quiko Ercole Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
E
N
G
L
I
S
H
I
T
A
L
I
A
N
O
u
s
e
a
n
d
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
m
a
n
u
a
l
ERCOLE
AUTOMATION FOR SLIDING GATES (230/110/400V)
V06/2022
WARNINGS FOR THE INSTALLER
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is 13) Make sure that a differential switch with threshold of
important that you read all the following 0.03 A is fitted upstream of the system.
instructions. Incorrect installation or incorrect use
14) Make sure that the earthing system is perfectly
of the product could cause serious harm to people.
constructed, and connect metal parts of the means of
2) Carefully read the instructions before beginning to the closure to it.
install the product.
15) The safety devices (EN 12978 standard) protect
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, any danger areas against mechanical movement
etc.) within reach of children as such materials are Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
potential sources of danger.
16) Use of at least one indicator-light is recommended
4) Store these instructions for future reference. for every system, as well as a warning sign adequately
secured to the frame structure, in addition to the safety
5) This product was designed and built strictly for the devices.
use indicated in this documentation. Any other use, not
expressly indicated here, could compromise the good 17) QUIKO declines all liability as concerns
condition/operation of the product and/or be a source of safety and efficient operation of the automated system,
danger. if system components not produced by 48,.2
are used.
6) QUIKO declines all liability caused by
improper use or use other than that for which the 18) For maintenance, strictly use original parts by
automated system was intended. QUIKO
7) Do not install the equipment in an explosive 19) Do not in any way modify the components of the
atmosphere: the presence of inflammable gas or fumes automated system.
is a serious danger to safety.
20) The installer shall supply all information concerning
8) The mechanical parts must conform to the manual operation of the system in case of an
provisions of Standards EN 12604 and EN 12605. emergency, and shall hand over to the user the
For non-EU countries, to obtain an adequate level of warnings handbook supplied with the product.
safety, the Standards mentioned above must be
21) Do not allow children or adults to stay near the
observed, in addition to national legal regulations.
product while it is operating.
9) QUIKO is not responsible for failure to
22) Keep radiocontrols or other pulse generators away
observe Good Technique in the construction of the
from children, to prevent the automated system from
closing elements to be motorised, or for any
being activated involuntarily.
deformation that may occur during use.
23) The user must not attempt any kind of repair or
10) The installation must conform to Standards EN
direct action whatever and contact qualified personnel
12453 and EN 12445. For non-EU countries, to obtain
only.
an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal
24) Transit is permitted only when the automated
regulations.
system is idle.
11) Before attempting any job on the system, cut out
25) Maintenance: check at least every 6 months the
electrical power.
efficiency of the system, particularly the efficiency of
the safety devices (including, where foreseen, the
12) The mains power supply of the automated system
operator thrust force) and of the release devices.
must be fitted with an all-pole switch with contact
opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A
26) Anything not expressly specified in these
thermal breaker with all-pole circuit break is
instructions is not permitted.
recommended.
GENERAL SAFETY OBLIGATIONS
These instructions apply to the following models: ERCOLE
The automatisms ERCOLE gearmotor is an
electro-mechanical operator designed for moving sliding
gates.
The non-reversing reduction system ensures the gate is
mechanically locked when the gearmotor is not operating,
therefore it is not necessary to install any electric lock
A convenient manual release with customised key makes it
possible to move the gate in the event of a power failure or
malfunction of the operator.
The ERCOLE gearmotor was designed and built
for controlling vehicle access.
AVOID ANY OTHER USE WHATEVER.
1. DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS
1.1. DIMENSIONS
QK-E2500
Power supply
230V (+6% -10%)
50/60Hz
380V (+6% -10%)
50/60Hz
Absorbed power (W) 650
RPM (X min.) 1400
Absorbed current (A) 2,4
Capacitor 25 uf /
Reduction Ratio 1:30
Pinion Modulo 4 - Z16
Thrust on pinion (daN) 170
Winding thermal protection
130°C
Use frequency Intensive use
Oil quantity (Lt) 1
Oil type Total Equivis HZS 68
Operating temperature -30°C +70°C
Gearmotor weight (Kg) 17
Protection class IP 54
Gate max weight (Kg) 2500
Gate speed 12m/min.
Clutch
Double disc in oil
Monophase Tree phase
QK-E2500T
2. ELECTRICAL SET-UP (standard system)
3.1. Preliminary checks
3.3. MECHANICAL INSTALLATION
3. INSTALLING THE AUTOMATISM
3.2. MASONRY FOR FOUNDATION PLATE
1- Assemble the foundation plate as shown in figure 05.
2- In order to ensure that the pinion and rack engage correctly,
the foundation plate must be positioned as shown in Fig. 03
(right closing) or Fig. 04 (left closing).
Warning: The hole for the cables on the foundation plate must
always point to the gate, see Fig. 05.
3- After determining the position of the foundation plate, make
a plinth as shown in Fig. 06 and wall the plate, providing
several sheaths for routing the cables. Using a spirit level,
check if the plate is perfectly level. Wait for the cement to set.
4- Lay the electric cables for connection to the accessories
and power supply as shown in diagram of Fig. 02. To facilitate
connections to the control unit, allow the cables to protrude by
at least 45 cm from the hole on the foundation plate.
1- Remove the cover and position the operator on the
foundation plate, using the supplied washers and nuts. During
this operation, route the cables through the appropriate
openings in the motor body.
2- Adjust the height of the gearmotor and the distance from the
gate, referring to dimensions in Fig.6.
Attention: This operation is necessary to ensure the rack is
correctly secured and to enable any new adjustments.
4- Secure the gearmotor to the plate, tightening the nuts.
1) Motor
2) Photocells
3) Key selector
4) Flashing lamp
5) Radio receiver Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
To ensure safety and efficiency of the automated system,
make sure the following requirements are observed before
installing the system:
The gate structure must be suitable for automation. The
following are necessary in particular: wheel diameter must be
in proportion to the weight of the gate, an upper track must be
provided, plus mechanical travel stops to prevent the gate
derailing.
The soil must guarantee a perfect stability of the foundation
plinth.
There must be no pipes or electric cables in the plinth
excavation area.
If the gearmotor is located in the vehicle transit or manoeuvre
area, adequate means of protection should be provided
against accidental impact.
Check if an efficient earthing is available for connection
to the gearmotor.
286
286
160
1
60
Fig. 6
1) Fit the three threaded pawls on the rack element,
positioning them at the bottom of the slot. In this way, the slot
play will enable any future adjustments to be made.
2) Manually take the leaf into its closing position.
3) Lay the first section of rack level on the pinion and weld the
threaded pawl on the gate.
4) Move the gate manually, checking if the rack is resting on
the pinion, and weld the second and third pawl.
5) Position another rack element end to end with the previous
one, using a section of rack to synchronise the teeth of the two
elements.
6) Move the gate manually and weld the three threaded pawls,
thus proceeding until the gate is fully covered.
1) Manually take the leaf into its closing position.
2) Lay the first section of rack level on the pinion and place the
spacer between the rack and the gate, positioning it at the
bottom of the slot.
3) Mark the drilling point on the gate. Drill a Ø 6,5 mm hole and
thread with an M8 male tap. Screw the bolt.
4) Move the gate manually, checking if the rack is resting on
the pinion, and repeat the operations at point 3.
5) Position another rack element end to end with the previous
one, using a section of rack to synchronise the teeth of the two
elements.
6) Move the gate manually and carry out the securing
operations as for the first element, thus proceeding until the
gate is fully covered.
1) Manually take the leaf into its closing position.
2) Lay the first section of rack level on the pinion.
3) Mark the drilling point on the gate. Drill a Ø 4 mm hole and
thread with screw 6x20 mm with relative plate reinforcement.
4) Move the gate manually, checking if the rack is resting on
the pinion, and repeat the operations at point 2.
5) Position another rack element end to end with the previous
one, using a section of rack to synchronise the teeth of the two
elements.
6) Move the gate manually and carry out the securing
operations as for the first element, thus proceeding until the
gate is fully covered.
ATTENTION:
Before attempting any work on the board (connections,
programming, maintenance), always turn off power.
3.4. ASSEMBLING THE RACK
3.4.1. STEEL RACK TO WELD (fig.7)
3.4.2. STEEL RACK TO SCREW (fig. 8)
3.4.3. NYLON RACK TO SCREW (fig. 9)
4. START UP
4.1. CONTROL BOARD CONNECTION
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
NOTES ON RACK INSTALLATION
Make sure that, during the gate travel, all the rack elements
do not exit the pinion.
Do not, on any account, weld the rack elements either to the
spacers or to each other.(only for steel rack).
When the rack has been installed, to ensure it meshes
correctly with the pinion, it is advisable to lower the gearmotor
position by about 1.5 mm.
Manually check if the gate correctly reaches the mechanical
limit stops maintaining the pinion and rack coupled and make
sure there is no friction during gate travel.
Do not use grease or other lubricants between rack and
pinion.
To adjust the torque transmission, act on the screw placed on
the engine (Fig. 10):
- Rotate the screw clockwise to encrease the torque
transmission.
- Rotate the screw anticlockwise to decrease the torque
transmission.
CAUTION: THE MOTOR IS PROVIDED WITH THE CLUTCH
R E G U L AT E D AT M AX. S H O U L D BE R O TAT E
ANTICLOCKWISE THE SCREW, UP TO ACHIEVE THE
OPTIMAL ADJUSTMENT.
4.2. ADJUSTING THE TORQUE TRANSMISSION
Fig. 10
Once installation of the operator has been completed, make a careful functional check of all accessories and safety devices
connected.
Give the Client the “User Guide” and demonstrate the correct operation and use of the gearmotor, highlighting the potentially
dangerous zones of the automated system.
4.3. AUTOMATISM SYSTEM TEST
6. RESTORING NORMAL OPERATION
To prevent an inadvertent boost could move the gate during the maneuver, turn off the power supply , before locking again the motor.
LEVER UNLOCK
1) Close the unlock lever.
2) Move the gate until the release system meshes.
3) Close the plastic fold and restore the power supply to the system
7. MAINTENANCE
Check the functional operation of the system at least every six months, especially the efficiency of the safety devices (including the
operator thrust force) and the release devices.
7.1. OIL FILLING
Periodically check the amount of oil within the operator.
For medium-low frequency of use, an annual check is enough, for more intensive use it is recommended every 6 months.
To make filling, unscrew the cap and load until the level.
8. REPAIRS
For any repairs, contact 48,.2’s authorised Repair Centres.
5. MANUAL OPERATION
If it is necessary to manually actuate the gate due to lack of power or disruption of
automation, you must act on the release as follows.
LEVER UNLOCK
1) Insert the key supplied in the plastic fold and open it.
2)Pull the lever unlock.
3)Open or close the gate manually.
EXPLODED VIEW
SPARE PARTS
1Body reducer
2 Bearing 6303
3 Crankshaft
4 Bearing 6303
5 Motor cover
6 Screw TCEI 6 x 12
7 Register clutch cap
8
Electronic box hinge
9
Support spring limit switch
10 Limit switch box base
11 Limit switch cover
12 Electric box base
External cover
MSC lock
Fold
Electric box cover
13
14
15
16
1Square cap
2 Bearing 6205
3 Helical wheel
4 Led tree
5 Unlock Coupling
6 Plug 12 X 47
7 Bearing 6205
8
Unlock pin 8 x 80,5
9
Unlock lever
10
Unlock lever plug 5 X 106
11 Screw TCEI 6 X 12
TRANSMISSION AND UNLOCK GROUP
If installed and used correctly, the ERCOLE
automated system will ensure a high degree of safety.
Some simple rules regarding behaviour will avoid any accidental
trouble:
Do not stand near the automated system and do not allow
children and other people or things to stand there, especially
while it is operating.
Keep radiocontrols or any other pulse generator well away from
children to prevent the automated system from being activated
involuntarily.
Do not allow children to play with the automated system.
Do not willingly obstruct gate movement.
Prevent any branches or shrubs from interfering with gate
movement.
Keep light signalling systems efficient and clearly visible.
Do not attempt to activate the gate by hand unless you have
released it.
In the event of malfunctions, release the gate to allow access
and wait for qualified technical personnel to do the necessary
work.
After enabling manual operation, switch off the power supply
to the system before restoring normal operation.
Do not make any alterations to the components of the
automated system.
Do not attempt any kind of repair of direct action whatsoever
and contact qualified personnel only.
Call in qualified personnel at least every 6 months to check the
efficiency of the automated system, safety devices and earth
connection.
Read the instructions carefully before using the product
and keep them for future consultation.
GENERAL SAFETY RULES
DESCRIPTION
is an electro-mechanical operator transmitting motion to the
sliding gate with a rack pinion appropriately coupled to the
gate.
Operation of the sliding gate is controlled by an electronic
control unit housed inside the operator or in a hermetically
sealed outdoor enclosure.
When, with the gate closed, the unit receives an opening
command by radiocontrol or from another suitable device, it
activates the motor until the opening position is reached.
If automatic operation was set, the gate re-closes
automatically after the selected pause time has elapsed.
If the semi-automatic operation was set, a second pulse must
be sent to close the gate again.
An opening pulse during re-closing, always causes movement
to be reversed.
A stop pulse (if provided) always stops movement.
The light signalling indicates that the gate is currently moving.
For details on sliding gate behaviour in different function
logics, consult the installation technician.
The automated systems include obstacle-detection and/or
safety devices (photocells, edges) that prevent the gate from
closing when there is an obstacle in the area they protect.
The system ensures mechanical locking when the motor is not
operating and, therefore, it is not necessary to install any lock.
Manual opening is, therefore, only possible by using the
release system.
The gearmotor ERCOLE have a mechanical clutch, so it
doesn’t need any electronic clutch.
A convenient manual release with customised key makes it
possible to move the gate in the event of a power failure or
malfunction.
MANUAL OPERATION
If it is necessary to manually actuate the gate due to lack of
power or disruption of automation, you must act on the release
as follows.
LEVER UNLOCK
1) Insert the key supplied in the plastic fold and open it.
2)Pull the lever unlock.
3)Open or close the gate manually.
RESTORING NORMAL OPERATION
To prevent an inadvertent boost could move the gate during
the maneuver, turn off the power supply , before locking again
the motor.
LEVER UNLOCK
1) Close the unlock lever.
2) Move the gate until the release system meshes.
3) Close the plastic fold and restore the power supply to the
system
The ERCOLE automated system is ideal for controlling
vehicle access areas of medium transit frequency.
The ERCOLE automated system for sliding gates
EU Declaration of Conformity
and Declaration of Incorporation of "quasi-machines" (pursuant to the Machinery Directive 2006/42/CE, Att.II, B)
Company name:
QUIKO ITALY SRL
Postal address:
Via Seccalegno, 19
Postcode and City:
36040, Sossano (VI) - Italy
Telephone number:
+39 0444 785513
E-Mail address:
declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:
Apparatus model/Product: Ercole QK-E2500; QK-E2500T
Type: AUTOMATIONS FOR SLIDING GATES (230/400V)
Batch: See the label on the motor
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
-Directive 2006/42/CE (MD Directive)
• It is declared that the relevant technical documentation has been drawn-up in compliance with attachment VII B.
It is also declared that the following essential health and safety requirements have been respected: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5
-1.2.1 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.3.7 - 1.3.9 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13
-1.6.1 - 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.3 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
• The undersigned declares that the afore-mentioned “partly-completed machinery” cannot be commissioned until the final
machine, into which it has been incorporated, has been declared compliant with the Machinery Directive 2006/42/CE.
• On duly justified request, the manufacturer commits to transmitting the information regarding thepartly-completed
machinery” to the national authorities without prejudice to their intellectual property rights.
-Directive 2014/53/EU (RED Directive)
-Directive 2011/65/EU (RoHS)
The following harmonised standards and technical specifications have been applied:
Title:
Date of standard/specification
EN 61000-6-2
2005 + AC:2005
EN 61000-6-3
2007 + A1:2011+AC:2012,
EN 301 489-1 V2.2.3
2019
EN 301 489-3 V2.1.1
2017
EN 60335-2-103
2015
EN 12453
2017
EN 62479
2010
EN 300 220-2 V3.1.1
2017
EN IEC 63000
2018
Additional information
Revision:
Place and date of issue:
Name, function, signature
01.00
GG/MM/AAAA
(Borinato Luca, Legal Officer)
Sossano, 28/09/2021
DECLARATION OF CONFORMITY
(OF THE INSTALLER)
The undersigned:
Address:
in charge of the set-up, declares that the product:
Gate type:
Location:
are in compliance with the essential safety requirements of the regulations:
Electromagnetic Compatibility Directive .........................2004/108/EC
Low Voltage Directive ............................................................2014/35/EC
Machinery Directive ................................................................2006/42/EC
and also declares that the related and/or specific national technical regulations have been
followed:
EN 12453/EN 12445 on Industrial, Commercial and Residential Gates and Doors Safe
Use of Motorized DoorsRequirements and ClassificationTest Methods;
EN 12604/ EN 12605 on Industrial, Commercial and Residential Gates and Doors
Mechanical Aspects – Requirements and Classification – Test Methods;
CEI 64/8 Electrical Systems Using Nominal Tension Not Higher Than 1000V a.c. and 1500
V d.c.;
EN 13241-1 (Industrial, commercial and garage doors and gates), conformity evaluation
(6.3).
Notes:
Place and date: …………………………………
QUIKO ITALY
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444 785513
Fax +39 0444 782371
www.quikoitaly.com
M
a
n
u
a
l
d
e
u
s
o
y
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
V06/2022
ERCOLE
AUTOMATIZACIÓN DE CANCELAS CORREDERAS
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ¡ATENCION! Para poder garantizar la seguridad 13) Comprobar que antes de la instalación eléctrica
personal, es importante seguir atentamente todas haya un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A
las instrucciones. La instalación incorrecta o el
uso inapropiado del producto pueden provocar 14) Cerciorarse de que la conexión a tierra está
graves daños personales. correctamente realizada. Conectar a ella las partes
metálicas del cierre y el cable amarillo/verde del
2) Leer detenidamente las instrucciones antes de equipo automático.
empezar a instalar el equipo.
15) Los dispositivos de seguridad (por ej.: fotocélulas,
3) No dejar los materiales de embalaje al alcance de bandas sensibles, etc.) permiten evitar peligros
los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de derivados de acciones mecánicas de movimiento
peligro. (aplastamiento, arrastre, cercenamiento).
4) Conservar las instrucciones para futuras consultas. 16) Para cada equipo es indispensable utilizar por lo
menos una señalización luminosa así como también
5) Este producto ha sido proyectado y construido un letrero de señalización correctamente fijado a la
exclusivamente para el uso indicado en el presente estructura de la cancela, además de los dispositivos
manual. Cualquier aplicación no expresamente de seguridad.
indicada podría resultar perjudicial para el equipo o
para las personas circunstantes. 17) El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a la seguridad y al correcto funcionamiento
6) El fabricante declina toda responsabilidad ante del equipo automático en el caso de que se utilicen
inconvenientes derivados del uso impropio del equipo otros componentes del sistema que no hayan sido
o de aplicaciones distintas de aquella para la cual el producidos por dicha empresa.
mismo fue creado.
18) Para el mantenimiento, utilizar exclusivamente
7) No instalar el aparato en una atmósfera explosiva. recambios originales.
La presencia de gases o humos inflamables implica
un grave peligro para la seguridad. 19) No efectuar ninguna modificación de los
elementos que componen el sistema de
8) Los elementos mecánicos de construcción deben automatización.
ser conformes a lo establecido en las Normativas UNI
8612, EN pr EN 12604 y CEN pr EN 12605. 20) El técnico instalador debe facilitar toda la
En los países no pertenecientes a la CEE, además de información relativa al funcionamiento manual del
respetarse las normativas nacionales, para obtener sistema en casos de emergencia, y entregar al
un nivel de seguridad adecuado deben cumplirse las usuario del sistema las "Instrucciones para el usuario"
normas arriba mencionadas. que se anexa al producto.
9) El fabricante no es responsable por la 21) No permitir que los niños, ni ninguna otra persona,
inobservancia de los adecuados criterios técnicos en permanezcan en proximidad del equipo durante el
la construcción de los cierres que se van a motorizar, funcionamiento.
ni por las deformaciones que puedan verificarse con
el uso. 22) No dejar al alcance de los niños mandos a
distancia ni otros generadores de impulsos, para
10) La instalación debe efectuarse de conformidad evitar que el equipo automático sea accionado
con las Normas UNI 8612, CEN pr EN 12453 y CEN pr involuntariamente.
EN 12635. El nivel de seguridad del equipo
automático debe ser C+E. 23) El usuario debe abstenerse de todo intento de
reparación o de intervención directa; es preciso
11) Antes de efectuar cualquier operación en el consultar siempre con personal especializado.
equipo, desconéctelo de la alimentación eléctrica.
24) Todo aquello que no esté expresamente
12) La red de alimentación del equipo automático especificado en estas instrucciones habrá de
debe estar dotada de un interruptor omnipolar con considerarse no permitido.
una distancia de apertura de los contactos igual o
superior a 3 mm. Como alternativa, se aconseja
utilizar un interruptor magnetotérmico de 6 A con
interrupción omnipolar.
1.1. MEDIDAS
1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS MOTORREDUCTORES
E SPAÑOL
AUTOMATISMOS ERCOLE
Las presentes instrucciones son válidas para los siguientes
modelos: ERCOLE
Los automatismos ERCOLE para cancelas correderas
son actuadores electromecánicos que transmiten
el movimiento ala hoja mediante un piñón con cremallera,
acoplado ala cancela.
El sistema garantiza el bloqueo mecánico cuando el motor no
está en marcha, lo que permite prescindir de cerraduras. Los
motorreductores están dotados de embragues mecánicos o
electrónicosregulables, que funcionan como medio de
seguridad antia plasta miento y proveen a la detención y al
bloqueo de la cancela. Un cómodo mecanismo de desbloqueo
manual permite moverla cancela en caso de corte de energía
o fallo del sistema
Los automatismos ERCOLE han sido proyectados y
construidos para controlar el acceso vehicular.
Evítese todo otro uso.
1. DESCRIPCIÓN Y CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Alimentación
230V (+6% -10%)
50/60Hz
380V (+6% -10%)
50/60Hz
Potencia absorbida (W) 650
Velocidad de rotación (rev/min.)
1400
Corriente absorbita (A) 2,4
Condensador de arranque 25 uf /
Relación de reducción 1:30
Pinón Modulo 4 - Z16
Empuje màx (daN) 170
Protecciòn tèrmica bobinado
130°C
Frequencia de uso Uso intensivo
Cantidad de aceite (Lt) 1
Aceite Total Equivis HZS 68
T
emperatura de funcionamiento
-30°C +70°C
Peso motorreductor (Kg) 17
Grado de protecciòn IP 54
Peso max cacela (Kg) 2500
Velocidad de la cancela 12 m/min.
Embrague
Doble disco en aceite
MODELO QK-E2500
Monofásico
QK-E2500T
Trifásico
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
286
286
160
160
Fig. 6
3. INSTALACIÓN DEL AUTOMATISMO
3.1. CONTROLES PRELIMINARES
Por seguridad, y para garantizar un funcionamiento correcto
del automatismo, deben satisfacerse los siguientes
requisitos:
- La estructura de la cancela debe ser idónea para el
funcionamiento automatizado. En particular, es necesario que
el diámetro de las ruedas sea compatible con el peso de la
cancela y que estén instalados una guía superior y topes
mecánicos de final de carrera para evitar que la cancela
descarrile.
- El suelo debe ser lo suficientemente firme para soportar el
plinto de cimentación.
- En la zona donde se practique la excavación para el plinto no
debe haber tubos ni cables eléctricos.
- Si el motorreductor se encuentra expuesto al paso de
vehículos, es conveniente instalar adecuadas protecciones
contra choques accidentales.
- Cerciorarse de que haya una descarga a tierra eficaz para la
conexión del motorreductor
1) Motor
2) Fotocélulas
3) Pulsador con llave
4) Intermitente
5) Receptor de radio
2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA (sistema estándard)
3.2. EMPOTRAMIENTO DE LA PLACA DE CIMENTACIÓN
1) Colocar la placa de cimentación como ilustra la fig. 3 (cierre
a la derecha) o la fig. 4 (cierre a la izquierda) para asegurar
que el piñón y la cremallera engranen correctamente.
N.B. Se aconseja colocar la placa sobre una base de
cemento, a unos 50 mm del suelo (fig. 6).
2) Ensamblar la placa de cimentación como ilustra la fig. 5
3) Realizar el plinto de cimentación y empotrar la placa
colocando una o más vainas para el paso de los cables
eléctricos. Verificar la perfecta horizontalidad de la placa
mediante un nivel, y dejar fraguar el cemento.
4) Tender los cables para la conexión con los accesorios y la
alimentación eléctrica. Para facilitar las conexiones, dejar
sobresalir los cables aproximadamente 45 cm de la placa de
cimentación.
3.3. INSTALACIÓN MECANICA
1) Quitar la tapa y ubicar el motorreductor sobre la placa de
cimentación, pasando los cables eléctricos por el conducto
practicado en el cuerpo del actuador.
2) Fijar el motorreductor a la placa de cimentación mediante
las tuercas y las chapas que se incluyen en el suministro
1) Cerrar la hoja manualmente.
2) Apoyar en el piñón el primer tramo de cremallera,
correctamente nivelado, y marcar el punto donde debe
perforarse la cancela. Taladrar con una broca de 4 mm de
diámetro y colocar el tornillo autorroscante 6 x 20 mm con la
respectiva placa de refuerzo.
3) Mover la cancela manualmente, controlando que la
cremallera se apoye en el piñón, y repetirlas operaciones
descritas en el punto 2).
4) Acercar otro elemento de cremallera al anterior, utilizando
un trozo de cremallera para poner en fase el dentado de
ambos tramos
5) Mover la cancela manualmente y repetir las operaciones de
fijación como para el primer elemento. Continuar hasta cubrir
toda la cancela.
Atención: antes de efectuar cualquier tipo de operación
en el equipo electrónico (conexiones, programación o
mantenimiento), desconectar siempre la alimentación
eléctrica.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
N.B. Verificar que, durante el desplazamiento de la cancela,
ningún elemento de la cremallera se salga del piñón.
Atención: no soldar por ningún motivo los elementos de la
cremallera ni a los espaciadores ni entre si (sólo para
cremalleras de acero).
Mover la cancela a mano y controlar que llegue correctamente
a los topes mecánicos de final de carrera. El movimiento debe
ser suave y sin rozamientos.
No utilizar grasa ni otros productos lubricantes entre el piñón y
la cremallera.
Fig. 10
3.4. MONTAJE DE LA CREMALLERA
3.4.1. CREMALLERA DE ACERO PARA SOLDAR (fig.7)
1) Montar los tres pitones roscados en el elemento de la
cremallera, colocándolos en la parte superior de la ranura. De
este modo, el juego en la ranura permitirá efectuar los ajustes
necesarios a medida que pase el tiempo.
2) Cerrar la hoja manualmente.
3) Apoyar en el piñón el primer tramo de cremallera,
correctamente nivelado, y soldar el pitón roscado a la cancela
4) Mover la cancela manualmente, controlando que la
cremallera se apoye en el piñón, y soldar los dos pitones
siguientes.
5) Acercar otro elemento de cremallera al anterior, utilizando
un trozo de cremallera para poner en fase el dentado de
ambos tramos.
6) Abrir la cancela manualmente y soldar los tres pitones
roscados. Continuar hasta cubrir completamente la cancela.
3.4.2. CREMALLERA DE ACERO PARA ATORNILLAR (fig. 8)
1) Cerrar la hoja manualmente.
2) Apoyar en el piñón el primer tramo de cremallera,
correctamente nivelado, y colocar el espaciador en la parte
superior de la ranura entre la cremallera y la cancela.
3) Marcar el punto de perforación en la cancela. Taladrar con
una broca de 6,5 mm de diámetro y roscar con un macho de
8mm.Atornillar el perno.
4) Mover la cancela manualmente, controlando que la
cremallera se apoye en el piñón, y repetir las operaciones
descritas en el punto 3).
5) Acercar otro elemento de cremallera al anterior, utilizando
un trozo de cremallera para poner en fase el dentado de
ambos tramos.
6) Mover la cancela manualmente y repetir las operaciones de
fijación como para el primer elemento. Continuar hasta cubrir
toda la cancela.
3.4.3. CREMALLERA DE NYLON PARA ATORNILLAR (fig. 9)
4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
4.1. CONEXIÓN DEL EQUIPO ELECTRÓNICO
4.2. REGULACIÓN DEL PAR TRANSMITIDO
Para calibrar el sistema de regulación de la fuerza transmitida,
utilizar el tornillo situado en el eje de rotación del motor
eléctrico (fig. 10)
Para aumentar el par, hacer girar el tornillo hacia la derecha.
Para disminuir el par, hacerlo girar hacia la izquierda.
ATENCIÓN: EL MOTOR SE SUMINISTRA CON EL
EMBRAGUE CALIBRADO AL MÁXIMO, POR LO CUAL SE
DEBE HACER GIRAR EL TORNILLO HACIA LA IZQUIERDA
H A S TA E N CO N T R A R LA R E G U L A C I ON MÁS
CONVENIENTE.
Accionar el motor y detener manualmente la cancela para
comprobar la intervención del embrague. Recordar qúe,
cuando esta operación se efectúa el dispositivo electrónico
antiaplastamiento interrumpe el movimiento de apertura e
invierte el de cierre.
El umbral de intervención del dispositivo electrónico depende
de la calibración del embrague mecánico.
Una vez concluida la instalación,comprobar minuciosamente el funcionamiento del automatismo y de todos los accesorios
conectados a él. Entregar al cliente un ejemplar de la «Guja para el usuario» e ilustrarle las condiciones correctas de funcionamiento
y el empleo del motorreductor, remarcando las zonas de peligro potencial del automatismo
5. FUNCIONAMIENTO MANUAL
Si fuera necesario mover la cancela a mano - por falta de energía eléctrica o fallo del
automatismo - servirse del dispositivo de desbloqueo como se describe a
continuación.
SISTEMA DE DESBLOQUEO CON PALANCA
1) Abrir la taquilla de plàstico de protection del sistema de desbloqueo.
2) Tirar la palanca en el alojatamiento del sistema de desbloqueo.
3) Abrir o cerrar la puerta manualmente.
6. REANUDACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO NORMAL
Para evitar que un impulso involuntario accione la cancela durante la maniobra, antes de volver a bloquear el actuador, desconectar
la alimentaciòn elèctrica del equipo.
SISTEMA DE DESBLOQUEO CON PALANCA
1) Cerrar la palanca de desbloqueo en su sede.
2) Abrir o cerrar la puerta hasta que el sistema de desbloqueo se engrane.
3) Cerrar la tarquilla de plastico de proteccion del sistema de desbloqueo.
7. MANTENIMIENTO
Durante el mantenimiento, verificar siempre la calibración del embrague antiaplastamiento y la eficacia de los dispositivos de
seguridad.
7.1. RECARGA DE ACEITE
Controlar periódicamente la cantidad de aceite que hay dentro del motor.
Para frecuencias de uso medias-bajas, es suficiente un control anual. Para empleos más intensos, se aconseja efectuarlo cada seis
meses.
Para rellenar, desenroscar el tapón de carga y verter aceite hasta el nivel adecuado
8. REPARACIONES
Para cualquier reparación, dirigirse a un centro autorizado.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. El fabricante se reserva el
derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momentoy sin
comprometerse a poner aldia la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
ADVERTENCIA
4.3. PRUEBA DEL AUTOMATISMO
REPUESTOS
E
1Cuerpo reductor
2 Rodamiento 6303
3 Arbolo motor
4 Rodamiento 6303
5 Tapa motor
6 Tornillo TCEI 6 x 12
7 Tapa registro embrague
8
Visagra caja electronica
9
Suporte molla nal carrera
10 Base caja nal carrera
11 Tapa nal carrera
12 Base caja electronica
13 Tapa caja electronica
14
Tapa rettangular esterna
15 Bombillo con llave MSC
16 Tarquilla
E
1Tapa quadra
2 Rodamiento 6205
3 Rueda dentada
4 Arbolo partidario
5 Junta de desbloqueo
6 Spina 12 X 47
7 Rodamiento 6205
8
Perno de desbloqueo 8 x 80,5
9
Palanca de desbloqueo
10 Spina palanca 5 X 106
11 Tornillo TCEI 6 X 12
Los automatismos ERCOLE si están
correctamente instalados y se emplean de la manera debida,
garantizan un elevado grado de seguridad.
Algunas sencillas normas de comportamiento pueden evitar
inconvenientes accidentales:
- Controlar que ninguna persona ni objeto permanezca en
proximidad del automatismo, especialmente durante el
funcionamiento del mismo.
- No dejar al alcance de los niños radiomandos ni otros
generadores de impulsos que puedan accionar
involuntariamente el automatismo.
- No permitir que los niños jueguen con el automatismo.
- No oponer resistencia al movimiento de la cancela.
- Evitar que ramas o arbustos intereran con el movimiento de
la cancela.
- Mantener ecaces y bien visibles los sistemas de
señalización luminosa.
- No tratar de accionar la cancela a mano sin haberla
desbloqueado previamente.
- En caso de fallo, desbloquear la cancela para permitir el
tránsito y solicitarla intervención de personal técnico calicado.
- Una vez activado el funcionamiento manual, antes de
restablecer la modalidad normal, desconectar la alimentación
eléctrica del sistema.
- No efectuar ninguna modicación en los componentes del
sistema de automatización.
- Abstenerse de todo intento de reparación o de intervención
directa, y recurrir lo a personal calicado.
- AI menos cada seis meses, hacer controlar por un técnico
calicado la ecacia del automatismo, de los dispositivos de
seguridad y de la conexión de tierra.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
DESCRIPTIÓN
Los automatismos ERCOLE se están
especicamente concebidos para controlar áreas de acceso
vehicular con frecuencia de tránsito media-alta. Los modelos
ERCOLE para cancelas correderas son
actuadores electromecánicos que transmiten el movimiento
de la hoja mediante un piñón con cremallera oportunamente
acoplado a la cancela. Si se ha denido el funcionamiento
automático, enviando un impulso la cancela se cierra sola tras
el tiempo de pausa programado.
Si está activada la modalidad semiautomática, es necesario
enviar un segundo impulso para obtener el cierre.
Un impulso de apertura enviado durante la fase de cierre
provoca siempre la inversión del movimiento. Un impulso de
parada (si está previsto) detiene siempre el movimiento.
Para una descripción detallada del comportamiento de la
cancela corredera en las distintas modalidades de'
funcionamiento, consultar con el técnico instalador. Los
automatismos están dotados de elementos de seguridad
(fotocélulas) que impiden que la cancela se cierre cuando hay
un obstáculo en su radio de acción. El sistema garantiza el
bloqueo mecánico cuando el motor no está en marcha, lo que
permite prescindir de cerraduras. Por este motivo, para abrir
la cancela manualmente es necesario utilizar el sistema de
desbloqueo. Los motorreductores están dotados de
embragues mecánicos o electrónicos regulables, que
funcionan como medio de seguridad antiaplastamiento y
garantizan la detención y el bloqueo de la cancela.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Si fuera necesario mover la cancela a mano por falta de
energía eléctrica o fallo del automatismo- servirse del
dispositivo de desbloqueo como se describe a continuación.
SISTEMA DE DESBLOQUEO CON PALANCA.
- Abrir la taquilla de plàstico de protection del sistema de
desbloqueo.
- Tirar la palanca en el alojatamiento del sistema de
desbloqueo.
- Abrir o cerrar la puerta manualmente.
REANUDACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO NORMAL
Para evitar que un impulso involuntario accione la cancela
durante la maniobra, antes de volver a bloquear el actuador,
desconectar la alimentación eléctrica del equipo.
SISTEMA DE DESBLOQUEO CON PALANCA
- Cerrar la palanca de desbloqueo en su sede.
- Abrir o cerrar la puerta hasta que el sistema de desbloqueo
se engrane.
- Cerrar la tarquilla de plastico de proteccion del sistema de
desbloqueo.
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el
producto y guardarlas para futuras consultas
EU Declaration of Conformity
and Declaration of Incorporation of "quasi-machines" (pursuant to the Machinery Directive 2006/42/CE, Att.II, B)
Company name:
QUIKO ITALY SRL
Postal address:
Via Seccalegno, 19
Postcode and City:
36040, Sossano (VI) - Italy
Telephone number:
+39 0444 785513
E-Mail address:
declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:
Apparatus model/Product: Ercole QK-E2500; QK-E2500T
Type: AUTOMATIONS FOR SLIDING GATES (230/400V)
Batch: See the label on the motor
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
-Directive 2006/42/CE (MD Directive)
• It is declared that the relevant technical documentation has been drawn-up in compliance with attachment VII B.
It is also declared that the following essential health and safety requirements have been respected: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5
-1.2.1 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.3.7 - 1.3.9 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13
-1.6.1 - 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.3 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
• The undersigned declares that the afore-mentioned “partly-completed machinery” cannot be commissioned until the final
machine, into which it has been incorporated, has been declared compliant with the Machinery Directive 2006/42/CE.
• On duly justified request, the manufacturer commits to transmitting the information regarding thepartly-completed
machinery” to the national authorities without prejudice to their intellectual property rights.
-Directive 2014/53/EU (RED Directive)
-Directive 2011/65/EU (RoHS)
The following harmonised standards and technical specifications have been applied:
Title:
Date of standard/specification
EN 61000-6-2
2005 + AC:2005
EN 61000-6-3
2007 + A1:2011+AC:2012,
EN 301 489-1 V2.2.3
2019
EN 301 489-3 V2.1.1
2017
EN 60335-2-103
2015
EN 12453
2017
EN 62479
2010
EN 300 220-2 V3.1.1
2017
EN IEC 63000
2018
Additional information
Revision:
Place and date of issue:
Name, function, signature
01.00
GG/MM/AAAA
(Borinato Luca, Legal Officer)
Sossano, 28/09/2021
DECLARATION OF CONFORMITY
(OF THE INSTALLER)
The undersigned:
Address:
in charge of the set-up, declares that the product:
Gate type:
Location:
are in compliance with the essential safety requirements of the regulations:
Electromagnetic Compatibility Directive .........................2004/108/EC
Low Voltage Directive ............................................................2014/35/EC
Machinery Directive ................................................................2006/42/EC
and also declares that the related and/or specific national technical regulations have been
followed:
EN 12453/EN 12445 on Industrial, Commercial and Residential Gates and Doors Safe
Use of Motorized DoorsRequirements and ClassificationTest Methods;
EN 12604/ EN 12605 on Industrial, Commercial and Residential Gates and Doors
Mechanical Aspects – Requirements and Classification – Test Methods;
CEI 64/8 Electrical Systems Using Nominal Tension Not Higher Than 1000V a.c. and 1500
V d.c.;
EN 13241-1 (Industrial, commercial and garage doors and gates), conformity evaluation
(6.3).
Notes:
Place and date: …………………………………
QUIKO ITALY
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444 785513
Fax +39 0444 782371
www.quikoitaly.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

quiko Ercole Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas