CAME BX-246V Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
MANUAL DE INSTALACIÓN
BX-246V
AUTOMATIZACIONES
PARA PUERTAS CORREDERAS
Español ES
119BF03ES
ESPAÑOL
Pág.
2
- Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Consideración preliminar
• El producto deberá destinarse sólo al uso para el cual ha sido expre-
samente diseñado. Cualquier uso diferente se debe considerar peligroso.
CAME cancelli automatici S.p.A . no será responsable debido a daños cau-
sados por usos inapropiados e indebidos • Conservar estas advertencias
junto a los manuales de instalación y de uso de los componentes de la
instalación de automatización.
Antes de la instalación
(verifi cación de la instalación existente: en caso de evaluación negativa,
no proseguir antes de haber puesto en condiciones de seguridad la insta-
lación)
• Controlar que la parte a automatizar esté en buen estado mecánico,
equilibrada, en eje y que se abra y cierre correctamente. Cerciorarse que
existan topes físicos de parada • Si la automatización se tuviera que ins-
talar a una altura inferior de 2,5 m del pavimento o desde otro nivel de
acceso, verifi car si es necesaria la utilización de protecciones y/o adver-
tencias • En caso de aperturas peatonales presentes en las hojas para
automatizar, debe existir un sistema de bloqueo de su apertura durante
el movimiento • Cerciorarse que la apertura de la hoja automatizada no
provoque atascamientos con las partes fi jas circundantes • No montar la
automatización al revés o sobre elementos que pudiesen plegarse. Si fuera
necesario, agregar refuerzos en los puntos de fi jación • No instalar en ho-
jas que no fueran perfectamente horizontales • Controlar que eventuales
equipos de riego existentes no mojen el motorreductor desde abajo.
Instalación
• Señalar y delimitar adecuadamente toda la obra para evitar accesos de
personas no autorizadas al área de trabajo, especialmente menores y niños
• Prestar mucha atención durante la manipulación de automatizaciones
con peso superior de 20 kg. En ese caso, es necesario utilizar instrumentos
para la manipulación en condiciones de seguridad • Todos los mandos de
apertura (pulsadores, selectores de llave, lectores magnéticos, etc.) deben
instalarse a 1,85 m como mínimo del perímetro del área de maniobra de
la puerta o donde no puedan ser alcanzados desde el exterior a través de
la misma. Además, los mandos directos (de pulsador , de membrana, etc.)
deben instalarse a una altura mínima de 1,5 m y no deben ser accesibles
al público • Todos los mandos en la modalidad “acción mantenida” deben
ser puestos en lugares desde los cuales sean perfectamente visibles las
hojas en movimiento y las correspondientes áreas de tránsito o maniobra
• Donde sea necesario, aplicar una etiqueta permanente que indique la
posición del dispositivo de desbloqueo • Antes de la entrega al usuario, ve-
rifi car si la instalación cumple con la norma EN 12453 (pruebas de impac-
to), cerciorarse que la automatización haya sido regulada adecuadamente
y que los equipos de seguridad, de protección y el desbloqueo manual
funcionen correctamente • Donde fuera necesario, aplicar los Símbolos de
Advertencia (ej. placa puerta) en una posición visible .
Instrucciones y recomendaciones especiales para los usuarios
• Mantener limpia y sin obstrucciones las zonas de maniobra de la puerta.
Controlar que no haya vegetación en el radio de acción de las fotocélulas y
que no existan obstáculos en el radio de acción de la automatización • No
permitir a los niños jugar con los dispositivos de mando fi jos ni permanecer
en el área de maniobra de la puerta. Mantener alejados del alcance de los
niños los dispositivos de mando a distancia (emisores) o cualquier otro tipo
de dispositivo de mando para evitar que la automatización pueda accio-
narse involuntariamente • El equipo no puede ser utilizado por personas
(comprendidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental sean
reducidas o no posean experiencia ni instrucción, salvo en caso que las
mismas sean controladas por una persona responsable de su seguridad o
hayan recibido instrucciones concernientes al uso del equipo • Controlar
frecuentemente la instalación para verifi car la existencia de posibles ano-
malías y desgastes o daños a las estructuras móviles, a los componentes
de la automatización, a todos los puntos y dispositivos de fi jación, a los
cables y a las conexiones accesibles. Mantener lubricados y limpios los
puntos de articulación (goznes) y de rozamiento (guías de deslizamien-
to) • Efectuar controles funcionales a fotocélulas y bandas de goma sen-
sibles de seguridad cada seis meses. Para controlar que las fotocélulas
funcionen, pasar un objeto delante de las mismas durante el cierre; si la
automatización invierte el sentido de marcha o se bloquea, las fotocélulas
funcionan correctamente. Esta es la única operación de mantenimiento
que se efectuará con la automatización bajo tensión. Garantizar la limpieza
de las fotocélulas (utilizar un paño ligeramente humedecido con agua; no
usar disolventes ni ningún tipo de producto químico) • Si fuese necesa-
rio efectuar reparaciones o modifi caciones a los equipos de regulación de
la instalación, desbloquear la automatización y no utilizarla hasta que no
se restablezcan las condiciones de seguridad • Quitar la alimentación
eléctrica antes de desbloquear la automatización para aperturas manuales
y antes de cualquier otra operación (para evitar situaciones de peligro).
Consultar las instrucciones • Si el cable de alimentación estuviese dañado,
el mismo debe sustituirlo el fabricante a través del servicio de asistencia
técnica o personas cualifi cadas, para evitar todo tipo de riesgo • Se PROHÍ-
BE al usuario efectuar OPERACIONES NO REQUERIDAS EXPRESAMENTE AL
MISMO E INDICADAS en los manuales. Para reparaciones, modifi caciones
de los equipos de regulación o para operaciones de mantenimiento ex-
traordinario, DIRIGIRSE A LA ASISTENCIA TÉCNICA • Anotar la ejecución
de las verifi caciones en el registro de mantenimiento periódico.
Instrucciones y recomendaciones especiales para todos
• No efectuar operaciones cerca de goznes u órganos mecánicos en mo-
vimiento • No entrar en el radio de acción de la automatización mientras
está en movimiento • No oponerse al movimiento de la automatización
porque se podrían crear situaciones de peligro • Prestar mucha atención
a los puntos peligrosos; estos deberán señalarse mediante pictogramas
y/o bandas amarillo- negras • Durante la utilización de un selector o de un
mando en la modalidad acción mantenida, controlar continuamente que no
haya personas en el radio de acción de la partes en movimiento hasta que
no se suelte el mando • La puerta podría moverse en cualquier momento
• Quitar siempre la alimentación eléctrica durante las operaciones de lim-
pieza o de mantenimiento.
¡PRECAUCIÓN!
importantes instrucciones de seguridad:
¡LEER ATENTAMENTE!
Peligro de aplastamiento manos
Peligro partes en tensión
Prohibición de tránsito durante la maniobra
Peligro de aplastamiento de los pies
#
#
Pág.
3
- Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Este símbolo evidencia las partes que se deben leer con atención.
Este símbolo evidencia las partes concernientes a la seguridad.
Este símbolo indica lo que hay que comunicar al usuario.
La automatización BX246V ha sido diseñada para motorizar puertas correderas para uso residencial o para instalaciones comunitarias.
Se prohíbe la instalación o el uso diferentes de lo indicado en este manual.
“IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN”
ATENCIÓN: LA INSTALACIÓN INCORRECTA PODRÍA CAUSAR GRAVES DAÑOS. RESPETAR LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN”
“EL PRESENTE MANUAL ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A INSTALADORES PROFESIONALES O A PERSONAS COMPETENTES”
La automatización está constituida por dos partes: una parte de fusión de aluminio en cuyo interior opera el motorreductor
electromecánico irreversible y otra de revestimiento plástico de ABS en cuyo interior se aloja una tarjeta electrónica con el tranformador y
el soporte para el alojamiento de 2 baterías de emergencia.
Came Cancelli Automatici S.p.A. es una empresa que cuenta con sistema de gestión de la calidad certificado en ISO 9001 y de gestión
ambiental certificado en ISO 14001. Came proyecta y produce sus productos íntegramente en Italia de conformidad con las normas de
seguridad vigentes.
El producto en cuestión cumple con las siguientes normativas: véase declaración de conformidad.
Para uso intensivo o comunidad de propietarios: peso máximo de la puerta 600 kg con longitud máxima 18 m.
Alimentación cuadro: 230 V AC 50/60 Hz
Alimentación motor: 24 V DC
Absorción máx.: 10 A
Potencia: 400 W
Relación de reducción: 1/33
Empuje: 700 N
Velocidad máx.: 18,5 m/min
Intermitencia / funcionamiento: servicio intensivo
Grado de protección: IP54
Clase de aislamiento: I
Peso: 15 kg
Leyenda símbolos
Uso previsto
Uso previsto y límites de utilización
Datos técnicos
Límites de utilización
Descripción
Automatización
Referencias normativas
(mm)
9
3
4
2
56
7
10
11
1
2
8
ESPAÑOL
Pág.
4
- Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Dimensiones
Descripción de las distintas partes
1 - Tapa superior
2 - Carcasa cubre-regulaciones
3 - Soporte para tarjeta electrónica
4 - Aletas final de carrera
5 - Tarjeta electrónica
6 - Tapa frontal cuadro de mando
7 - Puerta de acceso al desbloqueo
8 - Placa de fijación
9 - Tornillo de fijación
10 - Tope para tornillos de fijación
11 - Tuerca
La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y experto y respetando las normativas vigentes.
Verificaciones preliminares
Antes de efectuar la instalación de la automatización es necesario:
• Controlar que la puerta sea estable y que las ruedas de deslizamiento estén en buen estado y engrasadas.
• La guía a tierra debe ser fijada al ras del suelo y priva de irregularidades ya que podrían obstaculizar el movimiento de la puerta.
• Los patines-guía superiores no deben provocar rozamiento.
• Verificar la presencia de un tope de parada mecánica tanto en abertura como en cierre.
• Verificar que el punto de fijación del motorreductor esté en una zona protegida de choques y que la superficie de anclaje sea sólida;
• Prever un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar con una distancia mayor de 3 mm entre los contactos de seccionamiento
de la alimentación;
Verificar que las conexiones internas de la caja (realizadas para garantizar la continuidad del circuito de protección) cuenten con
aislamiento suplementario respecto de otras partes conductoras internas;
• Predisponer tuberías y canales adecuados para el pasaje de cables eléctricos, garantizando de esta manera la protección contra
daños mecánicos.
V
Instalación
3
1
8
2
6
6
7
9
10
10
4
5
11
Pág.
5
- Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Cerciorarse que se cuente con todos los materiales e instrumentos necesarios para efectuar la instalación en condiciones de máxima
seguridad y según las normativas vigentes. En la figura se ilustran algunos ejemplos de las herramientas necesarias para el instalador.
NOTA: Si los cables tienen una longitud distinta respecto de la indicada en la tabla, hay que determinar la sección de los cables sobre la
base de la absorción efectiva de los dispositivos conectados y según lo establecido por la normativa CEI EN 60204-1.
En caso de conexiones que prevean varias cargas en la misma línea (secuenciales), se debe volver a considerar el dimensionamiento
en función de la absorción y de las distancias efectivas. Para conexiones de productos no contemplados en este manual, véase
instrucciones anexas a los productos mismos.
Tipo de cables y espesores
mínimos
Conexión Tipo cable Longitud cable
1 < 10 m
Longitud cable
10 < 20 m
Longitud cable
20 < 30 m
Alimentación cuadro 230 V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
Lámpara 2 x 0,5 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm2
Emisores fotocélulas 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Receptores fotocélulas 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Alimentación accesorios 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Dispositivos de mando y de seguridad 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Conexión antena RG58 x. 10 m
Equipos y materiales
1) Automatización BX246
2) Cremallera
3) Antena
4) Lámpara
5) Selector de llave
6) Fotocélula
7) Boca de paso
8) Tope de parada mecánica
9) Patines guía
10) Aleta final de carrera
11) Banda de goma sensible de
seguridad
Instalación tipo
ESPAÑOL
Pág.
6
- Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
- Excavar un hoyo en el extremo de la puerta (véase cuotas en el dibujo).
Predisponer los tubos corrugados necesarios para las conexiones provenientes de la boca de paso.
NOTA: el número de tubos depende del tipo de instalación y de los accesorios utilizados.
Las siguientes ilustraciones son sólo a título de ejemplo ya que el espacio para la fijación de la automatización y de los accesorios
varía de acuerdo a las dimensiones máximas. El instalador debe elegir la solución más acorde con las exigencias.
Boca de paso
Fijación placa y colocación de la automatización
Tuberías para pasaje de
los cables eléctricos
- Preparar la placa de anclaje, introduciendo los tornillos en los orificios y bloquearlos con arandelas y tuercas suministradas. Extraer las
grapas preconformadas con un destornillador o una pinza.
Ubicar la placa sobre la rejilla. ¡Precaución! Los tubos deben pasar a través de los orificios predispuestos.
- Preparar un encofrado de dimensiones mayores respecto de la placa de anclaje e introducirlo en el hoyo. El encofrado debe sobresalir
50 mm desde el nivel del suelo.
Introducir una rejilla de hierro en el interior del encofrado para armar el cemento.
H
Pág.
7
- Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
- Para el posicionamiento de la placa respecto de la cremallera respetar las medidas del dibujo.
Llenar el encofrado de cemento y esperar que se solidifique por lo menos 24 horas.
- Quitar el encofrado, llenar de tierra el hoyo alrededor del bloque de cemento.
- Destornillar las tuercas y las arandelas de los tornillos. La placa de fijación debe estar limpia, perfectamente horizontal y con toda la
rosca de los tornillos en la superficie.
Ensartar los cables eléctricos en los tubos hasta que salgan aprox. 400 mm.
ESPAÑOL
Pág.
8
- Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
- Quitar la tapa del motorreductor destornillando los tornillos laterales. Ubicar el motorreductor sobre la placa. ¡Precaución! Los cables
eléctricos deben pasar por el interior de la caja del motorreductor.
- Alzar el motorreductor desde la base de fijación 5÷10 mm operando en los pies roscados de acero para permitir las regulaciones
entre piñón y cremallera.
- Las siguientes ilustraciones para la fijación de la cremallera son sólo ejemplos de aplicación. El instalador debe elegir la solución más
acorde con las exigencias.
Desbloquear el motorreductor (véase el párrafo desbloqueo manual). Apoyar la cremallera en el piñón del motorreductor.
Soldar o fijar la cremallera a la puerta en toda su longitud.
Para ensamblar los módulos de la cremallera, utilizar un trozo de descarte de cremallera apoyándolo debajo del punto de unión y
bloqueándolo con dos bornes.
Nota: si la cremallera ya está presente, efectuar directamente la regulación de la distancia de acoplamiento piñón-cremallera.
Pág.
9
- Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
- Abrir y cerrar manualmente la puerta y regular la distancia del acoplamiento pinón-cremallera mediante los pies roscados de acero
(regulación vertical) y los ojales (regulación horizontal). Esto permite evitar que el peso de la puerta cargue sobre la automatización.
Completada la regulación, fijar el grupo con placas y tuercas. La tapa es introducida y fijada después de las regulaciones y
configuraciones en la tarjeta electrónica.
Pies Ojal
Cremallera
Piñón
Regulación vertical Regulación horizontal
Cremallera
Piñón
ESPAÑOL
Pág.
10
10 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Desbloqueo manual del motorreductor
- Introducir la llave triangular en la cerradura, empujarla y girarla en sentido horario, ....
Fijación aletas final de carrera
Ubicar las aletas de final de carrera en la cremallera y fijarlas con llave hexagonal de 3 mm. Su posición delimita la medida de la
carrera.
Nota: evitar que la puerta haga tope contra el bloqueo mecánico tanto en abertura como en cierre.
Tope mecánico
PRECAUCIÓN: la abertura de
la puerta de desbloqueo impide el
funcionamiento del motor.
Llave triangular
Manilla de
desbloqueo
..... abrir la puerta y girar la manilla de desbloqueo en sentido antihorario.
Pág.
11
11 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
La tarjeta electrónica se alimenta a 230 V A.C en los bornes L-N, con una frecuencia máx de 50/60 Hz.
Los dispositivos de mando y los accesorios son de 24V. ¡Precaución! Los accesorios no deben superar en total 35 W.
La tarjeta cuenta con un dispositivo amperimétrico que controla constantemente el empuje del motor. Cuando la puerta encuentra
un obstáculo, el sensor amperométrico detecta inmediatamente una sobrecarga en el empuje e interviene en el movimiento de la
misma invirtiendo el sentido de marcha:
- la reabre cuando se está cerrando(1);
- la vuelve a cerrar cuando se está abriendo.
(1) Atención: después de 3 detecciones de obstáculo consecutivas, la puerta se detiene en abertura y se excluye el cierre
automático; para retomar el movimiento, hay que apretar el pulsador de mando o usar el emisor.
Todas las conexiones están protegidas por fusibles rápidos, véase tabla.
La tarjeta gestiona las siguientes funciones:
- cierre automático después de un mando de abertura;
- detección del obstáculo con la puerta detenida en cualquier punto;
- verificación constante del funcionamiento fotocélulas.
- abertura/cierre;
- abertura/cierre de acción mantenida;
- abertura parcial;
- stop total.
Detectado el obstáculo las fotocélulas provocan:
- la reabertura si la puerta se está cerrando;
- el stop parcial de la puerta si está en movimiento con el consiguiente cierre automático (si la función ha sido seleccionada).
Detectado el obstáculo los bordes sensibles de seguridad provocan:
- la reabertura si la puerta se está cerrando;
- la reapertura si la puerta se está abriendo.
Trimmer específicos regulan:
- el tiempo de intervención del cierre automático;
- la abertura parcial;
- la sensibilidad de detección del dispositivo amperimétrico tanto para la marcha normal como para la ralentización;
- la velocidad tanto para la marcha normal como para la ralentización.
TABLA FUSIBLES
para la protección de: fusible de:
Motor 10 A-F
Tarjeta electrónica (línea) 1,6 A-F
Accesorios 1.6 A-F
Dispositivos de mando 1 A-F
Descripción general
Tarjeta electrónica
COM
NC
NC
COM
COM
NC
NC
COM
MN
L2T L1T
017
26
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS +E
-
FC FA
F
LINE FUSE
230V=1.6A-F
120V=3.15A-F
MOTOR FUSE
BX243=8A-F
BX246=10A-F
ACCESSORIES
FUSE
1.6A-F
C. BOARD
FUSE
1A-F
+ RUN S. -+ SLOW S. -+ RUN V. -+ SLOW V. -+ A.C.T. -+ PAR.OP. -
ZN5 M1
ZN5U
CONTROL BOARD
PWR
1
C1
C3
C7
C8
ON
2
1 345678910
PROG.
MN
L2T L1T
LN 017
26
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS +E
-
FC FA
F
2
10
7
9
5
12
17
13
15
16
114 43
6
8
11
ESPAÑOL
Pág.
12
12 - digo manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Conexiones eléctricas
Motorreductor, final de carrera y encoder
1) Caja de bornes de alimentación
2) Caja de bornes de final de carrera
3) Caja de bornes de motor
4) Caja de bornes encoder
5) Fusible accesorios
6) Fusible tarjeta
7) Pulsador para la memorización del código
radio
8) LED indicador código radio
9) LED de señalización alimentación 120 V
10) LED de control y de señalización
11) Selector de funciones
12) Conector para la tarjeta de
radiofrecuencia
13) Caja de bornes para la conexión de
antena
14) Caja de bornes para la conexión de
accesorios y dispositivos de mando
15) Fusible motor
16) Fusible de línea
17) Trimmer de regulación
Componentes principales
Naranja
Naranja
Blanco
Blanco
Rojo
Rojo
Marrón
Gris
Negro
Motorreductor
de 24 V (DC) con
Encoder
Microinterruptor de cierre
Para cambiar el lado de la instalación,
invertir las fases del motorreductor (M-N) y de los finales de carrera (FA-FC).
Negro
Negro
Azul
Azul
Microinterruptor de abertura
Descripción de las conexiones eléctricas ya previstas para la instalación a la izquierda
,.
+
-
  % 0 # # # # 43
Pág.
13
13 - digo manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Bornes para alimentación de los accesorios:
- de 24 V AC generalmente;
- de 24 V DC cuando intervienen las baterías de
emergencia;
Potencia total permitida: 35 W
Alimentación accesorios
Alimentación 230V (AC.),
frecuencia 50/60 Hz
Terminal del cable de ojal con tornillo y arandela para conexión a tierra
Pulsador de stop (contacto n.c.)
- Pulsador de parada de la puerta. Excluye el cierre automático. Para retomar
el movimiento hay que apretar el pulsador de mando o la tecla del emisor.
Selector de llave y/o pulsador para mandos (contacto N.A.) - Mando
de abertura y cierre de la puerta. Apretando el pulsador o girando
la llave del selector, la puerta invierte el movimiento o se detiene
según la selección efectuada en los dip-switch (véase selecciones
funciones, dip 2 y 3).
Selector de llave y/o pulsador para la abertura parcial (contacto N.A.)
- Abertura parcial de la puerta para acceso peatonal.
Dispositivos de mando
Dispositivos de señalización
Lámpara testigo puerta abierta (Capacidad
contacto: 24 V - 3W máx.)- Señala la
posición de puerta abierta, se apaga
cuando la misma está cerrada
Lámpara intermitente de movimiento
(Capacidad contacto: 24V - 25W máx.) -
Parpadea durante las fases de apertura y
cierre de la cancela.
TX
RX
RX TX
RX TX
./ # .#

TX
./ #.#

RX
ESPAÑOL
Pág.
14
14 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Dispositivos de seguridad
Contacto (n.c.) de “reabertura durante el cierre”
- Entrada para dispositivos de seguridad tipo fotocélulas
que cumplen con lo establecido por las normativas EN
12978. En fase de cierre de la puerta, la abertura del
contacto provoca la inversión del movimiento hasta la
completa abertura de la misma.
Contacto (n.c.) de «stop parcial»
- Entrada para dispositivos de seguridad tipo fotocélulas
conformes con las normativas EN 12978. Parada de la
puerta si está en movimiento y ulterior cierre automático (si
la función ha sido seleccionada).
Fotocélulas DIR / DELTAS
Fotocélulas DIR / DELTAS
Contacto (n.c.) de «reabertura durante el cierre»
Contacto (n.c.) de «stop parcial»
Fotocélulas DELTA
Fotocélulas DELTA
DF
#./.#
6 6 .#./#6
DF
6 6 .#
./
#
6
#./.#
#./ .## ./ .#
./
.#
#
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
DELTA DIR / DELTAS
Pág.
15
15 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Contacto (n.c.) de «reabertura durante el
cierre»
- Entrada para dispositivos de seguridad
tipo bordes sensibles de seguridad
que cumplen con lo establecido por las
normativas EN 12978. En fase de cierre
de la puerta, la abertura del contacto
provoca la inversión del movimiento
hasta su completa abertura; si no se
utiliza,
cortocircuitar el contacto 2-C7.
Contacto (n.c.) de «recierre durante la
abertura»
- Entrada para dispositivos de seguridad
tipo bordes sensibles de seguridad
que cumplen con lo establecido por las
normativas EN 12978. En fase de abertura
de la puerta, la abertura del contacto
provoca la inversión del movimiento hasta
su completa abertura; si no se utiliza,
cortocircuitar el contacto 2-C8.
DF con tarjeta
de control de las
conexiones DFI
En cada mando de abertura o de cierre, la tarjeta verifica la eficiencia de las
fotocélulas. Las posibles anomalías de las fotocélulas serán identificadas mediante
el parpadeo del led (PROG) en la tarjeta electrónica y anula todo tipo
de mando del emisor radio o del pulsador.
Conexión eléctrica para el funcionamiento del test de seguridad de las fotocélulas:
- el emisor y el receptor deben conectarse como se indica en el dibujo;
- seleccionar el dip 7 en ON para activar el funcionamiento del test.
IMPORTANTE:
Cuando se activa la función test de seguridad, los contactos n.c., si no son utilizados, serán excluidos en los relativos DIP (véase
capítulo “selección funciones”).
Conexión eléctrica para el funcionamiento del test de seguridad de las fotocélulas
DF con tarjeta
de control de las
conexiones DFI
+ RUN S. -+ SLOW S. -+ RUN V. -+ SLOW V. -+ A.C.T. -+ PAR.OP. -
2
1 345678910
ZN5U
PWR
1
C1
C3
C7
C8
+
RUN S. - + A.C.T. -+ PAR.OP. -
ESPAÑOL
Pág.
16
16 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
LISTA TRIMMER DE REGULACIONES:
- «A.C.T.» Regula el tiempo de espera en posición de abertura. Transcurrido este lapso de tiempo, se efectúa automáticamente
una maniobra de cierre. El tiempo de espera puede regularse entre 1 y 150 segundos..
- «PAR.OP.» Regula la abertura parcial de la puerta. Presionando el pulsador de abertura parcial conectado en 2-3P, la puerta
efectúa una abertura que varía según la longitud de la misma
- «SLOW S.» Regulación de la sensibilidad amperimétrica que controla la fuerza desarrollada por el motor durante las
ralentizaciones; si la fuerza supera el nivel de regulación, el sistema invierte el sentido de marcha..
- «RUN S.» Regulación de la sensibilidad amperimétrica que controla la fuerza desarrollada por el motor durante el movimiento;
si la fuerza supera el nivel de regulación, el sistema invierte el sentido de marcha..
- «SLOW V.» Regula la velocidad de ralentización en el final de carrera en abertura y en cierre de la puerta.
- «RUN V.» Regula la velocidad de movimiento de la puerta en abertura y en cierre.
Función de los LED de señalización y de control de los dispositivos de mando y
seguridad:
- «LED rojo. Generalmente apagado.
Señala el accionamiento del pulsador de STOP TOTAL.
- «C1» LED amarillo. Generalmente apagado.
Señala la presencia de obstáculos entre las fotocélulas (están conectadas en
función REABERTURA DURANTE EL CIERRE).
- «C3» LED amarillo. Generalmente apagado.
Señala la presencia de obstáculos entre las fotocélulas (están conectadas en
función STOP PARCIAL).
- «C6» LED amarillo. Generalmente apagado.
Señala la presencia de obstáculos detectados por el borde sensible
de seguridad (están conectadas en función REABERTURA DURANTE EL
CIERRE).
- «C7» LED amarillo. Generalmente apagado.
Señala la presencia de obstáculos detectados por el borde sensible
de seguridad (están conectadas en función RECIERRE DURANTE LA
ABERTURA).
- «PWR» LED verde. Generalmente encendido.
Señala que la tarjeta está correctamente alimentada.
- «PROG» LED rosso. Generalmente apagado.
Durante el procedimiento de activación del emisor se enciende o parpadea.
Led de señalización
Regulaciones
ON
OFF 
/.
ON
2
1 345678910
ORIES
E
F
+ RUN S. -+ SLOW S. -+ RUN V. -+ SLOW V. -+ A.C.T. -+ PAR.OP. -
ZN
ON
2
1 345678910
+ RUN S. -+ SLOW S. -V. - + A.C.T. -+ PAR.OP. -
2345678910
PROG.
PROG
Pág.
17
17 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
1 ON - Cierre automático - El temporizador del cierre automático se activa en el final de carrera en abertura. El tiempo establecido
es regulable y está condicionado de todas maneras por la intervención de los dispositivos de seguridad y no se activa
después de un «stop» total de seguridad o en caso de falta de energía eléctrica.
2 ON - Función de "abre-stop-cierra-stop"con pulsador (2-7) y emisor radio (con tarjeta de radiofrecuencia conectada).
2 OFF - Función de "abre-cierra" con pulsador (2-7) y emisor radio (con tarjeta de radiofrecuencia conectada).
3 ON - Función de "sólo abre" con pulsador (2-7) y emisor radio (con tarjeta de radiofrecuencia conectada).
4 OFF - No utilizado. Dejar en OFF.
5 OFF - Con motor BX-243.
5 ON - Con motor BX-246.
6 ON - Acción mantenida - La puerta funciona teniendo apretado el pulsador (un pulsador 2-3P para la abertura y un pulsador 2-7
para el cierre).
7 ON - Funcionamiento del test de seguridad de las fotocélulas - Permite que la tarjeta verifique la eficiencia de los dispositivos
de seguridad (fotocélulas) después de cada mando de abertura o de cierre.
8 OFF - Stop totale - Esta función detiene la puerta con la consiguiente exclusión del ciclo de cierre automático; para retomar el
movimiento hay que accionar en la botonera o en el emisor. Introducir el dispositivo de seguridad en [1-2]; si no se utiliza,
seleccionar el dip en ON..
9 OFF - Reabertura en fase de cierre - Si las fotocélulas detectan un obtáculo durante el cierre de la puerta, se activa la inversión
de marcha hasta la completa abertura; conectar el dispositivo de seguridad en los bornes [2-C1]; si no se utiliza, seleccionar
el dip en ON.
10 OFF - Stop parcial - Parada de la puerta en presencia de obstáculo detectado por el dispositivo de seguridad; eliminado el obstáculo,
la puerta queda detenida o efectúa el cierre si está activada la funcn de cierre automático. Conectar el dispositivo de
seguridad en el borne [2-C3]; si no se utiliza, seleccionar el dip en ON.
Configuración por default
Efectuar la calibración de la carrera haciendo que la automatización
cumpla una maniobra completa de abertura y una de cierre.
La tarjeta electrónica regula automáticamente la calibración de la
carrera con las ralentizaciones de abertura y cierre.
Memorizar la calibración ubicando el dip 6 en ON y pulsar la tecla PROG hasta cuando el led de señalización queda encendido.
Volver a poner los dip en OFF.
LED encendido
Dip 6 en ON
Dip 6 en OFF
Selección funciones
Programación para memorizar la calibración carrera y las ralentizaciones
MN 10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS +E
-
FC FA
F
C. BOARD
FUSE
1A-F
M1
U
L
BOARD
1
C1
C3
C7
MN 10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS +E
-
FC FA
F
MN
L2T L1T
017
26
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS +E
-
FC FA
F
LINE FUSE
230V=1.6A-F
120V=3.15A-F
MOTOR FUSE
BX243=8A-F
BX246=10A-F
ACCESSORIES
FUSE
1.6A-F
C. BOARD
FUSE
1A-F
ZN5 M1
ZN5U
CONTROL BOARD
PWR
1
C1
C3
C7
C8
ON
2
1 345678910
PROG.
MN
L2T L1T
LN 017
26
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS +E
-
FC FA
F
CAME
CAME
CAME
CAME
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-432S
TOP
TOP-302A • TOP-304A
TOP
TOP-432A • TOP-434A
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
CAME
CAME
CAME
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048 TWIN
TWIN2 • TWIN4
ESPAÑOL
Pág.
18
18 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Conectar el cable RG58 de la antena en los respectivos bornes.
Antena
Tarjeta de radiofrecuencia
Emisores
Tarjeta radiofrecuencia AF
Tarjeta electrónica
Introducir la tarjeta de radiofrecuencia en la tarjeta electrónica DESPS DE HABER QUITADO LA TENSIÓN (o desconectado las
baterías).
NOTA: La tarjeta electrónica reconoce la tarjeta de radiofrecuencia sólo cuando está alimentada.
véase instrucciones en el pack
Activación del mando radio
MN
L2T L1T
017
26
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS +E
-
FC FA
F
LINE FUSE
230V=1.6A-F
120V=3.15A-F
MOTOR FUSE
BX243=8A-F
BX246=10A-F
ACCESSORIES
FUSE
1.6A-F
C. BOARD
FUSE
1A-F
+
RUN S.
-+
SLOW S.
-+
RUN V.
-+
SLOW V.
-+
A.C.T.
-+
PAR.OP.
-
ZN5
CONTROL BOARD
PWR
1
C1
C3
C6
C7
ON
2
1 345678910
PROG.
MN
L2T L1T
LN 017
26
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS +E
-
FC FA
F
MN
L2T L1T
017
26
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS +E
-
FC FA
F
LINE FUSE
230V=1.6A-F
120V=3.15A-F
MOTOR FUSE
BX243=8A-F
BX246=10A-F
ACCESSORIES
FUSE
1.6A-F
C. BOARD
FUSE
1A-F
+
RUN S.
-+
SLOW S.
-+
RUN V.
-+
SLOW V.
-+
A.C.T.
-+
PAR.OP.
-
ZN5
CONTROL BOARD
PWR
1
C1
C3
C6
C7
ON
2
1345678910
PROG.
MN
L2T L1T
LN 017
26
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS +E
-
FC FA
F
PROG
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
CAME
CAME
CAME
Pág.
19
19 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Mantener apretada la tecla PROG en la tarjeta electrónica. El LED parpadea.
Apretar la tecla del emisor a memorizar. El LED quedará encendido, lo que indica que la memorización se ha efectuado.
LED intermitente
LED encendido
Memorización
véase instrucciones en el pack
de la tarjeta de radiofecuencia AF43SR
ON
2
1345678910
ESPAÑOL
Pág.
20
20 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Con dos motorreductores asociados, se puede mandar solo la apertura (con pulsador y/o radiomando): la cancela se cerrará solamente
con el cierre automático.
Coordinar la dirección de marcha de los motorreductores y , modifi cando la rotación del motor (invertir los cables en los
bornes FA-FC y M-N).
Efectuar todas las conexiones eléctricas
solo en la tarjeta de mando del motor .
Conexión de dos motorreductores asociados con un único mando
En vez las regulaciones y las funciones se tienen que efectuar en ambas tarjetas.
Conectar entre ellas las dos tarjetas, tal y como mostrado.
Poner en ON en ambas tarjetas los DIP 2 y 1 indicados.
Para abrir con mando radio, conectar un receptor externo (RExxx/RBExxx con relé en la modalidad MONOESTABLE) en los bornes 2-7
del motor .
Pág.
21
21 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Este producto deberá destinarselo al uso para el cual ha sido diseñado. Cualquier uso diferente se debe considerar inadecuado
y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede considerarse responsable debido a daños causados por usos impropios, erróneos
e irracionales.
Evitar operar cerca de patines-guía o de órganos mecánicos en movimiento. No entrar en el radio de acción de la automatización
en movimiento.
No oponerse al movimiento de la automatización porque se podrían crear situaciones de peligro.
No permitir a los niños jugar o permanecer en el radio de acción de la automatización. Mantener los emisores alejados del alcance
de los niños o cualquier otro tipo de dispositivo de mando para evitar que la automatización pueda accionarse involuntariamente.
Suspender inmediatamente el uso de la automatización en caso que se presente un funcionamiento anómalo.
Peligro aplastamiento manos
Peligro aplastamiento pies
Peligro partes en tensión
Prohibición de tránsito durante la maniobra
Importantes indicaciones generales de seguridad
Indicaciones de seguridad
ESPAÑOL
Pág.
22
22 - digo manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Las operaciones de mantenimiento periódicasque corren
por cuenta del usuario son las siguientes: limpieza de los
cristales de las fotocélulas, control del correcto funcionamiento
de los dispositivos de seguridad y verificación de ausencia de
impedimentos durante el funcionamiento de la automatización.
Se aconseja además efectuar un control periódico de la lubricación
y estado de apriete de los tornillos de fijación de la automatización.
-Para controlar la eficiencia de los dispositivos de seguridad, pasar
con un objeto delante de las fotocélulas durante el movimiento
en fase de cierre, si se produce una inversión o el bloqueo de la
maniobra significa que las fotocélulas funcionan correctamente .
Ésta es la única operación de mantenimiento que se efectúa con la
puerta bajo tensión.
-Antes de efectuar cualquier tipo de operación, se aconseja quitar
la tensión para evitar posibles situaciones de peligro causadas por
movimientos accidentales de la puerta.
- Para efectuar la limpieza de las fotocélulas, utilizar un paño
ligeramente humedecido con agua. No usar solventes ni ningún tipo
de producto químico ya que podrían arruinar los dispositivos.
- Lubricar los puntos de articulación con grasa cada vez que se
verifiquen vibraciones anómalas y chirridos, como se representa a
continuación.
-Controlar que no haya vegetación en el radio de acción de las
fotocélulas y que no existan obstáculos en el radio de acción de la
puerta.
DESPERFECTOS POSIBLES CAUSAS VERIFICACIONES Y SOLUCIONES
La puerta no
se abre y no se
cierra
• Falta alimentación
• El motorreductor está desbloqueado
• El emisor tiene la batería descargada
• El emisor está roto
• Pulsador de stop trabado o dañado
• Pulsador de abertura/cierre o selector de llave agarrapados
• Fotocélulas en stop parcial
• Verificar la presencia de red
• Contactar al servicio de asistencia
• Cambiar las pilas
• Contactar al servicio de asistencia
• Contactar al servicio de asistencia
• Contactar al servicio de asistencia
• Contactar al servicio de asistencia
La puerta se abre
pero no se cierra
• Las fotocélulas están activadas
• Banda de goma sensible de seguridad activada
• Verificar que las fotocélulas estén
limpias y que funcionen correctamente
• Contactar al servicio de asistencia
La puerta se
cierra pero no se
abre
• Banda de goma sensible de seguridad activada • Contactar al servicio de asistencia
La lámpara no
funciona
• Lámpada quemada • Contactar al servicio de asistencia
Resolución de problemas
Fecha Anotaciones Firma
Registro de mantenimiento periódico a cargo del usuario (cada 6 meses)
Mantenimiento periódico
Mantenimiento
Pág.
23
23 - Código manual:
119BF03
119 B F03 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Mantenimiento extraordinario
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma comitente
Operación efectuada ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________
La siguiente tabla sirve para registrar las operaciones ejecutadas por parte de empresas especializadas externas de
mantenimiento extraordinario, de reparación y de mejoramiento.
NOTA: Las operaciones de mantenimiento extraordinarias deben ser efectuadas por técnicos especializados.
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma comitente
Operación efectuada ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________
Registro de mantenimiento extraordinario
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa en sus establecimientos un Sistema de Gestión Medioambiental certificado
y de conformidad con la norma UNI EN ISO 14001, garantizando así el respeto y la tutela del medio ambiente.
Les pedimos a Uds. que contribuyan a tutelar el medio ambiente, tutela que CAME considera uno de las bases fundamentales del
desarrollo de sus estrategias operativas y de mercado, respetando breves indicaciones en materia de eliminación:
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
Los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son asimilables a los deshechos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin
dificultad efectuando la recogida diferenciada para el sucesivo reciclaje de dichos materiales.
Antes de operar es siempre conveniente verificar las normativas específicas vigentes en el lugar donde se efectuará la
instalación.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Nuestros productos están realizados con materiales diferentes. La mayor parte de estos (aluminio, plástico, hierro, cables eléctricos)
son asimilables a los desechos sólidos urbanos. Pueden reciclarse mediante la recogida
y la eliminación diferenciada en centros autorizados.
Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías de radiomandos, etc.) podrían contener sustancias contaminantes.
Se deben quitar de los equipos y entregar a las empresas autorizadas para la recuperación y la eliminación de los mismos.
Antes de operar es siempre conveniente verificar las normativas específicas vigentes en el sitio donde se efectuará la
eliminación.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Desguace y eliminación
Declaración
Declaración - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y con las demás
disposiciones pertinentes establecidas por las Directivas 2006/42/CE y 2014/30/UE.
A petición está disponible la copia conforme al original de la declaración de conformidad.
www. came.com
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
Italiano
Italiano - Código manual:
119BF03 véase 2
119BF03 véase 2 04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma Came Cancelli Automatici S.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

CAME BX-246V Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación