quiko Velos Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El quiko Velos es un motorreductor para cancelas correderas que ofrece un movimiento rápido y seguro. Con una velocidad de desplazamiento de hasta 20 metros por minuto, es ideal para cancelas de uso residencial o industrial. Su fuerza de empuje de 600 kilogramos lo hace apto para mover cancelas de gran peso. Además, cuenta con un sistema de desbloqueo manual que permite abrir la cancela en caso de ausencia de energía eléctrica.

El quiko Velos es un motorreductor para cancelas correderas que ofrece un movimiento rápido y seguro. Con una velocidad de desplazamiento de hasta 20 metros por minuto, es ideal para cancelas de uso residencial o industrial. Su fuerza de empuje de 600 kilogramos lo hace apto para mover cancelas de gran peso. Además, cuenta con un sistema de desbloqueo manual que permite abrir la cancela en caso de ausencia de energía eléctrica.

VELOS
AUTOMATISMOS PARA CANCELAS CORREDERAS (230/110/24V)
Ahora también en versión veloz
20M/MIN
V03/2019
I
T
A
L
E
S
P
A
N
O
L
Manual de
instalación
y empleo
Composición embalaje ........................................................................
2
Prospecto general ...............................................................................
3
Datos Técnicos.....................................................................................
3
Dimensión ............................................................................................
4
Conexiones y secciones de cables ....................................................
4
Consideraciones para la instalación ....................................................
5
Modalidad de instalación .....................................................................
6
Inconvenientes : causas y soluciones..................................................
7
Sugerencias y seguridad ..................................................................... 8
CONTENIDO EMBALAJE
1- Motorreductor para correderas
1- Kit Placas de Final de Carrera
1- Par de llaves de desbloqueo
1- Condensador (230Vca)
Peso máximo por hoja
Alimentación del Motor
Corriente absorbida por el motor
Potencia del motor eléctrico
Revoluciones del motor
Condensador
Desbloqueo
Temperatura de funcionamiento
Peso
Clase de protección
Tiempo de apertura
2
5
4
3
1
5
6
7
8
PROSPECTO AUTOMATISMO TIPO Y NOMENCLATURA COMPONENTES
5
Instalación óptima
1- Motor con electrónica incorporada
2- Fotocélula externa
3- Indicador luminoso intermitente
4- Antena
5- Fotocélula interna
6- Cremallera
7- Selector de llave
8- Emisor
DATOS TECNICOS QK-V600
QK-V600FX
600 Kg 600 Kg
230 Vac 24 Vdc
1 A 8 A
250 W 210 W
1400
2800
12,5/18 µF /
Con lave
-30° C / +70° C
9 Kg
IP 54
12 M / MIN
20 M / MIN
QK-V600B
00
13 M / MIN
DIMENSIONES
CONEXION TIPO Y SECCION CABLES
2X0,75mm2
4X0,75mm2
4X0,75mm2
2X0,75mm2
Motor con
electrónica
incorporada
RX Fotocélula TX Fotocélula
3X1,5mm2
Alimentación 230 Vac.
225 mm
210 mm
170 mm
230 mm
70 mm
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
ü Las operaciones de instalación y ensayo deben ser efectuadas únicamente por
personal calificado para garantizar un funcionamiento correcto y seguro de la
cancela automática.
ü La Empresa, se exime de toda responsabilidad por los daños derivados de
instalaciones erradas por incapacidad y/o negligencia.
Antes de proceder al montaje del automatismo controlar el buen funcionamiento
de la cancela. Asimismo es conveniente verificar que la guía de desplazamiento
a tierra ( Fig. 1) no presente malformaciones, que se encuentre perfectamente
nivelada y que el tope mecánico en apertura esté presente (Fig. 2), para evitar
que la cancela salga de las guías superiores (Fig. 3).
Sección redondeada Sección de canto
Tope mecánico
ü Verificar que la guía de desplazamiento superior (Fig. 3) esté fijada firmemente y
que la cancela se desplace libremente.
üVerificar que las ruedas (Fig. 4) utilizadas sean las apropiadas para el tipo de guía
a tierra
1. Insertar la llave suministrada
en el cilindro respectivo y
girar la llave.
2. Jalar la palanca hasta el tope
MODALIDAD DE INSTALACIÓN
50 mm
Fig. 1
2-3mm
Fig. 4 G
Posicionar el motorreductor y
fijarlo con los pernos
suministrados. A (Fig.2).
Fig. 2
AA
Fig. 3
Placa
Posicionar la placa
suministrada (Fig. 1) a una
distancia de 50 mm/MAX del
borde de la cancela y
perfectamente escuadrada,
con un ángulo de 90°.
Antes de fijar la placa con
cemento, tarugos u otro
elemento, pasar la/s funda/s
de los cables por los agujeros
predispuestos.
Fijar firmemente la cremallera
en la cancela, dejando una
distancia de 2 a 3 mm. desde
el piñón del motor (Fig.3).
Fijar las placas (Levas G) de
Final de Carrera del motor en
la cremallera (Fig. 4)
Procedimiento de desbloqueo
Agujeros de
entrada de cable
Cremallera
Rueda
INCONVENIENTES- CAUSAS Y SOLUCIONES
INCONVENIENTE
CAUSA PROBABLE
SOLUCION
Ante un mando emitido
con el radiomando o con
el selector de llave,
la cancela abre o el motor
no arranca
Alimentación de red
230 volt ausente
Controlar el interruptor
principal
Presencia de STOP de
emergencia
Controlar los selectores o
mandos de STOP.
Si no utilizados, controlar
en la central,
el puente en entrada
contacto STOP
Fusible quemado
Sustituirlo por otro fusible
con las
mismas características.
Cable de alimentación del
o de los motores no
conectado o defectuoso.
Conectar el cable en el
borne
respectivo o sustituirlo.
Hay un obstáculo en el
medio de fotocélula o ésta
no funciona
Verificar la conexión,
remover obstáculo..
Ante un mando emitido
con el radiomando no abre
pero funciona con el
mando de llave
El radiomando no ha sido
memorizado o la batería
está descargada
Efectuar el procedimiento
de reconocimiento del
radiomando en el receptor
de radio o sustituir la
batería por otra nueva.
La cancela arranca, pero
se detiene
La fuerza del o de los
motores es insuficiente
Modificar el valor con el
trimmer FUERZA ubicado
en la central
Nota - Si el inconveniente aún persiste, contactarse con el Revendedor mismo
o con el Centro de Asistencia más cercano
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Las presentes advertencias constituyen una parte integrante y esencial del producto y deben ser
remitidas al usuario. Leerlas atentamente, ya que brindan importantes indicaciones relativas a la
instalación, al uso y al mantenimiento. Es necesario conservar el presente módulo y transmitirlo a
los nuevos utilizadores del equipo. La errada instalación o el uso inadecuado del producto podría
representar una fuente de grave peligro.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
La instalación debe ser efectuada por personal profesionalmente competente y respetando la
legislación local, estatal, nacional y europea vigente.
Antes de iniciar la instalación controlar la integridad del producto.
La puesta en obra, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas a
“La Perfección”.
Los materiales de embalaje (caja, plástico, poliestireno, etc.) no deben ser dispersados en el
ambiente ni dejados al alcance de los niños, ya que constituyen una potencial fuente de
peligro.
No instalar el producto en ambientes donde existe peligro de explosión o interferidos por
campos electromagnéticos. La presencia de gas o humos inflamables representa un grave
peligro para la seguridad.
Preveer, en la red de alimentación, una protección para extratensiones y un
interruptor/seccionador y/o diferencial adecuados para el producto y en conformidad con las
normas vigentes.
El constructor queda eximido de cualquier responsabilidad en el caso de instalación de
dispositivos y/o componentes incompatibles para la integridad del producto, la seguridad y el
funcionamiento.
Para la reparación o sustitución de las partes se deberán utilizar exclusivamente repuestos
originales.
El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento,
mantenimiento y utilización de los componentes y de todo el sistema.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta.
El producto deberá ser destinado al uso para el que ha sido específicamente concebido. Cualquier otro
uso debe considerarse como inapropiado y, en consecuencia, peligroso. Asimismo, las informaciones
contenidas en el presente documento y en la documentación adjunta podrán ser objeto de
modificaciones sin previo aviso. De hecho, son suministradas a título indicativo para la aplicación del
producto. La socieda queda eximida de cualquier responsabilidad.
Mantener los productos, dispositivos, documentación y cualquier otro elemento fuera del alcance de los
niños.
En caso de mantenimiento, limpieza, avería o mal funcionamiento del producto, remover la
alimentación y abstenerse de efectuar cualquier intento de intervención. Dirigirse únicamente al
personal profesionalmente competente y encargado de realizar dicha tarea. El irrespeto por lo antes I
indicado podría generar situaciones de grave peligro.
Los datos y las imágenes son orientativos
se reserva el derecho de modificar en cualquier momento de las características de los
productos descritos en su única discreción, sin previo aviso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(DEL PRODUTTORE)
Costruttore: QUIKO ITALY SAS
Via Seccalegno 19
36040 Sossano (VI)
Italia
dichiara sotto la propria responsabiliche i prodotti:
QK-V600, QK-V600B, QK-V600FX- QK-V600BFX
sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive:
Direttiva Macchine ........................................ 2006/42/CE;
Direttiva EMC ................................................ 2004/108/CE
Direttiva BT ................................................... 2006/95/CE
nonché alle loro modificazioni e aggiornamenti, e alle disposizioni che ne attuano il recepimento
all’interno dell’Ordinamento Legislativo Nazionale del paese di destinazione e utilizzo della macchina.
Il Legale Rappresentante
Luca Borinato
Sossano, 10/01/2018
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
(da parte dell’installatore)
Il sottoscritto: ________________________________________________________________________
Indirizzo: ________________________________________________________________________
in qualità di responsabile della messa in funzione dichiara che il prodotto:
Tipologia _________________________________________________________________________
Ubicazione: ____________________________________________________________________
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive:
Direttiva Macchine ................................... 2006/42/CE;
Direttiva EMC........................................... 2004/108/CE;
Direttiva BT .............................................. 2006/95/CE;
inoltre dichiara che sono state applicate le norme armonizzate e/o le norme specifiche tecniche nazionali:
EN 12453/EN 12445 Cancelli e porte industriali commerciali e residenziali – Sicurezza nell’uso delle porte
motorizzate – Requisiti e classificazione – Metodi di prova;
EN 12604/ EN 12605 Cancelli e porte industriali commerciali e residenziali – Aspetti meccanici – Requisiti e
classificazione – Metodi di prova;
CEI 64/8 Impianti elettrici utilizzatori a tensione nominale non superiore a 1000V c.a. e 1500 V c.c.;
EN 13241-1 (Porte e cancelli industriali, commerciali e da garage), valutazione di conformità (6.3).
Luogo e data: ________________________ Timbro e firma
The Manufacturer can technically improve
the quality of its products without
any prior notice.
Il Fabbricante può apportare ai suoi prodotti
modiche tecniche, migliorative
della qualità, senza preavviso.
QUIKO ITALY
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444 785513
Fax +39 0444 782371
info@quiko.biz
www.quikoitaly.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

quiko Velos Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El quiko Velos es un motorreductor para cancelas correderas que ofrece un movimiento rápido y seguro. Con una velocidad de desplazamiento de hasta 20 metros por minuto, es ideal para cancelas de uso residencial o industrial. Su fuerza de empuje de 600 kilogramos lo hace apto para mover cancelas de gran peso. Además, cuenta con un sistema de desbloqueo manual que permite abrir la cancela en caso de ausencia de energía eléctrica.

en otros idiomas