quiko TITANO+QK-CE220RLX(V05) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
V08 / 2022
TITANO
MOTOR
400 V PARA CANCELAS CORREDERAS
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
A
B
A = 390 (QK-T3000); 400 (QK-T4000/QK-T6000)
B = 150 (QK-T3000); 130 (QK-T4000); 150 (QK-T6000);
CONTROL PREINSTALACIÓN
Antes de proceder a la instalación del automatismo debe comprobarse que:
- Las ruedas de la cancela estén montadas de manera que proporcionen estabilidad a la misma y que se encuentren
en buen estado;
- El riel de deslizamiento esté libre de obstáculos, recto y limpio a lo largo de toda su longitud y con los topes de
parada en sus extremos;
-
La guía superior esté centrada con respecto al riel, esté lubricada y permita a la hoja un juego de 1 mm;
Se recuerda que Quiko Italy Sas se se responsabiliza únicamente de los artículos que fabrica y comercializa. La
cancela, una vez automatizada, se convierte en una máquina y, por tanto, debe cumplir los requisitos de la Directiva de
Máquinas. Será tarea del instalador, en consecuencia, vericar su seguridad. ATENCIÓN: Quiko Italy Sas no se hace
responsable de eventuales daños a personas, animales o cosas derivados de modicaciones, alteraciones o mejoras
aportadas arbitrariamente a sus productos por parte de terceros.
2
QK-T3000 QK-T4000 QK-T6000
ALIMENTACIÓN (VAC) 400 Three Phase
POTENCIA (W) 700 750 1500
CONSUMO DE CORRIENTE (A) 1,7 2,2 3,7
TEMPERATURA DE FUNC. C° -30/+70
VELOCIDAD CANCELA m/min 11
GRADO DE PROTECCIÓN IP 55
CICLO DE TRABAJO % 70
PESO MOTOR kg 40 58 66
VELOCIDAD rpm 1400
RELACIÓN DE REDUCCIÓN 1/30
PESO MÁX. CANCELA kg 3000 4000 6000
5 5
4
2 3
1
Fig. 2
5cm
MATERIAL PARA LA INSTALACIÓN
1 Motorreductor
2 Contraplaca de cimentación con pernos de anclaje (OPTIONAL QK-CPT)
3 Cremallera M6 30x30 para soldadura
4 Angular 40x40 con oricios ranurados diám. 10 mm (no suministrado)
5 Levas nal de carrera
PREPARACIÓN DE LA BASE Y ANCLAJE DE LA PLACA DE CIMENTACIÓN
Introducir los pernos de anclaje en la placa de base y jarlos con las tuercas suministradas. Preparar un
plinto de cemento para encapsular los pernos de anclaje y la placa de base, que deberá estar nivelada
y limpia, respetando las medidas indicadas en la gura 2. Si la base de cemento ya existe, jar el
motorreductor con pernos de expansión (no se suministran) adecuados para soportar un empuje de al
menos 3000 N.
Fig. 1
MONTAJE DE LA CREMALLERA
13,76
40 30
998,78
Fij. bul. M10
Fix. bolts M10
30,00
40,00
Soldadura 5x5 continua
Welding 5x5 continuous
ANCLAJE DEL MOTORREDUCTOR
Fig. 3
Abrir la tapa del motorreductor. Desenroscar los tornillos y quitar la cubierta. Retirar las tuercas utilizadas para la
jación de las zancas. Proceder a la colocación del motorreductor sobre la placa de base.
El motorreductor debe jarse:
En posición horizontal de manera que pueda deslizarse a lo largo de las ranuras de la base del motorreductor (±20 mm).
Eventualmente, también verticalmente mediante los cuatro tornillos de nivelación e insertando distanciadores.
N.B.: una vez insertados los distanciadores de nivelación, aojar los tornillos de nivelación; el motor deberá
apoyarse únicamente sobre los distanciadores. Para la regulación vertical, mantener el motorreductor
ligeramente elevado respecto a la placa de base para permitir la jación de la cremallera y eventuales
ajustes posteriores.
Fig. 4
2-3 mm
3.7988
Fig. 6
Preferiblemente, la cremallera M6 30x30 mm debe soldarse (Fig. 4) al perl 40 x 40
(provisto de oricios ranurados), el cual se jará posteriormente a la cancela mediante bulones M10. Si existe
la seguridad de de que la carrera de la cancela es perfectamente rectilínea, la cremallera se puede soldar
directamente a la cancela.
Fig. 5
Desbloquear el motorreductor y colocarlo en posición de apertura de la cancela. Apoyar la cremallera y,
desplazando manualmente la cancela, jarla provisionalmente con tornillos a la cancela, en toda su longitud.
Vericar manualmente que el deslizamiento de la cancela es regular y sin fricciones.
FIJACIÓN Y REGULACIÓN DE LAS LEVAS DE FINAL DE CARRERA
Colocar las levas de nal de carrera como en la g. 6. Regular la posición del soporte del nal de carrera de
modo que la cancela se detenga unos 20 mm antes de los topes de apertura y cierre.
Fig. 7
REGULACIÓN DE LA FRICCIÓN
Fig. 8
USO DEL DESBLOQUEO MANUAL
Para las maniobras de emergencia (apagón) y durante las fases de instalación del motorreductor, es necesario
desbloquear el árbol de salida como se indica en la gura 7. Con una llave de tubo aojar el bulón hasta que el
piñón gire libremente. Para el bloqueo, proceder de manera inversa.
El bulón debe apretarse con fuerza para conseguir un bloqueo óptimo.
Para regular la fricción, siga las indicaciones de la gura. Con una llave hexagonal, atornillar o
aojar el tornillo de regulación respetando siempre el valor de empuje (medido en el borde de la
cancela en movimiento) de acuerdo con la normativa EN124537445.
Si el motorreductor está equipado con una unidad de control QK-CE220RLINV, la
fricción puede desactivarse atornillando completamente el tornillo de regulación.
1 - MOTORREDUCTOR
2 - LEVA DE FINAL DE CARRERA DE CIERRE
3 - LEVA DE FINAL DE CARRERA DE APERTURA
4 - FOTOCÉLULA
5 - SELECTOR CON LLAVE
6 - FOTOCÉLULA
7 - COLUMNA
8 - LUZ NTERMITENTE
9 - ANTENA
COMPONENTES PRINCIPALES
INSTALACIÓN TIPO
Para las conexiones eléctricas, consultar el manual de la unidad de control
Fig. 9
Elección
Alimentación
PEATONAL
ESPÍA
BORDE
FC. Ap.
FC. Ci.
FOTOC.
STOP
SART
INTERMITENTE
APERTURA
CIERRE
COMÚN
COMUNIDAD
START NA
STOP NC
PEATONAL
COMÚN
FOTO NC
BORDE
FC AP
FC CI
COMÚN
ATENCIÓN:
Es necesario respetar las polaridades de fase y neutro en la línea de alimentación de 230 V c.a. (borne 1 = fase, borne 2 = neutro).
Las entradas n.c. (nal de carrera, fotocélulas y pulsador de parada) deben conectarse, si no se utilizan, al común (borne 13).
CONSEJOS Y SUGERENCIAS DE INSTALACIÓN
Quiko Italy
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano
Vicenza − Italia
tel. +39 0444 785513
fax. +39 0444 782371
www.quikoitaly.com
QK-CE220RLX
CENTRAL ELECTRÓNICA PARA MOTORES MONOFASE/TRIFASE
CONEXIONES REGLETA DE BORNES
DATOS GENERALES
La tarjeta QK-CE220RLX es una centralita electrónica para
el control de portones correderos. Preparada para su uso
con un reloj (temporizador) que se conecta a la entrada
START para aperturas y cierres programados. La tarjeta
QK-CE220RLX cumple con las directivas: CEM 89/336/
CEE, 92/31/CEE, BT 73/23/CEE y 93/68/CEE.
www.quikoitaly.com
REV. V05
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones generales 260 x 210 x 100 mm IP55
Consumo de energía en reposo 3W
Fusible de 24 V (F1) 2A
Fusible de 230 V (F2, F3,F3) 8A
Fusible intermitente (F5) 0,5A
Temperatura de funcionamiento Da –20°C a +50°C
Contactos del relé del motor 16 A
1 – 2
ALIMENT.
Entrada de alimentación 230 Vac 50 Hz.
(1 fase, 2 neutro)
12 – 13
ESPÍA
Salida espía de luz led de puerta abierta luz de cortesía (ver DIP)
24 V Máx 10 mA. SW a ON para un relé de 24 Vdc.
1 – 2 - 3
ALIMENT.
Entrada de alimentación 380 Vac Trifase 50 Hz. 14 – 18
FOTO
Entrada de fotocélula activa sólo en cierre; se detiene y vuelve a
abrir (contacto n.c.)
4 – 5
FLASH
Salida, alimentación intermitente (ja). 230 Vac máx 100 W 15 – 18
BORDE
Entrada, borde de seguridad neumático (contacto n.c.). Activo en
apertura, cierra e invierte 10 cm.
6 – 7 – 8
M
Salida motor 230/380 Vac 1 KW Máx 1 HP.
(7 cierre, 8 común, 6 apertura)
17 – 18
FC AP.
Entrada n de carrera apertura. (contacto n.c.)
9 – 13
START
Pulsador de arranque (contacto n.a.). En apertura, se detiene.
En cierre, se detiene e invierte. Si la función “SOLO ABRE” (ver
página 2) está activa, este contacto funciona como SOLO ABRE.
16 – 18
FC CI.
Entrada n de carrera cierre. (contacto n.c.)
10 – 13
STOP
El botón de parada (contacto n.c.) siempre detiene el motor. Si se
pulsa durante el tiempo de pausa, se cancela el cierre automático.
19 – 20
ALIMENT.
Salida 24 Vac alimentación fotocélulas.
(máx 500 mA)
11 – 13
PED.
Pulsador para peatones (contacto n.a.). Realiza apertura
parcial regulable por retardo del potenciómetro trimmer. Si la
función “SOLO CIERRA”
(ver página 2) está activa este contacto funciona como SOLO CIERRA
21 – 22 No utilizado
380
230
0
Selección de la alimentación de red.
230 Vac monofásica mediante puenteo de los puntos 0 - 230.
380 Vac trifásica mediante puenteo de los puntos 0 - 380.
23 – 24 No utilizado
PUESTA EN MARCHA Y PRUEBAS
Comprobar la correcta conexión de los motores, teniendo en cuenta que la primera maniobra que realiza la
tarjeta es una apertura.
CONFIGURACIÓN DIP-SWITCH (Interruptor DIP)
ATENCIÓN: La programación del switch (interruptor) se realiza con la central apagada.
REGULACIÓN DEL TIEMPO DE TRABAJO:
1) Asegurarse de que el dip SW1 - 1 esté en posición de encendido (ON).
2) Ajustar el trimmer WORK para modicar el tiempo de trabajo. Se puede variar de un mínimo de 4 a un máximo de 200 segundos.
3) Es posible utilizar la apertura peatonal (apertura parcial), regulable mediante el trimmer DELAY de 2 a 15 segundos.
AJUSTE DEL TIEMPO DE CIERRE AUTOMÁTICO (TIEMPO DE PAUSA):
1) Asegurarse de que el dip SW1 - 4 esté en posición de encendido (ON).
2) Ajustar el trimmer BREAK para modicar el tiempo de cierre automático (tiempo de pausa). Se puede variar de un mínimo de 4 a
unmáximo de 90 segundos.
3) Para excluir el cierre automático, coloque el SW1 - 4 en la posición de desconexión (OFF).
SI SE DESEA UTILIZAR LA FUNCIÓN SÓLO ABRE (START) Y SÓLO CIERRA (PED.)
Mediante la inserción de un diodo en el puente previsto (marcado SPIRA en la lógica 2996) y prestando atención a la polaridad,
es posible asignar la función APERTURA al botón START (solo abre) y la función CIERRE al botón PED (solo cierra).
De este modo se desactiva la función paso a paso que normalmente está presente en el botón START.
CONECTORES DE RADIO
Para la conexión del receptor de radio, consulte el manual de usuario del artículo QK-R02.
ELIMINACIÓN CORRECTA
DEL PRODUCTO
(residuos eléctricos y electrónicos)
www.quikoitaly.com
REV. V05
ON OFF
SW1 1 Funcionamiento con un motor No utilizado
2 Función de luz de cortesía activada (90 segundos). Función de espía de puerta abierta activada.
3 Función de comunidad activada (botón de apertura sensible
sólo la primera vez que se activa). Al nal de la apertura, al pre-
sionar el botón START se produce el cierre inmediato, saltando
el tiempo de pausa.
Función de comunidad desactivada.
4 Cierre automático activado. Cierre automático desactivado.
SW2 1 No utilizado No utilizado
2 Golpe de ariete activado (adecuado para cancelas con
cerradura eléctrica). Golpe de ariete desactivado.
EU Declaration of Conformity
and Declaration of Incorporation of "quasi-machines" (pursuant to the Machinery Directive 2006/42/CE, Att.II, B)
Company name:
QUIKO ITALY SRL
Postal address:
Via Seccalegno, 19
Postcode and City:
36040, Sossano (VI) - Italy
Telephone number:
+39 0444 785513
E-Mail address:
declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:
Apparatus model/Product: Titano: QK-T30004; QK-T40004; QK-T60004;
Type: AUTOMATIONS FOR SLIDING GATES (400V)
Batch: See the label on the motor
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
-Directive 2006/42/CE (MD Directive)
• It is declared that the relevant technical documentation has been drawn-up in compliance with attachment VII B.
It is also declared that the following essential health and safety requirements have been respected: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5
-1.2.1 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.3.7 - 1.3.9 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13
-1.6.1 - 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.3 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
• The undersigned declares that the afore-mentioned “partly-completed machinery” cannot be commissioned until the final
machine, into which it has been incorporated, has been declared compliant with the Machinery Directive 2006/42/CE.
• On duly justified request, the manufacturer commits to transmitting the information regarding thepartly-completed
machinery” to the national authorities without prejudice to their intellectual property rights.
-Directive 2014/53/EU (RED Directive)
-Directive 2011/65/EU (RoHS)
The following harmonised standards and technical specifications have been applied:
Title:
Date of standard/specification
EN 61000-6-2
2005 + AC:2005
EN 61000-6-3
2007 + A1:2011+AC:2012,
EN 301 489-1 V2.2.3
2019
EN 301 489-3 V2.1.1
2017
EN 60335-2-103
2015
EN 12453
2017
EN 62479
2010
EN 300 220-2 V3.1.1
2017
EN IEC 63000
2018
Additional information
Signed for and on behalf of:
Revision:
Place and date of issue:
Name, function, signature
01.00
GG/MM/AAAA
(Borinato Luca, Legal Officer)
Sossano, 28/09/2021
E
N
G
L
I
S
H
QUIKO ITALY
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444 785513
Fax +39 0444 782371
www.quikoitaly.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

quiko TITANO+QK-CE220RLX(V05) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario