
bloqueo encastre.
Desenrosque la tuerca de fijación de la
rosca con la llave combinada .
En caso necesario, retire la herramienta
insertada.
Introduzca primero la herramienta prevista
através de la tuerca de fijación antes de
insertarla en las pinzas portaherramientas
adecuadas para el vástago de la herramienta.
Mantenga presionado el bloqueo del husillo .
Inserte las pinzas portaherramientas en
el inserto de rosca y enrosque firmemente la
tuerca de fijación en la rosca con la llave
combinada .
INDICACIÓN
Utilice el lado del destornillador de la llave
combinada para aflojar y apretar el
tornillo del mandril .
Encendido y apagado/ajuste del
rango de velocidad
Encendido y ajuste del rango de velocidad
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición “I”.
Ajuste el regulador de velocidad en una
posición entre “1” y “MAX”.
Apagado
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición “O”.
Indicaciones para el procesamiento
de materiales, para las herramientas
y para el rango de velocidad
Utilice las fresas para procesar materiales
de acero y hierro a la máxima velocidad.
Calcule el rango de velocidad adecuado para
el procesamiento de materiales de zinc, alea-
ciones de zinc, aluminio o cobre mediante la
realización de pruebas sobre piezas de ensayo.
Procese los plásticos y los materiales con un
punto de fusión bajo en un rango de velocidad
reducida.
Procese los materiales de madera a una veloci-
dad elevada.
Realice las tareas de limpieza, pulido y bruñido
en un rango de velocidad media.
Los siguientes datos son recomendaciones, por
loque no son obligatorios. Determine también por
símismo mediante la práctica qué herramienta
yajuste son mejores para el material que desee
procesar.
Ajuste de la velocidad adecuada
Núme ro en el regula-
dor de velocidad
Material que debe
procesarse
1–3
Plásticos y materiales
con un punto de fusión
bajo
4–5 Piedra, cerámica
5 Madera blanda, metal
6 Madera dura
Max Acero
PFBS 12 B3
12 ES
Ejemplos de uso/selección de la herramienta adecuada
Función Accesorios Utilización Longitud saliente mm
(mín.–máx.)
Taladrado Brocas HSS Procesamiento de materiales
de madera
18–25; con la broca
más pequeña, la longi-
tud saliente es de 10mm
Fresado Fresas
Diversas tareas; p. ej., crea-
ción de recesos, cavidades,
formas, muescas o ranuras
18–25
Grabado Puntas de
grabado
Creación de marcas de iden-
tificación, manualidades 18–25
Pulido, eliminación de
herrumbre ¡CUIDADO!
Ejerza solo una leve
presión con la herra-
mienta sobre la pieza de
trabajo.
Cepillo metálico Eliminación de herrumbre 9–15
Discos pulidores
Procesamiento de distintos
metales y plásticos; especial-
mente, metales nobles, como
el oro y la plata
12–18
Limpieza Cepillos de
plástico
P. ej., limpieza de carcasas
de plástico de difícil acceso o
del entorno de una cerradura
9–15
Lijado/amoladura
Discos abrasivos Tareas de amoladura o lijado
en materiales de piedra y
madera, trabajos finos en
materiales duros, como la
cerámica o el acero aleado
12–18
Puntas abrasivas 10
Tronzado Discos de
tronzado
Procesamiento de materiales
de metal, plástico y madera 12–18
No debe superarse el diámetro máximo de
55mm para los accesorios abrasivos ni para
los conos y puntas amoladoras montadas con
inserto de rosca.
Tampoco debe superarse el diámetro máximo
de 80mm para los accesorios de lijado de
papel de lija.
INDICACIÓN
La longitud máxima permitida para un
mandril es de 33mm.
Guarde los accesorios en la caja original o de
forma que estén protegidos frente a posibles
daños.
Almacene los accesorios secos y alejados de
medios agresivos.
Consejos y trucos
Si se ejerce una presión excesiva, puede destro-
zarse la herramienta fijada o dañarse la pieza
de trabajo. Podrá obtener unos resultados ópti-
mos si desplaza la herramienta sobre la pieza
de trabajo con un rango de velocidad constante
y una presión reducida.
Sujete el aparato siempre con las dos manos
para las tareas de tronzado.
Observe los datos y la información de la tabla
para evitar que el extremo del husillo entre en
contacto con la base del orificio de la herra-
mienta de lijado.
PFBS 12 B3 ES 13
Mantenimiento y limpieza
Este aparato no requiere mantenimiento.
Elimine los restos de suciedad del aparato.
Para ello, utilice un paño seco.
Al iniciar y finalizar un período prolongado sin
utilizar el aparato, realice un proceso de carga
completo de la batería.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo,
debe comprobar regularmente el nivel de
carga. El nivel de carga óptimo está entre el
50% y el 80%. Debe almacenarse el producto
en un lugar fresco y seco.
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica
o a un electricista especializado y solo con
los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no
se vea afectada.
Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de asistencia
técnica. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., carga-
dores) pueden solicitarse a través de nuestro
servicio de asistencia técnica.
Desecho
El embalaje consta de materiales eco-
lógicos que pueden desecharse a tra-
vés de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléc-
tricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas eléc-
tricas usadas deben recogerse por separado para
someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche la batería
con la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o gastadas
deben reciclarse según la Directiva
2006/66/CE. Deseche la batería y el aparato a
través de los puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de las herramientas eléctricas y baterías
usadas en su ayuntamiento o administración local.
INDICACIÓN
La batería integrada de este aparato no
puede extraerse para su desecho.
Solo el personal especializado está autoriza-
do a retirar la batería de iones de litio integra-
da. Para retirar la batería de la carcasa, la
batería debe estar agotada y deben desator-
nillarse los tornillos de la carcasa. Tras esto,
deben desconectarse y aislarse de forma con-
secutiva las distintas conexiones de la batería.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los mate-
riales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y
cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales
compuestos.
Puede informarse acerca de las posibili-
dades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
PFBS 12 B3
14 ES
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a con-
tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita
del producto o restituiremos el precio de compra
a nuestra elección. La prestación de la garantía
requiere la presentación del aparato defectuoso y
del justificante de compra (comprobante de caja),
así como una breve descripción por escrito del
defecto detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
PFBS 12 B3 ES 15
Proceso de reclamación conforme
ala garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p.ej.,IAN12345)
como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
366506_2101.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa reducida))
IAN 366506_2101
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PFBS 12 B3
16 ES
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto
cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Denominación de la máquina: Taladradora-lijadora recargable de precisión PFBS 12 B3
Año de fabricación: 01–2021
Número de serie: IAN 366506_2101
Bochum, 28/01/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PFBS 12 B3 ITMT 17
Indice
Introduzione ..........................................................18
Uso conforme ......................................................................18
Dotazione .........................................................................18
Materiale in dotazione ...............................................................18
Dati tecnici ........................................................................18
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili ..........................19
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................20
2. Sicurezza elettrica ................................................................20
3. Sicurezza delle persone ............................................................20
4. Uso e manipolazione dell’elettro utensile ...............................................21
5. Uso e trattamento dell’utensile abatteria ..............................................21
6. Assistenza ......................................................................21
Indicazioni relative alla sicurezza pertutte le applicazioni ...................................22
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni ............................23
Ulteriori indicazioni di sicurezza peroperazioni di levigatura e di troncatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per lavori con spazzole metalliche ....................25
Indicazioni relative alla sicurezza percaricabatterie ........................................25
Utilizzo ...............................................................26
Caricamento della batteria integrata ....................................................26
Lettura dello stato di carica della batteria ................................................26
Inserimento/sostituzione utensile/pinza di bloccaggio ......................................26
Accensione e spegnimento/impostazione dell’intervallo di velocità ............................26
Indicazioni relative alla lavorazione del materiale/utensile/numero di giri .......................27
Consigli e suggerimenti ..............................................................28
Manutenzione e pulizia .................................................28
Smaltimento ..........................................................29
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................30
Assistenza ............................................................31
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................32
PFBS 12 B3
18 ITMT
LEVIGATRICE A PENNA
RICARICABILE PFBS 12 B3
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo
apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta
qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti
indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimesti-
chezza con tutte le indicazioni relative ai comandi
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come
descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso
di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche
tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
La levigatrice a penna a batteria è adatta per
forare, fresare, incidere, brunire, pulire, molare e
tranciare materiali come legno, metallo, plastica,
ceramica o pietra in locali asciutti. Qualunque altro
impiego e qualunque modifica dell'apparecchio
sono da considerarsi non conformi e comportano
un elevato rischio di infortuni. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per danni derivanti
da un uso non conforme. L'apparecchio non è
destinato all'uso commerciale.
Dotazione
Levigatrice a penna ricaricabile
Regolazione del numero di giri
LED della batteria
Interruttore ON/OFF
Presa di carica
Dado di serraggio
Dado per raccordi
Arresto del mandrino
Dispositivo di caricamento batteria
(vedi fig. A)
Caricabatterie
Accessori (vedi fig. B)
6 punte HSS
2 perni di serraggio per accogliere l’utensile
3 mole lucidanti
4 mole abrasive
1 spazzola metallica
16 mole da taglio
5 pinze di serraggio
2 spazzole di plastica
3 bit per fresatura
2 bit per incisione
5 bit per levigatura
1 chiave combinata
Materiale in dotazione
1 levigatrice a penna ricaricabile
1 caricabatterie
1 kit di accessori (50 pezzi)
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Modello PFBS 12 B3
Tensione nominale 12 V
(corrente continua)
Numero di giri nominale
in folle n 5000–25000 min-1
Diametro max. dischi Ø 25 mm
Campo di serraggio del mandrino per punte
da trapano max Ø 3,2 mm
Capacità 1300 mAh
Batteria (integrato) IONI DI LITIO
Celle 3
PFBS 12 B3 ITMT 19
Caricabatterie PFBS 12 B3-1
Primario (ingresso/input)
Tensione nominale 100–240 V ∼,
50/60 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita nominale 0,8 A
Secondario (uscita/output)
Tensione nominale 13 V
(corrente continua)
Corrente nominale 1,5 A
Alimentatore a
commutazione SMPS
Durata del caricamento circa 1 ora
Trasformatore di sicurezza a prova
di corto circuito
Classe di protezione II /
(isolamento doppio)
Grado di protezione IP20: Protezione contro
oggetti solidi di diametro
superiore a 12,5 mm
Fusibile (interno) 2 A
T2A
Valore di emissione acustica
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
rumore dell’elettroutensile ponderato A:
Livello di pressione acustica LpA = 61,8 dB (A)
Fattore di incertezza KpA = 3 dB
Livello di potenza acustica LWA = 72,8 dB (A)
Fattore di convergenza K KWA = 3 dB
Indossare una protezione acustica!
Valore complessivo delle vibrazioni
ah, SG = 1,216 m/s2
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s2
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati sono stati
misurati secondo un procedimento di prova
standardizzato e possono essere usati per il
confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati possono
anche essere usati per una stima provvisoria
del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica possono scostarsi
dai valori indicati a seconda del modo in cui
l'elettroutensile viene utilizzato e, in particolare,
del modo in cui il pezzo viene lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la solle-
citazione. Provvedimenti adeguati per la
riduzione della sollecitazione da vibrazioni
prevedono l'uso di guanti durante l'impiego
dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi
di lavoro. Occorre tenere in considerazione
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per
esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è
spento e i tempi in cui è acceso ma funziona
senza carico).
Indicazioni generali di
sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni relative
alla sicurezza e le istruzioni. L’errata
applicazione delle indicazioni di
sicurezza e delle istruzioni può
causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicu-
rezza e le istruzioni per un uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettro-
utensili a batteria (senza cavo di rete).
PFBS 12 B3
20 ITMT
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile. In caso di
distrazione si potrebbe perdere il controllo
dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve essere ido-
nea all’inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l’elet-
troutensile, per appenderlo o per scollegare
la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, dall’olio, da spigoli vivi o da parti
dell’apparecchio in movimento. Cavi dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga omologata an-
che per uso esterno. L’utilizzo di una prolunga
idonea all’uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L’uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragione-
vole nel lavoro con un elettroutensile. Non
utilizzare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell’uso dell’elettrou-
tensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare l’attrezzatura per la prote-
zione personale senza mai dimenti-
care gli occhiali di sicurezza. L’uso
didispositivi di protezione individuale come
mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, ca-
sco protettivo o protezioni acustiche, a seconda
dell’uso e dell’impiego dell’elettro utensile, ridu-
ce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di colle-
garlo all’alimentazione e/o alla batteria, solle-
varlo o trasportarlo. Tenendo il dito sull’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile o si collega
l’apparecchio alla rete elettrica con l’interruttore
già acceso, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l’elettro-
utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell’apparecchio possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l’equi-
librio. In tal modo si può controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani
i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movi-
mento. Gli abiti ampi, i gioielli o i capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispo-
sitivi di raccolta, accertarsi che siano colle-
gati e che vengano utilizzati correttamente.
L’uso di un aspirapolvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
PFBS 12 B3 ITMT 21
4. Uso e manipolazione
dell’elettro utensile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro.
Con l’elettroutensile adatto si lavora meglio e
con maggiore sicurezza nell’intervallo di presta-
zione indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria prima di eseguire
impostazioni dell’apparecchio, sostituire gli
accessori o riporre l’apparecchio. Questa
misura precauzionale impedisce l’avvio in-
volontario dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso
dell’apparecchio a persone inesperte o che
non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare
che le parti mobili dell’apparecchio funzionino
perfettamente, che non si inceppino e che non
vi siano elementi rotti o danneggiati al punto
da compromettere la funzione dell’elettro-
utensile. Fare riparare le parti danneggiate
prima di utilizzare l’apparecchio. Molti in-
fortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell’attività da
eseguire. L’uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Uso e trattamento dell’utensile
abatteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie
che vengono consigliati dal costruttore. Se un
caricabatteria adatto a un determinato tipo di
batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi
è pericolo di incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per gli elettroutensili. L’uso di batterie
diverse può dare luogo a lesioni e al rischio di
incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano
da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o
altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti
potrebbero provocare un cortocircuito fra
i contatti. Un cortocircuito fra i contatti della
batteria può dare luogo a ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire
del liquido dalla batteria. Evitare il contatto
con questo liquido. In caso di contatto acci-
dentale sciacquare con acqua. Se il liquido
entra a contatto con gli occhi, consultare
inoltre un medico. Il liquido che fuoriesce dalla
batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee
o ustioni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non caricare mai
batterie non ricaricabili.
Proteggere la batteria
dal calore, per es. anche da irradiazione
solare permanente, fuoco, acqua e umidità.
Sussiste il pericolo di esplosione.
6. Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
ricambi originali. In tal modo si garantisce che
la sicurezza dell’elettroutensile venga mantenuta.
PFBS 12 B3
22 ITMT
Indicazioni relative alla sicurezza
pertutte le applicazioni
Indicazioni generali relative alla sicurezza
per lavori di levigatura, levigatura con carta
vetrata, lavori con spazzole metalliche, luci-
datura, fresatura o troncatura
a) questo elettroutensile è destinato ad essere
utilizzato come levigatrice, levigatrice con
carta vetrata, spazzola metallica, lucidatrice,
fresa e troncatrice. Attenersi a tutte le indica-
zioni di sicurezza, istruzioni, raffigurazioni e
dati ottenuti insieme all’apparecchio. In caso
di mancata osservanza delle seguenti istruzioni
vi è il pericolo di scossa elettrica, di incendio
e/o di lesioni gravi.
b) Non utilizzare accessori che la casa costrut-
trice non abbia esplicitamente previsto e
raccomandato per questo elettroutensile.
Il semplice fatto che un accessorio possa essere
fissato all’elettroutensile non è garanzia di
impiego sicuro.
c) Il numero di giri ammesso dell’utensile im-
piegato deve essere almeno pari al numero
massimo di giri riportato sull’elettroutensile.
Un accessorio che gira più rapidamente di
quanto consentito potrebbe rompersi e i vari
pezzi potrebbero essere scaraventati nell’am-
biente circostante.
d) Il diametro esterno e lo spessore dell’utensile
montato devono corrispondere alle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di
utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non
sarà possibile schermarli oppure controllarli a
sufficienza.
e) Mole abrasive, rulli abrasivi o altri accessori
devono adattarsi perfettamente alla pinza di
serraggio o al mandrino portamola dell’elettro-
utensile in dotazione. Gli utensili che non si
adattano perfettamente al mandrino portamola
dell’elettroutensile non ruotano in modo unifor-
me, vibrano molto forte e potrebbero provocare
perdita di controllo.
f) Dischi, cilindri abrasivi, utensili da taglio o al-
tri accessori montati su un perno devono esse-
re inseriti completamente nella pinza di ser-
raggio o nel mandrino di serraggio. La parte
del perno che rimane libera tra corpo abrasi-
vo e pinza di serraggio o mandrino di serrag-
gio deve essere minima Se il perno non viene
sufficientemente bloccato o se il corpo abrasivo
sporge troppo, l’utensile potrebbe staccarsi ed
essere scaraventato via ad alta velocità.
g) Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima
di ogni utilizzo, controllare gli utensili e ac-
certarsi che sulle molle abrasive non vi siano
scheggiature o crepe, che i rulli abrasivi
non presentino crepe o forte usura e che le
spazzole metalliche non abbiano fili metal-
lici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile
oppure l’utensile impiegato dovesse sfuggire
di mano e cadere, accertarsi che non abbia
subito nessun danno oppure utilizzare un
utensile intatto. Una volta controllato e mon-
tato l’utensile, farlo funzionare per la durata
di un minuto con il numero massimo di giri
avendo cura di tenersi lontani e di impedire
anche ad altre persone presenti di avvicinarsi
all’accessorio in rotazione. Nella maggior
parte dei casi, gli utensili danneggiati si rompo-
no nel corso di questo periodo di prova.
h) Indossare dispositivi di protezione individuale.
A seconda dell’applicazione in corso, utiliz-
zare una visiera completa, una maschera di
protezione per gli occhi oppure occhiali di
protezione. Se opportuno, indossare maschera
antipolvere, paraorecchie, guanti protettivi
oppure un grembiule speciale in grado di
proteggere da piccole particelle di levigatura o
di materiale. Gli occhi devono essere protetti da
corpi estranei che vengono scaraventati in aria
nel corso delle diverse applicazioni. La maschera
antipolvere e la maschera respiratoria devono
filtrare la polvere generata durante l’applicazio-
ne. Se ci si espone per lungo tempo a un rumore
troppo forte, vi è il pericolo di perdere l’udito.
i) In presenza di altre persone, assicurarsi che
vi sia una distanza di sicurezza dalla propria
area di lavoro. Ogni persona che entra nella
zona di lavoro deve indossare i dispositivi di
protezione individuali. I frammenti del pezzo
da lavorare oppure utensili rotti possono volare
via oppure provocare incidenti anche al di fuori
della zona di lavoro diretta.
PFBS 12 B3 ITMT 23
j) Afferrare sempre l’apparecchio solo dal
manico isolato quando si eseguono lavori nei
quali l’elettroutensile potrebbe urtare cavi
elettrici nascosti o il proprio cavo di alimen-
tazione. Il contatto con un cavo di tensione
potrebbe mettere sotto tensione anche le parti
in metallo dell’apparecchio e provocare così
una scossa elettrica.
k) All’avvio tenere l’elettroutensile ben fermo.
Se si parte con il massimo numero di giri, il
momento di reazione del motore potrebbe
causare una torsione dell’elettroutensile.
l) Se possibile, utilizzare delle morse per fissare
il pezzo da lavorare. Non tenere mai un pezzo
da lavorare piccolo in una mano e l’elettro-
utensile nell’altra mentre lo si utilizza. Se si
bloccano i pezzi da lavorare piccoli, entrambe le
mani sono libere per controllare meglio l’elettro-
utensile. Durante il taglio di pezzi tondi come
tasselli di legno, barre o tubi, essi tendono a
rotolare via, cosicché l’elettroutensile potrebbe
incastrarsi ed essere scaraventato verso l’utente.
m) Tenere lontano il cavo di allacciamento dagli
utensili rotanti. Se si perde il controllo sull’appa-
recchio, vi è il pericolo di troncare o colpire il
cavo, e la mano o il braccio dell’utente potreb-
bero finire nell’utensile in rotazione.
n) Non poggiare mai l’elettroutensile prima che
l’utensile impiegato non si sia fermato com-
pletamente. L’utensile in rotazione può entrare
in contatto con la superficie di appoggio, facen-
do perdere il controllo sull’elettroutensile.
o) Dopo la sostituzione di utensili o l’esecuzione
di regolazioni sull’apparecchio stringere
saldamente il dado della pinza di serraggio,
il mandrino di serraggio o altri elementi di
fissaggio. Gli elementi di fissaggio staccati
possono spostarsi improvvisamente e provocare
perdita di controllo; i componenti rotanti non
fissati vengono scaraventati via con violenza.
p) Non trasportare mai l’elettroutensile quando
è ancora in funzione. Gli indumenti dell’ope-
ratore possono essere catturati dall’utensile in
rotazione tramite un contatto casuale, causando
lesioni fisiche.
q) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile. Il ventilatore del motore
attira polvere nel carter e un forte accumulo di
polvere metallica potrebbe provocare pericoli
di natura elettrica.
r) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vi-
cinanze di materiali infiammabili. Le scintille
potrebbero incendiare questi materiali.
s) Non utilizzare mai utensili che richiedono
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di
altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una
scossa elettrica.
Ulteriori indicazioni relative alla
sicurezza per tutte le applicazioni
Contraccolpo e rispettive indicazioni di
sicurezza
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito
ad agganciamento oppure blocco di un utensile
rotante, ad es. mola abrasiva, nastro abrasivo,
spazzola metallica, ecc. Se l’utensile rotante si
incastra o blocca, esso si ferma improvvisamente.
In questo caso si genera un rimbalzo incontrollato
dell’elettroutensile nella direzione opposta a quella
della rotazione dell’utensile.
Se ad es. una mola abrasiva resta agganciata
o bloccata nel pezzo da lavorare, il bordo della
mola abrasiva che si abbassa nel pezzo da lavo-
rare potrebbe rimanere impigliato provocando in
questo modo una rottura oppure un contraccolpo
della mola abrasiva. La mola si avvicina o si al-
lontana dall’operatore a seconda della direzione
di rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
In tali situazioni è anche possibile che le mole si
rompano.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
improprio o erroneo dell’elettroutensile. Lo si può
evitare adottando idonee misure preventive, come
descritto di seguito.
a) Tenere ben fermo l’elettroutensile e portare
il corpo e le braccia in una posizione in cui si
possono assorbire le forze del contraccolpo.
Adottando appropriate misure di precauzione
l’operatore può essere in grado di tenere sotto
controllo le forze di contraccolpo.
PFBS 12 B3
24 ITMT
b) Operare con particolare attenzione in pros-
simità di bordi, spigoli vivi, ecc. Impedire che
gli utensili possano rimbalzare dal pezzo da
lavorare oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rima-
nere bloccato in angoli e spigoli vivi, oppure in
caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del
controllo oppure un contraccolpo.
c) Non utilizzare lame da taglio dentellate.
Questo tipo di accessori provoca spesso un
contraccolpo oppure la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
d) Introdurre l’utensile nel materiale sempre
nella stessa direzione in cui la lama da taglio
abbandona il materiale (corrisponde alla
direzione in cui i trucioli vengono espulsi). Se
si conduce l’elettroutensile nella direzione sba-
gliata, la lama da taglio dell’utensile fuoriesce
con violenza dal pezzo e l’elettroutensile viene
trascinato in questa direzione di avanzamento.
e) Quando si utilizzano lime rotanti, mole da
taglio, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in
metallo duro, bloccare sempre saldamente il
pezzo da lavorare. Già alla minima torsione
nella scanalatura, questi utensili si incastrano
causando un possibile contraccolpo. Se una
mola da taglio si incastra, solitamente si rompe.
Se si incastrano lime rotanti, fresatrici ad alta
velocità o fresatrici in metallo duro, l’utensile
potrebbe saltar fuori dalla scanalatura e portare
a una perdita di controllo dell’elettroutensile
stesso.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
peroperazioni di levigatura e di
troncatura
Particolari indicazioni di sicurezza per
operazioni di levigatura e di troncatura
a) Utilizzare esclusivamente corpi abrasivi
omologati per l’elettroutensile e solo per le
possibilità d’impiego consigliate. Esempio:
Non eseguire mai lavori di levigatura con la
superficie laterale di una mola da taglio. Le
troncatrici sono destinate ad asportare materiale
con il bordo. Se si esercitano carichi laterali su
questi corpi abrasivi, vi è il pericolo di romperli.
b) Per steli abrasivi conici e diritti con filettatura,
utilizzare solo perni intatti della giusta gran-
dezza e lunghezza, senza taglio posteriore
sulla spalla. I mandrini corretti prevengono la
possibilità di rotture.
c) Evitare di far bloccare la mola da taglio op-
pure di esercitare una pressione troppo alta.
Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
Sottoponendo la mola a carico eccessivo, se
ne aumenta la sollecitazione e la si rende mag-
giormente soggetta ad angolature improprie o
a blocchi, con conseguente pericolo di contrac-
colpo oppure di rottura del corpo abrasivo.
d) Evitare di avvicinarsi con la propria mano
alla zona anteriore o posteriore alla mola da
taglio rotante. Manovrando la mola da taglio
nel pezzo da lavorare in direzione opposta
a quella della mano, in caso di contraccolpo
l’elettroutensile con la mola rotante potrebbe
venire proiettato direttamente contro l’operatore.
e) Se la mola da taglio si blocca oppure se si
interrompe il lavoro, spegnere l’apparecchio
e aspettare che la mola si fermi completa-
mente. Non tentare mai di estrarre dal taglio
la mola in funzione poiché si potrebbe provo-
care un contraccolpo. Cercare ed eliminare la
causa del blocco.
PFBS 12 B3 ITMT 25
f) Non rimettere mai in funzione l’elettroutensile
fintanto che esso si trova ancora nel pezzo da
lavorare. Attendere che la mola arrivi al mas-
simo numero di giri prima di proseguire cauta-
mente con il taglio. In caso contrario, è possibile
che la mola resti agganciata, salti via dal pezzo
da lavorare oppure provochi un contraccolpo.
g) Sostenere i pannelli o pezzi da lavorare di
grosse dimensioni per evitare il rischio di un
contraccolpo a causa di una mola da taglio
incastrata. I pezzi da lavorare di grosse dimen-
sioni potrebbero deformarsi a causa del peso
intrinseco. Il pezzo da lavorare deve essere
appoggiato su entrambi i lati della mola, sia in
prossimità del taglio sia sui bordi.
h) Adottare la massima cautela in caso di tagli a
immersione da eseguire in pareti già esistenti
oppure in altre parti non visibili. La mola che
inizia il taglio sul materiale potrebbe provocare
un contraccolpo in caso di troncatura di linee
del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure
oggetti di altro tipo.
Ulteriori indicazioni relative alla
sicurezza per lavori con spazzole
metalliche
Particolari indicazioni di sicurezza per lavori
con spazzole metalliche
a) Tenere presente che la spazzola metallica
perde pezzi di filo di ferro anche durante il
consueto impiego. Non sottoporre i fili metal-
lici a carico troppo elevato esercitando una
pressione troppo alta. I pezzi di filo di ferro
scaraventati in aria potrebbero penetrare molto
facilmente in indumenti sottili e/o nella pelle.
b) Prima dell’impiego far funzionare le spazzole
per almeno un minuto alla velocità di lavoro.
Assicurarsi che nel frattempo non si trovino
altre persone davanti alla spazzola o allineate
alla spazzola. Durante il rodaggio è possibile
che volino via pezzi di filo metallico staccati.
c) Orientare la spazzola metallica rotante nella
direzione opposta alla propria persona.
Quando si lavora con queste spazzole, è possibile
che particelle e piccolissimi pezzi di filo metallico
volino via ad alta velocità e penetrino nella pelle.
Indicazioni relative alla sicurezza
percaricabatterie
Questo apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire da-
gli 8anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e qualora ne abbiano compreso
i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura
dell’utente non devono essere ese-
guite da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
In caso di danni al cavo di rete
dell’apparecchio, farlo sostituire dal
produttore, dal servizio di assistenza
clienti o da personale altrettanto
qualificato, per evitare danni.
Il caricabatterie è indicato
solo per l’uso in ambienti interni.
AVVERTENZA!
Per caricare la batteria di questo apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria in
dotazione. Non utilizzare il caricabatteria
per scopi diversi.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di
danni al cavo, al cavo di alimentazione o
alla presa di rete. I cavi di rete danneggiati
costituiscono un pericolo di morte a causa di
scossa elettrica.
PFBS 12 B3
26 ITMT
Utilizzo
Non utilizzare mai l’apparecchio per altri
scopi e impiegarlo solo con componenti/
accessori originali. L’uso di componenti o
accessori diversi da quelli consigliati e indicati
nel manuale di istruzioni può comportare il
pericolo di lesioni.
Caricamento della batteria integrata
NOTA
Una batteria nuova o rimasta inutilizzata
per diverso tempo deve venire ricaricata
prima del primo/nuovo impiego. La batteria
raggiunge la sua piena capacità dopo circa
3–5cicli di ricarica.
Un processo di ricarica dura circa 60 minuti.
Avviamento del processo di carica
Collegare il caricabatterie alla presa di
carica dell’apparecchio.
Collegare il caricabatterie a una presa di
rete.
La batteria è carica quando il LED della batteria
indica ROSSO/ARANCIONE/VERDE.
Conclusione del processo di caricamento
Staccare il caricabatterie dalla fonte di
alimentazione.
Staccare il caricabatterie dalla presa di
carica dell’apparecchio.
CAUTELA!
Non ricaricare mai una seconda volta la
batteria subito dopo che è stato ricaricata.
Viè pericolo che la batteria venga sovrac-
caricata.
Lettura dello stato di carica della
batteria
Quando l’apparecchio è acceso le condizioni
della batteria, ossia la carica residua, vengono
visualizzate sul LED di visualizzazione stato di
carica batteria come segue:
ROSSO/ARANCIONE/VERDE = carica massima
ROSSO/ARANCIONE = carica media
ROSSO = carica debole – caricare la batteria
Inserimento/sostituzione utensile/
pinza di bloccaggio
Azionare l’arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
Ruotare il dado di serraggio fino a quando
l’arresto non scatta in posizione.
Svitare il dado di serraggio con la chiave
combinata dalla filettatura.
Rimuovere l’eventuale utensile inserito.
Innanzitutto far passare l’utensile previsto attra-
verso il dado di serraggio prima di infilarlo
nella pinza di serraggio adatta al gambo
dell’utensile.
Azionare l’arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
Infilare la pinza di serraggio nell’inserto
filettato e avvitare poi saldamente il dado di
serraggio alla filettatura con la chiave
combinata .
NOTA
Utilizzare il lato cacciavite della chiave
combinata per svitare e stringere la vite
dei perni di serraggio .
Accensione e spegnimento/imposta-
zione dell’intervallo di velocità
Accensione/impostazione dell’intervallo
divelocità
Portare l’interruttore ON/OFF nella
posizione “I”.
Portare il regolatore del numero di giri in
una posizione compresa tra “1” e “MAX”.
Spegnimento
Portare l’interruttore ON/OFF nella
posizione “O”.
PFBS 12 B3 ITMT 27
Indicazioni relative alla lavorazione
del materiale/utensile/numero di giri
Utilizzare i bit per fresatura per lavorare
acciaio e ferro alla massima velocità.
Determinare il numero di giri idoneo per lavo-
rare zinco, leghe di zinco, alluminio e rame
facendo tentativi su pezzi di prova.
Lavorare plastiche e materiali con basso punto
di fusione con un ridotto numero di giri.
Lavorare il legno con un elevato numero di giri.
Eseguire lavori di pulizia, lucidatura e levigatura
impostando un numero di giri intermedio.
I seguenti dati sono suggerimenti non vincolanti.
Nei lavori pratici, provare l’utensile e l’impostazione
idonea al materiale da lavorare.
Regolazione del numero di giri ottimale
Cifre sulla regolazione
del numero di giri Materiale da lavorare
1–3 Plastica e materiali con
basso punto di fusione
4–5 Pietra, ceramica
5 Legno morbido, metallo
6 Legno duro
Max Acciaio
Esempi di applicazione/selezionare l’utensile adeguato
Funzione Accessori Impiego Sporgenza mm
(min–max)
Trapanatura Punte HSS Lavorazione del legno
18–25 con la punta
più piccola la spor-
genza è di 10 mm
Fresatura Bit per fresatura
Diversi lavori, per es. forma-
zione di curvature o cavità,
modellatura, esecuzione di
scanalature o di fenditure
18–25
Incisione Bit per incisione Esecuzione di contrassegni,
lavori di bricolage 18–25
Lucidatura, trattamento
antiruggine ATTENZIONE!
Esercitare con l'utensile
solo una leggera pressione
sul pezzo da lavorare.
Spazzola
metallica Trattamento antiruggine 9–15
Mole lucidanti
Lavorazione di diversi metalli e
materiali plastici, in particolare
metalli nobili come oro o argento
12–18
Pulitura Spazzole di
plastica
Per es. pulitura di involucri di
plastica difficilmente accessibili
o pulitura delle zone attorno a
una serratura
9–15
Molatura
Mole abrasive Lavori di levigatura su pietra
olegno, lavori su materiali
duri come ceramica o leghe di
acciaio
12–18
Bit per
levigatura 10
Troncatura Mole da taglio Lavorazione di metallo, plastica
e legno 12–18
PFBS 12 B3
28 ITMT
Il diametro massimo di corpi abrasivi composti
e di coni e steli abrasivi con inserto filettato non
deve superare i 55 mm.
Il diametro massimo per accessori abrasivi con
carta vetrata non deve superare gli 80 mm.
NOTA
La lunghezza massima consentita di un perno
di serraggio è di 33 mm.
Sistemare gli accessori nella scatola originale o
proteggerli in altro modo da possibili danneg-
giamenti.
Conservare gli accessori asciutti e lontani da
sostanze aggressive.
Consigli e suggerimenti
Se si esercita una pressione eccessiva, l’utensile
bloccato si potrebbe rompere e/o il pezzo da
lavorare si potrebbe danneggiare. Si possono
ottenere risultati ottimali se si conduce l’utensile
sul pezzo da lavorare ad una velocità costante
e con una leggera pressione.
Quando si effettuano lavori di troncatura tenere
l’apparecchio sempre con due mani.
Al fine di impedire che l’estremità del mandrino
tocchi il fondo del foro dell’utensile abrasivo,
rispettare i dati e le informazioni contenuti nella
tabella.
Manutenzione e pulizia
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
Rimuovere lo sporco dall’apparecchio.
Utilizzare a tale scopo un panno asciutto.
Prima e a seguito di un periodo di inattività
prolungato, eseguire un processo di ricarica
completo della batteria.
Se si intende conservare la batteria agli ioni
di litio per un periodo prolungato, occorre
controllarne periodicamente la carica. La
carica ottimale è compresa tra il 50% e l’80%.
L’ambiente ottimale per la conservazione deve
essere fresco e asciutto.
AVVERTENZA!
Fare riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali.
In tal modo si garantisce la sicurezza del-
l'apparecchio.
Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'appa-
recchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza del-
l'apparecchio.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad
es. caricabatterie) possono essere ordinati
tramite il nostro call center.
PFBS 12 B3 ITMT 29
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio locali.
Non smaltire gli elettroutensili as-
sieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea
2012/19/EU, gli elettroutensili usati
devono essere raccolti separatamente e conferiti a
un centro per il riciclaggio ecologico.
Non smaltire le batterie assieme
ainormali rifiuti domestici!
Le batterie difettose o esauste devono
essere riciclate in base alla direttiva
2006/66/EC. Riconsegnare il pacco batterie e/o
l’apparecchio presso gli appositi centri di raccolta.
Per le possibilità di smaltimento relative a elet-
troutensili/pacco batterie esausti, informarsi presso
il municipio o l’amministrazione comunale di resi-
denza.
NOTA
Non è possibile rimuovere la batteria integra-
ta dall'apparecchio ai fini dello smaltimento.
La batteria agli ioni di litio integrata può
essere estratta solo da personale esperto.
Affinché si possa prelevare la batteria
dall'involucro, essa deve essere scarica e
le viti dell'involucro devono essere svitate. I
collegamenti della batteria devono essere
staccati uno dopo l'altro e isolati.
Smaltire l’imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari
materiali di imballaggio ed eventual-
mente separare i materiali effettuando una raccolta
differenziata. I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali
compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
PFBS 12 B3
30 ITMT
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con-
fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova
d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto
del materiale o di fabbricazione, provvederemo
a nostra discrezione a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il
prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l’apparecchio guasto e
la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descri-
va per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparec-
chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collauda-
to prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti
a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o
a danni che si verificano su componenti delicati,
come ad es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio-
ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei
seguenti casi
normale usura della capacità della batteria
uso commerciale del prodotto
danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
danni derivanti da eventi naturali
PFBS 12 B3 ITMT 31
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie-
sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un’incisione presenti sul pro-
dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar-
to assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assisten-
za clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge diretta-
mente al sito dell’assistenza clienti Lidl
(www.lidl-service.com) e con la digitazione del
codice articolo (IAN) 366506_2101 si può aprire
il manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 366506_2101
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PFBS 12 B3
32 ITMT
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione nella persona del
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della dichiara-
zione sopra descritto soddisfa le disposizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio
Europeo dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Denominazione della macchina: Levigatrice a penna ricaricabile PFBS 12 B3
Anno di produzione: 01–2021
Numero di serie: IAN 366506_2101
Bochum, 28/01/2021
Semi Uguzlu
- Responsabile Qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PFBS 12 B3 PT 33
Índice
Introdução ............................................................34
Utilização correta ...................................................................34
Equipamento ......................................................................34
Conteúdo da embalagem ............................................................34
Dados técnicos .....................................................................34
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas ...................35
1. Segurança no local de trabalho .....................................................36
2. Segurança elétrica ................................................................36
3. Segurança de pessoas .............................................................36
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ........................................37
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Instruções de segurança para todas as utilizações .........................................38
Mais instruções de segurança para todas as utilizações .....................................39
Instruções de segurança adicionais para lixar e cortar ......................................40
Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame ........................41
Instruções de segurança para carregadores ..............................................41
Operação ............................................................42
Carregar o acumulador integrado ......................................................42
Ler o estado do acumulador ..........................................................42
Colocar/substituir a ferramenta/ pinça de aperto ..........................................42
Ligar e desligar/Ajustar a gama derotações .............................................42
Instruções relativas a trabalho com omaterial/a ferramenta/a gama de rotações ................43
Dicas e truques .....................................................................44
Manutenção e limpeza ..................................................44
Eliminação ............................................................45
Garantia da Kompernass Handels GmbH ..................................46
Assistência Técnica .....................................................47
Importador ...........................................................47
Tradução da Declaração de Conformidade original ..........................48
PFBS 12 B3
34 PT
PERFURADORA-LIXADORA
DE PRECISÃO COM BATERIA
PFBS 12 B3
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as ins-
truções de operação e segurança. Utilize o produ-
to apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
A lixadeira perfuradora de precisão sem fios
deve ser utilizada, com os acessórios adequados
(como fornecido), para perfurar, fresar, gravar,
polir, limpar, lixar e cortar materiais como madeira,
metal, plástico, cerâmica ou pedra em espaços
secos. Qualquer outra utilização ou alteração
do aparelho é considerada incorreta e acarreta
perigo de acidentes graves. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos causados pela
utilização incorreta. O aparelho não se destina ao
uso comercial.
Equipamento
Perfuradora-lixadora de precisão
com bateria
Regulação da rotação
LED do acumulador
Interruptor Ligar/desligar
Entrada para o carregador
Porca de aperto
Porca de capa
Bloqueio do veio
Dispositivo de carregamento do acumulador
(ver também fig. A)
Carregador
Acessórios (ver fig. B)
6 Brocas HHS
2 Mandris de fixação para encaixe
de ferramentas
3 Discos de polir
4 Discos abrasivos
1 Escova de metal
16 Discos de corte
5 Pinças de aperto
2 Escovas de plástico
3 Pontas de fresar
2 Pontas de gravar
5 Pontas de lixar
1 Chave universal
Conteúdo da embalagem
1 Perfuradora-lixadora de precisão com bateria
1 Carregador
1 Conjunto de acessórios (50 peças)
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Modelo PFBS 12 B3
Tensão admissível 12 V
(corrente contínua)
Velocidade de marcha lenta
nominal sem carga n 5000–25000 rpm
Diâmetro máx. dos discos 25 mm
Área de aperto da bucha diâmetro
máx. de 3,2 mm
Capacidade 1300 mAh
Acumulador (integrada) IÕES DE LÍTIO
Celular 3
PFBS 12 B3 PT 35
Carregador PFBS 12 B3-1
Primário (entrada/Input)
Tensão admissível 100–240 V ∼,
50/60 Hz
(corrente alternada)
Consumo nominal 0,8 A
Secundário (saída/Output)
Tensão admissível
13 V
(corrente contínua)
Corrente nominal 1,5 A
SMPS - Fonte de
alimentação comutada
Duração de carga aprox. 1 hora
Transformador de segurança à prova de
curto-circuito
Classe de proteção II /
(isolamento duplo)
Tipo de proteção IP20: Proteção contra
objetos fixos com
mais de 12,5mm de
diâmetro
Fusível (interior) 2 A
T2A
Valor de emissões sonoras
Valor de medição de ruído, determinado de
acordo com a Norma EN 60745. O nível sonoro
ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica LpA = 61,8 dB (A)
Incerteza KpA = 3 dB
Nível de potência acústica LWA = 72,8 dB (A)
Incerteza K KWA = 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração
ah, SG = 1,216 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
NOTA
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos
de acordo com um processo de verificação
normalizado e podem ser utilizados para
comparação com outra ferramenta elétrica.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem
ser utilizados para uma avaliação preliminar
da pressão.
AVISO!
Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as emis-
sões de ruído podem divergir dos valores
indicados, dependendo do tipo de utilização
da ferramenta elétrica, especialmente, do
tipo de peça a trabalhar.
Tente manter a pressão tão baixa quanto
possível. Podem ser tomadas medidas para
reduzir a pressão exercida pela vibração,
como, por exemplo, o uso de luvas ao utili-
zar a ferramenta e a limitação do tempo de
trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes
do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em
conta (por exemplo, os períodos em que a fer-
ramenta elétrica está desligada e aqueles em
que está ligada, mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de segurança
para ferramentas elétricas
AVISO!
Leia todas as instruções de seguran-
ça e indicações. O não cumprimento
das instruções de segurança e indi-
cações pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
PFBS 12 B3
36 PT
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afas-
tadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de choque
elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar
a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado de
calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis
do aparelho. Cabos danificados ou enrolados
aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para
o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado, com sono ou sob a influência
de drogas, álcool ou medicamentos. Um mo-
mento de distração durante a utilização da ferra-
menta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção
individual e sempre óculos de prote-
ção. O uso do equipamento de prote-
ção individual, como máscara de proteção
antipoeiras, calçado de segurança antiderra-
pante, capacete de proteção ou protetores
auriculares, de acordo com o tipo e a aplica-
ção da ferramenta elétrica, reduz o risco de
ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu-
mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo
no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte
de alimentação quando este já se encontra
ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o ves-
tuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ficar presos nas peças móveis.
PFBS 12 B3 PT 37
g) Se existir a possibilidade de montar apare-
lhos de aspiração ou recolha de pó, certifique-
-se de que são ligados e utilizados corretamen-
te. A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
4. Utilização e conservação
da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta
elétrica que não se consegue ligar nem desli-
gar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou remova o acu-
mulador antes de realizar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou se não estiver a utilizar
o aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão
a ser utilizadas fora do alcance das crianças.
Não autorize a utilização do aparelho por
pessoas que não estejam familiarizadas com
o mesmo ou que não tenham lido estas instru-
ções. As ferramentas elétricas são perigosas,
caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não estão encrava-
das, e se existem peças partidas ou danifica-
das a ponto de interferir no bom funcionamen-
to da ferramenta elétrica. Antes de utilizar
o aparelho, as peças danificadas devem ser
reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a tarefa a realizar.
A utilização de ferramentas elétricas para ope-
rações diferentes das previstas pode originar
situações perigosas.
5. Utilização e manuseamento
da ferramenta sem fio
a) Carregue os acumuladores apenas em carre-
gadores recomendados pelo fabricante. Se
um carregador adequado a um tipo específico
de acumuladores for utilizado com outros acu-
muladores, existe perigo de incêndio.
b) Utilize apenas os acumuladores previstos
para a ferramenta elétrica em questão.
A utilização de outros acumuladores pode
causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador que não está a ser
utilizado afastado de clipes, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objetos de metal
pequenos que possam causar um curto-cir-
cuito nos contactos. Um curto-circuito entre os
contactos do acumulador pode levar à ocorrên-
cia de queimaduras ou incêndio.
d) Se o acumulador for utilizado de forma
incorreta, é possível que verta líquido. Evite
o contacto com este líquido. Em caso de con-
tacto acidental, lave abundantemente com
água. Se o líquido entrar em contacto com
os olhos, procure adicionalmente assistência
médica. O líquido vertido do acumulador pode
provocar irritações ou queimaduras na pele.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não recarre-
gáveis.
Proteja o acumulador
contra calor, bem como, p. ex., contra
incidência solar prolongada, fogo, água
ehumidade. Perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elé-
trica apenas a técnicos especializados e com
peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
PFBS 12 B3
38 PT
Instruções de segurança para todas
as utilizações
Instruções gerais de segurança para retificar,
lixar com lixa de papel, trabalhar com esco-
vas de arame, polir, fresar ou cortar com disco
a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada
como retificadora, lixadeira com lixa de
papel, escova de arame, máquina de polir,
para fresar e como máquina de corte com
disco. Respeite as instruções de segurança,
indicações, representações e dados forneci-
dos com o aparelho. O não cumprimento das
seguintes instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
b) Não utilize acessórios que não sejam conce-
bidos ou recomendados pelo fabricante es-
pecificamente para esta ferramenta elétrica.
O facto de ser possível fixar um acessório na
ferramenta elétrica não garante uma utilização
segura.
c) A velocidade de rotação permitida para a
ferramenta de aplicação tem de ser, no míni-
mo, tão elevada como a velocidade de rota-
ção máxima indicada na ferramenta elétrica.
Acessórios que rodem a uma velocidade supe-
rior à permitida podem partir-se e ser projetados.
d) O diâmetro exterior e a espessura da ferra-
menta de aplicação têm de corresponder às
medidas da sua ferramenta elétrica. As ferra-
mentas de aplicação incorretamente medidas
não podem ser suficientemente protegidas nem
controladas.
e) Os discos abrasivos, rolos abrasivos ou ou-
tros acessórios têm de ficar perfeitamente
ajustados ao veio ou à pinça de aperto da
sua ferramenta elétrica. As ferramentas de
aplicação que não encaixem exatamente no
encabadouro da ferramenta elétrica, rodam de
forma irregular, vibram com muita intensidade e
podem levar à perda de controlo.
f) Os discos montados num mandril, rolo abra-
sivo, ferramenta de corte ou outro acessório
têm de estar colocados corretamente na
pinça ou na bucha de aperto. O “excedente”
ou a parte do mandril que fica de fora, entre
o corpo abrasivo e a pinça ou a bucha de
aperto, tem de ser mínimo(a). Se o mandril
não estiver suficientemente tensionado ou se o
corpo abrasivo estiver demasiado à frente, a
ferramenta de aplicação pode soltar-se e ser
projetada a grande velocidade.
g) Não utilize ferramentas de aplicação dani-
ficadas. Antes de cada utilização controle
as ferramentas de aplicação, por exemplo,
verifique se os discos abrasivos apresentam
fissuras e estilhaços, se os rolos abrasivos
apresentam fissuras, se existe desgaste ou
forte atrição, e se as escovas de arame
apresentam arames soltos ou quebrados.
Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta de
aplicação cair, verifique se sofreu danos ou
utilize uma ferramenta de aplicação não da-
nificada. Após ter controlado e introduzido
a ferramenta de aplicação, mantenha-se, e
mantenha as pessoas que se encontram na
proximidade, fora da área de rotação da
ferramenta de aplicação e deixe a ferramen-
ta elétrica funcionar durante um minuto à
velocidade de rotação máxima. Ferramentas
de aplicação danificadas partem-se na maioria
das vezes durante este período de teste.
h) Use equipamento de proteção individual. De
acordo com a utilização, use uma máscara
facial, uma proteção ocular ou óculos de
proteção. Se adequado, use uma máscara
de proteção antipoeiras, protetores auri-
culares, luvas de proteção ou um avental
especial para se proteger contra partículas
de material e abrasivas. Os olhos devem ser
protegidos contra corpos estranhos que se en-
contram no ar, produzidos durante as diversas
utilizações. A máscara de proteção antipoeiras
e a máscara de proteção respiratória têm de
filtrar as poeiras geradas durante a utilização.
A exposição prolongada a ruído intenso pode
levar à perda de audição.
PFBS 12 B3 PT 39
i) Certifique-se de que as restantes pessoas
mantêm uma distância de segurança relati-
vamente à sua área de trabalho. Qualquer
pessoa que entre na área de trabalho tem
de usar equipamento de proteção individual.
Fragmentos da peça a trabalhar ou ferramentas
de aplicação partidas podem ser projetados e
causar lesões também fora da própria área de
trabalho.
j) Segure no aparelho apenas pelas superfícies
isoladas do punho quando realizar trabalhos
em que a ferramenta de aplicação possa
atingir cabos elétricos escondidos ou o pró-
prio cabo de alimentação. O contacto com
um cabo condutor de tensão também pode co-
locar peças metálicas do aparelho sob tensão,
levando à ocorrência de um choque elétrico.
k) Ao iniciar o trabalho deve segurar sempre
bem na ferramenta elétrica. Se acelerar para
a velocidade máxima, o momento de reação
do motor pode provocar uma torção da ferra-
menta elétrica.
l) Se possível, utilize grampos de aperto, para
fixar a peça a trabalhar. Nunca utilize a fer-
ramenta elétrica, tendo uma peça a trabalhar
pequena numa mão e na outra a ferramenta
elétrica. Se fixar as peças a trabalhar pequenas,
terá ambas as mãos livres para controlar a fer-
ramenta elétrica. Ao cortar peças a trabalhar
redondas, como buchas de madeira, material
de barras ou tubos, estas têm tendência a des-
locar-se, podendo causar o encravamento da
ferramenta de aplicação e a projeção contra si.
m) Mantenha o cabo de ligação afastado das
ferramentas de aplicação em rotação. Se
perder o controlo do aparelho, o cabo pode
ser cortado ou recolhido e a sua mão ou o seu
braço pode ficar presa(o) na ferramenta de
aplicação em rotação.
n) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes da
ferramenta de aplicação ter parado comple-
tamente. A ferramenta de aplicação em rota-
ção pode entrar em contacto com a superfície
de apoio, levando a uma perda de controlo da
ferramenta elétrica.
o) Depois da substituição das ferramentas de
aplicação ou de ajustes no aparelho, aperte
bem a pinça de aperto, a bucha de aperto
ou outros elementos de fixação. Elementos de
fixação soltos podem desajustar-se inesperada-
mente e causar a perda de controlo; compo-
nentes rotativos soltos são projetados com força
para fora do aparelho.
p) Não deixe a ferramenta elétrica em funcio-
namento enquanto a transporta. A ferramenta
de aplicação em rotação pode puxar aciden-
talmente a sua roupa e perfurar o seu corpo.
q) Limpe regularmente as ranhuras de ventila-
ção da sua ferramenta elétrica. A ventoinha
do motor puxa poeiras para dentro do corpo
da ferramenta, e uma elevada acumulação de
poeiras de metal pode originar perigos elétricos.
r) Não utilize a ferramenta elétrica na proximi-
dade de materiais inflamáveis. Faíscas podem
incendiar estes materiais.
s) Não utilize ferramentas de aplicação que ne-
cessitam de agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes de refrige-
ração líquidos pode causar um choque elétrico.
Mais instruções de segurança para
todas as utilizações
Contragolpe e respetivas instruções de
segurança
Contragolpe é uma reação repentina devido a
uma ferramenta de aplicação em rotação encra-
vada ou bloqueada como, por exemplo, um disco
abrasivo, uma cinta abrasiva, uma escova de ara-
me, etc. Um encravamento ou bloqueio leva a uma
paragem abrupta da ferramenta de aplicação
em rotação. Deste modo, uma ferramenta elétrica
descontrolada é acelerada no sentido oposto ao
da rotação da ferramenta de aplicação.
Se, p. ex., um disco abrasivo encravar ou bloquear
na peça a trabalhar, a aresta do disco abrasivo
que imerge na peça a trabalhar pode ficar presa,
partindo o disco abrasivo ou causando um contra-
golpe. O disco abrasivo desloca-se então no senti-
do do operador ou para longe deste, dependendo
do sentido de rotação do disco no ponto de blo-
queio. Desta forma, os discos abrasivos também se
podem partir.
PFBS 12 B3
40 PT
Um contragolpe é a consequência de uma utiliza-
ção errada ou incorreta da ferramenta elétrica.
Este pode ser evitado por meio de medidas de
precaução adequadas, tal como descrito a seguir.
a) Segure bem a ferramenta elétrica e coloque
o corpo e os braços numa posição em que
consiga suportar as forças de um contragol-
pe. O operador consegue dominar as forças
do contragolpe, caso sejam tomadas as medi-
das adequadas.
b) Trabalhe com especial cuidado junto a cantos,
arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas
de aplicação sejam ricocheteadas e travadas
pela peça a trabalhar. A ferramenta de aplica-
ção em rotação tende a emperrar em cantos e
arestas afiadas ou caso ricocheteie. Isto leva a
uma perda de controlo ou um contragolpe.
c) Não utilize lâminas de serra dentadas. Estas
ferramentas de aplicação causam frequente-
mente um contragolpe ou a perda de controlo
da ferramenta elétrica.
d) Introduza sempre a ferramenta de aplicação
no material, na mesma direção em que a
aresta de corte deixa o material (correspon-
de à mesma direção, na qual são produzidas
aparas). A introdução da ferramenta elétrica
na direção incorreta causa a saída da aresta
de corte da ferramenta de aplicação da peça
a trabalhar, sendo a ferramenta elétrica puxa-
da nesta direção de avanço.
e) Fixe sempre a peça a trabalhar, caso utilize
limas rotativas, discos de corte, ferramentas
de fresar de alta velocidade ou ferramentas
de fresar de metal duro. Ao mais pequeno
deslocamento na ranhura, estas ferramentas
de aplicação encravam e podem causar um
contragolpe. Se um disco de corte encravar,
normalmente parte. Se as limas rotativas, as
ferramentas de fresar de alta velocidade ou as
ferramentas de fresar de metal duro encravarem,
a ferramenta de aplicação pode saltar da ra-
nhura e levar à perda de controlo da ferramenta
elétrica.
Instruções de segurança adicionais
para lixar e cortar
Instruções de segurança específicas para
lixar e cortar
a) Utilize exclusivamente os corpos abrasivos
autorizados para a sua ferramenta elétrica
e apenas para possibilidades de aplicação
aconselhadas. Exemplo: Nunca lixe com a
superfície lateral de um disco de corte. Os
discos de corte são adequados para o des-
baste de material com a aresta do disco. Uma
força lateral sobre estes corpos abrasivos pode
parti-los.
b) Para pontas abrasivas cónicas e retas com
rosca utilize apenas mandris intactos de
tamanho e comprimento corretos, sem corte
posterior no ressalto. Mandris adequados
evitam a possibilidade de quebra.
c) Evite um bloqueio do disco de corte ou uma
pressão de compressão demasiado elevada.
Não execute cortes demasiado profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
respetivo esforço e a predisposição para em-
perrar ou bloquear, possibilitando, assim, um
contragolpe ou uma rutura do corpo abrasivo.
d) Evite colocar a sua mão na área à frente ou
atrás do disco de corte em rotação. Se deslo-
car o disco de corte na peça a trabalhar, afas-
tando-o da sua mão, é possível que, no caso
de um contragolpe, a ferramenta elétrica com o
disco em rotação seja arremessada diretamente
para si.
e) Se o disco de corte encravar ou o trabalho
for interrompido, desligue o aparelho e man-
tenha-o imóvel até que o disco pare comple-
tamente. Nunca tente puxar o disco de corte
ainda em funcionamento para fora do corte,
caso contrário, pode ocorrer um contragolpe.
Determine e elimine a causa do encravamento.
f) Não ligue novamente a ferramenta elétri-
ca enquanto ainda se encontra na peça a
trabalhar. Deixe que o disco de corte atinja
a velocidade máxima antes de prosseguir
cuidadosamente com o corte. Caso contrário,
o disco pode encravar, saltar da peça a traba-
lhar ou causar um contragolpe.
PFBS 12 B3 PT 41
g) Apoie as placas ou peças a trabalhar gran-
des, a fim de evitar um contragolpe devido
a um disco de corte encravado. Peças a
trabalhar de grandes dimensões podem-se
dobrar devido ao seu próprio peso. A peça
a trabalhar tem de ser apoiada em ambos os
lados do disco, tanto na proximidade do corte
de separação como da aresta.
h) Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em
profundidade em paredes existentes ou nou-
tras áreas de pouca visibilidade. O disco de
corte submergido pode causar um contragolpe
ao cortar tubos de gás ou de água, cabos
elétricos ou outros objetos.
Instruções de segurança adicionais
para trabalhos com escovas de arame
Instruções de segurança específicas para
trabalhos com escovas de arame
a) Tenha em atenção que a escova de arame
também perde pedaços de arame durante
a utilização normal. Não sobrecarregue os
arames, exercendo uma pressão de compres-
são demasiado elevada. Pedaços de arame
no ar podem facilmente infiltrar-se em roupas
finas e/ou na pele.
b) Antes da utilização, deixe as escovas rodar no
mínimo um minuto à velocidade de trabalho.
Verifique, se durante este tempo, não se en-
contra nenhuma outra pessoa à frente ou na
mesma linha da escova. É possível que sejam
projetados pedaços de arame soltos durante a
fase inicial.
c) Oriente a escova de arame rotativa no sen-
tido oposto ao seu corpo. Ao trabalhar com
estas escovas, podem ser projetadas pequenas
partículas e pedaços mínimos de arame a
grande velocidade e perfurar a pele.
Instruções de segurança para
carregadores
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do apare-
lho e compreendam os perigos daí
resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção por parte do uti-
lizador não podem ser realizadas
por crianças não vigiadas.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de
sersubstituído pelo fabricante,
pelo respetivo Serviço de Apoio ao
Cliente ou por uma pessoa igual-
mente qualificada, a fim de evitar
situações de perigo.
O carregador destina-se apenas ao
funcionamento em espaços interiores.
AVISO!
Para carregar o acumulador deste aparelho,
utilize apenas o carregador fornecido. Não
utilize o carregador para outros fins.
Não utilize o aparelho com o cabo, o cabo
de alimentação ou a ficha elétrica danificados.
Cabos de alimentação danificados colocam
em risco a vida devido a choque elétrico.
PFBS 12 B3
42 PT
Operação
Nunca utilize o aparelho para outra finalida-
de e utilize-o apenas com peças e acessórios
originais. A utilização de peças ou acessórios
diferentes dos recomendados no manual de
instruções pode significar perigo de ferimentos
para si.
Carregar o acumulador integrado
NOTA
Um acumulador que não é utilizado há muito
tempo deve ser carregado antes da reutiliza-
ção/primeira utilização. O acumulador
alcança a sua capacidade total após aprox.
3–5 ciclos de carga.
Um processo de carga demora aprox.
60 minutos.
Iniciar o processo de carregamento
Ligue o carregador à entrada para o carre-
gador do aparelho.
Ligue o carregador a uma tomada elétrica.
O acumulador está carregado, quando o LED do
acumulador estiver VERMELHO/LARANJA/
VERDE.
Terminar o processo de carregamento
Desligue o carregador da fonte de corrente.
Desligue o carregador da entrada para o
carregador do aparelho.
CUIDADO!
Nunca carregue o acumulador uma segunda
vez, logo após ter terminado o processo
decarregamento. Existe o perigo de o acu-
mulador sobrecarregar.
Ler o estado do acumulador
O estado ou a potência restante é indicado(a),
com o aparelho ligado, no LED do acumulador ,
da seguinte forma:
VERMELHO/LARANJA/VERDE = carga máxima
VERMELHO/LARANJA = carga média
VERMELHO = carga fraca - carregar o acumulador
Colocar/substituir a ferramenta/
pinça de aperto
Acione o bloqueio do veio e mantenha-o
pressionado.
Rode a porca de aperto até que o dispo-
sitivo de fixação encaixe.
Solte novamente a porca de aperto da
rosca com a chave universal .
Retire uma ferramenta eventualmente colocada.
Introduza primeiro a ferramenta prevista atra-
vés da porca de aperto antes de a encaixar
na pinça de aperto adequada à haste da
ferramenta.
Acione o bloqueio do veio e mantenha-o
pressionado.
Coloque a pinça de aperto no adaptador
de rosca e aparafuse bem depois a porca de
aperto na rosca com a chave universal .
NOTA
Utilize o lado de aperto de parafusos da
chave universal para soltar e apertar o
parafuso dos mandris de fixação .
Ligar e desligar/Ajustar a gama
derotações
Ligar/Ajustar a gama de rotações
Coloque o interruptor Ligar/desligar na
posição “I”.
Coloque a regulação da rotação numa
posição entre “1” e “MAX”.
Desligar
Coloque o interruptor Ligar/desligar na
posição “O”.
PFBS 12 B3 PT 43
Instruções relativas a trabalho com
omaterial/a ferramenta/a gama de
rotações
Utilize as pontas de fresar , para trabalhar
aço e ferro à velocidade máxima.
Determine a gama de rotações para trabalhar
zinco, ligas de zinco, alumínio e cobre, fazen-
do tentativas em amostras.
Trabalhe plásticos e materiais com ponto de
fusão baixo a uma gama de rotações baixa.
Trabalhe madeira a uma velocidade elevada.
Realize trabalhos de limpeza, polimento e po-
limento com discos de pano a uma velocidade
média.
As indicações seguintes são recomendações não
vinculativas. Realize tentativas práticas para testar
a ferramenta e a regulação ideais para o material
a trabalhar.
Ajustar a velocidade de rotação
Algarismo na regu-
lação da rotação Material a trabalhar
1–3 Plástico e materiais com
ponto de fusão baixo
4–5 Pedra, cerâmica
5 Madeira macia, metal
6 Madeira dura
Máx. Aço
Exemplos de utilização/Selecionar a ferramenta adequada
Função Acessórios Utilização Excedente mm
(mín.–máx.)
Furar Brocas HHS Trabalhar madeira
18–25 na broca
mais pequena é um
excedente de 10 mm
Fresar Pontas de fresar
Trabalhos versáteis; p. ex.
alargar, abrir cavidades, dar
forma, abrir ranhuras ou fendas
18–25
Gravar Pontas de gravar Efetuar marcações, trabalhos
manuais 18–25
Polir, remover ferrugem
CUIDADO! Exerça ape-
nas uma leve pressão
sobre a peça a traba-
lhar com a ferramenta.
Escova de metal Remover ferrugem 9–15
Discos de polir
Trabalhar diferentes metais e
plásticos, principalmente metais
preciosos, como ouro ou prata
12–18
Limpar Escovas de
plástico
P. ex. limpar estruturas de plás-
tico de aceso difícil ou a área
imediata de uma fechadura
de porta
9–15
Lixar
Discos abrasivos Trabalhos de lixamento em
pedra, madeira, trabalhos pre-
cisos em materiais duros, como
cerâmica ou aço ligado
12–18
Pontas de lixar 10
Cortar Discos de corte Trabalhar metal, plástico e
madeira 12–18
PFBS 12 B3
44 PT
O diâmetro máximo de corpos abrasivos com-
postos, cones abrasivos e pontas de lixar com
adaptador de rosca de 55 mm não pode ser
excedido.
O diâmetro máximo para acessórios de retifica-
ção em lixa de papel de 80 mm também não
pode ser excedido.
NOTA
O comprimento máx. autorizado de um
mandril de fixação é 33 mm.
Guarde os acessórios na caixa original ou
proteja-os de outra forma contra danos.
Guarde os acessórios num lugar seco e onde
não estejam sujeitos a agentes agressivos.
Dicas e truques
Se exercer uma pressão demasiado elevada, a
ferramenta encaixada pode partir e/ou danifi-
car a peça a trabalhar. Pode obter resultados
de trabalho excelentes, se conduzir a ferramen-
ta sobre a peça a trabalhar com uma velocida-
de constante e baixa pressão.
Ao cortar, agarre o aparelho sempre com as
duas mãos.
Observe os dados e informações da tabela,
para evitar que a extremidade do veio toque
na base do furo da ferramenta abrasiva.
Manutenção e limpeza
O aparelho não necessita de manutenção.
Limpe o aparelho. Para tal, utilize um pano
seco.
Caso não tenha usado o acumulador por um
período prolongado, execute um carregamento
completo antes e depois da utilização .
Se for necessário guardar um acumulador de
iões de lítio durante um longo período de tem-
po, o estado de carga tem de ser controlado
regularmente. O estado de carga ideal situa-se
entre 50 % e 80 %. O ambiente de armazena-
mento ideal é fresco e seco.
AVISO!
Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele-
tricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. carregador) podem ser
encomendadas através do nosso centro de
atendimento telefónico.
PFBS 12 B3 PT 45
Eliminação
A embalagem é composta por mate-
riais recicláveis que pode depositar nos
ecopontos locais.
Não coloque ferramentas
elétricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva
Europeia 2012/19/EU, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser recolhidas separada-
mente e submetidas a reciclagem adequada.
Não coloque acumuladores
no lixo doméstico!
Acumuladores com defeito ou usados
têm de ser reciclados em conformidade
com a Diretiva 2006/66/EC. Devolva o bloco
acumulador e/ou o aparelho nos pontos de reco-
lha disponibilizados.
Relativamente às possibilidades de eliminação de
ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim
de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de residência.
NOTA
O acumulador integrado deste aparelho não
pode ser removido para efeitos de elimina-
ção do mesmo.
O acumulador de iões de lítio só pode ser
removido por técnicos especializados. Para
retirar o acumulador do aparelho, este tem
de estar descarregado e os parafusos no
corpo do aparelho desapertados. As liga-
ções no acumulador têm de ser cortadas e
isoladas individual e sucessivamente.
Elimine a embalagem de modo ecoló-
gico. Tenha em atenção a marcação
nos diversos materiais de embalagem
esepare-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes
significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e
cartão, 80–98: compostos.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de resi-
dência.
PFBS 12 B3
46 PT
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. No caso deste produto ter
defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do
produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra.
Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de
compra deste produto, ocorrer um defeito de
material ou de fabrico, o produto será reparado
ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuita-
mente, ou o preço de compra será reembolsado.
Esta garantia parte do princípio que o aparelho
avariado e o comprovativo da compra (talão de
compra) são apresentados no prazo de três anos,
junto com uma descrição breve, por escrito, da fa-
lha e das circunstâncias em que a mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunica-
dos, após retirar o aparelho da embalagem. Expi-
rado o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua-
lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto sujeitas ao desgaste normal e que po-
dem, por isso, ser consideradas peças de desgas-
te, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores
ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for
danificado, utilizado incorretamente ou se a manu-
tenção tenha sido realizada indevidamente. Para
garantir uma utilização correta do produto, é neces-
sário cumprir todas as instruções contidas no manual
de instruções. Ações ou fins de utilização que são
desaconselhados, ou para os quais é alertado no
manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
desgaste normal da capacidade do
acumulador
utilização comercial do produto
danificação ou alteração do produto pelo
cliente
incumprimento das instruções de segurança
emanutenção, utilização incorreta
danos por motivos de força maior
PFBS 12 B3 PT 47
Procedimento em caso de acionamento
dagarantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta da capa do manual
de instruções (em baixo à esquerda), da
placa de características, de uma impressão no
produto ou do autocolante na traseira ou lado
inferior do produto.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de
instruções e muitos outros manuais,
bem como vídeos sobre produtos e
software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da
Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e
poderá abrir o seu manual de instruções, introdu-
zindo o número de artigo (IAN) 366506_2101.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 366506_2101
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
PFBS 12 B3
48 PT
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Alemanha, declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014/30/EU)
Diretiva RSP
(2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de
8de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos
elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Designação de tipo da máquina: Perfuradora-lixadora de precisão com bateria PFBS 12 B3
Ano de fabrico: 01–2021
Número de série: IAN 366506_2101
Bochum, 28.01.2021
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PFBS 12 B3 GBMT 49
Contents
Introduction ...........................................................50
Intended use .......................................................................50
Features ..........................................................................50
Package contents ...................................................................50
Technical details ....................................................................50
General power tool safetywarnings ......................................51
1. Work area safety .................................................................52
2. Electrical safety ..................................................................52
3. Personal safety ...................................................................52
4. Power tool use and care ...........................................................52
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ....................................53
6. Service .........................................................................53
Safety instructions for all applications ...................................................53
Additional safety instructions forallapplications ...........................................55
Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting ............................55
Supplementary safety instructions for working with wire brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Safety guidelines for battery chargers ...................................................56
Use ..................................................................57
Charging the integrated battery ........................................................57
Checking the battery charge level ......................................................57
Changing/inserting the tool/collet chuck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Switching on and off/setting speed range ................................................57
Notes on working with materials/tools/speed range .......................................58
Tips and tricks ......................................................................59
Maintenance and cleaning ...............................................59
Disposal .............................................................. 60
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................60
Service ............................................................... 61
Importer .............................................................61
Translation of the original Conformity Declaration ...........................62
PFBS 12 B3
50 GBMT
CORDLESS ROTARY TOOL
PFBS 12 B3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This cordless precision drill/sander is intended for
drilling, milling, engraving, polishing, cleaning,
grinding, cutting of materials such as wood, metal,
plastics, ceramics and stone in dry rooms using
the corresponding attachments (as supplied). Any
other usage of or modification to the appliance is
deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) attributable to misuse.
This appliance is not intended for commercial use.
Features
Cordless rotary tool
Speed control
Battery LED
On/Off switch
Charging socket
Tensioning nut
Union nut
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A)
Charger
Accessories (See Fig. B)
6 HSS drill bits
2 mandrels as tool holders
3 polishing discs
4 grinding discs
1 metal brush
16 cutting discs
5 collet chucks
2 synthetic brushes
3 milling bits
2 engraving bits
5 grinding bits
1 combination spanner
Package contents
1 cordless rotary tool
1 charger
1 accessories set (50 pieces)
1 set of operating instructions
Technical details
Model PFBS 12 B3
Rated voltage 12 V (DC)
Rated idle speed n 5000–25000 rpm
Max. disc Ø 25mm
Chuck clamping range max. Ø 3.2 mm
Capacity 1300 mAh
Battery (integrated) LITHIUM-ION
Cells 3
PFBS 12 B3 GBMT 51
Charger PFBS 12 B3-1
Primary (input)
Rated voltage 100–240 V ∼,
50/60 Hz
(AC)
Rated current 0.8 A
Secondary (output)
Rated voltage 13 V (DC)
Rated current 1.5 A
SMPS – switched-
mode power supply
Charging time approx. 1 hour
Safety transformer short-circuit-proof
Protection class II / (double insulation)
Protection type IP20 Protection against
solid objects with a
diameter of more than
12.5 mm
Fuse (internal) 2 A
T2A
Noise emission value
Noise measurement value determined in accord-
ance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level LpA = 61.8 dB (A)
Uncertainty KpA = 3 dB
Sound power level LWA = 72.8 dB (A)
Uncertainty K KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value
ah, SG = 1,216 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with
astandardised test procedure and can be
used for comparison of the power tool with
another tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the pow-
er tool is being used, and in particular the
kind of workpiece that is being worked, the
vibration and noise emission values can devi-
ate from the values given in these instructions
during actual use of the power tool.
Try to keep the load as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are,
e.g. wearing gloves and limiting the working
time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
General power tool
safetywarnings
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
PFBS 12 B3
52 GBMT
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
PFBS 12 B3 GBMT 53
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the
manufacturer. Chargers are often designed
for a particular type of rechargeable battery
unit. There is the danger of fire if other types of
rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paper-
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fluid. If contact occurs,
flush the affected area with water. Seek addi-
tional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the rechargea-
ble battery from heat; for example, from
continuous exposure to sunlight, fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions for all
applications
General safety instructions for grinding, sand-
paper sanding, working with wire brushes,
polishing, milling and abrasive cutting
a) This power tool is intended for use as a grinder,
sandpaper sander, wire brush, polisher, milling
machine and abrasive cutting machine.
Please follow all safety instructions, instruc-
tions, diagrams and data that you receive
with the appliance. If you do not observe the
following instructions, this can lead to electrical
shock, fire and/or serious injuries.
b) Do not use any accessories that have not
been provided or recommended by the manu-
facturer for this power tool. Just because you
can attach the accessories to your power tool,
does not ensure they are safe to use.
c) The permissible speed of the accessory tool
used must be at least as high as the maximum
speed specified for the power tool. Accessories
that rotate faster than the permissible rate can
break and throw pieces into the air.
PFBS 12 B3
54 GBMT
d) The external diameter and thickness of the
accessory tool used must comply with the
dimensions of your power tool. Incorrectly
dimensioned accessory tools cannot be suffi-
ciently shielded or controlled.
e) Grinding discs, sanding drums or other acces-
sories must match the grinding spindle or
collet chuck of your power tool exactly.
Accessory tools which do not fit precisely into
the take-up of the power tool will rotate unevenly,
vibrate severely and can lead to a loss of control.
f) Discs, grinding cylinders, cutting tools or
other accessories mounted on a mandrel must
be completely inserted in the collet or chuck.
Any “protrusion” or exposed parts of the
mandrel between the grinding tool and the
collet or chuck must be kept to a minimum. If
the mandrel is not sufficiently tightened or the
grinding tool protrudes too far, the tool could
come loose and be thrown out at high speed.
g) Never use damaged accessory tools. Before
each use, check accessory tools such as
grinding discs for chips or cracks, sanding
drums for cracks or excessive wear and tear
and wire brushes for loose or broken wires.
If the power tool or the accessory tool in use
is dropped, check to see if it is damaged or
use an undamaged accessory tool. When
you have checked and inserted the accessory
tool, ensure that you and any other people
in the vicinity remain outside of the range of
the rotating accessory tool and allow the tool
to rotate at maximum speed for one minute.
Damaged accessory tools usually break during
this test period.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, ensure that
you use full face protection, eye protection
or goggles. If required, use a dust mask, ear
protectors, protective gloves or a special
apron to protect you from grindings and
material particles. Protect your eyes from
flying debris that may be created during certain
applications. Dust or filter masks must be used
to filter any dust created by the application.
If you are exposed to loud noise for any length
of time, you may suffer hearing loss.
i) Ensure that other people remain at a safe
distance from your workspace. Anyone who
enters the workspace must wear personal pro-
tective equipment. Fragments of the work piece or
broken accessory tools can fly off and cause inju-
ry – even outside the immediate working area.
j) Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an oper-
ation where the accessory tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a
live cable can also make metal parts of the appli-
ance live and could result in an electric shock.
k) Always hold the power tool firmly. When
running up to full speed, the torque of the motor
can cause the power tool to twist.
l) If possible, use clamps to hold the workpiece
in position. Never hold a small workpiece in
one hand and the power tool in the other while
you are using it. By clamping small workpieces,
you keep both hands free for better control of
the power tool. When cutting round workpieces
such as dowels, rods or pipes, be aware that
these can roll away and this can cause the tool
to jam and be thrown towards you.
m) Hold the power cord away from any rotating
accessories. If you lose control of the appliance,
the cord may get cut or caught and your hand or
arm could get caught in the rotating accessory tool.
n) Never put the power tool down until the
accessory tool has come to a complete stand-
still. The rotating accessory tool can come into
contact with the surface and cause you to lose
control of the power tool.
o) When changing accessory tools or changing
settings, tighten the collet nut, the chuck or
other fixing elements tightly. Loose fastening
elements can shift unexpectedly and lead to
loss of control; unsecured, rotating components
will fly off violently.
p) Do not leave the power tool running whilst
carrying it. Accidental contact between your
clothing and the rotating accessory tool could
lead to physical injury.
q) Clean the ventilation slits of your power tool
regularly. The engine fan draws dust into the
housing and a strong accumulation of metal
dust can cause electrical hazards.
PFBS 12 B3 GBMT 55
r) Do not use the power tool in the vicinity of
flammable materials. Sparks can ignite such
materials.
s) Do not use any accessory tools which require
liquid coolant. The use of water or other liquid
coolants may lead to electric shock.
Additional safety instructions
forallapplications
Kickback and corresponding safety
instructions
Kickback is a sudden reaction caused when a
rotating accessory tool, e.g. grinding disc, grinding
band, wire brush, etc., catches or jams and leads
to an abrupt stop of the rotating accessory tool.
If this happens, an uncontrolled power tool will
turn rapidly against the direction of rotation of the
accessory tool.
If, for example, a grinding disc catches or jams,
the edge of the grinding disc that is projecting into
the workpiece can get caught and break off the
grinding disc or cause a kickback. The grinding
disc can then fly in the direction of the operator
or away from him, depending on the direction of
rotation of the disc at the blockage. This can also
break grinding discs.
A kickback is caused by improper or incorrect use
of the power tool. This can be avoided by taking
proper precautions as described below.
a) Hold the power tool firmly in both hands
and position your body and arms so they
can absorb the force of a kickback. By taking
adequate precautions, the operator can stay in
control of the kickback forces.
b) Take special care when working on corners,
sharp edges, etc. Avoid allowing the accessory
tool to bounce back from the workpiece or
jam in the workpiece. The rotating accessory
tool is more likely to jam in corners or sharp
edges or if it rebounds off them. This can cause
a loss of control or kickback.
e) Do not use toothed saw blades. Such acces-
sories often cause a kickback or loss of control
over the power tool.
d) Always move the accessory tool in the same
direction in the material in which the cutting
edge leaves the material (in other words, the
same direction in which the dust is thrown out).
Guiding the power tool in the wrong direction
will cause the cutting edge of the accessory tool
to jump out of the workpiece which can lead to
the accessory tool being pulled in this direction.
e) Always clamp the workpiece when using
rotary files, cutting discs, high-speed milling
tools or hard-metal tools. Even a minimal tilting
in the groove can cause these tools to jam and
lead to a kickback. When a cutting disc jams, it
usually breaks. When a rotary file, high-speed
milling tool or hard-metal milling tool jams, the
accessory tool can jump out of the groove and
lead to loss of control of the power tool.
Supplementary safety instructions
for grinding and abrasive cutting
Special safety instructions for grinding and
abrasive cutting
a) Use only the grinding accessories approved
for your power tool and only for the recom-
mended applications. Example: Never grind
with the side surface of a cutting disc. Cutting
discs are designed to remove material with the
edge of the disc. Any lateral application of force
on these grinding tools can lead to breakage.
b) For conical and straight pencil grinders, use
only undamaged mandrels of the correct
size and length and without an undercut on
the shoulder. Using an appropriate mandrel
reduces the risk of breakages.
c) Avoid cutting disc jams or excessive contact
pressure. Do not make any excessively deep
cuts. Overloading the cutting disc increases the
stress and likelihood of tilting or jamming and
thus the possibility of kickback or breakage of
the grinding tool.
d) Avoid putting your hand in the area in front
of or behind the rotating cutting disc. When
you move the cutting disc away from your hand,
it is possible, in the event of a kickback, that the
power tool (along with the rotating disc) could
be thrown out directly towards you.
PFBS 12 B3
56 GBMT
e) If the cutting disc jams or you stop working,
switch the tool off and hold it steady until the
disc has completely stopped turning. Never
attempt to pull a rotating cutting disc out of a
cut. This could lead to kickback. Identify and
remove the cause of the jam.
f) Do not switch the power tool back on while it
is still in the workpiece. Allow the cutting disc
to reach its full speed before you carefully
resume the cut. Otherwise, the disc may jam,
jump out of the workpiece or cause kickback.
g) Support panels or large workpieces to
reduce the risk of the cutting disc jamming
and causing a kickback. Large workpieces can
bend under their own weight. The workpiece
must be supported on both sides, namely in the
vicinity of the cut, and also at the edge.
h) Be particularly careful when making “pocket
cuts” into existing walls or other obscured
areas. The inserted cutting disc may cut into
gas or water pipes, electrical wiring or other
objects that can cause kickback.
Supplementary safety instructions
for working with wire brushes
Special safety instructions for working with
wire brushes
a) Be aware that the brush can lose wire bristles
even during normal operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
pressure to the brush. The wire bristles can
easily penetrate light clothing and/or skin.
b) Allow the brush to run at working speed for
at least one minute before applying it to the
workpiece. Ensure that no one is standing in
front of or in line with the brush during this
time. Loose pieces of wire can fly off during the
run-in period.
c) Aim the rotating steel brush away from your-
self. When working with these brushes, small
particles and minute pieces of wire can fly off at
great speed and pierce skin.
Safety guidelines for battery
chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited phy sical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under super-
vision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to use the appliance as a
toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
The charger is suitable
for indoor use only.
WARNING!
To charge the battery in this appliance, use
only the supplied charger. Never use the
charger for other purposes.
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, power cord or mains plug.
A damaged power cord poses a threat of
fatal electric shock.
PFBS 12 B3 GBMT 57
Use
Never use the appliance for other purposes
and use it only with original parts/acces-
sories. Using attachments or accessory tools
other than those recommended in the operating
instructions can lead to a risk of injury.
Charging the integrated battery
NOTE
A new battery or a battery which has not
been used for a long time will need to be
charged before first use/reuse. It will reach
its full capacity after 3–5 charge cycles.
The charging process lasts around 60minutes.
Starting charging
Connect the charger to the charging
socket on the appliance.
Connect the charger to a mains power
socket.
The battery is fully charged when the battery
LED shows RED/ORANGE/GREEN.
Stopping charging
Disconnect the charger from the mains
power supply.
Disconnect the charger from the charging
socket on the appliance.
CAUTION!
Never recharge a battery again immediately
after charging. There is a risk that the battery
will become overcharged.
Checking the battery charge level
If the appliance is switched on, the remaining
charge will be shown on the battery LED as
follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
Changing/inserting the tool/collet
chuck
Press the spindle lock and hold it down.
Turn the tensioning nut until the lock clicks
into place.
Undo the tensioning nut from the thread
using the combination spanner .
Remove any attached tool.
First push the intended tool through the tension-
ing nut before inserting it into the appropri-
ate collet chuck for the tool shaft.
Press the spindle lock and hold it down.
Push the collet chuck into the thread insert
and screw the tensioning nut tight with the
combination spanner .
NOTE
Use the screwdriver side of the combination
spanner to undo and tighten the screw on
the mandrel .
Switching on and off/setting speed
range
Switching on/setting the speed range
Set the On/Off switch to the position “I”.
Set the speed control to a position between
“1” and “MAX”.
Switching off
Set the On/Off swtch to the position “O”.
PFBS 12 B3
58 GBMT
Application examples/selecting a suitable tool
Function Accessories Use Protrusion mm
(min–max)
Drilling HSS drills Working wood
18–25, using the
smallest drill, the
protrusion is 10 mm
Milling Milling bit
Various jobs; e.g. creating
recesses, hollows, forms,
grooves or slits
18–25
Engraving Engraving bits Labelling, handicrafts 18–25
Polishing, rust removal
CAUTION! Exert only a light
pressure when applying the
tool to the workpiece.
Metal brush Rust removal 9–15
Polishing discs
Various metals and plastics,
especially precious metals
such as gold and silver
12–18
Cleaning Synthetic brushes
e.g. cleaning hard-to-access
plastic housings or the area
around a door lock
9–15
Grinding
Grinding discs Grinding work on stone,
wood, fine work on hard
materials such as ceramics
or alloyed steel
12–18
Grinding bits 10
Cutting Cutting discs Working metal, plastic and
wood 12–18
Notes on working with materials/
tools/speed range
Use the milling bits for working on steel and
iron at maximum speed.
Determine the rotational speed range for work-
ing on zinc, zinc alloys, aluminium and copper
by trying it out on test pieces.
Use a low rotational speed for work on plastics
and materials with a low melting point.
Use a high rotational speed for working on wood.
Carry out cleaning, polishing and buffing work
in the medium speed range.
The following are recommendations only and not
binding. When carrying out practical work, carry
out your own tests to see which tool and which
settings are ideal for the material you are working on.
Set a suitable rotational speed
Number on the
speed control Material being worked
1–3 Plastics and materials
with a low melting point
4–5 Stone, ceramics
5 Soft wood, metal
6 Hardwood
Max Steel
PFBS 12 B3 GBMT 59
The maximum diameter of the assembled grind-
ing bodies, grinding cones, pencil grinders with
a thread insert may not exceed 55mm.
The maximum diameter of sandpaper grinding
accessories may not exceed 80mm.
NOTE
The max. permissible length of a mandrel is
33 mm.
Store the accessories in the original box or store
the accessory components somewhere else to
protect them from damage.
Store the accessories somewhere dry and not in
the vicinity of aggressive media.
Tips and tricks
If you exert too much pressure, the fitted tool
can break and/or the workpiece could be
damaged. You will achieve optimum working
results by moving the tool over the workpiece at
a steady speed and while exerting light pressure.
When carrying out cutting work, hold the
appliance firmly with both hands.
Observe the data and the information in the
table to prevent the end of the spindle from
touching the perforated base of the grinding
tool.
Maintenance and cleaning
The appliance is maintenance-free.
Remove all dirt from the appliance. Use a dry
cloth to do this.
At the beginning and end of an extended
period of non-use, charge the battery fully.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
WARNING!
Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician and
only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu-
facturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as the
charger) can be ordered via our service
hotline.
PFBS 12 B3
60 GBMT
Disposal
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in
your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according
to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack
and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn-out power tools/battery
packs.
NOTE
The integrated rechargeable battery in this
appliance cannot be removed for disposal.
The integrated lithium-ion battery may only
be removed by trained personnel. To remove
the battery from the housing, the battery must
be empty and the screws unscrewed from the
housing. The connections on the battery must
individually disconnected and isolated.
Dispose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packag-
ing material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (re-
ceipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your prod-
uct will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
PFBS 12 B3 GBMT 61
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improper-
ly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 366506_2101.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 366506_2101
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PFBS 12 B3
62 GBMT
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the decla-
ration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Type designation of machine: cordless rotary tool PFBS 12 B3
Year of manufacture: 01–2021
Serial number: IAN 366506_2101
Bochum, 28/01/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PFBS 12 B3 DEATCH 63
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 64
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................64
Ausstattung ........................................................................64
Lieferumfang .......................................................................64
Technische Daten ...................................................................64
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ........................65
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................65
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................66
3. Sicherheit von Personen ............................................................66
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................67
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................67
6. Service .........................................................................67
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Weitere Sicherheitshinweise füralleAnwendungen .........................................69
Zusätzliche Sicherheitshinweise zumSchleifen und Trennschleifen .............................70
Zusätzliche Sicherheitshinweise zumArbeiten mit Drahtbürsten ................................71
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .....................................................71
Bedienung ............................................................72
Integrierten Akku laden ..............................................................72
Akkuzustand ablesen ................................................................72
Werkzeug/Spannzange einsetzen/wechseln .............................................72
Ein- und ausschalten/ Drehzahlbereich einstellen ...........................................72
Hinweise zu Materialbearbeitung/Werkzeug/Drehzahlbereich ...............................72
Tipps und Tricks ....................................................................74
Wartung und Reinigung .................................................74
Entsorgung ...........................................................75
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................76
Service ............................................................... 77
Importeur ............................................................77
Original-Konformitätserklärung ..........................................78
PFBS 12 B3
64 DEATCH
AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER
PFBS 12 B3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Akku-Feinbohrschleifer ist mit entsprechendem
Zubehör (wie mitgeliefert) zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen
von Werkstoffen wie Holz, Metall, Kunststoff, Kera-
mik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwen-
den. Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim-
mungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Akku-Feinbohrschleifer
Drehzahlregulierung
Akku-LED
Ein-/Aus -Schalter
Ladebuchse
Spannmutter
Überwurfmutter
Spindelarretierung
Akkuladeeinrichtung (siehe Abb. A)
Ladegerät
Zubehör (siehe Abb. B)
6 HSS-Bohrer
2 Spanndorne zur Werkzeugaufnahme
3 Polierscheiben
4 Schleifscheiben
1 Metallbürste
16 Trennscheiben
5 Spannzangen
2 Kunststoffbürsten
3 Fräsbits
2 Gravierbits
5 Schleifbits
1 Kombischlüssel
Lieferumfang
1 Akku-Feinbohrschleifer
1 Ladegerät
1 Zubehör-Set (50 Teile)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell PFBS 12 B3
Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom)
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl n 5000–25000 min-1
Max. Scheiben Ø 25 mm
Bohrfutter-
spannbereich max. Ø 3,2 mm
Kapazität 1300 mAh
Akku (integriert) LITHIUM-ION
Zellen 3
PFBS 12 B3 DEATCH 65
Ladegerät PFBS 12 B3-1
Primär (Eingang/Input)
Bemessungsspannung 100–240 V ∼,
50/60 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 0,8 A
Sekundär (Ausgang/Output)
Bemessungsspannung 13 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 1,5 A
SMPS Schaltnetzteil
Ladedauer ca. 1 Stunde
Sicherheitstransformator kurzschlussfest
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
Schutzart IP 20: Schutz gegen feste
Objekte von mehr als
12,5mm Durchmesser
Sicherung (innen) 2 A
T2A
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel LpA = 61,8 dB (A)
Unsicherheit KpA = 3 dB
Schallleistungspegel LWA = 72,8 dB (A)
Unsicherheit K KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert
ah, SG = 1,216 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der Ar-
beitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs-
zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es zwar ein-
geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäu-
be befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
PFBS 12 B3
66 DEATCH
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge-
räteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
PFBS 12 B3 DEATCH 67
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange-
gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
obTeile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Ak-
kus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metall-
gegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen-
einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
PFBS 12 B3
68 DEATCH
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trenn-
schleifen
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste,
Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifma-
schine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Herstel-
ler nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie
das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zu-
lässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be-
messene Einsatzwerkzeuge können nicht aus-
reichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel
oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in
die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleif-
zylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes
Zubehör müssen vollständig in die Spannzange
oder das Spannfutter eingesetzt werden. Der
„Überstand“ bzw. der frei liegende Teil des
Dorns zwischen Schleifkörper und Spann-
zange oder Spannfutter muss minimal sein.
Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder
steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich
das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Ge-
schwindigkeit ausgeworfen werden.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver-
wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder ge-
brochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwen-
den Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs
auf und lassen Sie das Gerät eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Test-
zeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und Materialpar-
tikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt wer-
den, die bei verschiedenen Anwendungen ent-
stehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werk-
stücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge
können wegfliegen und Verletzungen auch außer-
halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
PFBS 12 B3 DEATCH 69
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräte-
teile unter Spannung setzen und zu einem elek-
trischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten
stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle
Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Motors
dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug
verdreht.
l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um
das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals
ein kleines Werkstück in der einen Hand und
das Elektrowerkzeug in der anderen, während
Sie es benutzen. Durch das Festspannen
kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände
zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs
frei. Beim Trennen runder Werkstücke wie Holz-
dübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen
d iese zum Wegrollen, wodurch das Einsatz-
werkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert
werden kann.
m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Kabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Ein-
satzwerkzeug geraten.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablage-
fläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatz-
werkzeugen oder Einstellungen am Gerät die
Spannzangenmutter, das Spannfutter oder
sonstige Befestigungselemente fest an. Lose
Befestigungselemente können sich unerwartet
verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen;
unbefestigte, rotierende Komponenten werden
gewaltsam herausgeschleudert.
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
füralleAnwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheits-
hinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs
beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif-
scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
PFBS 12 B3
70 DEATCH
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rück-
schlagkräfte beherrschen.
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen. Das rotieren-
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver-
lust oder Rückschlag.
c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig
einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der
gleichen Richtung in das Material, in der
die Schneidkante das Material verlässt (ent-
spricht der gleichen Richtung, in der die
Späne ausgeworfen werden). Führen des
Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung be-
wirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des
Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wo-
durch das Elek trowerkzeug in diese Vorschub-
richtung gezogen wird.
e) Spannen Sie das Werkstück bei der Verwen-
dung von Drehfeilen, Trennscheiben, Hoch-
geschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hart-
metall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei
geringer Verkantung in der Nut verhaken diese
Einsatzwerkzeuge und können einen Rück-
schlag verursachen. Bei Verhaken einer Trenn-
scheibe bricht diese gewöhnlich. Bei Verhaken
von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerk-
zeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann
der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
zumSchleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek-
trowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und
nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkei-
ten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seiten-
fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
b) Verwenden Sie für konische und gerade
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte
Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne
Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs.
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie
keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver-
kanten oder Blockieren und damit die Möglich-
keit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor
und hinter der rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von
Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleu-
dert werden.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät
aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursa-
che für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie-
der ein, solange es sich im Werkstück befin-
det. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre
volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
PFBS 12 B3 DEATCH 71
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin-
dern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe
des Trennschnitts als auch an der Kante.
h) Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauchschnit-
ten in bestehende Wände oder andere nicht
einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trenn-
scheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Was-
serleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
zumArbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten
mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke
verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch
zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Draht-
stücke können sehr leicht durch dünne Kleidung
und/oder die Haut dringen.
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindes-
tens eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit
laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit
keine andere Person vor oder in gleicher
Linie mit der Bürste steht. Während der Einlauf-
zeit können lose Drahtstücke wegfliegen.
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von
sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten
können kleine Partikel und winzige Drahtstücke
mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und
durch die Haut dringen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Um den Akku dieses Gerätes aufzuladen,
verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladege-
rät. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für
andere Zwecke.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädig-
tem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag.
PFBS 12 B3
72 DEATCH
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen/-zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Integrierten Akku laden
HINWEIS
Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku
muss vor der ersten/erneuten Benutzung auf-
geladen werden. Seine volle Kapazität er-
reicht der Akku nach ca. 3–5 Ladezyklen.
Ein Ladevorgang dauert ca. 60 Minuten.
Ladevorgang starten
Verbinden Sie das Ladegerät mit der Lade-
buchse des Gerätes.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Netz-
steckdose an.
Der Akku ist geladen, wenn die Akku-LED ROT/
ORANGE/GRÜN anzeigt.
Ladevorgang beenden
Trennen Sie das Ladegerät von der Strom-
quelle.
Trennen Sie das Ladegerät von der Lade-
buchse des Gerätes.
VORSICHT!
Laden Sie den Akku niemals unmittelbar nach
dem Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es be-
steht die Gefahr, dass der Akku überladen wird.
Akkuzustand ablesen
Der Zustand bzw. die Restleistung wird bei einge-
schaltetem Gerät in der Akku-LED wie folgt
angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeug/Spannzange
einsetzen/wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie die Spannmutter bis die Arretie-
rung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter mit dem Kombi-
schlüssel vom Gewinde.
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werk-
zeug durch die Spannmutter bevor Sie es
indie zum Werkzeugschaft passende Spann-
zange stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung und
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange in den Ge-
winde einsatz und schrauben Sie dann die
Spannmutter mit dem Kombischlüssel am
Gewinde fest.
HINWEIS
Verwenden Sie die Schraubendreherseite des
Kombischlüssels zum Lösen und Festziehen
der Schraube der Spanndornen .
Ein- und ausschalten/
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten/Drehzahlbereich einstellen
Schalten Sie den Ein-/Aus -Schalter auf die
Position „I“.
Stellen Sie die Drehzahlregulierung auf eine
Position zwischen „1“ und „MAX“.
Ausschalten
Schalten Sie den Ein-/Aus -Schalter auf die
Position „O“.
Hinweise zu Materialbearbeitung/
Werkzeug/Drehzahlbereich
Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium und
Kupfer durch Versuche an Probestücken.
PFBS 12 B3 DEATCH 73
Anwendungsbeispiele/geeignetes Werkzeug auswählen
Funktion Zubehör Verwendung Überstand mm
(min–max)
Bohren HSS-Bohrer Holz bearbeiten
18–25 beim kleinsten
Bohrer ist der
Überstand 10 mm
Fräsen Fräsbits
Vielseitige Arbeiten; z.B. Aus-
buchten, Aushöhlen, Formen,
Nuten oder Schlitze erstellen
18–25
Gravieren Gravierbits Kennzeichnung anfertigen,
Bastelarbeiten 18–25
Polieren, Entrosten
VORSICHT! Üben Sie nur
leichten Druck mit dem
Werkzeug auf das Werk-
stück aus.
Metallbürste Entrosten 9–15
Polierscheiben
Verschiedene Metalle und
Kunststoffe, insbesondere Edel-
metalle wie Gold oder Silber
bearbeiten
12–18
Säubern Kunststoffbürsten
z.B. schlecht zugäng liche
Kunststoffgehäuse säubern
oder den Umgebungsbereich
eines Türschlosses säubern
9–15
Schleifen
Schleifscheiben Schleifarbeiten an Gestein,
Holz, feine Arbeiten an harten
Materia lien, wie Keramik oder
legiertem Stahl
12–18
Schleifbits 10
Trennen Trennscheiben Metall, Kunststoff und Holz
bearbeiten 12–18
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahl-
bereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten
auch selbst, welches Werkzeug und welche Ein-
stellung für das zu bearbeitende Material optimal
geeignet sind.
Geeignete Drehzahl einstellen
Ziffer an der
Drehzah-
lregulierung
zu bearbeitendes Material
1–3 Kunststoff und Werkstoffe
mit niedrigem Schmelzpunkt
4–5 Gestein, Keramik
5 Weichholz, Metall
6 Hartholz
Max Stahl
PFBS 12 B3
74 DEATCH
Der maximale Durchmesser von zusammenge-
setzten Schleifkörpern, Schleifkonen und Schleif-
stiften mit Gewindeeinsatz 55 mm darf nicht
überschritten werden.
Der maximale Durchmesser für Sandpapier-
Schleifzubehör 80 mm darf ebenfalls nicht
überschritten werden.
HINWEIS
Die max. zulässige Länge eines Spanndorns
beträgt 33 mm.
Zubehör in der Original-Box lagern oder die
Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung
schützen.
Das Zubehör trocken und nicht im Bereich ag-
gressiver Medien lagern.
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und /oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie
das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahl-
bereich und geringem Druck an das Werkstück
führen.
Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden
Händen fest.
Beachten Sie die Daten und Informationen in
der Tabelle, um zu verhindern, dass das
Spindel ende den Lochboden des Schleifwerk-
zeugs berührt.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende eines
längeren Nichtgebrauches einen kompletten
Aufladevorgang des Akkus durch.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit ge-
lagert werden, muss regelmäßig der Lade-
zustand kontrolliert werden. Der optimale
Ladezustand liegt zwischen 50 und 80%. Das
optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Lade-
gerät) können Sie über unsere Callcenter be-
stellen.
PFBS 12 B3 DEATCH 75
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll
Defekte oder verbrauchte Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur
Entsorgung nicht entfernt werden.
Der integrierte Lithium-Ionen-Akku darf nur
vom Fachpersonal entnommen werden. Um
den Akku aus dem Gehäuse zu entfernen,
muss der Akku leer sein und die Schrauben
am Gehäuse abgeschraubt werden. Die
Anschlüsse am Akku müssen einzeln nachein-
ander getrennt und isoliert werden.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri-
alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PFBS 12 B3
76 DEATCH
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge-
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos-
tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
PFBS 12 B3 DEATCH 77
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro-
dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
366506_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 366506_2101
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PFBS 12 B3
78 DEATCH
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektro-
nikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Akku-Feinbohrschleifer PFBS 12 B3
Herstellungsjahr: 01–2021
Seriennummer: IAN 366506_2101
Bochum, 28.01.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2021 · Ident.-No.: PFBS12B3-012021-1
5
IAN 366506_2101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Parkside PFBS 12 B3 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario