quiko SUB110-24 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MOTORREDUCTOR 127V TIPO ENTERRADO
PARA PUERTAS DE VERJA Y PORTONES DE
HOJAS DE BATIENTE
Atención! Antes de efectuar la instalación, leer atentamente el presente
manual, que es parte integrante de este producto.
Nuestros productos si son instalados por personal cualificado capaz de
la evaluación de riesgos, cumplen con la norma UNI EN 12453, EN 12445
La marca CE es conforme con la directiva europea R&TTE 99/05CE
SUB 110/127V
A
A
B
C
Centro scatola
Center box
Centro de la caja
Centre box
Drenaggio acqua
Drainage water
Drenaje de aqua
Aqua vidange
Canalizzazione
elettrica
Trunking
Alcantarilla para
Cables electricos
Egout de cables
electriques
ABC
TABLE DES MATIÈRES
Composición embalaje ........................................................................ 2
Prospecto general ............................................................................... 3
Datos Técnicos
.....................................................................................
3
Dimensi
ón ............................................................................................
4
Conexiones y secciones de cables .................................................... 4
Consideraciones para la instalación .................................................... 5
Modalidad de instalación .....................................................................
5-6-7-8-9
Inconvenientes : causas y soluciones..................................................
10
Sugerencias y seguridad .....................................................................
11
www.quikoitaly.com
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Peso máximo por hoja 400 Kg
Ancho máximo de la hoja 3,50 mt
Alimentación del Motor 24Vdc 110/127Vac
Potencia del motor eléctrico 50W 280 W
Revoluciones del motor 1800 1400
Condensador / 50µF
Desbloqueo mecánico para maniobra de
emergencia
Con Llave
Temperatura de funcionamiento -20° C / +55° C
Peso 10 Kg
Clase de protección IP 67
Tiempo de apertura a 90° 16 sec
Fuerza de empuje 250 Nm
Corriente absorbida por el motor 3 A 2,5 A
110/127V24V
5
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
PROSPECTO AUTOMATISMO TIPO Y NOMENCLATURA COMPONENTES
Instalación óptima
1- Motorreductor
2- Fotocélula externa
3- Indicador luminoso intermitente
4- Antena
5- Fotocélula interna
6- Central electrónica
7- Selector de llave
8- Emisor
www.quikoitaly.com
DIMENSIONES
CONEXION TIPO Y SECCION CABLES
2X1,5mm2 (24 Vdc )
4X1,5mm2 (127 Vca )
2X0,75mm2
4X0,75mm2
4X0,75mm2
2X0,75mm2
RX Fotocélula TX Fotocélula
3X1,5mm2
Alimentación127Vac.
230 mm
375 mm
320 mm
165 mm
119 mm
329 mm
227 mm
141 mm
www.quikoitaly.com
MODALIDAD DE INSTALACIÓN
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
Notas introductivas: Realizar una excavación apropiada para contener la caja de
cimentación, determinar el ángulo de abertura que se desea obtener, insertar la
vaina para el paso del cable de alimentación y la vaina para el paso de los cables
FC, donde estén previstos. Efectuar algunos agujeros para el drenaje del agua en
el terreno y tapiar la caja firmemente.
ANGULO DE ABERTURA HOJA CANCELA
Establecer el ángulo de abertura deseado
110°
90°
Pilar
Vista Interna
Posición Caja
· Las operaciones de instalación y ensayo deben ser efectuadas únicamente por
personal cualificado para garantizar un funcionamiento correcto y seguro de la
cancela automática.
· La Empresa, se exime de toda responsabilidad por los daños derivados de
instalaciones erradas por incapacidad y/o negligencia.
·
Antes de proceder al montaje del automatismo controlar el buen funcionamiento de
la cancela, el correcto engozne y su debida lubricación. El automatismo debe
responder, además, con las normas de seguridad vigentes en el país de instalacn.
Posición Caja
Pilar
Vista Interna
www.quikoitaly.com
PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACION DE LA CAJA.
Realizar una excavación
apropiada para contener la caja
que contiene el motorreductor
(C1)
Insertar las vainas para el
drenaje del agua en los
agujeros predispuestos (F1)
Insertar la vaina para el paso
de los cables de alimentación
(F2).
Nota: al posicionar la caja
tomar en cuenta la distancia
mínima que debe existir entre
el pilar y el centro de rotación
de la bisagra de la cancela .
Cementar de manera que la
caja no pueda sufrir
desplazamientos, esperar a
que seque y proceder al
ensamblaje del motorreductor y
de las palancas.
Distancia
Pilar/Centro Bisagra
375mm
320mm
C1
F 2
F 1
165mm
65mm
www.quikoitaly.com
PROCEDIMIENTO PARA EL ENSAMBLAJE DEL MOTORREDUCTOR Y DE
LAS PALANCAS
Insertar el motorreductor en la
caja y fijar con las tuercas y las
arandelas suministradas
Insertar la parte esférica en el
perno ubicado en la caja y
acoplar la palanca de anclaje
cancela (L1)
Insertar la palanca de conexión
(L2) entre las palancas (L3) y
(L1) y fijarla con tornillos y
arandelas suministradas
Esfera
L 1
L 1
L 2
L 3
www.quikoitaly.com
PROCEDIMIENTO DE FIJACION DE LA PALANCA DEL MOTORREDUCTOR A
LA CANCELA
Insertar y fijar la tapa con los
tornillos suministrados
Posicionar la hoja de la cancela
y la palanca (L1) de manera
que se encuentren
perfectamente alineadas y
fijarlas mediante soldadura u
otro método.
soldadura
hoja de la cancela
L 1
www.quikoitaly.com
Insertar la llave C suministrada
en su agujero respectivo (V),
que se encuentra en la Palanca
L1
Girar la llave
PROCEDIMIENTO DE DESBLOQUEO DE EMERGENCIA
MONTAJE FINAL CARRERA (OPCIONAL4.)&.,7)
Introducir, regular y bloquear los finales de carreras mecanicos en la posicion
deseada
ABERTURACIERRE
L 1
V
C
www.quikoitaly.com
INCONVENIENTE
CAUSA PROBABLE
Ante un mando emitido
con el radiomando o con
el selector de llave,
la cancela no abre o el
motor no arranca
Alimentación de red
127 volt ausente
Controlar el interruptor
principal
Presencia de STOP de
emergencia
Controlar los selectores o
mandos de STOP.
Si no utilizados, controlar
en la central,
el puente en entrada
contacto STOP
Fusible quemado
Sustituirlo por otro fusible
con las
mismas características.
Cable de alimentación del
o de los motores no
conectado o defectuoso.
Conectar el cable en el
borne
respectivo o sustituirlo.
Hay un obstáculo en el
medio de fotocélula o ésta
no funciona
Verificar la conexión,
remover obstáculo..
Ante un mando emitido
con el radiomando no abre
pero funciona con el
mando de llave
El radiomando no ha sido
memorizado o la batería
está descargada
Efectuar el procedimiento
de reconocimiento del
radiomando en el receptor
de radio o sustituir la
batería por otra nueva.
La cancela arranca, pero
se detiene
La fuerza del o de los
motores es insuficiente
Modificar el valor con el
trimmer FUERZA ubicado
en la central
Una hoja se abre y la otra
se cierra
La conexión no es
correcta
Cambiar las polaridades
de los cables del motor
involucrado
Nota - Si el inconveniente aún persiste, contactarse con el Revendedor mismo o con el
Centro de Asistencia más cercano
INCONVENIENTES- CAUSAS Y SOLUCIONES
www.quikoitaly.com
Quiko Italy
Via Seccalegno, 19
36040 Sossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444 785513
Fax +39 0444 782371
info@quiko.biz
www.quikoitaly.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

quiko SUB110-24 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario