CAME BX-64, BX-68, ZBX6 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

CAME BX-64, BX-68, ZBX6: automatización de puertas correderas para uso residencial y comunitario.

BX-64 y BX-64B: automatización para puertas correderas de hasta 400 kg de peso, ideal para uso residencial. BX-68 y BX-68B: automatización para puertas correderas de hasta 800 kg de peso, apto tanto para uso residencial como comunitario. ZBX6: automatización para puertas correderas de hasta 600 kg de peso en comunidades de propietarios.

Todos los modelos ofrecen un funcionamiento silencioso, suave y seguro, además de contar con un sistema de desbloqueo manual en caso de emergencia.

CAME BX-64, BX-68, ZBX6: automatización de puertas correderas para uso residencial y comunitario.

BX-64 y BX-64B: automatización para puertas correderas de hasta 400 kg de peso, ideal para uso residencial. BX-68 y BX-68B: automatización para puertas correderas de hasta 800 kg de peso, apto tanto para uso residencial como comunitario. ZBX6: automatización para puertas correderas de hasta 600 kg de peso en comunidades de propietarios.

Todos los modelos ofrecen un funcionamiento silencioso, suave y seguro, además de contar con un sistema de desbloqueo manual en caso de emergencia.

Automatización
para puertas correderas
BX-64 / BX-64B
BX-68 / BX-68B
MANUAL DE INSTALACIÓN
ES Español
119BV85ES
Pág.
2
- Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
Consideración preliminar
• El producto deberá destinarse sólo al uso para el cual ha sido expre-
samente diseñado. Cualquier uso diferente se debe considerar peligroso.
CAME cancelli automatici S.p.A . no será responsable debido a daños cau-
sados por usos inapropiados e indebidos • Conservar estas advertencias
junto a los manuales de instalación y de uso de los componentes de la
instalación de automatización.
Antes de la instalación
(verifi cación de la instalación existente: en caso de evaluación negativa,
no proseguir antes de haber puesto en condiciones de seguridad la insta-
lación)
• Controlar que la parte a automatizar esté en buen estado mecánico,
equilibrada, en eje y que se abra y cierre correctamente. Cerciorarse que
existan topes físicos de parada • Si la automatización se tuviera que ins-
talar a una altura inferior de 2,5 m del pavimento o desde otro nivel de
acceso, verifi car si es necesaria la utilización de protecciones y/o adver-
tencias • En caso de aperturas peatonales presentes en las hojas para
automatizar, debe existir un sistema de bloqueo de su apertura durante
el movimiento • Cerciorarse que la apertura de la hoja automatizada no
provoque atascamientos con las partes fi jas circundantes • No montar la
automatización al revés o sobre elementos que pudiesen plegarse. Si fuera
necesario, agregar refuerzos en los puntos de fi jación • No instalar en ho-
jas que no fueran perfectamente horizontales • Controlar que eventuales
equipos de riego existentes no mojen el motorreductor desde abajo.
Instalación
• Señalar y delimitar adecuadamente toda la obra para evitar accesos de
personas no autorizadas al área de trabajo, especialmente menores y niños
• Prestar mucha atención durante la manipulación de automatizaciones
con peso superior de 20 kg. En ese caso, es necesario utilizar instrumentos
para la manipulación en condiciones de seguridad • Todos los mandos de
apertura (pulsadores, selectores de llave, lectores magnéticos, etc.) deben
instalarse a 1,85 m como mínimo del perímetro del área de maniobra de
la puerta o donde no puedan ser alcanzados desde el exterior a través de
la misma. Además, los mandos directos (de pulsador , de membrana, etc.)
deben instalarse a una altura mínima de 1,5 m y no deben ser accesibles
al público • Todos los mandos en la modalidad “acción mantenida” deben
ser puestos en lugares desde los cuales sean perfectamente visibles las
hojas en movimiento y las correspondientes áreas de tránsito o maniobra
• Donde sea necesario, aplicar una etiqueta permanente que indique la
posición del dispositivo de desbloqueo • Antes de la entrega al usuario, ve-
rifi car si la instalación cumple con la norma EN 12453 (pruebas de impac-
to), cerciorarse que la automatización haya sido regulada adecuadamente
y que los equipos de seguridad, de protección y el desbloqueo manual
funcionen correctamente • Donde fuera necesario, aplicar los Símbolos de
Advertencia (ej. placa puerta) en una posición visible .
Instrucciones y recomendaciones especiales para los usuarios
• Mantener limpia y sin obstrucciones las zonas de maniobra de la puerta.
Controlar que no haya vegetación en el radio de acción de las fotocélulas y
que no existan obstáculos en el radio de acción de la automatización • No
permitir a los niños jugar con los dispositivos de mando fi jos ni permanecer
en el área de maniobra de la puerta. Mantener alejados del alcance de los
niños los dispositivos de mando a distancia (emisores) o cualquier otro tipo
de dispositivo de mando para evitar que la automatización pueda accio-
narse involuntariamente • El equipo no puede ser utilizado por personas
(comprendidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental sean
reducidas o no posean experiencia ni instrucción, salvo en caso que las
mismas sean controladas por una persona responsable de su seguridad o
hayan recibido instrucciones concernientes al uso del equipo • Controlar
frecuentemente la instalación para verifi car la existencia de posibles ano-
malías y desgastes o daños a las estructuras móviles, a los componentes
de la automatización, a todos los puntos y dispositivos de fi jación, a los
cables y a las conexiones accesibles. Mantener lubricados y limpios los
puntos de articulación (goznes) y de rozamiento (guías de deslizamien-
to) • Efectuar controles funcionales a fotocélulas y bandas de goma sen-
sibles de seguridad cada seis meses. Para controlar que las fotocélulas
funcionen, pasar un objeto delante de las mismas durante el cierre; si la
automatización invierte el sentido de marcha o se bloquea, las fotocélulas
funcionan correctamente. Esta es la única operación de mantenimiento
que se efectuará con la automatización bajo tensión. Garantizar la limpieza
de las fotocélulas (utilizar un paño ligeramente humedecido con agua; no
usar disolventes ni ningún tipo de producto químico) • Si fuese necesa-
rio efectuar reparaciones o modifi caciones a los equipos de regulación de
la instalación, desbloquear la automatización y no utilizarla hasta que no
se restablezcan las condiciones de seguridad • Quitar la alimentación
eléctrica antes de desbloquear la automatización para aperturas manuales
y antes de cualquier otra operación (para evitar situaciones de peligro).
Consultar las instrucciones • Si el cable de alimentación estuviese dañado,
el mismo debe sustituirlo el fabricante a través del servicio de asistencia
técnica o personas cualifi cadas, para evitar todo tipo de riesgo • Se PROHÍ-
BE al usuario efectuar OPERACIONES NO REQUERIDAS EXPRESAMENTE AL
MISMO E INDICADAS en los manuales. Para reparaciones, modifi caciones
de los equipos de regulación o para operaciones de mantenimiento ex-
traordinario, DIRIGIRSE A LA ASISTENCIA TÉCNICA • Anotar la ejecución
de las verifi caciones en el registro de mantenimiento periódico.
Instrucciones y recomendaciones especiales para todos
• No efectuar operaciones cerca de goznes u órganos mecánicos en mo-
vimiento • No entrar en el radio de acción de la automatización mientras
está en movimiento • No oponerse al movimiento de la automatización
porque se podrían crear situaciones de peligro • Prestar mucha atención
a los puntos peligrosos; estos deberán señalarse mediante pictogramas
y/o bandas amarillo- negras • Durante la utilización de un selector o de un
mando en la modalidad acción mantenida, controlar continuamente que no
haya personas en el radio de acción de la partes en movimiento hasta que
no se suelte el mando • La puerta podría moverse en cualquier momento
• Quitar siempre la alimentación eléctrica durante las operaciones de lim-
pieza o de mantenimiento.
Peligro de aplastamiento manos
Peligro partes en tensión
Prohibición de tránsito durante la maniobra
¡PRECAUCIÓN!
importantes instrucciones de seguridad:
¡LEER ATENTAMENTE!
Peligro de aplastamiento de los pies
#
#
Pág.
3
- Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
4.1 Automatización
Este producto está diseñado y fabricado por CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. y cumple con las normas vigentes de seguridad.
La automatización está dividida en dos partes: una parte de fusión de aluminio en cuyo interior opera el motorreductor electromecánico
irreversible y otra de revestimiento plástico de ABS en cuyo interior se aloja una tarjeta electrónica con el tranformador..
¡Importante! Controlar que los equipos de mando, los de seguridad y los accesorios sean originales CAME; esto garantiza y facilita la
ejecución y el mantenimiento de la instalación.
4 Descripción
2.1 Uso previsto
1 Leyenda símbolos
Esto símbolo señala las partes que se deben leer con atención.
Este símbolo evidencia las partes concernientes a la seguridad.
Este símbolo evidencia las notificaciones a comunicar al usuario.
2 Condiciones de utilización
El motorreductor BX-64/64B ha sido diseñado para la automatización de puertas correderas en ámbito residencial mientras que el
motorreductor BX-68/68B puede utilizarse también en comunidades de propietarios.
Se prohíbe la instalación o el uso diferentes de lo indicado en este manual.
3 Referencias normativas
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: LA INSTALACIÓN INCORRECTA PODRÍA CAUSAR GRAVES DAÑOS. RESPETAR LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
EL PRESENTE MANUAL ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A INSTALADORES PROFESIONALES O A PERSONAS COMPETENTES
2.2 Límites de utilización
BX-64/64B: peso máximo de la puerta 400 kg.
BX-68/68B: peso máximo de la puerta 800 kg; para comunidades de propietarios 600 kg.
Came Cancelli Automatici es una empresa que cuenta con sistema de gestión de la calidad certificado en ISO 9001 y de gestión
ambiental certificado en ISO 14001. Came proyecta y produce sus productos íntegramente en Italia.
El producto en cuestión cumple con las siguientes normativas: véase declaración de conformidad.
4.2 Datos técnicos
MOTORREDUCTOR BX-64 / BX-64B
Alimentación cuadro: 230V A.C. 50/60Hz
Alimentación motor: 230V A.C. 50/60Hz
Absorción máx.: 2,6A
Potencia: 200W
Par máx.: 24 Nm
Relación de reducción: 1/33
Empuje: 300 N
Velocidad máx.: 10 m/min
Intermitencia de funcionamiento: 30%
Grado de protección: IP54
Clase de aislamiento: I
Peso: 15 kg
Condensador: 20 μF
Termoprotección motor: 150° C
MOTORREDUCTOR BX-68 / BX-68B
Alimentación cuadro: 230V A.C. 50/60Hz
Alimentación motor: 230V A.C. 50/60Hz
Absorción: 2,4A
Potencia: 300W
Par máx.: 32 Nm
Relación de reducción: 1/33
Empuje: 800 N
Velocidad máx.: 10 m/min
Intermitencia de funcionamiento: 30%
Grado de protección: IP54
Clase de aislamiento: I
Peso: 15 kg
Condensador: 20 μF
Termoprotección motor: 150° C
9
3
4
2
56
7
10
11
1
2
8
Pág.
4
- Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
4.4 Dimensiones
4.3 Descripción de las distintas partes
5 Instalación
La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y experto y respetando las normativas vigentes.
5.1 Verificaciones preliminares
Antes de efectuar la instalación de la automatización, es necesario:
• Controlar que la puerta sea estable y que las ruedas de deslizamiento estén en buen estado y engrasadas.
• La guía a tierra debe ser fijada al suelo, completamente en superficie y priva de irregularidad que pueden obstacular el movimiento de la
puerta.
• Los patines-guía superiores no deben provocar rozamiento.
• Verificar la presencia de un tope de parada mecánica tanto en apertura como en cierre.
• Verificar que el punto de fijación del motorreductor esté protegida de choques y que la superficie de anclaje sea sólida;
• Prever un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, con una distancia mayor de 3 mm entre los contactos de seccionamiento de la
alimentación;
• Verificar que las conexiones internas de la caja (realizadas para garantizar la continuidad del circuito de protección) cuenten con
aislamiento suplementario respecto de otras partes conductoras internas;
• Predisponer tuberías y canales adecuados para el pasaje de cables eléctricos, garantizando de esta manera la protección contra daños
mecánicos.
1. Tapa superior
2. Carcasa cubre-regulaciones
3. Soporte tarjeta electrónica
4. Aletas final de carrera
5. Tarjeta electrónica ZBX6/ZBX6B
6. Tapa anterior cuadro eléctrico
7. Puerta de acceso para desbloqueo
motorreductor
8. Placa de fijación
9. Tornillos de fijación
10. Tope para tornillos de fijación
11. Tuerca
3
1
8
2
6
6
7
9
10
10
4
5
11
Pág.
5
- Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
Cerciorarse que se cuente con todos los materiales e instrumentos necesarios para efectuar la instalación en condiciones de máxima
seguridad y según las normativas vigentes. En la figura se ilustran algunos ejemplos de las herramientas necesarias para el instalador.
NOTA: Si los cables tienen una longitud distinta respecto de la indicada en la tabla, hay que determinar la sección de los cables sobre la
base de la absorción efectiva de los dispositivos conectados y según lo establecido por la normativa CEI EN 60204-1.
En caso de conexiones que prevean varias cargas en la misma línea (secuenciales), se debe volver a considerar el dimensionamiento
en función de la absorción y de las distancias efectivas. Para conexiones de productos no contemplados en este manual, véase
instrucciones anexas a los productos mismos.
5.3 Tipo de cables y espesores mínimos
Conexión Tipo cable Longitud cable
1 < 10 m
Longitud cable
10 < 20 m
Longitud cable
20 < 30 m
Alimentación cuadro 230V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
Lámpara 2 x 0,5 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm2
Emisores fotocélulas 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Receptores fotocélulas 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Alimentación accesorios 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Dispositivos de mando y de seguridad 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Conexión antena RG58 x. 10 m
5.2 Equipos y materiales
1. Grupo BX-64/64B/68/68B
2. Cremallera
3. Antena de recepción
4. Lámpara
5. Selector de llave
6. Fotocélula de seguridad
7. Boca de derivación
8. Tope de parada mecánica
9. Patines guía
10. Aleta final de carrera
11. Banda de goma sensible de
seguridad
5.4 Instalación tipo
Pág.
6
- Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
- Excavar un hoyo en el extremo de la puerta (véase cuotas del dibujo).
Predisponer los tubos corrugados necesarios para las conexiones provenientes de la boca de paso.
NOTA: el número de tubos depende del tipo de instalación y de los accesorios utilizados.
Las siguientes ilustraciones son sólo a título de ejemplo ya que el espacio para la fijación de la automatización y de los accesorios
varía de acuerdo a las dimensiones máximas. El instalador debe elegir la solución más acorde con las exigencias.
Boca de derivación
5.5 Fijación placa y colocacn del grupo
Tuberías para pasaje de
los cables eléctricos
- Preparar la placa de fijación, introduciendo los tornillos en los orificios y bloquearlos con arandelas y tuercas suministradas. Extraer
las grapas preconformadas con un destornillador o una pinza.
Ubicar la placa sobre la rejilla. ¡Precaución! Los tubos deben pasar a través de los orificios predispuestos.
- Preparar un encofrado de dimensiones mayores que la placa de anclaje e introducirlo en el hoyo. El encofrado debe sobresalir 50 mm
desde el nivel del suelo.
Introducir una rejilla de hierro en el interior del encofrado para armare??? el cemento.
H
Pág.
7
- Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
- Para el posicionamiento de la placa respecto de la cremallera respetar las medidas del dibujo.
Llenar el encofrado de cemento y esperar que se solidifique por lo menos 24 horas.
- Quitar el encofrado, llenar de tierra el hoyo alrededor del bloque de cemento.
- Destornillar las tuercas y las arandelas de los tornillos. La placa de fijación debe estar limpia, perfectamente horizontal y con toda la
rosca de los tornillos en la superficie.
Ensartar los cables eléctricos en los tubos hasta que salgan aprox. 400 mm.
+
-
1
3
2
3
+
-
+
-
Pág.
8
- Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
- Quitar la tapa del motorreductor destornillando los tornillos laterales. Ubicar el motorreductor sobre la placa. ¡Precaución! Los cables
eléctricos deben pasar por el interior de la caja del motorreductor.
- Alzar el motorreductor desde la base de fijación 5÷10 mm operando en los pies roscados de acero para permitir las posibles
regulaciones entre piñón y cremallera.
- Las siguientes ilustraciones para la fijación de la cremallera son sólo ejemplos de aplicación. El instalador debe elegir la solución más
acorde con las exigencias.
Desbloquear el motorreductor (véase el párrafo desbloqueo manual). Apoyar la cremallera en el piñón del motorreductor.
Soldar o fijar la cremallera a la puerta en toda su longitud.
Para ensamblar los módulos de la cremallera, utilizar un trozo de descarte de cremallera apoyándolo debajo del punto de unión y
bloqueándolo con dos bornes.
Nota: si la cremallera ya está presente, efectuar directamente la regulación de la distancia de acoplamiento piñón-cremallera.
1
2
3
1
+
-
+
-
+
-
Pág.
9
- Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
- Abrir y cerrar la puerta manualmente y regular la distancia del acoplamiento piñón-cremallera mediante los pies roscados de acero
(regulación vertical) y los ojales (regulación horizontal). Esto permite evitar que el peso de la puerta cargue sobre la automatización.
Completada la regulación, fijar el grupo con placas y tuercas. La tapa es introducida y fijada después de las regulaciones y
configuraciones en la tarjeta electrónica.
Pies Ojal
Cremallera
Piñón
Regulación vertical Regulación horizontal
Cremallera
Piñón
Pág.
10
10 - Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
5.7 Desbloqueo manual del motorreductor
- Introducir la llave triangular en la cerradura, empujarla y girarla en sentido horario, ....
5.6 Fijación aletas final de carrera
Ubicar las aletas de final de carrera en la cremallera y fijarlas con llave hexagonal de 3 mm. Su posición, delimita la medida de la
carrera.
Nota: evitar que la puerta haga tope contra el bloqueo mecánico tanto en abertura como en cierre.
Tope mecánico
PRECAUCIÓN: la abertura de
la puerta de desbloqueo impide el
funcionamiento del motor.
Llave triangular
Manilla de
desbloqueo
..... abrir la puerta y girar la manilla de desbloqueo en sentido antihorario.
9
3 4 6
5
1
2
7
8
Pág.
11
11 - Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
6.1 Descripción técnica tarjeta
6 Tarjeta electrónica
TABLA FUSIBLES
para la protección de: fusible de:
Tarjeta electrónica (línea) 5A-F
Accesorios 1A-F
DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación 230V - 50/60 Hz
Potencia máxima admitida 200 W (BX64-BX64B)
300 W (BX68-BX68B)
Absorción en reposo 2,6A (BX64-BX64B)
2,4A (BX68-BX68B)
potencia máxima para accesorios
de 24V
20 W
6.2 Componentes principales 1. Cajas de bornes conexión alimentación y
motorreductor
2. Fusibles de línea 2x5A
3. Fusible accesorios 1A
4. Selector funciones
5. Trimmer regulación tiempo de cierre automático
6. LED de señalización
7. Pulsador memorización código radio
8. Conexión tarjeta radiofrecuencia
9. Cajas de bornes de conexión accesorios y final
de carrera
Naranja
Violeta
Blanco
Rojo
Negro
La tarjeta electrónica se alimenta a 230V A.C. en los bornes
L1-L2, con frecuencia máx 50/60Hz.
Los dispositivos de mando y los accesorios son de 24V.
¡Atención! los accesorios no deben superar en total los 20W.
Las fotocélulas pueden ser predispuestas para la reapertura en
fase de cierre (2-C1) o stop total.
Todas las conexiones están protegidas por fusibles rápidos,
véase tabla.
La tarjeta dosifica y controla las siguientes funciones:
- cierre automático después de un mando de apertura;
Las modalidades de mando que es posible definir son:
- abertura/cierre (BX-64/BX-68);
- abertura/stop/cierre/stop (BX-68B);
- abertura/cierre de acción mantenida;
- stop total.
Trimmers específicos regulan:
- el tiempo de intervención del cierre automático;
PRECAUCIÓN: antes de intervenir en el interior del equipo, quitar la
tensión de línea y desconectar las baterías (si están conectadas).
Azul
COM
COM
NC
NC
NC
NC
COM
COM
COM
Pág.
12
12 - Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
6.3 Conexiones eléctricas
Bornes para alimentación de los accesorios:
- a 24V A.C. Potencia total permitida: 20W
Alimentación y accesorios
Alimentación 230V (A.C.),
frecuencia 50/60 Hz
Terminal del cable de ojal con tornillo y arandela para conexión a
tierra
Microinterruptor de
cierre
Motorreductor y final de carrera
Modificaciones de las conexiones eléctricas para instalación a la derecha
Invertir las fases del motorreductor (U-V) y de
los finales de carrera (FA-FC).
Microinterruptor
de apertura
Descripción de las conexiones eléctricas ya previstas para la instalación a la izquierda
Condensador
Motor 230 V AC
Naranja
Naranja
Rojo
Rojo
Blanco
Blanco
21
Pág.
13
13 - digo manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
Lámpara de
movimiento
(Capacidad contacto:
230V - 25W máx.)
Parpadea durante las
fases de abertura y
cierre de la puerta.
Dispositivos de señalización
Luz testigo puerta abierta
(Alcance contacto:
24V - 3W máx.).
Señala la posición de puerta
abierta.
Se apaga cuando la puerta
está cerrada.
Dispositivos de mando
Pulsador de stop (contacto N.C.) .
- Pulsador de detención de la puerta con la consiguiente exclusión del
ciclo de cierre automático; para retomar el movimiento hay que apretar el
pulsador de mando o la tecla del emisor.
NOTA: si el contacto no se utiliza, cortocircuitar los bornes 1-2.
BX-64/BX-68 = Selector de llave y/o pulsador para mandos ABRE-CIERRA
(contacto NA).
- Mandos para abertura y cierre de la puerta; durante el movimiento, nuevos
mandos (también de emisor) invierten la dirección.
BX-64B/BX-68B = Selector de llave y/o pulsador para mandos
ABRE-STOP-CIERRA-STOP (contacto NA).
- Mandos para abertura y cierre de la puerta; durante el movimiento, un
nuevo mando (también de emisor) detiene la puerta y el siguiente invierte la
dirección.
Luz testigo puerta cerrada
(Alcance contacto:
24V - 3W máx.).
Señala la posición de puerta
cerrada.
Se apaga cuando la puerta está
abierta.
si no es
usado
Dir/DeltaS
Delta
R X
RX
R X
RX
T X
TX
T X
TX
Pág.
14
14 - Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
Contacto (N.C.) de «stop total»
- Entrada para dispositivos de seguridad tipo fotocélulas
conformes con las normativas EN 12978. Parada de la puerta si
está en movimiento y ulterior cierre automático (si la función ha
sido seleccionada).
Dispositivos de seguridad
Fotocélulas
Contacto (N.C.) de «reapertura durante el cierre»
- Entrada para dispositivos de seguridad tipo fotocélulas que
cumplen con lo establecido por las normativas EN 12978. En
fase de cierre de la puertas, la abertura del contacto provoca
la inversión del movimiento hasta la completa abertura de la
puerta.
Contacto (N.C.) de «stop total»
Contacto (N.C.) de «reapertura durante el cierre»
Fotocélulas
si no es
usado
si no es
usado
ON
OFF
Pág.
15
15 - digo manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
1 ON - Acción mantenida - La puerta funciona sólo teniendo apretado un pulsador de abertura o de cierre en los bornes 2-7 (excluye
el funcionamiento con radiomando).
2 ON - Cierre automático - El temporizador del cierre automático se autoalimenta en el final de carrera en abertura. El tiempo
establecido regulable está subordinado de todas maneras por laintervención de posibles accesorios de seguridad y se excluye
después de una intervención de «stop» total o por falta de energía eléctrica.
6.4 Selecciones funciones
Trimmer T.C.A. = Tiempo cierre automático. Regula el tiempo de espera de la puerta en posición de abertura; concluido dicho lapso de
tiempo se activa automáticamente una maniobra de cierre. El tiempo de espera puede regularse entre 1 y 120 segundos.
6.5 Regulaciones trimmer
6.8 Limitador de par motor
Para variar el par motor, desplazar el fastón indicado
con el cable negro (conectado en el borne CT) en una
de las 4 posiciones: 1 min ÷ 4 máx.
Blanco
Rojo
Negro
TOP TAM
AF43S / AF43SM
Pág.
16
16 - Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
Sólo para las tarjetas de radiofrecuencia
AF43S / AF43SM:
- posicionar el jumper como se ilustra, de
acuerdo a la serie de emisores utilizada.
7 Activación del mando radio
Conectar el cable RG58 de la antena.
Cortar la tensión y, si presentes, desconectar las baterías.
Conectar la tarjeta AF en la tarjeta electrónica.
La tarjeta electrónica reconoce la tarjeta AF solo cuando se vuelve a dar corriente a la automatización.
Mantener apretado el pulsador CH1 en la tarjeta electrónica: el LED indicador parpadea.
Apretar una tecla del emisor para enviar el código: el LED queda encendido lo que indica que la memorización ha sido efectuada. Repetir
con otras eventuales teclas del emisor.
Pág.
17
17 - Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
8 Indicaciones de seguridad
Este producto debe destinarse exclusivamente a la utilización para la cual ha sido específicamente proyectado. Cualquier otro uso debe
considerarse inadecuado y por lo tanto peligroso. El fabricante no podrá considerarse responsable debido a eventuales daños causa-
dos por usos impropios, erróneos e irracionales.
Evitar las operaciones cerca de las bisagras o de los órganos mecánicos en movimiento. No entrar en el radio de acción de la automa-
tización en movimiento.
No oponerse al movimiento de la automatización porqué podría generar situaciones de peligroLos emisores o cualquier otro dispositivo
de mando para evitar que la automatización pueda accionarse involuntaria-
mente.
Suspender inmediatamente la utilización en caso que se verifique un
funcionamiento anómalo.
Peligro de aplastamiento de las
manos
Peligro de aplastamiento de los pies
¡Peligro! Partes en tensión
Prohibido el pasaje del tránsito duran-
te la maniobra
Importantes indicaciones generales de seguridad
9 Mantenimiento
9.1 Mantenimiento periódico
Las operaciones periódicas a cargo del usuario son: limpieza de las platinas de las fotocélulas; control del correcto funciona-
miento de los dispositivos de seguridad; remoción de eventuales obstáculos para el correcto funcionamiento de la automatización.
Se aconseja un control periódico de la lubricación y el aflojamiento de los tornillos de fijación de la automatización.
-Para controlar la eficiencia de los dispositivos de seguridad, pasar un objeto delante de las fotocélulas durante el movimiento en la fase
de cierre. Si la automatización invierte el movimiento o se bloquea, las fotocélulas funcionan correctamente.
Esta es la única operación de mantenimiento que se efectúa con la cancela bajo tensión.
-Antes de cualquier operación de mantenimiento, quitar la tensión para evitar posibles situaciones de peligro causadas por movimientos
accidentales de la cancela.
-Para la limpieza de las fotocélulas, utilizar un paño ligeramente húmedo. No utilizar
solventes ni otros productos químicos porqué podrían arruinar los dispositi-
vos.
-En caso de vibraciones anómalas y chirridos, lubricar los puntos
de articulación con grasa como se indica en la figura a conti-
nuación.
- Cerciorarse que no haya vegetación en el radio de acción
de las fotocélulas y que no existan obstáculos en el radio
de acción de la cancela.
Pág.
18
18 - Código manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
Registro de mantenimiento periódico a cargo del usuario(cada 6 meses)
9.2 Resolución de los inconvenientes
MAL FUNCIONAMIENTO CAUSAS POSIBLES VERIFICACIONES Y SOLUCIONES
La cancela no se abre
ni se cierra
• Falta alimentación
• El motorreductor está desbloqueado o la puerta de desbloqueo
abierta
• El emisor tiene la batería descargada
• El emisor está roto
• El pulsador de stop está atascado o roto
El pulsador de apertura/cierre o el selector de llave están atascados
• Fotocélulas en stop parcial
• Verificar la presencia de red
• Contactar la asistencia
• Cambiar las pilas
• Contactar la asistencia
• Contactar la asistencia
• Contactar la asistencia
• Contactar la asistencia
La cancela se abre
pero no se cierra
• Las fotocélulas están estimuladas
• Borde sensible estimulado
• Cerciorarse que las fotocélulas
estén limpias y que funcionen
correctamente
• Contactar la asistencia
La cancela se cierra
pero no se abre
• Borde sensible estimulado • Contactar la asistencia
No funciona la
lámpara intermitente
• Bombilla quemada • Contactar la asistencia
Fecha Anotaciones Firma
9.3 Mantenimiento extraordinario
La siguiente tabla se utilizará para registrar las operaciones de mantenimiento extraordinario, de reparación y de mejoramiento,
efectuados por parte de empresas especializadas externas.
Nota: Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por parte de técnicos especializados.
Pág.
19
19 - digo manual:
119BV85
119 BV8 5 véase
2
04/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
Registro de mantenimiento extraordinario
10 Demolición y eliminación
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa en sus establecimientos un Sistema de Gestión Ambiental
certificado y de conformidad con la norma UNI EN ISO 14001 garantizando el respeto y la tutela del medio ambiente.
Invitamos a Ud. a continuar el compromiso por la tutela del ambiente que CAME considera uno de los fundamentos de desarrollo de sus estrategias
operativas y de mercado, respetando simplemente breves indicaciones en materia de eliminación:
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
Los componentes del embalaje (cartón, plásticos etc.) son asimilables a los residuos sólidos urbanos y pueden eliminarse fácilmente efectuando
simplemente la recolección diferenciada para su ulterior reciclaje.
Antes de efectuar la eliminación verifique las normativas específicas vigentes en el lugar donde se realizará la instalación.
¡NO DISPERSAR LOS RESIDUOS EN EL MEDIO AMBIENTE!
DEMOLICIÓN DEL PRODUCTO
Nuestros productos han sido realizados con diferentes materiales. La mayor parte de éstos (aluminio, plástico, hierro, cables eléctricos) son
asimilables a los residuos sólidos y urbanos. Pueden reciclarse mediante la recolección y la eliminación diferenciada en los centros autorizados.
Otros componentes tales como tarjetas electrónicas, baterías de los radiomandos etc, podrían contener en cambio, sustancias contaminantes.
Por lo tanto se deben extraer y entregar a empresas autorizadas para su recuperación y eliminación.
Antes de efectuar la eliminación verifique las normativas específicas vigentes en el lugar donde se realizará la eliminación.
¡NO DISPERSAR EN EL MEDIO AMBIENTE!
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
15 Phasing out and disposal15 Dismissione e smaltimento15 Démolition et élimination15 Abbruch und Entsorgung11 Declaración de conformidad
Declaración - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y con las demás
disposiciones pertinentes establecidas por las Directivas 2006/42/CE y 2004/108/CE.
A petición está disponible la copia conforme al original de la declaración de conformidad.
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
Manuale 119 BV8 5ES - ver. 2 - 04/2014 - © CAME S.p.A. - I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

CAME BX-64, BX-68, ZBX6 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

CAME BX-64, BX-68, ZBX6: automatización de puertas correderas para uso residencial y comunitario.

BX-64 y BX-64B: automatización para puertas correderas de hasta 400 kg de peso, ideal para uso residencial. BX-68 y BX-68B: automatización para puertas correderas de hasta 800 kg de peso, apto tanto para uso residencial como comunitario. ZBX6: automatización para puertas correderas de hasta 600 kg de peso en comunidades de propietarios.

Todos los modelos ofrecen un funcionamiento silencioso, suave y seguro, además de contar con un sistema de desbloqueo manual en caso de emergencia.