Graco 334613J, Pulverizadores hidráulicos DH230/GH, 130, 200, 230, 300, funcionamiento, piezas El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
334613K
ES
Funcionamiento, piezas
GH130/200/230/300
Pulverizadores hidráulicos
Únicamente para uso profesional.
No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones peligrosas.
Para aplicaciones de pulverización airless portátiles de pinturas y recubrimientos con fines
arquitectónicos.
Presión máxima de trabajo de 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi)
Consulte la página 3 para obtener información sobre el modelo, incluidas la presión máxima de trabajo
y las aprobaciones.
\
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de los manuales
relacionados. Debe estar familiarizado con los controles y el uso adecuado
del equipo. Guarde estas instrucciones.
Manuales relacionados:
311861 Pistola GH130/200 334654 Bomba
311254 Pistola GH230/300 310812 Motor eléctrico
ti25097a
ti25104a
Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco.
El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podría anular la garantía.
Serie Standard Serie ProContractor
Índice
2 334613K
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opciones del kit de motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kits de fabricante original (OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias sobre motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias sobre los motores de combustión interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advertencias sobre los motores eléctricos y de combustión interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modelos Standard (GH130, GH200, GH230, GH300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modelos ProContractor (GH200, GH230, GH300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimiento de puesta a tierra para motor de combustión interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimiento de conexión a tierra del motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Puesta a tierra de cubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cambio de motor de combustión o eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Boquilla SwitchTip™ y portaboquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eliminación de obstrucciones de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carrete de manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio del filtro/aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bomba de la serie Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bomba de la serie ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Piezas de la serie Standard de GH™130/200/230/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Piezas de la serie ProContractor de GH™ 200/230/300 (kits OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Modelos
334613K 3
Modelos
Opciones del kit de motor eléctrico
* El rendimiento es limitado cuando se utiliza un motor eléctrico en lugar de uno de combustión interna
Kits de fabricante original (OEM)
GH130
Modelo: Standard Kit de motor 120 V
(No CSA)
24W923
18A957
24W924 ✓ ✓
GH200
Modelo: Standard ProContractor Kit de motor 120 V
(No CSA)
24W925
18A958
24W926 ✓ ✓
24W927
24W928 ✓ ✓
GH230
Modelo: Standard ProContractor Kit de motor 120 V
(No CSA)
24W929
18A975
24W930 ✓ ✓
24W932
24W933 ✓ ✓
GH300
Modelo: Standard ProContractor
24W935
18A956
24W936
24W935V
24W936V
Número de kit Modelo de pulverizador Descripción
288473 GH130 120 V CA, 60 Hz, 15 A
248949 DH230/GH230/GH300* 120 V CA, 60 Hz, 15 A
Número de kit Modelo OEM Descripción
24W297 GH130 OEM Presión máxima de trabajo de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
24W298 GH200 OEM Presión máxima de trabajo de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
24W299 GH230/300 OEM Presión máxima de trabajo de 3330 psi (22,8 MPa, 228 bar)
Advertencias
4 334613K
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento
y la reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general,
y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos
símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas
advertencias. Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en
esta sección pueden aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.
ADVERTENCIA
PUESTA A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona una vía de escape para la
corriente eléctrica. Este producto cuenta con un cable con una toma de tierra propia y
un enchufe de puesta a tierra apropiado. El enchufe debe estar conectado a una toma
de corriente correctamente instalada y puesta a tierra de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales.
La incorrecta instalación del enchufe con puesta a tierra puede producir un riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando sea necesario reparar o sustituir el cable o el enchufe, no conecte el cable de
tierra a uno de los terminales de hoja plana.
El cable con aislamiento cuyo recubrimiento es verde, con o sin rayas amarillas, es el de
tierra.
Consulte a un electricista o personal de servicio calificado cuando no comprenda
completamente las instrucciones de conexión a tierra, o cuando tenga dudas sobre
si la conexión a tierra del producto es correcta.
No modifique el enchufe que se proporciona; si no encaja en la toma de corriente,
haga que un electricista cualificado instale la toma de corriente que corresponda.
Este producto es para usar en un circuito de 120 V o 230 V nominales y tiene un enchufe
de conexión de tierra similar al enchufe mostrado en la figura siguiente.
Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración
que el enchufe.
No utilice adaptadores con este producto.
Cables de extensión:
Use únicamente un cable de extensión de tres hilos que tenga un enchufe con puesta
a tierra y un receptáculo a tierra que acepte el enchufe del producto.
Asegúrese de que el cable de extensión no esté dañado. Si fuera necesario utilizar
un cable de extensión, utilice uno de 2,5 mm2 (calibre 12 AWG) como mínimo para
transportar la corriente requerida por el producto.
Un cable de menor medida podría causar caídas en la tensión de la línea, pérdidas
de potencia y sobrecalentamiento.
120 V EE. UU. 230V
Advertencias
334613K 5
Advertencias sobre motores eléctricos
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, como los de disolvente o pintura, en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o fuentes
de ignición, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.
El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede generar electricidad estática.
La electricidad estática en presencia de vapores de pintura o disolvente genera riesgo
de incendio o explosión. Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba,
conjunto de manguera, pistola de pulverización y objetos en la zona de pulverización
deben estar puestos a tierra correctamente para evitar descargas estáticas y chispas.
Use mangueras Graco para pulverizadores de pintura airless de alta presión,
conductoras o puestas a tierra.
Verifique que todos los contenedores o sistemas colectores estén puestos a tierra para
evitar descargas estáticas. No use bolsas de cubos, salvo que sean antiestáticas o
conductores.
Conecte a una toma de corriente conectada a tierra y use cables de extensión conectados
a tierra. No use un adaptador de 3 a 2 clavijas.
No use pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados.
No pulverice fluidos inflamables o combustibles en una zona confinada.
Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen volumen aire fresco
circulando por la zona.
El pulverizador produce chispas. Mantenga el conjunto de la bomba en una zona bien
ventilada, como mínimo a 6,1 m (20 pies) de la zona de pulverización cuando pulverice,
lave, limpie o realice tareas de mantenimiento. No pulverice el conjunto de la bomba.
No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama
presentes.
No accione interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan chispas
en la zona de pulverización.
Mantenga la zona limpia y sin contenedores de pintura o disolvente, trapos y otros
materiales inflamables.
Debe conocer el contenido de las pinturas y los disolventes que está pulverizando.
Lea todas las Hojas de datos de seguridad (SDS) y las etiquetas de los recipientes
suministrados con las pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante de pintura y disolvente.
Asegúrese de que el equipo de extinción de incendios está en buen estado de
funcionamiento.
Advertencias
6 334613K
Advertencias sobre los motores de combustión interna
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, como los de disolvente o pintura, en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
No llene el depósito de combustible mientras el motor está en marcha o caliente; apague
el motor y deje que se enfríe. El combustible es inflamable y puede inflamarse o explotar
si se derrama sobre una superficie caliente.
Elimine toda fuente de ignición, tales como luces piloto, cigarrillos, linternas eléctricas
y cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o combustible.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación, ni apague ni encienda los
interruptores de alimentación o de luces en presencia de vapores inflamables.
Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de
Conexión a tierra.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar
dentro de este. No use bolsas de cubos, salvo que sean antiestáticas o conductores.
Detenga la operación inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática
o siente una descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido
el problema.
Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en el lugar de trabajo.
PELIGRO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es incoloro e inodoro.
Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte.
No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y el fluido que están calentados pueden alcanzar temperaturas
muy elevadas durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves:
No toque el fluido caliente ni el equipo.
Advertencias
334613K 7
Advertencias sobre los motores eléctricos
y de combustión interna
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves.
En caso de que se produzca la inyección, obtenga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia las personas o animales.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo,
no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.
Utilice siempre el portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas colocado.
Utilice boquillas de pulverización de Graco.
Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que
la boquilla de pulverización se atasque mientras pulveriza, siga el Procedimiento de
descompresión para apagar la unidad y liberar la presión antes de retirar la boquilla
de pulverización para limpieza.
El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el
equipo con tensión ni presurizado mientras esté desatendido. Siga el Procedimiento de
descompresión cuando el equipo esté desatendido o no esté en uso, y antes de realizar
tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de piezas.
Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Reemplace todas
las mangueras y piezas dañadas.
Este sistema es capaz de producir 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi). Utilice piezas de
repuesto o accesorios Graco con capacidad para 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi) como
mínimo.
Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro
del gatillo funcione correctamente.
Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas.
Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con
los controles.
Advertencias
8 334613K
ADVERTENCIA
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o mascarilla adecuados.
No lo haga funcionar ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños alejados
del equipo en todo momento.
No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un apoyo y
equilibrio efectivos en todo momento.
Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No retuerza ni doble la manguera.
No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones
de Graco.
No utilice la manguera para levantar ni tirar del equipo.
No pulverice con una manguera que sea más corta de 7,62 m (25 pies).
No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las
aprobaciones de las agencias y suponer peligros para la seguridad.
Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones
acordes al entorno en que los usa.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO PRESURIZADAS
El uso de fluidos incompatibles con el aluminio en el equipo presurizado puede provocar
reacciones químicas severas y la rotura del equipo. Cualquier incumplimiento de esta
advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos
halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes.
No use lejías cloradas.
Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con
el aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden atrapar, cortar o amputar los dedos u otras partes del
cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
El equipo presurizado puede ponerse en marcha sin previo aviso. Antes de revisar, mover
o dar servicio al equipo, realice el Procedimiento de descompresión y desconecte
todas las fuentes de alimentación.
Advertencias
334613K 9
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENREDARSE
Las piezas giratorias pueden causar lesiones graves.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
No utilice prendas holgadas o joyas ni lleve el pelo suelto mientras utiliza el equipo.
El equipo puede ponerse en marcha de manera imprevista. Antes de revisar, mover o
realizar tareas de mantenimiento en el equipo, siga el Procedimiento de descompresión
y desconecte todas las fuentes de alimentación.
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS XICOS
Los vapores o fluidos xicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican
a los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea las hojas de datos de seguridad para conocer los peligros específicos de los fluidos
que está utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en recipientes adecuados que hayan sido aprobados.
Proceda a su eliminación siguiendo las directrices pertinentes.
PELIGRO DE RETROCESO
La pistola puede sufrir retroceso al ser disparada. Si el usuario no está de pie en una posición
firme, puede caer y lesionarse gravemente.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves,
como daños oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras.
Los equipos de protección incluyen, entre otros, lo siguiente:
Gafas protectoras y protección auditiva.
Mascarillas, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes
del fluido y del disolvente.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El material de escape del motor de este producto contiene una sustancia química considerada
por el Estado de California como causante de cáncer, defectos en el nacimiento u otros
daños reproductivos.
Este producto contiene sustancias químicas conocidas en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
Lávese las manos después de manipular el producto.
Identificación de componentes
10 334613K
Identificación de componentes
Modelos Standard (GH130, GH200, GH230, GH300)
1 Controles del motor
2Tapón de llenado/varilla de medición
de aceite hidráulico
3 Control de presión
4 Abrazadera de conexión a tierra
5 Conexión roscada de la bomba
6 Válvula de bomba hidráulica
7 Colador de entrada
8 Bomba de desplazamiento
9 Etiqueta de número de serie (2 lugares)
10 Interruptor de encendido/apagado
del motor eléctrico
11 Seguro del gatillo de la pistola
12 Válvula de cebado/drenaje
13 Filtro de pintura Easy Out™
14 Filtro de aceite hidráulico
15 Interruptor de encendido/apagado del motor
Identificación de componentes
334613K 11
Modelos ProContractor (GH200, GH230, GH300)
1 Controles del motor
2Tapón de llenado/varilla de medición
de aceite hidráulico
3 Control de presión
4 Válvula de bomba hidráulica
5 Mango del carrete de manguera
6 Bloqueo del carrete de manguera
7 Abrazadera de conexión a tierra
8 ProConnect
9 Colador de entrada
10 Bomba de desplazamiento
11 Etiqueta de número de serie (2 lugares)
12 Interruptor de encendido/apagado
del motor eléctrico
13 Seguro del gatillo de la pistola
14 Válvula de cebado/drenaje
15 Filtro de pintura Easy Out™
16 Filtro de aceite hidráulico
17 Interruptor de encendido/apagado del motor
Conexión a tierra
12 334613K
Conexión a tierra
Procedimiento de puesta
a tierra para motor de
combustión interna
Para poner a tierra el pulverizador: Sujete la
abrazadera de puesta a tierra del pulverizador
a una toma de tierra.
Mangueras de aire y de fluido: Utilice
únicamente mangueras de fluido conductoras
de la electricidad con una longitud combinada
máxima de 150 m (500 pies) para garantizar la
continuidad de la conexión a tierra. Verifique
la resistencia eléctrica de las mangueras.
Si la resistencia total de la manguera excede
los 29 megohmios, sustituya la manguera de
inmediato.
Pistola de pulverización: Conéctela a tierra
mediante la conexión a una bomba y a una
manguera de fluido correctamente conectadas
a tierra.
Procedimiento de
conexión a tierra
del motor eléctrico
Si usa el motor eléctrico, el enchufe debe estar
conectado a una toma de corriente real bien
instalada y puesta a tierra de acuerdo con los
códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe que se proporciona.
Si no encaja en el tomacorriente, haga que un
electricista cualificado instale el tomacorriente
que corresponda.
Requisitos de alimentación
eléctrica
Las unidades de 110-120 V requieren una
corriente monofásica de 100-120 V CA,
50/60 Hz y 15 A.
Las unidades de 230 V requieren una
corriente monofásica de 230 V CA,
50/60 Hz y 16 A.
Cables de extensión
Utilice un cable de extensión con una puesta a
tierra en buen estado. Si fuera necesario utilizar
un cable de extensión, utilice un cable de 3 hilos,
12 AWG (2,5 mm²) como mínimo.
NOTA: Unos cables de extensión más largos o
con menor calibre podrían reducir el rendimiento
del pulverizador.
El equipo debe ponerse a tierra para reducir
el riesgo de chispas de electricidad estática.
Las chispas de electricidad estática pueden
ocasionar la ignición o la explosión de los
vapores. La puesta a tierra proporciona una
vía de escape para la corriente eléctrica.
WLD
El equipo se debe conectar a tierra para reducir
el riesgo de chispas estáticas y descargas
eléctricas. Las chispas eléctricas o estáticas
pueden provocar la ignición o la explosión de
los vapores. Una conexión a tierra inadecuada
puede causar descargas eléctricas. Una buena
conexión a tierra proporciona una vía de escape
para la corriente eléctrica.
Conexión a tierra
334613K 13
Puesta a tierra de cubos
Recipientes de disolvente utilizados al limpiar:
Siga las normas locales. Use solamente recipientes
metálicos conductores, colocados sobre una
superficie puesta a tierra. No coloque el cubo
sobre superficies no conductoras, como papel
o cartón, que interrumpen la continuidad de la
puesta a tierra.
Siempre ponga a tierra un cubo de metal:
Conecte un cable de puesta a tierra al cubo. Sujete
un extremo al cubo y el otro a una toma de tierra
fiable, como una tubería de agua.
Para mantener la continuidad de la puesta
a tierra cuando se limpia el pulverizador o
se libera la presión: Sujete la parte metálica de
la pistola de pistola de pulverización firmemente
contra el lado de un cubo metálico puesto a tierra
y dispare la pistola.
Procedimiento de
descompresión
Siga el Procedimiento de descompresión
siempre que vea este símbolo.
1. Ponga el seguro del gatillo.
2. Apague el pulverizador:
Gire el interruptor ON/OFF del motor
de gasolina o el motor eléctrico hasta
la posición OFF.
O
Mueva la palanca del acelerador de diésel
a STOP.
O
Desenchufe el cable de alimentación
del motor eléctrico.
3. Ponga la válvula de la bomba en posición OFF
y gire completamente el mando de control de
presión en sentido contrario a las agujas del
reloj.
4. Quite el seguro del gatillo. Sostenga la parte
metálica de la pistola firmemente contra el
costado de un cubo metálico conectado
a tierra y dispare la pistola para aliviar la
presión.
5. Ponga el seguro del gatillo de la pistola.
6. Gire la válvula de cebado hacia abajo a
la posición de DRENAJE. Deje la válvula girada
hacia abajo hasta que esté listo para pulverizar
de nuevo.
7. Si sospecha que la boquilla de pulverización
o la manguera pueden estar obstruidas o que
la presión no se ha liberado completamente:
a. MUY DESPACIO, afloje la tuerca de retención
del portaboquillas o el acoplamiento del
extremo de la manguera para liberar
gradualmente la presión.
b. Afloje completamente la tuerca o el
acoplamiento.
c. Limpie la obstrucción de la manguera
o la boquilla.
ti25360a
ti24585a
Este equipo seguirá presurizado hasta que se alivie
manualmente la presión. Para ayudar a evitar
lesiones graves por fluido presurizado, como la
inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las
ocasionadas por piezas en movimiento, siga el
Procedimiento de descompresión cuando deje
de pulverizar y antes de limpiar, revisar o realizar
tareas de mantenimiento en el equipo.
Configuración
14 334613K
Configuración
Cambio de motor de
combustión o eléctrico
1. Apague el motor o desenchufe y ponga
el motor en la posición OFF/STOP. Afloje
la perilla de protección de la correa y la
abrazadera del motor. Lleve a cabo el
Procedimiento de descompresión,
página 13.
2. Levante la protección de la correa.
Retire la correa. Incline el motor y
desmóntelo.
3. Incline el motor. Instale el motor.
Instale la corre. Baje la protección
de la correa.
4. Gire la abrazadera del motor.
Apriete la abrazadera del motor y la
perilla de protección de la correa.
WLD
ti5235a
WLD
WLD WLD
ti5387a
ti5389a
Configuración
334613K 15
Configuración completa
1. Todos los pulverizadores excepto
ProContractor: Conecte la manguera Graco
de alta presión adecuada al pulverizador.
2. Instale la manguera en la pistola de
pulverización y apriétela hasta que
esté segura.
3. Ponga el seguro del gatillo de la pistola.
4. Retire el protector de boquilla.
5. Serie ProContractor: Instale el colador
de entrada en la parte inferior del tubo de
aspiración, coloque la tuerca de entrada
sobre el extremo y apriete a mano con
firmeza.
Serie Standard: Enrosque el colador de
entrada en la parte inferior de la manguera
de aspiración y apriételo a mano firmemente.
6. Cuando pulverice texturados, retire el
colador de entrada y el tamiz del vaso
del filtro.
7. Llene la tuerca de la empaquetadura del
cuello con líquido sellador de cuellos (TSL)
para evitar el desgaste prematuro de la
empaquetadura. Haga esto cada vez
que pulverice.
WLD
ti22698a
ti8714a
ti9126a
ti8692a
ti8840a
ti9127a
$SSUR[LPDWH
)LOO/HYHO
WLD
Nivel de
llenado
aproximado
Configuración
16 334613K
8. Compruebe el nivel del aceite del motor.
Motor de gasolina
Motor diésel
9. Llene el depósito de combustible.
Motor de gasolina
Motor diésel
10. Verifique el nivel de aceite hidráulico.
Consulte la página 25 para ver las
especificaciones del aceite hidráulico.
Agregue aceite hidráulico según sea
necesario hasta que el nivel se encuentre
entre MIN y MAX (Rango seguro cuando está
frío). La capacidad del tanque hidráulico es
de 4,75 litros (1,25 galones).
11. Sujete la abrazadera de puesta a tierra
del pulverizador a una toma de tierra.
FROG
WLD
(frío)
ti28389a
ti5242a
ti28388a
Safe Range (cold)
ti5243a
Margen seguro (frío)
WLD
Puesta en marcha
334613K 17
Puesta en marcha
1. Coloque un tubo de aspiración y un tubo de
drenaje en un cubo metálico puesto a tierra
llenado parcialmente con fluido de limpieza.
Fije el cable de tierra al recipiente y a una
toma de tierra.
2. Gire la válvula de cebado hacia abajo a
la posición de DRENAJE. Gire el control
de presión en sentido contrario a las agujas
del reloj, hasta alcanzar la presión más baja.
3. APAGUE la válvula de la bomba hidráulica.
4. Si usa el motor eléctrico, enchufe el cable a
la salida y ponga el interruptor en la posición
de encendido (ON).
5. Si usa el motor de gasolina, arránquelo.
a. Abra la válvula de combustible.
b. Cierre el estrangulador.
c. Ajuste el acelerador en posición rápida.
d. Coloque el interruptor del motor en
posición ON.
PAINT
FLUSH
WLD
PINTURA
LIMPIAR
WLE
ti8689a
ti4296b
Puesta en marcha
18 334613K
e. Tire de la cuerda de arranque.
f. Después de que el motor se ponga
en marcha, abra el estrangulador.
g. Ponga el acelerador en la posición
deseada.
6. Si usa el motor diésel, arranque el motor.
a. Mueva la palanca del acelerador a la
posición MIN.
b. Agarre la empuñadura de la cuerda de
arranque. Tire suavemente de la cuerda
hasta estirarla por completo y que se
vea la marca ROJA del cable.
c. Sin soltar la cuerda de arranque, deje
que se recoja por completo.
ti5263a
ti28399a
ti28302a
ti28303a
Puesta en marcha
334613K 19
d. Ponga en marcha el motor tirando de la
cuerda con una fuerza constante y firme.
e. Una vez arrancado el motor, ponga la
palanca del acelerador en la posición
MAX (aceleración máxima).
7. Ponga la válvula de la bomba hidráulica en
posición ON (el motor hidráulico está ahora
activado).
8. Aumente la presión lo suficiente como para
poner en marcha el motor hidráulico y deje
que el fluido circule durante 15 segundos;
baje la presión, gire la válvula de cebado
hasta la posición horizontal.
9. Quite el seguro del gatillo de la pistola de
pulverización.
10. Mantenga la pistola contra un cubo metálico
de limpieza puesto a tierra. Dispare la pistola
y aumente poco a poco la presión de fluido
hasta que la bomba funcione suavemente.
Suelte el gatillo y permita que el pulverizador
acumule presión. Ponga el seguro del gatillo.
ti28304a
ti28436a
ti9687a
15
SEC
WLE
15 s
ti22818a
FLUSH
WLD
LIMPIAR
Puesta en marcha
20 334613K
11. Inspeccione en busca de fugas.
Si hubiera fugas, apague inmediatamente el
pulverizador. Lleve a cabo el Procedimiento
de descompresión, página 13. Apriete los
accesorios de conexión con fugas. Repita los
pasos 2 a 8 del procedimiento de Puesta en
marcha. Si no hubiera fugas, siga disparando
la pistola hasta que el sistema esté bien
limpio por dentro.
12. Coloque el tubo de sifón en el cubo de
pintura.
13. Dispare la pistola en el cubo del fluido de
limpieza hasta que salga pintura.
Boquilla SwitchTip
y portaboquillas
1. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 13.
2. Ponga el seguro del gatillo de la pistola.
Inserte la boquilla SwitchTip. Introduzca
el asiento y la junta OneSeal™.
3. Inserte la boquilla SwitchTip mirando
hacia delante.
4. Enrosque el conjunto en la pistola. Apriete.
La pulverización a alta presión puede inyectar
toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves.
No detenga las fugas con la mano ni con un
trapo.
PAINT
ti5255a
PINTURA
FLUSH
WLD
LIMPIAR
ti13023a
ti13024a
ti2710a
Puesta en marcha
334613K 21
Pulverización
1. Realice pulverizaciones de prueba. Aumente
la presión para eliminar bordes marcados.
Utilice una boquilla más pequeña si el
ajuste de presión no logra eliminar los
bordes marcados.
2. Mantenga la pistola perpendicular, a
aproximadamente 25-30 cm (10-12 pulg.)
de la superficie. Pulverice hacia atrás y
adelante. Superponga en un 50 %. Active
la pistola después de moverla y suelte el
gatillo antes de detenerla.
Eliminación de
obstrucciones
de la boquilla
1. Suelte el gatillo y ponga el seguro del gatillo.
Gire la boquilla SwitchTip. Quite el seguro
del gatillo. Dispare la pistola para eliminar
la obstrucción.
2. Ponga el seguro del gatillo. Devuelva la
boquilla SwitchTip a la posición original.
Quite el seguro del gatillo y siga pulverizando.
ti13030a
ti13025a
ti13033a
ti13034a
Puesta en marcha
22 334613K
Carrete de manguera
(solo serie ProContractor)
1. Asegúrese de que la manguera se tienda
a través de la guía de la manguera.
2. Levante y gire el bloqueo del pivote 90°
para desbloquear el carrete de manguera.
Tire de la manguera para retirarla del
carrete de manguera.
3. Apriete hacia abajo el mango del carrete
y gírelo en sentido de las agujas del reloj
para enrollar la manguera.
NOTA: el carrete de manguera se puede bloquear
en dos posiciones: Uso y almacenamiento.
Para evitar lesiones, mantenga la cabeza alejada
del carrete de la manguera al enrollarla.
ti25149a
ti22744a
ti22745a
ti22746a
Limpieza
334613K 23
Limpieza
1. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 13, pasos 1-7.
2. Retire el portaboquillas y la boquilla
SwitchTip.
3. Retire el conjunto del tubo de sifón del cubo
de pintura e introdúzcalo en el fluido de
limpieza. Utilice agua para las pinturas de
base agua y esencias minerales para las
pinturas con base de aceite.
4. Encienda el motor de gasolina y arránquelo,
o enchufe el motor eléctrico y enciéndalo.
Mueva el acelerador hasta la posición
MAX en motores de combustión interna.
ENCIENDA la válvula de la bomba hidráulica.
Gire la válvula de cebado a la posición de
PULVERIZACIÓN.
5. Sostenga firmemente la pistola contra el
cubo. Quite el seguro del gatillo. Aumente
el valor del control de presión hasta que
el motor comience a accionar la bomba.
Active la pistola hasta que salga fluido
de limpieza.
ti8687a
PAINT
FLUSH
WLD
PINTURA
LIMPIAR
PAINT
WLD
PINTURA
Limpieza
24 334613K
6. Mueva la pistola hasta el cubo de desechos,
mantenga la pistola contra el cubo y actívela
para descargar a fondo el sistema. Suelte el
gatillo y ponga el seguro del gatillo.
7. Mientras sigue disparando la pistola, gire
la válvula de cebado hacia abajo. Después,
suelte el gatillo. Deje que el fluido de limpieza
circule hasta que salga limpio del tubo de
drenaje.
8. Suba el tubo de sifón por encima del fluido
de limpieza y haga funcionar el pulverizador
durante 15 a 30 segundos para drenar
el fluido. APAGUE la válvula hidráulica.
APAGUE el motor o APAGUE y desenchufe
el motor eléctrico.
9. Ponga el seguro del gatillo. Retire los
filtros de la pistola y pulverizador, si
están instalados. Limpie e inspeccione.
Vuelva a colocar los filtros.
10. Según el modelo, quite la tuerca y la
pantalla del colador de entrada de la
parte inferior del tubo de aspiración, o
desenrosque y quite el colador de entrada.
Limpie y sustituya la malla del colador,
de ser necesario. Vuelva a montar.
11. Si se utiliza agua para limpiar por dentro,
vuelva a enjuagar con esencias minerales,
o Pump Armor, y deje un recubrimiento
protector en el pulverizador para ayudar
a evitar la congelación o la corrosión.
12. Limpie el pulverizador, la manguera y la
pistola con un paño empapado en agua
o esencias minerales.
FLUSH
WLD
LIMPIAR
WLE
PAINT
FLUSH
WLE
PINTURA
LIMPIAR
ti8692a
ti15018a
ti8840a
ti9127a
ti2776a
Mantenimiento
334613K 25
Mantenimiento
NOTA: Para obtener información detallada sobre
el mantenimiento y las especificaciones del motor,
consulte el Manual del usuario del motor Honda o
Kohler suministrado.
A DIARIO: Compruebe el nivel de aceite del motor
y rellene si fuera necesario.
A DIARIO: Compruebe el nivel de aceite hidráulico
y rellene si fuera necesario.
A DIARIO: Revise la manguera en busca de signos
de desgaste o daños.
A DIARIO: Revise el seguro del gatillo de la pistola
y compruebe que funcione correctamente.
A DIARIO: Revise la válvula de drenaje/cebado
y compruebe que funcione correctamente.
A DIARIO: Inspeccione y llene el depósito
de combustible.
A DIARIO: Compruebe que la bomba de
desplazamiento esté apretada.
A DIARIO: Compruebe el nivel de líquido sellador
de cuellos (TSL, por sus siglas en inglés) en
la tuerca de empaquetadura de la bomba de
desplazamiento. Si fuera necesario, llene la
tuerca. Mantenga el TSL en la tuerca para evitar
las acumulaciones de fluido en el eje del pistón
y el desgaste prematuro de las empaquetaduras
y la corrosión de la bomba.
MOTOR DE GASOLINA TRAS LAS PRIMERAS
20 HORAS DE FUNCIONAMIENTO: Drene el
aceite del motor y llene con aceite limpio. Consulte
el grado correcto del aceite en el Manual del usuario
de los motores Honda o Vanguard.
MOTOR DIÉSEL TRAS LAS PRIMERAS
50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO: Drene el
aceite del motor y llene con aceite limpio. Cambie
el filtro de aire. Consulte el grado correcto del
aceite en el Manual del usuario de los motores
Kohler.
SEMANALMENTE: Quite la tapa del filtro de aire
del motor y limpie el elemento. Cámbielo si fuera
necesario. Si trabaja en un ambiente donde hay
demasiado polvo: revise y, si fuera necesario,
reemplace el filtro.
Las piezas de repuesto pueden adquirirse en
cualquier distribuidor HONDA/Kohler/Vanguard.
SEMANALMENTE/A DIARIO: Elimine la
suciedad y los residuos del eje hidráulico.
CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO:
Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad
correcta del aceite en el Manual del usuario de los
motores Honda o Vanguard.
MOTOR DIÉSEL, CADA 250 HORAS DE
FUNCIONAMIENTO: Drene el aceite del motor
y llene con aceite limpio. Cambie el filtro de aire.
Consulte el grado correcto del aceite en el Manual
del usuario de los motores Kohler.
CADA SEIS MESES: Compruebe el desgaste
de la correa. Sustituya en caso de ser necesario.
UNA VEZ AL AÑO O CADA 2.000 HORAS:
Reemplace la correa. Reemplace el aceite
hidráulico con Mobil SHC 526 u otro aceite
hidráulico de alta calidad con grado de
viscosidad ISO 68. Reemplace el filtro de aceite
hidráulico 246173.
BUJÍA: Use solamente bujías BPR6ES (NGK)
o W20EPR-U (NIPPONDENSO). Una la bujía
a 0,7-0,8 mm (0,028-0,031 pulg.). Use una
llave para bujías para instalar y quitar la bujía.
Mantenimiento
26 334613K
Cambio del filtro/aceite
hidráulico
1. Coloque una bandeja de goteo o paños
debajo del pulverizador para recoger el
drenaje de aceite hidráulico.
2. Retire el tapón de drenaje (2). Espere
hasta que el aceite hidráulico se drene.
3. Desenrosque lentamente el filtro (227);
el aceite pasa a la ranura y se drena por
la parte trasera.
4. Retire y reemplace la bola (216), el muelle
(217) y el retenedor (215).
5. Ponga el tapón de drenaje (2) y el filtro de
aceite (227). Apriete el filtro de aceite 3/4
de vuelta más después de que la junta
entre en contacto con la base.
6. Llene el tanque de aceite con 4,75 litros
(1,25 galones) de aceite hidráulico. Consulte
la página 25 para ver las especificaciones
del aceite hidráulico.
7. Compruebe el nivel de aceite.
Resolución de problemas
334613K 27
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El motor de combustión interna
va duro (no arranca)
La presión hidráulica es
demasiado alta
Gire el mando de la presión hidráulica en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
el ajuste más bajo.
El motor de gasolina no arranca
Interruptor en posición OFF, nivel
de aceite bajo, no hay gasolina Consulte el manual del motor
Válvula de cierre del combustible
cerrada Abra la válvula de cierre del combustible
El motor de gasolina no funciona
correctamente
Motor defectuoso Consulte el manual del motor
Elevación
Consulte el Kit de reparación del motor,
4,0 cv: 288678 / 5,5 cv: 248943 /
6/5 cv: 248944 / 9,0 cv: 248945.
El motor diésel no arranca
No hay combustible
Momento de inyección incorrecto,
anillos desgastados o atascados.
Consulte los manuales del motor.
El motor diésel no funciona
correctamente
Motor defectuoso Consulte los manuales del motor.
Calidad deficiente del
combustible
Drene el depósito de combustible y cambie
el combustible por uno limpio y adecuado
El motor de combustión interna
funciona, pero la bomba de
desplazamiento no
La válvula de la bomba hidráulica
está apagada Encienda la válvula de la bomba hidráulica
Valor de presión demasiado bajo Aumente la presión, página 19.
El filtro de salida de la bomba de
desplazamiento (si se utiliza) está
sucio u obstruido
Limpie el filtro.
La boquilla o el filtro de la boquilla
(si se usa) están obstruidos Retire la boquilla y/o el filtro y límpielos
Nivel del fluido hidráulico
demasiado bajo
Apague el pulverizador. Añada fluido*.
Consulte la página 16.
Correa desgastada o rota Realice la sustitucn.
La bomba hidráulica está
desgastada o dañada Lleve el pulverizador a un distribuidor Graco
Varilla de la bomba agarrotada
debido a pintura seca
Realice el mantenimiento a la bomba.
Consulte el manual 334654
El motor hidráulico no alterna
APAGUE la válvula de la bomba. Baje el
ajuste de presión. Apague el motor. Mueva
hacia arriba y hacia abajo la varilla hasta que
el motor hidráulico comience a alternar.
La bomba de desplazamiento
funciona, pero el caudal es bajo
en su recorrido ascendente
La retención de bola del pistón
no se asienta correctamente
Efectúe el servicio de la retención de bola
del pistón. Consulte el manual 334654
Las empaquetaduras del
pistón están desgastadas
o deterioradas
Cambie las empaquetaduras. Consulte
el manual 334654
Resolución de problemas
28 334613K
La bomba de desplazamiento
funciona, pero la salida es baja
en el recorrido descendente o
en ambos recorridos
Las empaquetaduras del
pistón están desgastadas
o deterioradas
Apriete la tuerca de empaquetadura
o reemplace las empaquetaduras.
Consulte el manual 334654
La retención de bola de la
válvula de admisión no se
asienta correctamente Efectúe el servicio de la retención
de bola de la válvula de admisión.
Consulte el manual 334654
Fugas de aire en el tubo de
aspiración
El filtro de aceite hidráulico
está sucio Reemplace el filtro.
Fugas de pintura y desbordes por
el lateral del vaso de lubricante
Vaso de lubricante flojo Apriete el vaso de lubricante lo suficiente
para evitar que se produzcan fugas
Empaquetaduras del cuello
desgastadas o deterioradas
Cambie las empaquetaduras.
Consulte el manual 334654
Fugas excesivas alrededor del
rascador del eje de pistón del
motor hidulico
Junta del eje del pistón
desgastada o dañada
Cambie estas piezas.
Consulte el manual 334654
Bajo suministro de fluido
Valor de presión demasiado bajo Aumente la presión, página 19.
El filtro de salida de la bomba
de desplazamiento (si se utiliza)
está sucio u obstruido
Limpiar o cambiar.
El filtro de la pistola Contractor (si
se utiliza) está sucio u obstruido Limpiar o cambiar.
La línea de aspiración a la entrada
de la bomba no está apretada Apriete.
El motor hidráulico está gastado
o dañado
Lleve el pulverizador a un distribuidor
de Graco para que lo repare.
Caída de presión considerable en
la manguera de fluido Reduzca la longitud o aumente el diámetro.
El pulverizador se calienta
excesivamente
Acumulaciones de pintura en los
componentes hidráulicos Limpie.
Nivel de aceite bajo Rellene con aceite. Consulte la página 16.
La pistola pulveriza de manera
entrecortada
Aire en la bomba de fluido o la
manguera
Compruebe si hay conexiones flojas en
el conjunto de sifón, apriételas y vuelva
a cebar la bomba
Aspiración de la admisión floja Apriete
El nivel del suministro de fluido
está bajo o vacío Vuelva a llenar el recipiente de suministro
Ruido de la bomba Bajo nivel de fluido hidráulico Apague el pulverizador. Añada fluido*.
Consulte la página 16
El motor eléctrico no funciona El interruptor de potencia
no está en posición ON
Coloque el interruptor de encendido en la
posición ON.
Disyuntor disparado
Inspeccione el disyuntor en la fuente de
alimentación. Reponga a cero el interruptor
del motor.
* Revise a menudo el nivel de fluido hidráulico. No permita que baje demasiado. Consulte la página 25 para ver las
especificaciones del aceite hidráulico.
Problema Causa Solución
Bomba de la serie Standard
334613K 29
Bomba de la serie
Standard
Desmontaje
Vea el manual 334654 para obtener información
sobre la reparación de la bomba.
1. Limpie la bomba.
2. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 13.
3. Retire el tubo de aspiración y la manguera de
pintura (retírelos por el extremo giratorio).
4. Empuje hacia arriba el anillo de retención;
quite el pasador.
5. Afloje la contratuerca. Desenrosque la
bomba.
Instalación
1. Enrosque la contratuerca en la parte inferior
de las roscas de la bomba. Enrosque la
bomba completamente en el colector.
Desenrosque la bomba del colector hasta
que la salida de la bomba esté alineada con
la manguera. Apriete la contratuerca a mano
y luego gírela 1/8-1/4 vueltas golpeándola
con un martillo.
ti2272a
ti2272b
AVISO
Si la contratuerca de la bomba se afloja durante
el funcionamiento, las roscas del alojamiento
del cojinete y el tren de accionamiento sufrirán
daños. Apriete la contratuerca según las
especificaciones.
ti2272c
ti2272d
Bomba de la serie ProContractor
30 334613K
2. Tire despacio de la cuerda de arranque
hasta que el orificio del pasador de la varilla
de la bomba esté alineado con el orificio
de la varilla hidráulica. Empuje el pasador
al interior del orificio. Introduzca el anillo
de retención en la ranura.
3. Llene la tuerca de la empaquetadura con
líquido TSL de Graco.
Bomba de la serie
ProContractor
Desmontaje
Vea el manual 334654 para obtener información
sobre la reparación de la bomba.
1. Limpie la bomba.
2. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 13.
3. Retire la manguera de aspiración.
4. Retire el accesorio de conexión de la
manguera de pintura y la manguera
de pintura del accesorio de conexión
de la bomba.
Si se afloja el pasador, las piezas podrían
romperse y salir disparadas por el aire, lo
cual podría causar lesiones graves o daños
materiales. Asegúrese de que el pasador
está correctamente instalado.
ti2272
e
ti2272f
ti8827a
ti8828a
Bomba de la serie ProContractor
334613K 31
5. Deslice la cubierta del acoplador
hacia arriba para dejar al descubierto
completamente los acoplamientos
de la varilla.
6. Retire los acopladores de la varilla.
7. Retire el pasador.
NOTA: Sujete la bomba con la mano antes de abrir
el mango en T.
8. Abra la abrazadera.
9. Saque la bomba de la unidad.
Instalación
1. De ser necesario, coloque la varilla de la
bomba en la pieza colada de ajuste para
alargar la varilla.
2. Realice los pasos de desmontaje en sentido
inverso para volver a instalar la bomba.
ti8829a
ti8830a
ti8831a
ti8833a
ti8832a
ti8834a
Bomba de la serie ProContractor
32 334613K
Notas
Reparación
334613K 33
Reparación
Bomba hidráulica
Desmontaje
Antes de comenzar las tareas de servicio,
espere a que el sistema hidráulico se enfríe.
1. Coloque una bandeja de goteo o paños
debajo del pulverizador para recoger el
aceite hidráulico que drene durante la
reparación.
2. Retire el tapón de drenaje (2) y el filtro de
aceite (227) y espere hasta que se drene
el aceite hidráulico.
3. Desconecte el tubo de aspiración (114).
4. Desconecte la bomba de pintura (111),
páginas 29 o 30.
5. Retire el tornillo (172), la tuerca (173)
y la protección de la correa (117).
6. Levante el motor y retire la correa (44).
7. Retire los dos tornillos de fijación (176)
y la correa del ventilador (96).
8. Retire el tubo de drenaje del cárter (225).
9. Retire el codo (221).
10. Retire el tubo (276) del codo (226). Retire
el codo (226) de la bomba hidráulica (98).
11. Retire los ocho tornillos (212), la tapa del
depósito (209), el conjunto del filtro (206)
y la junta (203).
12. Retire los cuatro tornillos (277) y la bomba
hidráulica (98) de la tapa del depósito (209).
Reparación
34 334613K
Instalación
1. Instale la bomba hidráulica (98) en la tapa
del depósito (209) con cuatro tornillos (277);
apriete a un par de 11 N•m (100 lb-pulg.).
2. Instale la junta (203) y la tapa del depósito
(68) con ocho tornillos (212); apriete a un
par de 10 N•m (90 lb-pulg.).
3. Instale el codo (226) en la bomba hidráulica
(98). Instale el codo (226) en el tubo (276).
Apriete a un par de 20,3 N•m (15 lb-pie).
4. Coloque el codo (221); apriete a un par
de 20,3 N•m (15 lb-pie).
5. Coloque el tubo de drenaje en la carcasa
(225); apriete a un par de 33,9 N•m
(25 lb-pie).
6. Instale la polea del ventilador (96) con dos
tornillos de fijación (176).
7. Levante el motor e instale la correa (44).
8. Instale la protección de la correa (117)
con el tornillo (172) y la tuerca (173).
9. Conecte la bomba de pintura (111),
páginas 29 o 31.
10. Conecte el tubo de aspiración (114).
11. Coloque el tapón de drenaje (40); apriete
a un par de 12,4 N•m (110 lb-pulg.).
Instale el filtro de aceite (47); apriete 3/4
de vuelta después de que la junta toque la
base. Llene la bomba hidráulica con aceite
hidráulico Graco, página 6, a través del
orificio del codo (22). Llene el depósito
con el aceite hidráulico restante.
12. Ponga en marcha la bomba y espere
a que funcione a baja presión durante
aproximadamente 5 minutos para purgar
todo el aire.
13. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y,
si fuera necesario, rellene.
Piezas de la serie Standard
334613K 35
Piezas de la serie Standard
de GH130/200/230/300
ti25097a
Piezas de la serie Standard
36 334613K
Serie Standard de GH130/200/230/300
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
13,6 - 14,7 N•m (120-130 lb-pulg.) 1,7 - 2,8 N•m (15-25 lb-pulg.)
Hinchar los neumáticos a 25-35 psi
(1,7-2,4 bar) Aplicar Loctite 242
12,4 - 13,6 N•m (110-120 lb-pulg.) 47,5 - 61,0 N•m (35-45 lb-pie)
40,1 - 44,6 N•m (355-395 lb-pulg.)
1 5
2 6
3 7
4
234
233
232
228
231
230a
229
62
616059
58
57
116
200 174
70
39
180 54
150a
150b
150c
150d
150f
150e
150g
63
103
227
112
75
35
182
81
79
132
91
199
200
213
215
217
216
ti25433a
237
235
236
1
3
4
5 6
7
2
Piezas de la serie Standard
334613K 37
Lista de piezas
Ref. Pieza Descripción Cant.
35 112827 BOTÓN, desenganche 2
39 119420 RUEDA, neumática,
GH130 y 200
2
119509 RUEDA, neumática,
GH230 y 300
2
54 156306 ARANDELA, plana 2
57 15C780 MANIJA, GH130 1
58 15C972 PASADOR, ranurado,
GH130
1
59 224807 BASE, válvula, GH130 1
60 235014 VÁLVULA, kit de repuesto,
GH130
1
6115E022 ASIENTO, válvula, GH130 1
62277364 JUNTA, asiento, válvula,
GH130
1
63 243814 MANGUERA 1
70 120211 CLIP, retención 2
75 15J645 ARANDELA, GH130 y 200 2
183350 ARANDELA, GH230 y 300 2
79189246 ETIQUETA, advertencia 1
17D947 ETIQUETA, advertencia,
multilenguaje
1
81 192027 PROLONGADOR, carro 2
91194317 ETIQUETA, advertencia 1
16N948 ETIQUETA, advertencia,
ISO
1
17D947 ETIQUETA, advertencia,
multilenguaje
1
103 288732 MANGUERA, drenaje 1
112 24M397 MANGO, carro 1
116 288169 BASTIDOR, carro,
GH130 y 200
1
248815 CARRO, bastidor,
GH230 y 300
1
132 109032 TORNILLO, máquina,
cab. tronc.
4
150‡ 245103 VÁLVULA, drenaje,
GH200, 230, 300
150a193710 JUNTA, válvula 1
150b193709 ASIENTO, válvula 1
150c114797 JUNTA 1
150dVÁLVULA, conjunto 1
150e114708 MUELLE, compresión 1
150f15G563 MANIJA, válvula 1
150g116424 TUERCA, ciega,
cabeza hex.
1
174 110838 TUERCA, hexagonal 2
180 116038 ARANDELA, muelle
ondulado
2
182 101354 PASADOR, muelle, recto,
GH130 y 200
2
108068 PASADOR, muelle, recto,
GH230 y 300
2
199 867539 TORNILLO, cabeza plana 2
200 100527 ARANDELA 4
213 119426 TORNILLO 3
215 198841 RETENEDOR 1
216 100084 BOLA, metálica 1
217 116967 MUELLE, compresión 1
227 246173 FILTRO, aceite, enroscar 1
228‡ 15E599 ALOJAMIENTO 1
229‡ 15G331 TAPÓN, tubo 1
230a 196178 ADAPTADOR conexión de
manguera de 3/8 npsm(m)
1
231‡ 244067 FILTRO, fluido 1
232‡ 15C766 TUBO, difusión 1
233‡ 117285 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
234‡ 15C765 TAPA, filtro 1
235 196177 ADAPTADOR, GH130/200 1
196178 ADAPTADOR, GH230/300 1
236 102814 MANÓMETRO, presión,
fluido
1
237 243683 PIEZA GIRATORIA 1
Hay disponibles etiquetas de peligro y de advertencia
sin coste alguno.
Se incluye en el kit de repuesto de la válvula de drenaje
235014
Se incluye en el kit de repuesto de la válvula de drenaje
245103
Se incluye en el kit de repuesto del filtro 24W753
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas de la serie Standard
38 334613K
Piezas - Motores de combustión
Serie Standard de GH130/200/230
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
13,6 - 14,7 N•m (120-130 lb-pulg.) Aplicar Loctite 242
6,6 - 7,0 N•m (58-62 lb-pulg.)
1 3
2
88
24
7
154
153
99
154
23
34
30
43
133
106
126
119
88
24
7
154
153
126
99
154
23
34
30
43
133
106
119
162
160
161
ti25491a
90
90
2 3
2 3
1 3
1 3
Serie Standard
de GH300
Serie Standard de
GH130/200/230
Piezas de la serie Standard
334613K 39
Lista de piezas de motores de combustión
* Kits de reparación de motor de combustión:
Ref. Pieza Descripción Cant.
7 100023 ARANDELA, plana, GH130,
200, 230, y 300 (Vanguard)
4
100132 ARANDELA, plana, GH300 4
23 113664
TORNILLO, cabeza hex.,
GH130, 200, 230 y 300
(Vanguard)
4
106212 TORNILLO, cab. hex., GH300 4
24 110838 TUERCA, seguridad, GH130,
200, 230 y 300 (Vanguard)
4
101566 TUERCA, seguridad, GH300 4
30 108842 TORNILLO, cabeza hex.,
GH130, 200 y 230
1
116645 TORNILLO, cab. hex., GH300 1
34 112717 ARANDELA, GH130,
200 y 230
1
119438 ARANDELA, GH300 1
43 116908 POLEA, 5,50 pulg., GH130,
200 y 230
1
119401 POLEA, GH300 1
88194126 ETIQUETA, advertencia 1
16Y631 ETIQUETA, advertencia,
chino
1
9016Y720 ETIQUETA, advertencia,
motor ISO
1
99 15F157 SOPORTE, montaje, motor,
GH130, 200 y 230
1
15E583 SOPORTE, montaje, motor,
GH300
1
106 15B314 MANGUITO, eje del motor,
GH130, 200 y 230
1
15E586 MANGUITO, eje del motor,
GH300
1
119* 120590 MOTOR, gasolina, 120 cc,
Honda, GH130
1
25P297 MOTOR, gasolina, 120 c,
(solo para China)
1
802264 MOTOR, gasolina, 160 cc,
GH200
1
25P300 MOTOR, gasolina, 160 c,
(solo para China)
1
116298 MOTOR, gasolina, 200 cc,
Honda, GH230
1
25P370 MOTOR, gasolina, 200 cc,
GH230 (solo para China)
1
803900 MOTOR, gasolina, 270 cc,
Honda, GH300
1
248945V
MOTOR, gasolina, 10 HP,
(Vanguard, cumple normas
de California)
1
126 117632 CHAVETA, cuadrada,
3/16 X 1,25, GH130, 200 y 230
1
119484 CHAVETA, paralela,
cuadrada, GH300
1
133 100002 TORNILLO, fijación,
cab. hueca
1
153 15E888
AMORTIGUADOR,
montaje del motor, GH130,
200, 230 y 300 (Vanguard)
4
195515 AMORTIGUADOR,
montaje del motor, GH300
4
154 108851 ARANDELA, plana 8
160 15E764 ESPACIADOR, GH300 1
161 15E973 PROTECCIÓN, GH300 1
162 C20010 TORNILLO, GH300 4
Hay disponibles etiquetas de peligro y de advertencia
sin coste alguno.
288678 120 cc (4,0 CV)
25P938 120 cc (4,0 CV) (solo para China)
248943 160 cc (5,5 CV)
18A959 160 cc (5,5 CV) (solo para China)
248944 200 cc (6,5 CV)
18A976 200 cc (6,5 CV) (solo para China)
248945 270 cc (9,0 CV)
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas de la serie Standard
40 334613K
Piezas - correa del ventilador
Serie Standard de GH130/200/230/300
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
13,6 - 14,7 N•m (120-130 lb-pulg.) 10,2 - 12,4 N•m (90-110 lb-pulg.)
Aplicar Loctite 242 Aplique Loctite 277
6,7 - 7,0 N•m (55-62 lb-pulg.) 12,4 - 13,6 N•m (110-120 lb-pulg.)
1 4
2 5
3 6
224
223
222
225
221
226
56
220
211
214212
219
44
287
139
209
278
277
207
206
203
2186
201
144
204
55
170
55
115
200
184
101
96
176
117
148
51
172
48
173
ti25434a
139
294
295
296
299
32
6
1
54
1
1
4
Piezas de la serie Standard
334613K 41
Lista de piezas
Ref. Pieza Descripción Cant.
2 101754 TAPÓN 1
44 119433 CORREA, GH130, 200, 230 1
119432 CORREA, GH300 1
48 867539 TORNILLO, cabeza hex. 2
51 117284 REJILLA,
protección del ventilador
1
55 17D813 TUERCA, manual 2
56 154594 JUNTA TÓRICA 1
96 15E410 POLEA, ventilador 1
101 17D031 ETIQUETA, GH130 1
17D032 ETIQUETA, GH200 1
17D034 ETIQUETA, GH230 1
17D036 ETIQUETA, GH300 1
115 288261 RIEL, protector de correa,
conjunto, GH130 y 200
1
288393 RIEL, protector de correa,
conjunto, GH230 y 300
1
117 288734
PROTECTOR,
conjunto de correa,
pintado, GH130 y 200
1
248973
PROTECTOR,
conjunto de correa,
pintado, GH230 y 300
1
13916M768 ETIQUETA, advertencia 2
144 15K440 ETIQUETA, sistema de
refrigeración GH/EH
148 115477 TORNILLO, máq., Torx,
cab. tronc.
4
170 102040 TUERCA, seguridad, hex. 1
172 119434 TORNILLO, con resalto,
cabeza hueca
1
173 116969 TUERCA, seguridad 1
176 120087 TORNILLO, fijación, 1/4 x 1/2 2
184 260212
TORNILLO,
cabeza hex. con arandela,
autorroscante
1
186 120655 TORNILLO, máquina,
cabeza hex. con arandela
2
200 100527 ARANDELA 4
201 15J513 TANQUE, depósito 1
202 101754 TAPÓN, tubo 1
203 120604 JUNTA, depósito 1
204 15E476 SOPORTE, retenedor, motor 1
206 116919 FILTRO 1
207 15E587 TUBO, aspiración 1
208 154594 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
209 15J363 TAPA, depósito 1
211 156401 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
212 119426 TORNILLO 8
214 120726 TAPA, respiradero, llenado 1
219 237686 HILO, conectado a tierra
con abrazadera
1
220 288733 BOMBA, hidráulica, GH130 1
246178 BOMBA, hidráulica, GH200
249003 BOMBA, hidráulica, 230/300
221 110792 ACCESORIO DE CONEXIÓN,
codo, macho, 90°
1
222 15B438 PERILLA, presión 1
223 117560 TORNILLO, fijación,
cabeza hueca
1
224 15A464 ETIQUETA, control 1
225 246167 TUBO, hidráulico,
drenaje del cárter
1
226 116829 ACCESORIO DE CONEXIÓN,
acodado, con juntas tóricas
1
277 117471 TORNILLO 4
278 107188 EMPAQUETADURA,
juntas tóricas
4
284 16P142 ETIQUETA, fluido hidráulico,
GH
1
287 120184 ACCESORIO DE CONEXIÓN 1
294 16D576 ETIQUETA,
fabricado en EE. UU.
1
295 16X983 ETIQUETA, serie estándar 1
296 116618 IMÁN 1
299 290079 ETIQUETA, advertencia
de puesta a tierra, en inglés
1
16Y633 ETIQUETA, advertencia
de puesta a tierra, en chino
1
Hay disponibles etiquetas de peligro y de advertencia
sin coste alguno.
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas de la serie Standard
42 334613K
Piezas
Serie Standard de GH130/200/230/300
Ref. Par de apriete
94,9 - 108,5 N•m (70-80 lb-pie)
1
198
ti25127a
1
Piezas de la serie Standard
334613K 43
Lista de piezas
Ref. Pieza Descripción Cant.
63 243814 MANGUERA, acoplada 1
86 193031 TUERCA, retención, GH130 1
193394 TUERCA, retención,
GH200/230/300
1
89 15D000 CLIP, línea de drenaje 1
92 155141 PASADOR, bomba, GH130 1
197443 PASADOR, bomba,
GH200/230/300
1
103 288732 KIT, manguera de drenaje 1
110 241920 DEFLECTOR, roscado 1
111 24B748 BOMBA, kit, desplazamiento,
GH130
1
24W995 BOMBA, kit, desplazamiento,
GH200
1
24W997 BOMBA, kit, desplazamiento,
GH230 y 300
1
114 288251 MANGUERA, aspiración,
5 galones, GH130
1
288252 MANGUERA, aspiración,
5 galones, GH200, 230 y 300
1
115 208259
MANGUERA, aspiración,
30/55 galones, GH130
(no se muestra)
1
289669
MANGUERA, aspiración,
30/55 galones,
GH200/230/300
(no se muestra)
1
120 116551 ANILLO, retención 1
122 196178 ADAPTADOR,
boquilla de empalme
1
124 114958 SUJETACABLES 4
188 155494 UNIÓN, giratoria, 90° 1
198 189920 ENTRADA, filtro, malla 8 1
Piezas de la serie Standard
44 334613K
Piezas
Serie Standard de GH130/200/230/300
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
196,6 - 210,2 N•m (145-155 lb-pie) 15,8 - 18,1 N•m (140-160 lb-pulg.)
16,3 - 24,4 N•m (12-18 lb-pie)
1 3
2
129
267
268
269
265
266
271
272
273
274
263
256
254
253
288
266
293
272
271
266
264
270
282
275
276
265
ti25128a
246
245
243
242
289
143
283
244
239
283
2
1
1
3
Piezas de la serie Standard
334613K 45
Lista de piezas
Ref. Pieza Descripción Cant.
129▲◆✓ 15B063 ETIQUETA, advertencia,
superficie caliente
1
14317D050 ETIQUETA, GH130 1
17D051 ETIQUETA, GH200 1
17D053 ETIQUETA, GH230 1
17D055 ETIQUETA, GH300 1
23915H953 COLECTOR, GH130 1
15A728 COLECTOR, GH200 1
15E243 COLECTOR, GH230
y 300
1
24215B564 TORNILLO,
cabeza hueca
4
243‡117739 RASCADOR, varilla 1
244‡112342 COJINETE, varilla 1
245‡112561 EMPAQUETADURA,
bloque
1
246‡117283 EMPAQUETADURA,
junta tórica
2
253‡◆✓ 108014 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
254‡◆✓ 178226 JUNTA, pistón 1
256‡◆✓ 178207 COJINETE, pistón 1
263246176
MANGUITO,
cilindro hidráulico, kit,
GH130 y 200
1
248991
MANGUITO,
cilindro hidráulico, kit,
GH230 y 300
1
26415A726 CONTRATUERCA 1
265288735
KIT, reparación,
varilla de disparo, pistón;
GH130 solamente
1
288754
KIT, reparación,
varilla de disparo, pistón;
GH 200 solamente
1
288755
KIT, reparación,
varilla de disparo, pistón;
GH 230/300 solamente
1
266117607
ACCESORIO
DE CONEXIÓN,
acodado, rosca est.
2
267✓◆ 106276 TORNILLO,
cabeza hueca hex.
1
268✓◆ 155685 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
269✓◆ 178179 ARANDELA, sellado 1
270✓◆ 100139 TAPÓN, tubo 1
271198629 TUBO, hidráulico,
suministro, GH130 y 200
1
15E596 TUBO, hidráulico,
suministro, GH230 y 300
1
272117609
ACCESORIO DE
CONEXIÓN, en T,
ramificado, rosca recta
1
273 117328
ACCESORIO DE
CONEXIÓN, boquilla,
recto
1
274 117441 VÁLVULA, bola 1
275 116813
ACCESORIO DE
CONEXIÓN, boquilla,
hidráulico
1
276 15J819 TUBO, hidráulico,
suministro, GH130
1
17D268 TUBO, hidráulico,
suministro, GH200
1
17D270
TUBO, hidráulico,
suministro, GH230,
GH300
1
28215B804 ETIQUETA,
logotipo Graco
1
283▲◆ 15H108 ETIQUETA, advertencia,
pellizco manual
2
288 15J824 TUBO, hidráulico,
retorno, GH130
1
17D267 TUBO, hidráulico,
retorno, GH200
1
17D269 TUBO, hidráulico,
retorno, GH230 y 300
1
289 24X473 PROTECCIÓN, varilla,
GH130/200
1
24X474 PROTECCIÓN, varilla,
GH230/300
1
293 120184
ACCESORIO DE
CONEXIÓN, recto,
kits de fabricante original
(OEM) solo
1
Hay disponibles etiquetas de peligro y de advertencia
sin coste alguno.
Se incluye en el kit de reparación del motor hidráulico:
288758 - GH130; 248021- GH200; 248977 - GH230
y 300
Se incluye en el kit de pistón/varilla de disparo:
288735 - GH130; 288754 - GH200; 288755 - GH230
y 300
Se incluye en el kit de juntas 246174
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas de la serie Standard
46 334613K
Piezas
Serie Standard de GH130/200 con pistola
de pulverización y manguera
Serie Standard de GH230/300 con pistola
de pulverización y manguera
Ref. N.º pieza Descripción Cant.
202 240794
MANGUERA,
conectada a tierra, nailon;
1/4 pulg. D.I. acoplada;
1/4-18 npsm; 15 m (50 pies);
protectores de muelle en
ambos extremos 22,7 MPa
(227 bar, 3300 psi)
1
203 18H150
Pistola de pulverización
Contractor
Incluye la boquilla SwitchTip
LP517 RAC® X y la protección
HandTite; vea las piezas
en 311861
1
Ref. N.º pieza Descripción Cant.
202 287042
KIT, pistola, Silver
22,7 MPa (227 bar, 3300 psi)
Incluye 202a - 202d
1
202a 240797
MANGUERA,
conectada a tierra, nailon;
3/8 pulg. D.I.; acoplada
3/8-18 npsm; 15 m (50 pies);
protectores de muelle en
ambos extremos 22,7 MPa
(227 bar, 3300 psi)
1
202b 241735
MANGUERA,
conectada a tierra, nailon;
1/4 pulg. D.I.; acopl.;
1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
0,9 m (3 pies); protectores
de muelle en ambos extremos;
22,7 MPa (227 bar, 3300 psi)
1
202c 21A014
Pistola de pulverización Silver
Incluye la boquilla SwitchTip
LP517 RAC® X y la protección
HandTite; vea las piezas
en 311254
1
202d 159841 Casquillo de 3/8 x 1/4 1
202
203
ti25435a
D
G
F
E
WLE

Piezas de la serie ProContractor de GH™
334613K 47
Piezas de la serie ProContractor de GH
200/230/300 (kits OEM)
GH200/230/300
ti25104a
Piezas de la serie ProContractor de GH™
48 334613K
Piezas
Serie ProContractor de GH200/230/300
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
13,6 - 14,7 N•m (120-130 lb-pulg.) 40,1 - 44,6 N•m (355-395 lb-pulg.)
Hinchar los neumáticos a 25-35 psi
(1,7-2,4 bar) 1,7 - 2,8 N•m (15-25 lb-pulg.)
12,4 - 13,6 N•m (110-120 lb-pulg.) Aplicar Loctite 242
1 4
2 5
3 6
238
234
233
232
231
227
216
217
215
213
228 229
230a
266
116
150b
150c
150d
150e
150f 150g
103
150a
54
180
39
70
240
272
79
91
63
99
ti28440a
2
3
5
6
4
Piezas de la serie ProContractor de GH™
334613K 49
Lista de piezas
Ref. Pieza Descripción Cant.
39 119509 RUEDA, neumática 2
54 156306 ARANDELA, plana 2
63 243814 MANGUERA 1
70 120211 CLIP, retención 2
79189246 ETIQUETA, advertencia 1
17D947 ETIQUETA, advertencia,
multilenguaje
1
91194317 ETIQUETA, advertencia 1
16N948 ETIQUETA, advertencia, ISO 1
17D947 ETIQUETA, advertencia,
multilenguaje
1
99 116756 ACCESORIO DE
CONEXIÓN, codo 45°
1
116 17D106 BASTIDOR, carro 1
150‡ 245103 VÁLVULA, drenaje
150a193710 JUNTA, válvula 1
150b193709 ASIENTO, válvula 1
150c114797 JUNTA 1
150dVÁLVULA, conjunto 1
150e114708 MUELLE, compresión 1
150f15G563 MANIJA, válvula 1
150g116424 TUERCA, ciega, cabeza hex. 1
180 116038 ARANDELA, muelle
ondulado
2
213 119426 TORNILLO 3
215 198841 RETENEDOR 1
216 100084 BOLA, metálica 1
217 116967 MUELLE, compresión 1
227 246173 FILTRO, aceite, enroscar 1
228‡ 15E599 ALOJAMIENTO 1
229‡ 15G331 TAPÓN, tubo 1
230a 196178 ADAPTADOR conexión de
manguera de 3/8 npsm(m)
1
231‡ 244067 FILTRO, fluido 1
232‡ 15C766 TUBO, difusión 1
233‡ 117285 EMPAQUETADURA, junta
tórica
1
234‡ 15C765 TAPA, filtro 1
238 196179
ACCESORIO DE
CONEXIÓN, codo,
macho/hembra
1
240 161889 UNIÓN, giratoria, 45° 1
266 868015 MEDIDOR 1
272 198847 MANGUERA, acoplada 1
Hay disponibles etiquetas de peligro y de advertencia
sin coste alguno.
Se incluye en el kit de repuesto de la válvula de drenaje
245103
Se incluye en el kit de repuesto del filtro 24W753
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas de la serie ProContractor de GH™
50 334613K
Piezas - Motores de combustión
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
13,6 - 14,7 N•m (120-130 lb-pulg.) Aplicar Loctite 242
6,6 - 7,0 N•m (58-62 lb-pulg.)
1 3
2
88
24
7
154
153
99
154
23
34
30
43
133
106
126
119
88
24
7
154
153
126
99
154
23
34
30
43
133
106
119
162
160
161
ti25491a
90
90
2 3
2 3
1 3
1 3
Serie ProContractor
de GH300
Serie ProContractor
de GH200/230
Piezas de la serie ProContractor de GH™
334613K 51
Lista de piezas del motor de combustión
* Kits de reparación de motor de combustión:
Ref. Pieza Descripción Cant.
7 100023 ARANDELA, plana, GH200,
230 y 300 (Vanguard)
4
100132 ARANDELA, plana, GH300 4
23 113664 TORNILLO, cabeza hex.,
GH200, 230 y 300 (Vanguard)
4
106212 TORNILLO, cab. hex., GH300 4
24 110838 TUERCA, seguridad, GH200,
230 y 300 (Vanguard)
4
101566 TUERCA, seguridad, GH300 4
30 TORNILLO, cabeza, hex.
108842 GH200 & 230 1
116645 GH300 1
34 112717 ARANDELA, GH200 y 230 1
119438 ARANDELA, GH300 1
43 116908 POLEA, 5,50 pulg.,
GH200 y 230
1
119401 POLEA, GH300 1
88194126 ETIQUETA, advertencia 1
16Y631 ETIQUETA, advertencia,
chino
1
9016Y720 ETIQUETA, advertencia,
motor ISO
1
99 15F157 SOPORTE, montaje, motor,
GH200 y 230
1
15E583 SOPORTE, montaje, motor,
GH300
1
106 15B314 MANGUITO, eje del motor,
GH 200 y 230
1
15E586 MANGUITO, eje del motor,
GH300
1
119* 802264 MOTOR, gasolina, 160 cc,
GH200
1
116298 MOTOR, gasolina, 200 cc,
Honda, GH230
1
803900 MOTOR, gasolina, 270 cc,
Honda, GH300
1
248945V
MOTOR, gasolina, 10 HP,
(Vanguard, cumple normas
de California)
1
126 117632 CHAVETA, cuadrada,
3/16 X 1,25, GH130, 200 y 230
1
119484 CHAVETA, paralela,
cuadrada, GH300
1
133 100002 TORNILLO, fijación,
cab. hueca
1
153 15E888
AMORTIGUADOR,
montaje del motor, GH200,
230 y 300 (Vanguard)
4
195515 AMORTIGUADOR,
montaje del motor, GH300
4
154 108851 ARANDELA, plana 8
160 15E764 ESPACIADOR, GH300 1
161 SHIELD
15E973 GH300 1
162 C20010 TORNILLO, GH300 4
19617K859 ETIQUETA, seguridad,
superficie caliente
2
Hay disponibles etiquetas de peligro y de advertencia
sin coste alguno.
248943 160 cc (5,5 CV)
248944 200 cc (6,5 CV)
248945 270 cc (9,0 CV)
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas de la serie ProContractor de GH™
52 334613K
Piezas - correa del ventilador
Serie ProContractor de GH200/230/300
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
13,6 - 14,7 N•m (120-130 lb-pulg.) 10,2 - 12,4 N•m (90-110 lb-pulg.)
Aplicar Loctite 242 Aplique Loctite 277
6,7 - 7,0 N•m (55-62 lb-pulg.) 12,4 - 13,6 N•m (110-120 lb-pulg.)
1 4
2 5
3 6
224
223
222
225
221
226
56
220
211
214212
219
44
287
139
209
278
277
207
206
203
2186
201
144
204
55
170
55
115
200
184
101
96
176
117
148
51
172
24
48
173
ti25457a
139
294
297
296
299
6
4 5
4
32
1
1
1
Piezas de la serie ProContractor de GH™
334613K 53
Lista de piezas
Ref. Pieza Descripción Cant.
2 101754 TAPÓN 1
24 110838 TUERCA, seguridad 2
44 119433 CORREA, GH200, 230 1
119432 CORREA, GH300 1
48 867539 TORNILLO, cabeza hex. 2
51 117284 REJILLA,
protección del ventilador
1
55 17D813 TUERCA, manual 2
56 154594 JUNTA TÓRICA 1
96 15E410 POLEA, ventilador 1
101 17D032 ETIQUETA, GH200 1
17D034 ETIQUETA, GH230 1
17D036 ETIQUETA, GH300 1
115 288261 RIEL, protector de correa,
conjunto, GH200
1
288393 RIEL, protector de correa,
conjunto, GH230 y 300
1
117 288734
PROTECTOR,
conjunto de correa,
pintado, GH200
1
248973
PROTECTOR, correa,
conjunto, pintado, GH230 y
300
1
13916M768 ETIQUETA, seguridad,
advertencia
2
144 15K440 ETIQUETA, GH/EH,
sistema de refrigeración
1
148 115477 TORNILLO, máq., Torx,
cab. tronc.
4
170 102040 TUERCA, seguridad, hex. 1
172 119434 TORNILLO, con resalto,
cabeza hueca
1
173 116969 TUERCA, seguridad 1
176 120087 TORNILLO, fijación, 1/4 x 1/2 2
184 260212
TORNILLO,
cabeza hex. con arandela,
autorroscante
1
186 17D142 TORNILLO, máquina,
cabeza hex. con arandela
2
200 100527 ARANDELA 4
201 15J513 TANQUE, depósito 1
202 101754 TAPÓN, tubo 1
203 120604 JUNTA, depósito 1
204 15E476 SOPORTE, retenedor, motor 1
206 116919 FILTRO 1
207 15E587 TUBO, aspiración 1
208 154594 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
209 15J363 TAPA, depósito 1
211 156401 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
212 119426 TORNILLO 8
214 120726 TAPA, respiradero, llenado 1
219 237686 HILO, conectado a tierra
con abrazadera
1
220 246178 BOMBA, hidráulica, GH200
249003 BOMBA, hidráulica, 230/300
221 110792 ACCESORIO DE CONEXIÓN,
codo, macho, 90°
1
222 15B438 PERILLA, presión 1
223 117560 TORNILLO, fijación,
cabeza hueca
1
224 15A464 ETIQUETA, control 1
225 246167 TUBO, hidráulico,
drenaje del cárter
1
226 116829 ACCESORIO DE CONEXIÓN,
acodado, con juntas tóricas
1
277 117471 TORNILLO 4
278 107188 EMPAQUETADURA,
juntas tóricas
4
284 16P142 ETIQUETA, fluido hidráulico,
GH
1
287 120184 ACCESORIO DE CONEXIÓN 1
294 16D576 ETIQUETA,
fabricado en EE. UU.
1
296 116618 IMÁN 1
297 17D033 ETIQUETA, Serie
ProContractor
1
299 290079 ETIQUETA, advertencia de
puesta a tierra, en inglés
1
16Y633 ETIQUETA, advertencia de
puesta a tierra, en chino
1
Hay disponibles etiquetas de peligro y de
advertencia sin coste alguno.
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas de la serie ProContractor de GH™
54 334613K
Piezas
Serie ProContractor de GH200/230/300
Ref. Par de apriete
10,2 - 12,4 N•m (90-110 lb-pulg.)
1
ti25132a
1
Piezas de la serie ProContractor de GH™
334613K 55
Lista de piezas
Ref. Pieza Descripción Cant.
63 243814 MANGUERA, acoplada 1
111 24W996 BOMBA, kit, desplazamiento,
GH200
1
24W998 BOMBA, kit, desplazamiento,
GH230 y 300
1
114 288252 MANGUERA, aspiración,
5 galones, GH200, 230 y 300
1
115 289669
MANGUERA, aspiración,
30/55 galones,
GH200/230/300
(no se muestra)
1
179 277377 ACOPLADOR 2
186 107505 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
187 15J413 ACCESORIO DE CONEXIÓN,
bomba, desconex. p.
1
188 120583 TUERCA, manual,
GH200/230/300
1
189 15J410 ACCESORIO DE CONEXIÓN,
desconex. ráp.
1
190 196179
ACCESORIO DE CONEXIÓN,
acodado, macho-hembra,
pulverizador
1
193 15H957 CUBIERTA, acoplador 1
194 156698 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
195 119566 ARANDELA,
manguera de jardinería
1
196 288472 FILTRO DE ENTRADA,
malla 10
1
289131 FILTRO DE ENTRADA,
malla 16
1
197 288480 TUERCA, colador, entrada 1
198 117559 JUNTA TÓRICA 2
247 288344 ABRAZADERA, bomba; GH
200, 230, 300
1
279 105510
ARANDELA, seguridad,
muelle (collar alto), GH200,
GH230, GH300
2
280 101550 TORNILLO, cabeza hueca 2
290 288741
KIT, reparación,
pasador/espaciador; GH
200, 230, 300
1
291 15J417 PERNO, ajuste; GH 200, 230,
300
1
Se incluye en el kit accesorio 288481 (malla 10)
o en el Kit accesorio 289132 (malla 16)
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas de la serie ProContractor de GH™
56 334613K
Piezas
Serie ProContractor de GH200/230/300
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
196,6 - 210,2 N•m (145-155 lb-pie) 15,8 - 18,1 N•m (140-160 lb-pulg.)
16,3 - 24,4 N•m (12-18 lb-pie)
1 3
2
129
267
268
269
265
266
271
272
273
274
263
256
254
253
288
266
293
272
271
266
264
270
282
275
276
265
246
245
244
243
239
283
292 289
242
ti25456a
1
2
3
1
Piezas de la serie ProContractor de GH™
334613K 57
Lista de piezas
Ref. Pieza Descripción Cant.
129▲◆✓ 15B063 ETIQUETA, advertencia,
superficie caliente
1
14317D051 ETIQUETA, GH200 1
17D053 ETIQUETA, GH230 1
17D055 ETIQUETA, GH300 1
23915J278 COLECTOR, GH200 1
15J279 COLECTOR, GH230 &
300
1
24215B564 TORNILLO, cabeza
hueca
4
243‡117739 RASCADOR, varilla 1
244‡112342 COJINETE, varilla 1
245‡112561 EMPAQUETADURA,
bloque
1
246‡117283 EMPAQUETADURA,
junta tórica
2
253‡◆✓ 108014 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
254‡◆✓ 178226 JUNTA, pistón 1
256‡◆✓ 178207 COJINETE, pistón 1
263246176
MANGUITO,
cilindro hidráulico,
kit, GH200
1
248991
MANGUITO,
cilindro hidráulico, kit,
GH230 y 300
1
26415A726 CONTRATUERCA 1
265288736
KIT, reparación,
varilla de disparo, pistón;
GH 200 solamente
1
288737
KIT, reparación,
varilla de disparo,
pistón; GH 230/300
solamente
1
266117607
ACCESORIO
DE CONEXIÓN,
acodado, rosca est.
2
267✓◆ 106276 TORNILLO,
cabeza hueca hex.
1
268✓◆ 155685 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
269✓◆ 178179 ARANDELA, sellado 1
270✓◆ 100139 TAPÓN, tubo 1
271198629 TUBO, hidráulico,
suministro, GH200
1
15E596 TUBO, hidráulico,
suministro, GH230 y 300
1
272117609
ACCESORIO DE
CONEXIÓN, en T,
ramificado, rosca recta
1
273 117328
ACCESORIO
DE CONEXIÓN,
boquilla, recto
1
274 117441 VÁLVULA, bola 1
275 116813
ACCESORIO DE
CONEXIÓN, boquilla,
hidráulico
1
276 15J846 TUBO, hidráulico,
suministro, GH200
1
15J864
TUBO, hidráulico,
suministro, GH230,
GH300
1
282▲✓ 15B804 ETIQUETA,
logotipo Graco
1
283▲◆ 15H108 ETIQUETA, advertencia 2
288 15J845 TUBO, hidráulico,
retorno, GH200
1
15J863 TUBO, hidráulico,
retorno, GH230 y 300
1
289 15J503 PROTECCIÓN, varilla,
GH200
1
16M749 PROTECCIÓN, varilla,
GH230 y 300
1
29215F584 ETIQUETA, ProConnect 1
293 120184
ACCESORIO DE
CONEXIÓN, recto,
kits de fabricante
original (OEM) solo
1
Hay disponibles etiquetas de peligro y de advertencia
sin coste alguno.
Se incluye en el kit de reparación del motor hidráulico:
288759 - GH200; GH230 y 300
Se incluye en el kit de pistón/varilla de disparo:
288736 - GH200; GH230 y 300
Se incluye en el kit de juntas 246174
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas de la serie ProContractor de GH™
58 334613K
Piezas
Pistola de pulverización y mangueras de la serie ProContractor de GH200
(montadas en el carrete de manguera)
Pistola de pulverización y mangueras de la serie ProContractor de GH230
(montadas en el carrete de manguera)
Ref. N.º pieza Descripción Cant.
202 240794
MANGUERA, conectada a tierra,
nailon; 1/4 pulg. D.I. acoplada;
1/4-18 npsm; 15 m (50 pies);
protectores de muelle en
ambos extremos 22,7 MPa
(227 bar, 3300 psi)
2
203 18H150
Pistola de pulverización Contractor
Incluye la boquilla SwitchTip
LP517 RAC® X y la protección
HandTite; vea las piezas en
311861
1
204 162453 ADAPTADOR 1
203
204
202
ti25447a
Ref. N.º pieza Descripción Cant.
301 240794
MANGUERA, conectada a tierra,
nailon; 1/4 pulg. D.I.; acoplada
1/4-18 npsm; 15 m (50 pies);
protectores de muelle en
ambos extremos 22,7 MPa
(227 bar, 3300 psi)
1
302 240797
MANGUERA, conectada a tierra,
nailon; 3/8 pulg. D.I.; acoplada
3/8-18 npsm; 15 m (50 pies);
protectores de muelle en
ambos extremos 22,7 MPa
(227 bar, 3300 psi)
1
304 21A014
Pistola de pulverización Silver
Incluye la boquilla SwitchTip
LP517 RAC® X y la protección
HandTite; vea las piezas
en 311254
1
306 164672 Adaptador de 3/8 x 1/4 1
309 239663 PIEZA GIRATORIA 1
301
306
309
304
302
ti25448a
Piezas de la serie ProContractor de GH™
334613K 59
Pistola de pulverización y mangueras de la serie ProContractor de GH300
(montadas en el carrete de manguera)
Ref. N.º pieza Descripción Cant.
302 240797
MANGUERA, conectada a tierra,
nailon; 3/8 pulg. D.I.; acoplada
3/8-18 npsm; 15 m (50 pies);
protectores de muelle en
ambos extremos 22,7 MPa
(227 bar, 3300 psi)
1
303 241735
MANGUERA, conectada a tierra,
nailon; 1/4 pulg. D.I.; acopl.;
1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
0,9 m (3 pies); protectores
de muelle en ambos extremos;
22,7 MPa (227 bar, 3300 psi)
1
304 21A014
Pistola de pulverización Silver
Incluye la boquilla SwitchTip
LP517 RAC® X y la protección
HandTite; vea las piezas en
311254
1
307 162485 Boquilla de empalme de 3/8 x 3/8 1
308 159841 Casquillo de 3/8 x 1/4 1
309 239663 PIEZA GIRATORIA 1
307
303
304
302
309
308
ti25449a
Piezas de la serie ProContractor de GH™
60 334613K
Carrete de manguera (serie ProContractor)
Ref. Pieza Descripción Cant.
6 161889 ACCESORIO DE
CONEXIÓN, conector
1
Apriete a un par de 13,6-14,7 N•m (120-130 lb-pulg.)
Apriete a un par de 33,9-47,5 N•m (25-35 lb-pie)
Apriete a un par de 14,7-16,9 N•m (130-150 lb-pulg.)
Loctite 277
8 260212 TORNILLO,
cabeza hex. con arandela
2
9 16C975 PLACA, montaje de pivote 1
201 24E016 JUNTA, accesorio de
conexión, abocinado
1
203 122607 ARANDELA, plana 2
204 122534 MUELLE, ondulado 1
205 24B691 CARRETE, manguera 1
206 122524 ANILLO, retención, externo 1
208 24B248 TAPA, giratoria, completa 1
209 122347 ANILLO, retención, externo 1
210 122787 TAPA 1
211 24E400 PASADOR, extraíble,
bloqueo
1
212 278085 MANGO, giratorio 1
213 122518 TORNILLO, resalte,
cabeza hueca
1
214 122542 MUELLE, fundido 1
215 122669 ARANDELA, plana 1
216 15X618 TUERCA, giratoria, mango 1
221 164672 ADAPTADOR, GH200 1
196178 ADAPTADOR, GH230/300 1















ti25133a
1
2
3
4
Datos técnicos
334613K 61
Datos técnicos
Serie Standard de GH130
EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Capacidad del depósito hidráulico 1,25 galones 4,75 litros
Presión hidráulica máxima 1510 psi 10,4 MPa, 104 bar
Motor 120 cc (4,0 CV)
Tamo máximo de boquilla 0,037
Suministro de caudal libre máximo 1,30 gpm 5,9 l/min
Conexión de la manguera 1/4 npsm (m)
Ruido (dBA)
Presión de sonido máxima 88 dBA
Potencia de sonido máxima 103 dBA
Tamos de entrada/salida
Tamo de la entrada de fluido 3/4 npt(m)
Tamo de la salida de fluido 3/8 npt(h)
Dimensiones
Peso 155 lb 70,3 kg
Anchura 24 pulg. 61 cm
Longitud 41 pulg. 104,1 cm
Altura (manija extendida) 39,5 pulg. 100,3 cm
Altura (manija retraída) 30,3 pulg. 77,0 cm
Kit de fabricante original (OEM)
Relación de presión pintura/hidráulica 2.19:1
Velocidad de ciclo máx. 125 cpm
Entrada suministrada por el usuario
Presión máxima hidráulica 1510 psi 10,4 MPa, 104 bar
Se requiere flujo hidráulico en caudal libre 4,01 gpm 15,2 l/min
Salida de la unidad
Presión máxima de fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Caudal máximo 1,30 gpm 4,92 l/min
Peso 27,5 lb 12,5 kg
Anchura 5,70 pulg. 145 mm
Profundidad 3,14 pulg. 80 mm
Altura 25,4 pulg. 645 mm
Datos técnicos
62 334613K
Serie Standard de GH200
EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Capacidad del depósito hidráulico 1,25 galones 4,75 litros
Presión hidráulica máxima 1855 psi 12,8 MPa, 128 bar
Motor 160 cc (5,5 CV)
Tamaño máximo de boquilla 0.047
Suministro de caudal libre máximo 2,15 gpm 9,8 l/min
Conexión de la manguera 1/4 npsm (m)
Ruido (dBA)
Presión de sonido máxima 96 dBA
Potencia de sonido máxima 110 dBA
Tamaños de entrada/salida
Tamaño de la entrada de fluido 1 5/16-12 UN-ZA
Tamaño de la salida de fluido 3/8 npt(h)
Peso 160 lb 73,4 kg
Anchura 24 pulg. 61 cm
Longitud 41 pulg. 104,1 cm
Altura (manija extendida) 39,5 pulg. 100,3 cm
Serie Standard de GH230
EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Capacidad del depósito hidráulico 1,25 galones 4,75 litros
Presión hidráulica máxima 1855 psi 12,8 MPa, 128 bar
Motor 200 cc (6,5 CV)
Tamaño máximo de boquilla 0.053
Suministro de caudal libre máximo 2,35 gpm 10,7 l/min
Conexión de la manguera 3/8 npsm (m)
Ruido (dBA)
Presión de sonido máxima 96 dBA
Potencia de sonido máxima 110 dBA
Tamaños de entrada/salida
Tamaño de la entrada de fluido 1 5/16-12 UN-ZA
Tamaño de la salida de fluido 3/8 npt(h)
Peso 168 lb 75,6 kg
Anchura 24 pulg. 61 cm
Longitud 48 pulg. 121,92 cm
Altura (manija extendida) 41,0 pulg. 104,1 cm
Altura (manija retraída) 33,0 pulg. 83,8 cm
Datos técnicos
334613K 63
Serie Standard de GH300
EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Capacidad del depósito hidráulico 1,25 galones 4,75 litros
Presión hidráulica máxima 1855 psi 12,8 MPa, 128 bar
Motor 270 cc / 305 cc (9,0/10 CV)
Tamo máximo de boquilla 0.057
Suministro de caudal libre máximo 3,0 gpm 11,4 l/min
Conexión de la manguera 3/8 npsm (m)
Ruido (dBA)
Presión de sonido máxima 96 dBA
Potencia de sonido máxima 110 dBA
Tamos de entrada/salida
Tamo de la entrada de fluido 1 5/16-12 UN-ZA
Tamo de la salida de fluido 3/8 npt(h)
Peso 195 lb 87,8 kg
Anchura 24 pulg. 61 cm
Longitud 48 pulg. 121,92 cm
Altura (manija extendida) 41,0 pulg. 104,1 cm
Altura (manija retraída) 33,0 pulg. 83,8 cm
Datos técnicos
64 334613K
Serie ProContractor de GH200
EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Capacidad del depósito hidráulico 1,25 galones 4,75 litros
Presión hidráulica máxima 1855 psi 12,8 MPa, 128 bar
Motor 160 cc (5,5 CV)
Tamaño máximo de boquilla 0.047
Suministro de caudal libre máximo 2,15 gpm 9,8 l/min
Conexión de la manguera 1/4 npsm (m)
Ruido (dBA)
Presión de sonido máxima 96 dBA
Potencia de sonido máxima 110 dBA
Tamaños de entrada/salida
Tamaño de la entrada de fluido 1 5/16-12 UN-ZA
Tamaño de la salida de fluido 3/8 npt(h)
Peso 188 lb 85,3 kg
Anchura 25,3 pulg. 64,3 cm
Longitud 44,8 pulg. 113,8 cm
Altura (con el carrete de la manguera levantado) 38,5 pulg. 97,8 cm
Altura (carrete de manguera de costado) 31,0 pulg. 78,7 cm
Kit de fabricante original (OEM)
Relación de presión pintura/hidráulica 1.78:1
Velocidad de ciclo máx. 160 cpm
Entrada suministrada por el usuario
Presión máxima hidráulica 1855 psi 12,8 MPa, 128 bar
Se requiere flujo hidráulico en caudal libre 5,13 gpm 19,4 l/min
Salida de la unidad
Presión máxima de fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Caudal máximo 2,15 gpm 8,14 l/min
Peso 32,5 lb 14,7 kg
Anchura 5,39 pulg. 137 mm
Profundidad 5,39 pulg. 137 mm
Altura 25,60 pulg. 650 mm
Datos técnicos
334613K 65
Serie ProContractor de GH230
EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Capacidad del depósito hidráulico 1,25 galones 4,75 litros
Presión hidráulica máxima 1855 psi 12,8 MPa, 128 bar
Motor
GH230 200 cc (6,5 CV)
Tamo máximo de boquilla 0.053
Suministro de caudal libre máximo 2,35 gpm 10,7 l/min
Conexión de la manguera 3/8 npsm (m)
Ruido (dBA)
Presión de sonido máxima
GH230 96 dBA
Potencia de sonido máxima
GH230 110 dBA
Tamos de entrada/salida
Tamo de la entrada de fluido 1 5/16-12 UN-ZA
Tamo de la salida de fluido 3/8 npt(h)
Peso
GH230 193 lb 87,5 kg
Anchura 25,3 pulg. 64,3 cm
Longitud 44,8 pulg. 113,8 cm
Altura (con el carrete de la manguera levantado) 38,5 pulg. 97,8 cm
Altura (carrete de manguera de costado) 33,0 pulg. 83,8 cm
Kit de fabricante original (OEM)
Relación de presión pintura/hidráulica 1.78:1
Velocidad de ciclo máx. 145 cpm
Entrada suministrada por el usuario
Presión máxima hidráulica 1855 psi 12,8 MPa, 128 bar
Se requiere flujo hidráulico en caudal libre 6,60 gpm 25,0 l/min
Salida de la unidad
Presión máxima de fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Caudal máximo 3,0 gpm 11,4 l/min
Peso 35 lb 15,9 kg
Anchura 8,94 pulg. 227 mm
Profundidad 5,38 pulg. 137 mm
Altura 28,80 pulg. 732 mm
Datos técnicos
66 334613K
Todos los modelos:
Piezas básicas del pulverizador en contacto con el fluido:
Zinc y acero al carbono galvanizado y niquelado, acero inoxidable, PTFE, acetal, cromado, cuero, V-Maxt UHMWPE,
acero inoxidable, carburo de tungsteno, cerámica, nailon, aluminio
Serie ProContractor de GH300
EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Capacidad del depósito hidráulico 1,25 galones 4,75 litros
Presión hidráulica máxima 1855 psi 12,8 MPa, 128 bar
Motor 270 cc / 305 cc (9,0/10 CV)
Tamaño máximo de boquilla 0.057
Suministro de caudal libre máximo 3,0 gpm 11,4 l/min
Conexión de la manguera 3/8 npsm (m)
Ruido (dBA)
Presión de sonido máxima 96 dBA
Potencia de sonido máxima 110 dBA
Tamaños de entrada/salida
Tamaño de la entrada de fluido 1 5/16-12 UN-ZA
Tamaño de la salida de fluido 3/8 npt(h)
Peso 222 lb 100,7 kg
Anchura 25,3 pulg. 64,3 cm
Longitud 44,8 pulg. 113,8 cm
Altura (con el carrete de la manguera levantado) 38,5 pulg. 97,8 cm
Altura (carrete de manguera de costado) 33,0 pulg. 83,8 cm
Kit de fabricante original (OEM)
Relación de presión pintura/hidráulica 1.78:1
Velocidad de ciclo máx. 145 cpm
Entrada suministrada por el usuario
Presión máxima hidráulica 1855 psi 12,8 MPa, 128 bar
Se requiere flujo hidráulico en caudal libre 6,60 gpm 25,0 l/min
Salida de la unidad
Presión máxima de fluido 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar
Caudal máximo 3,0 gpm 11,4 l/min
Peso 35 lb 15,9 kg
Anchura 8,94 pulg. 227 mm
Profundidad 5,38 pulg. 137 mm
Altura 28,80 pulg. 732 mm
Datos técnicos
334613K 67
2.25 in.
(57.15 mm)
1.813 in.
(46.05 mm)
1.813 in.
(46.05 mm)
3/4 - 14
NPT Male
2.25 in.
(57.15 mm)
1.813 in.
(46.05 mm)
2.25 in.
(57.15 mm)
ti24313b
Retorno
hidráulico,
abocinado
a 37º,
3/4-16
UNF-2A
Entrada hidráulica,
abocinada a 37º,
3/4-16 UNF-2A
Tornillos de
montaje (4),
tornillo de
cabeza hueca,
1 pulg.
3/8-16 UNC
Salida de pintura,
giratoria de 90°,
3/8-18 macho
NPT
Acc. conex.
aspiración de pintura,
1-11 1/2 macho NPT
Retorno hidráulico,
abocinado a 37º,
3/4-16 UNF-2A
Entrada hidráulica,
abocinada a 37º,
3/4-16 UNF-2A
Tornillo de
montaje (4),
tornillo de cabeza
hueca, 1 pulg.
3/8-16 UNC
Conexión rápida
Conexión
rápida
Salida de pintura,
3/8-18 macho NPT
Acc. conex. aspiración de pintura,
1,312-121/2 UN-2A
Retorno
hidráulico,
abocinado a 37º,
3/4-16 UNF-2A
Entrada
hidráulica,
abocinada
a 37º,
3/4-16
UNF-2A
Tornillo de montaje (4),
tornillo de cabeza
hueca, 1 pulg.
3/8-16 UNC
Salida de
pintura,
3/8-18 macho
NPT
Acc. conex. aspiración de pintura,
1,312-12 UN-2A macho
GH130 OEM
24W297
GH200 OEM
24W298
GH230/300 OEM
24W299
Garantía estándar de Graco
68 334613K
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleve su nombre está exento
de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al
cliente original. A excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, Graco, durante
un periodo de doce meses desde la fecha de venta, reparará o sustituirá cualquier parte del equipo considerada como
defectuosa por Graco. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo
con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento,
daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento
incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco
tampoco asumi ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad
del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por
el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o
materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía será efectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor de
Graco para la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o
reemplazará de forma gratuita todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago
del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano de obra, se realizarán las
reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía
serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible
(incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las
personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento
de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O
COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no fabricados
por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su
fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento
de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes
resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento
o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la
garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
Información sobre Graco
334613K 69
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.
Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al 1-800-690-2894
y le indicaremos dónde está su distribuidor más cercano.
Información sobre Graco
70 334613K
Información sobre Graco
334613K 71
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan
la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 334558
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme
a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión K, mayo 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Graco 334613J, Pulverizadores hidráulicos DH230/GH, 130, 200, 230, 300, funcionamiento, piezas El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario