Graco 3A8451C, Pulverizadores airless eléctricos sin cable GX19, GX FF, GX21 Funcionamiento, Piezas El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3A8451D
ES
Funcionamiento, piezas
Pulverizadores airless eléctricos
sin cable GX21, GX19 y GX FF
Para aplicaciones de pulverización airless portátiles de pinturas y recubrimientos con
fines arquitectónicos. No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones
(clasificadas como) peligrosas. Únicamente para uso profesional.
Modelos GX21 sin cable: 25T973, 25T967, 18H247, 18H252
Modelos FinishPro GX19: 25U341, 25U855, 18H246
Modelos GX FF: 25U466, 25U570
3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) de presión máxima de trabajo
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de los manuales relacionados.
Debe familiarizarse con los controles y el uso adecuado del equipo. Guarde estas instrucciones.
Manuales relacionados
312830 (SG3) Pistola (GX21)
3A6285 Pistola Contractor PC Compact (GX19, GX FF)
3A3172 Bomba
Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco.
El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podría anular la garantía.
www.graco.com/techsupport
?? ??
Índice
2 3A8451D
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información importante sobre la puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conozca su pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones para la puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descargar el fluido de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Llenado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Llenado de pistola y manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalación de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste de control de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Selección de boquilla y presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Técnicas de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo disparar la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Apuntar con la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Calidad del patrón de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza de obstrucciones en la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lavado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lavado de la tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza del filtro de fluido InstaClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limpie la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selección de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Compatibilidad del fluido de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mangueras airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Boquillas de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reparación de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Piezas del pulverizador airless sin cable GX21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Piezas del pulverizador de tolva portátil GX19 y GX FF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conjunto de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Modelos
3A8451D 3
Modelos
Los pulverizadores airless eléctricos GX21, GX19, y GX FF son compatibles con las siguientes baterías
DEWALT FLEXVOLT de 54 V y 60 V:
DCB606 - 60 V/2 ah (20 V/6 ah)
DCB546 - 54V/2 Ah (18V/6 Ah)
DCB609 - 60 V/3 Ah (20 V/9 Ah)
DCB547 - 54 V/3 Ah (18 V/9 Ah)
DCB548 - 54 V/4 Ah (18 V/12 Ah)
DCB612 - 60 V/4 Ah (20 V/12 Ah)
Manuales relacionados de DEWALT
Región Modelo Tolva Soporte
Voltaje de
la batería
V CC
Voltaje del
cargador
V CA
NA/CA FinishPro GX19 25U341 60 120
Reino Unido
GX21 sin cable 25T973
54 230
GX FF 25U570
Europa,
Oriente Medio
y África
(EMEA)
GX21 sin cable 25T967
54 230
GX FF 25U466
Australia
y Nueva
Zelanda (ANZ)
FinishPro GX19 25U855
54 230
GX21 sin cable 18H252
Asia-Pacífico
(AP)
FinishPro GX19 18H246 54 230
GX21 sin cable 18H247 60
Manual Descripción Región
N463494 Manual de cargador rápido de DEWALT DCB118 USA/CA
N463510
N463511
Manual de cargador rápido de DEWALT DCB118-QW
(parte 1 y 2)
Europa, Oriente Medio
y África (EMEA)
N501136 Manual de cargador rápido DEWALT DCB118-XE Australia y Nueva Zelanda
(ANZ)/Asia-Pacífico (AP)
Información importante sobre la puesta
4 3A8451D
Información importante sobre la puesta
a tierra
Antes de usar el pulverizador, lea en este Manual de usuario las instrucciones completas sobre el uso
apropiado y las advertencias de seguridad.
La siguiente información tiene por objeto ayudarle a determinar cuándo debe utilizar el cable de conexión
a tierra y la abrazadera suministrados con su pulverizador.
Lea la información de la etiqueta del envase del producto para determinar si es de base oleosa o inflamable.
Solicite una hoja de datos de seguridad (SDS) a su proveedor. Las etiquetas del envase y las hojas de datos
de seguridad (SDS) le explicarán el contenido del material y las precauciones específicas relacionadas.
Las pinturas, los recubrimientos y los materiales de limpieza normalmente se incluyen en una de las
siguientes 3 categorías básicas:
¿Se necesita una
abrazadera y un
cable de conexión
a tierra? Tipo de material
BASE ACUOSA: La etiqueta del envase debe indicar que el material
puede limpiarse con agua y jabón.
BASE DE ACEITE: La etiqueta del envase debe indicar que el material es
COMBUSTIBLE y que se puede limpiar con esencias minerales o
diluyentes de pintura no inflamable. Use los materiales con base de aceite
en exteriores o en interiores bien ventilados. Consulte las advertencias de
seguridad de este manual. Siga las Instrucciones para la puesta a tierra,
página 10, cuando utilice este tipo de material.
INFLAMABLE: Este tipo de material contiene disolventes inflamables
como el xileno, tolueno, nafta, MEK, diluyente de laca, acetona, alcohol
desnaturalizado y aguarrás. La etiqueta del envase debe indicar que este
material es INFLAMABLE. Use los materiales inflamables en exteriores
o en una zona bien ventilada con corriente de aire fresco.
Siga las Instrucciones para la puesta a tierra, página 10, cuando utilice
este tipo de material.
No
Advertencias
3A8451D 5
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento
y la reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general,
y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos
en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias.
Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden
aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN (CONEXIÓN A TIERRA)
Algunos materiales inflamables y con base de aceite pueden generar electricidad estática
al pulverizarse o descargarse. La electricidad estática en presencia de vapores de pintura
o disolvente genera riesgo de incendio o explosión. Para ayudar a prevenir incendios y
explosiones cuando se utilizan materiales a base de aceite o inflamables:
Conecte la abrazadera y el cable de conexión a tierra a una toma de tierra fiable.
Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el pulverizador hasta haber identificado y corregido el problema.
Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba, conjunto de manguera,
pistola de pulverización y objetos en la zona de pulverización deben estar puestos a tierra
correctamente para evitar descargas estáticas y chispas. Use mangueras Graco para
pulverizadores de pintura airless de alta presión, conductoras o puestas a tierra. Siga las
Instrucciones para la puesta a tierra, página 10.
Verifique que todos los recipientes o sistemas colectores estén puestos a tierra para evitar
descargas estáticas. No use bolsas de cubos, salvo que sean antiestáticas o conductoras.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, como los de disolvente o pintura, en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o fuentes
de ignición, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.
No use pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados.
No pulverice fluidos inflamables o combustibles en una zona confinada.
Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen volumen aire fresco
circulando por la zona.
Mantenga el conjunto de la bomba en una zona bien ventilada, como mínimo a 6,1 m
(20 pies) de la zona de pulverización cuando pulverice, lave, limpie o realice tareas de
mantenimiento. No pulverice sobre el conjunto de la bomba.
No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama presentes.
No accione interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan chispas
en la zona de pulverización.
Mantenga la zona limpia y sin contenedores de pintura o disolvente, trapos y otros materiales
inflamables.
Debe conocer el contenido de las pinturas y los disolventes que está pulverizando. Lea
todas las Hojas de datos de seguridad (SDS) y las etiquetas de los envases suministrados
con las pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de
la pintura y del disolvente.
Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
Advertencias
6 3A8451D
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves
que pueden acabar provocando amputaciones. En caso de que se produzca la inyección,
obtenga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia las personas o animales.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo,
no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.
Utilice siempre el portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas puesto.
Utilice boquillas de pulverización de Graco.
Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la
boquilla de pulverización se obstruya mientras pulveriza, siga el Procedimiento de
descompresión para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar la boquilla
de pulverización para limpiarla.
El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el
equipo encendido ni presurizado mientras esté desatendido. Siga el Procedimiento de
descompresión cuando el equipo esté desatendido o no esté en uso, y antes de realizar
tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de piezas.
Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Reemplace todas las
mangueras y piezas dañadas.
El sistema es capaz de generar una presión de 20,7 MPa (207 bar, 3000 psi). Utilice piezas
o accesorios Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de 20,7 MPa
(207 bar, 3000 psi).
Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro
del gatillo funcione correctamente.
Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas.
Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los
controles.
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
Al pulverizar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o mascarilla
adecuados.
No lo haga funcionar ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños alejados
del equipo en todo momento.
No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un apoyo y equilibrio
efectivos en todo momento.
Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No retuerza ni doble la manguera.
No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones
de Graco.
No utilice la manguera para levantar ni tirar del equipo.
No pulverice con una manguera que sea más corta de 7,62 m (25 pies).
Sustituya siempre de inmediato las piezas agrietadas, rotas o que falten con piezas
originales de Graco. Consulte Piezas, página 42.
No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular
las aprobaciones de las agencias y suponer peligros para la seguridad.
Úselo solo en ubicaciones secas. No lo exponga al agua o a la lluvia.
Úselo en zonas bien iluminadas.
Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones
acordes al entorno en que los usa.
No use ni limpie el pulverizador con el compartimento de la batería.
Advertencias
3A8451D 7
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO PRESURIZADAS
El uso de fluidos incompatibles con el aluminio en el equipo presurizado puede provocar
reacciones químicas severas y la rotura del equipo. Cualquier incumplimiento de esta
advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos
halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes.
No use lejías cloradas.
Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el
aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.
RIESGO DE COMPATIBILIDAD DE BATERÍA Y CARGADOR
Con esta herramienta, utilice solamente cargadores y baterías 54V Max o 60V Max de la
marca DEWALT.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES que se incluyen con esta herramienta relativas a la
seguridad y al uso de baterías y cargadores DEWALT.
No lave ni pulverice la batería.
No limpie la batería con nada que no sea un paño humedecido con agua.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
El equipo puede ponerse en marcha de manera imprevista. Antes de revisar, mover o
realizar tareas de mantenimiento en el equipo, siga el Procedimiento de descompresión
y desconecte todas las fuentes de alimentación.
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican
a los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea las hojas de datos de seguridad (SDS) para conocer los peligros específicos de los
fluidos que esté utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en recipientes adecuados que hayan sido aprobados.
Proceda a su eliminación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, como
daños oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras. Los equipos
de protección incluyen, entre otros, lo siguiente:
Protección ocular y auditiva.
Mascarillas, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes del
fluido y del disolvente.
ADVERTENCIA
Conozca su pulverizador
8 3A8451D
Conozca su pulverizador
Identificación de componentes del GX21
AInterruptor de encendido/apagado
BMando de control de presión
CRacor de entrada de fluido a la pistola
DVálvula de cebado
EBotón PushPrime
FPortaboquillas
GBoquilla de pulverización reversible
HPistola de pulverización airless
JManguera airless
KBatería
LSeguro del gatillo de la pistola
MTubo de drenaje (con difusor)
NTubo de admisión (aspiración) del fluido
PBomba ProXChange
(detrás de la puerta Easy Access)
QFiltro de fluido de la pistola
(dentro de la empuñadura)
RAccesorio de salida de fluido
(conexión de la manguera airless)
SAbrazadera y cable de conexión a tierra
THerramienta de extracción de la válvula de entrada
UAdaptador de conexión a tierra
VPuerta Easy Access con cubierta
WCopa del tubo de aspiración/drenaje
XFiltro de fluido InstaClean
(dentro de la salida de fluido)
YColador de entrada
ZHerramienta de extracción de la bomba
Etiqueta de modelo/serie
(no se muestra, ubicada en el fondo de la unidad)
Vea Referencia rápida, página 34 para más información.
Conozca su pulverizador
3A8451D 9
Identificación de componentes de GX19 y GX FF
AInterruptor de encendido/apagado
BMando de control de presión
CRacor de entrada de fluido a la pistola
DVálvula de cebado
EBotón PushPrime
FPortaboquillas
GBoquilla de pulverización reversible
HPistola de pulverización airless
JManguera airless
KBatería
LSeguro del gatillo de la pistola
MTubo de drenaje (con difusor)
NTolva
PBomba ProXChange
QFiltro de fluido de la pistola
(dentro de la empuñadura)
RAccesorio de salida de fluido
(conexión de la manguera airless)
SAbrazadera y cable de conexión a tierra
THerramienta de extracción de la válvula
de entrada
UAdaptador de conexión a tierra
VPuerta Easy Access
XFiltro de fluido InstaClean
(dentro de la salida de fluido)
YColador de entrada, interior de la tolva
(no se muestra)
ZHerramienta de extracción de la bomba
AA Cubierta de la batería
Etiqueta de modelo/serie
(no se muestra, ubicada en el bastidor)
Vea Referencia rápida, página 34
para más información.
Instrucciones para la puesta a tierra
10 3A8451D
Instrucciones para la puesta a tierra
(materiales inflamables y con base de aceite)
El pulverizador está equipado con una abrazadera
y cable de conexión a tierra. La abrazadera debe
conectarse a una toma de tierra fiable cuando se
vaya a pulverizar o a limpiar materiales inflamables
o con base de aceite.
Puede usarse una tubería de agua como toma
de tierra. Conecte la abrazadera y el cable de
conexión a tierra a una tubería de agua metálica.
Puede usarse una toma eléctrica puesta a tierra
como toma de tierra fiable. Utilice el adaptador de
la toma de corriente que se suministra.
Enchufe el adaptador en una toma de corriente con
conexión a tierra. Conecte el cable y la abrazadera
con conexión a tierra al espárrago metálico del
adaptador. Si el cable de tierra no es lo bastante
largo y no llega a una toma eléctrica con conexión
a tierra, use un cable de extensión de 3 conductores
puesto a tierra entre el adaptador y la toma de
corriente.
Mangueras de fluido: utilice únicamente
mangueras de fluido conductoras de la electricidad
con una longitud combinada máxima de 300 pies
(91 m) para garantizar la continuidad de la
conexión a tierra.
Pistola de pulverización: puesta a tierra mediante
la conexión a una bomba y a una manguera
de fluido correctamente conectadas a tierra.
El equipo se debe conectar a tierra para reducir
el riesgo de chispas de electricidad estática.
Las chispas de electricidad estática pueden
provocar la ignición o explosión de los vapores.
Una conexión a tierra correcta proporciona un
cable de escape para la corriente eléctrica.
Instrucciones para la puesta a tierra
3A8451D 11
Cubos
Disolventes y materiales con base de aceite:
siga los códigos y reglamentos locales. Use solo
cubos metálicos conductores, colocados sobre
una superficie conectada a tierra, como hormigón.
No coloque el cubo sobre una superficie no
conductora, como papel o cartón, que pueda
interrumpir la continuidad de la conexión a tierra.
Siempre conecte a tierra un cubo metálico:
conecte un cable de tierra al cubo. Sujete un
extremo al cubo y el otro a una toma de tierra
fiable, como una tubería de agua.
Para mantener la continuidad de la puesta
a tierra cuando se limpia el pulverizador o
se libera la presión: sujete la parte metálica de
la pistola de pistola de pulverización firmemente
contra el lado de un cubo metálico puesto a tierra
y dispare la pistola.
ti24584a
Instalación
12 3A8451D
Instalación
Cuando desembale el pulverizador por primera vez
o después de un largo periodo de almacenamiento,
realice el procedimiento de configuración.
1. Conecte la manguera airless de Graco a
la salida de fluido. Utilice una llave para
apretarla firmemente.
2. Conecte el otro extremo de la manguera
a la pistola.
3. Utilice llaves para apretarla firmemente. Si
la manguera ya está conectada, asegúrese
de que las conexiones estén apretadas.
4. Ponga el seguro del gatillo.
5. Retire el portaboquillas. No pierda el sello.
6. Gire el mando de control de presión
completamente hacia la izquierda (en
sentido contrario a las agujas del reloj)
hasta la presión mínima.
7. Cuando desembale el pulverizador por
primera vez, retire los materiales de embalaje
del colador de entrada. Después de un
periodo de almacenamiento prolongado,
revise el colador de entrada en busca de
obstrucciones y residuos.
Colado de la pintura
La pintura abierta previamente puede contener
restos de pintura seca u otros residuos. Para evitar
problemas durante el cebado y la obstrucción de
boquillas de pulverización, se recomienda colar
la pintura antes de su uso. Puede adquirir bolsas
para colar y filtrar pintura en los establecimientos
de venta de pintura. Estire una bolsa de este tipo
sobre un cubo limpio y vierta la pintura por ella para
capturar cualquier resto de pintura seca y otros
residuos antes de pulverizar.
ti25199a
ti25197a
ti26894a
Instalación
3A8451D 13
Colocación y extracción de la batería
Comience siempre con una batería totalmente
cargada. No salpique ni sumerja la batería ni
el cargador en agua. Consulte la información
sobre la batería y el cargador que se incluyen
con el pulverizador.
Extraiga y ponga la batería en el pulverizador de
la siguiente manera:
1. Extraiga la batería usada, si está en su sitio.
2. Para poner la batería, alinee el conjunto de
la batería con los carriles que hay en el
pulverizador y deslícelo hacia dentro hasta
que quede bien puesto. Asegúrese de que
no se desengancha.
Sustituya y cargue la batería solamente en
zonas bien ventiladas y alejadas de materiales
inflamables o combustibles, incluso pinturas
y disolventes.
Procedimiento de alivio de presión
14 3A8451D
Procedimiento de alivio de presión
Siga el Procedimiento de descompresión
siempre que vea este símbolo.
1. Ponga el seguro del gatillo. Ponga siempre el
seguro del gatillo cuando el pulverizador está
detenido para evitar que la pistola se dispare
accidentalmente.
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición OFF. El botón de encendido
no se ilumina cuando está en posición de
apagado.
3. Ajuste el mando de control de presión al
mínimo.
4. Sostenga la pistola firmemente y apúntela
hacia el cubo. Quite el seguro del gatillo
y dispare la pistola de pulverización para
aliviar la presión.
5. Ponga el seguro del gatillo.
6. Coloque el tubo de drenaje en un cubo y
coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición PRIME (drenaje) para aliviar
la presión.
7. Si sospecha que la boquilla de pulverización
o la manguera pueden estar obstruidas o que
la presión no se ha liberado completamente:
a. Afloje MUY DESPACIO la tuerca
de retención del portaboquillas
o el acoplamiento roscado del
extremo de la manguera para
liberar gradualmente la presión.
b. Afloje completamente la tuerca o
el acoplamiento.
c. Limpie la obstrucción de la manguera
airless o de la boquilla de pulverización.
Este equipo permanecerá presurizado hasta que
se alivie manualmente la presión. Para evitar
lesiones graves por fluido presurizado, como
la inyección en la piel o las ocasionadas por
salpicaduras de fluido, siga el Procedimiento
de descompresión cuando deje de pulverizar
y antes de limpiar, revisar o realizar tareas de
mantenimiento en el equipo.
Funcionamiento
3A8451D 15
Funcionamiento
Válvula de cebado/pulverización
La válvula de cebado/pulverización usa una
palanca que puede moverse entre la posición
PRIME (cebado) y SPRAY (pulverización).
Posición de pulverización
Posición de cebado
Descargar el fluido
de almacenamiento
Este pulverizador viene de fábrica con una pequeña
cantidad de material de prueba en el sistema. Es
importante que elimine este material mediante
la limpieza del pulverizador antes de usarlo por
primera vez. Consulte los apartados
Compatibilidad del fluido de limpieza,
página 33, y Referencia rápida, página 34,
si desea más información.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14.
2. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado esté en la posición OFF
(apagado). En dicha posición OFF, el botón
de encendido/apagado no se ilumina.
Para modelos con soporte
a. Separe el tubo de drenaje (más pequeño)
del tubo de aspiración (más grande).
Funcionamiento
16 3A8451D
b. Coloque el tubo de drenaje en un cubo
de desechos puesto a tierra.
c. Sumerja el tubo de aspiración en un
cubo conectado a tierra parcialmente
lleno con agua o fluido de limpieza.
Al limpiar con materiales inflamables
o con base de aceite, siga las
Instrucciones para la puesta a tierra,
página 10.
Para modelos de tolva
a. Levante el tubo de drenaje con el
retenedor de la tolva.
b. Mientras sostiene el retenedor del tubo
de drenaje con el tubo paralelo a la parte
superior del balde de desecho, gire el
retenedor sobre la pestaña del balde.
El tubo de drenaje ahora debe estar
en el interior del balde de desecho.
c. Vierta aproximadamente dos litros
(dos cuartos de galón) de agua o fluido
de lavado en la tolva. Al pulverizar un
material inflamable o con base de aceite,
siga las Instrucciones para la puesta
a tierra, página 10.
3. Coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición de CEBADO.
4. Ponga la batería. Consulte el apartado
Colocación y extracción de la batería,
página 13.
Funcionamiento
3A8451D 17
5. Presione el botón PushPrime dos veces
para aflojar la bola de entrada.
6. Ponga el indicador del mando de control
de presión en el ajuste bajo.
7. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición ON (encendido). El botón de
encendido se ilumina cuando está en la
posición ON (encendido).
8. Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en
marcha el motor. Permita que la pintura u
otro material circule por el pulverizador hasta
que salga del tubo de drenaje.
9. Cuando el pulverizador comience a bombear,
se purgarán del sistema el fluido de limpieza
y las burbujas de aire. Espere a que salga
fluido por el tubo de drenaje y caiga en el
cubo de desechos, durante 30-60 segundos.
10. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición OFF (apagado). En dicha
posicn OFF, el botón de encendido/apagado
no se ilumina.
11. Inspeccione en busca de fugas. Si se
producen fugas, realice el Procedimiento
de alivio de presión, página 14, y después
apriete todos los accesorios de conexión.
Si no hay fugas, continúe con el siguiente
paso.
La pulverización a alta presión puede inyectar
toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves.
No detenga las fugas con la mano ni con un
trapo.
Funcionamiento
18 3A8451D
Llenado de la bomba
Para modelos con soporte
1. Lleve el tubo de aspiración hasta el cubo de
pintura y sumérjalo en la pintura. Al pulverizar
materiales inflamables o con base de aceite,
siga las Instrucciones para la puesta a
tierra, página 10.
2. Encienda (ON) el interruptor de encendido/
apagado. Dicho botón se ilumina cuando
está en posición de encendido.
3. Espere a que salga pintura del tubo de
drenaje.
4. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición OFF (apagado). El botón
no se ilumina cuando está en posición de
apagado.
NOTA: Algunos fluidos pueden cebarse más
rápido si el interruptor de encendido/apagado
se apaga momentáneamente para que
la bomba pueda reducir la velocidad y
detenerse. Si es necesario, apague y
encienda varias veces dicho interruptor.
Para modelos de tolva
1. Añadir pintura a la tolva. Al pulverizar
materiales inflamables o con base de
aceite, siga las Instrucciones para la
puesta a tierra, página 10.
2. Encienda (ON) el interruptor de encendido/
apagado. Dicho botón se ilumina cuando
está en posición de encendido.
3. Espere a que salga pintura del tubo de
drenaje.
4. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición OFF (apagado). El botón
no se ilumina cuando está en posición de
apagado.
NOTA: Algunos fluidos pueden cebarse más
rápido si el interruptor de encendido/apagado
se apaga momentáneamente para que
la bomba pueda reducir la velocidad y
detenerse. Si es necesario, apague y
encienda varias veces dicho interruptor.
Funcionamiento
3A8451D 19
Llenado de pistola
y manguera
1. Mantenga la pistola contra el cubo de
desechos. Apunte con la pistola dentro
del cubo de desechos.
a. Quite el seguro del gatillo.
b. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
c. Gire la válvula de cebado/pulverización
a la posición de pulverización.
d. Encienda (ON) el interruptor de
encendido/apagado. Dicho botón
se ilumina cuando está en posición
de encendido.
2. Dispare la pistola hacia un cubo de
desechos solo hasta que salga pintura
de la pistola.
3. Suelte el gatillo. Ponga el seguro del gatillo.
4. Pase el tubo de drenaje al cubo de pintura
y engánchelo al tubo de aspiración.
En modelos con tolva, sujete el tubo
de drenaje a la tolva.
NOTA: Cuando el motor se para, el pulverizador
está listo para pintar. Si el motor continúa
funcionando, no se ceba correctamente el
pulverizador, repita el Llenado de la bomba
y el Llenado de pistola y manguera.
ti27139a
Cómo pulverizar
20 3A8451D
Cómo pulverizar
Instalación de la boquilla
de pulverización
Para prevenir fugas en la boquilla de pulverización,
asegúrese de que la boquilla y el portaboquillas
estén bien colocados.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14.
2. Ponga el seguro del gatillo.
3. Verifique que la boquilla de pulverización
y las piezas del portaboquillas se monten
con el orden mostrado.
a. Use la boquilla de pulverización
para alinear la junta y el sello en
el portaboquillas.
b. La boquilla de pulverización debe
empujarse hasta el fondo del
portaboquillas. Gire la boquilla
hasta la posición de pulverización.
c. Gire la manija con forma de flecha
en la boquilla de pulverización hacia
adelante hasta la posición de
pulverización.
4. Enrosque el conjunto del en la pistola
y apriete.
Para evitar daños graves causados por
inyección en la piel, no ponga la mano delante
de la boquilla de pulverización cuando instale
o desinstale la boquilla o el portaboquillas.
Boquilla de
pulverización
Sello metálico con
junta de goma
Tuerca de
retención
Portaboquillas
de pulverización
Cómo pulverizar
3A8451D 21
Pulverización
Cuando se utiliza una boquilla de pulverización
reversible RAC X™ FF LP de alto acabado a
baja presión, se puede reducir la presión de
pulverización. La pulverización a una presión
más baja da como resultado una menor
sobrepulverización y reduce el desgaste de la
boquilla de pulverización. Ajuste la presión del
pulverizador para minimizar la sobrepulverización.
NOTA: Al pulverizar un material inflamable o con
base de aceite, siga las Instrucciones para la
puesta a tierra, página 10.
Atomizada, patrón de abanico
distribuido por igual Colas
COLAS - huecos en los bordes
Patrón de pulverización
correcto
Presión demasiado
baja
Desgaste de
boquilla
Cómo pulverizar
22 3A8451D
Ajuste de control de presión
El mando de control de presión permite infinitos ajustes de presión. Para evitar la pulverización excesiva,
empiece siempre con la configuración más baja de presión y vaya incrementando al ajuste mínimo que
resulte en un patrón de pulverización aceptable.
Para seleccionar una función, alinee el símbolo del mando de control de presión con el indicador de ajuste
del pulverizador.
Selección de boquilla y presión
Consulte la tabla para ver la presión de pulverización recomendada para su material. Consulte la lata de
pintura (material) para ver las recomendaciones del fabricante.
Tamaño máximo del orificio de la boquilla admitido por el pulverizador:
– GX21: 0,021 in. (0,53 mm), GX19 y GX FF: 0,019 in. (0,48 mm).
Boquillas de acabado fino
Las boquillas de acabado fino tienen un orificio adicional que proporciona una atomización más fina del
material.
La baja presión prolonga
la vida útil de la batería
Pulverización alta Pulverización baja Cebar/Limpiar/Rodillo
Recubrimientos
Tintes Esmaltes Imprimaciones Pinturas para
interiores
Pinturas para
exteriores
Ajuste de la presión
de pulverización
Pulverización
baja
Pulverización
baja
Pulverización
alta
Pulverización
alta
Pulverización
alta
Tamaño del orificio de la boquilla
0,28 mm (0,011 pulg.)
0,33 mm (0,013 pulg.) 
0,38 mm (0,015 pulg.) 
0,43 mm (0,017 pulg.) 
0,48 mm (0,019 pulg.)
0,53 mm (0,021 pulg.)
Tamaño Recubrimientos
Poliuretano Laca Sellador de lijado Esmaltes Látex
Ajuste de la presión
de pulverización
Pulverización
baja
Pulverización
baja
Pulverización
baja
Pulverización
alta
Pulverización
alta
0,20 mm (0,008 pulg.) 
0,25 mm (0,010 pulg.) 
0,31 mm (0,012 pulg.)
0,36 mm (0,014 pulg.)
0,41 mm (0,016 pulg.)
Cómo pulverizar
3A8451D 23
Técnicas de pulverización
Use un trozo de cartón para practicar estas
técnicas básicas de pulverización antes de
comenzar a pulverizar la superficie.
Sostenga el pulverizador a una distancia
de 30 cm (12 pulg.) de la superficie y apunte
hacia esta de forma recta. Inclinar la pistola
para dirigir el ángulo de pulverización causa
acabados no uniformes.
Flexione la muñeca para que la pistola apunte
siempre en línea recta. Si se mueve la pistola
en abanico para dirigir la pulverización en
forma angulada, se producirán acabados
no uniformes.
Cómo disparar la pistola
Apriete el gatillo después de iniciar la pasada.
Suelte el gatillo antes de finalizar la pasada.
La pistola debe estar en movimiento cuando
se aprieta y suelta el gatillo.
acabado
uniforme
grueso
fino
30 cm
(12 pulg.)
acabado
desigual
acabado
uniforme
acabado
desigual
gruesofino fino
INICIAR
PASADA
DISPARAR
PISTOLA
CONTINUAR
PASADA
SOLTAR EL
GATILLO
TERMINAR
PASADA
Cómo pulverizar
24 3A8451D
Apuntar con la pistola
Apunte el centro de pulverización de la pistola
hacia el borde inferior de la pasada anterior
para superponerlas por la mitad.
Calidad del patrón
de pulverización
Un patrón de pulverización correcto se distribuye
uniformemente a medida que llega a la superficie.
La pulverización debería estar atomizada
(distribuida uniformemente, sin fisuras ni
bordes).
Si aparecen colas al pulverizar a máxima presión
de pulverización:
La boquilla de pulverización puede estar
desgastada. Consulte Selección de la
boquilla de pulverización, página 33.
Tal vez haga falta una boquilla más pequeña.
Puede que haya que diluir el material.
Si es necesario diluir el material, siga
las recomendaciones del fabricante.
Limpieza de obstrucciones
en la boquilla
En caso de que partículas o residuos obstruyan la
boquilla, el pulverizador está diseñado con una
boquilla reversible que elimina rápida y fácilmente
las partículas sin necesidad de desmontar el
pulverizador.
Para obtener información adicional, consulte la
sección Colado de la pintura, página 12.
1. Suelte el gatillo. Ponga el seguro del gatillo.
Gire la boquilla de pulverización hacia la
posición de desobstrucción. Quite el seguro
del gatillo. Dispare la pistola en un área de
desechos para eliminar la obstrucción.
Desobstruir
2. Ponga el seguro del gatillo. Gire la boquilla
de pulverización de vuelta a la posición de
pulverización. Quite el seguro del gatillo y
siga pulverizando.
Pulverización
Apunte la pistola
hacia aquí para
superponer la
pasada en un 50 %
Suelte el gatillo
antes de finalizar
la pasada.
Apriete el gatillo
después de iniciar
la pasada.
COLAS -
huecos en los bordes
Patrón de pulverización correcto
Presión
demasiado
baja
Desgaste de
boquilla
30 cm (12 pulg.)
de la superficie
Limpieza
3A8451D 25
Limpieza
La limpieza del pulverizador después de cada uso
permite una puesta en marcha sin problemas la
próxima vez que se use el pulverizador.
Si se va a guardar el equipo por mucho tiempo,
consulte el apartado Almacenamiento,
página 32.
Consulte los apartados Compatibilidad del
fluido de limpieza, página 33 y Referencia
rápida, página 34.
Limpieza desde un cubo
(modelos con soporte)
El lavado en un balde solo funciona con modelos
que tienen un tubo de aspiración.
1. Al pulverizar un material inflamable o con
base de aceite, siga las Instrucciones para
la puesta a tierra, página 10.
2. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14.
3. Quite el portaboquillas y la boquilla de
pulverización. Para información adicional,
consulte Limpie la pistola, página 31.
4. Retire el tubo de aspiración y el tubo de
drenaje de la pintura, limpie el exceso de
pintura en el exterior del tubo de aspiración.
5. Separe el tubo de drenaje (más pequeño)
del tubo de aspiración (más grande).
6. Coloque los cubos de desechos y de fluido
de limpieza vacíos uno al lado del otro.
7. Ponga el tubo de aspiración en fluido de
limpieza. Consulte el apartado
Compatibilidad del fluido de limpieza,
página 33, para ver cuál es el fluido más
adecuado para usar. Coloque el tubo de
drenaje en un cubo de desechos.
Cuando use materiales inflamables o con base
de aceite, para evitar lesiones graves por fuego
o explosiones:
No pulverice disolventes por la boquilla de
pulverización. Quite siempre el portaboquillas
y la boquilla de pulverización antes de limpiar
el aparato. Limpie el portaboquillas y la boquilla
en un cubo con disolvente compatible.
Realice la limpieza en una zona bien
ventilada. Mantenga un buen volumen
aire fresco circulando por la zona.
Al limpiar con disolventes, siempre conecte
a tierra el pulverizador y el contenedor de
deshechos.
ti27495a
Limpieza
26 3A8451D
8. Gire el mando de control de presión hasta el
ajuste de cebado/limpieza (el ajuste más bajo
al que funcionará la bomba).
9. Coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición de CEBADO.
10. Encienda (ON) el interruptor de encendido/
apagado. El botón se ilumina cuando está
en la posición ON (encendido).
11. Limpie hasta que haya vaciado del cubo
aproximadamente 1/3 de fluido de limpieza.
12. Apague (OFF) el interruptor de encendido/
apagado. En dicha posición OFF, el botón
no se ilumina.
NOTA: El paso 13 es para devolver la pintura
de la manguera airless al cubo de pintura.
Una manguera de 15 m (50 pies) contiene
aproximadamente 1 litro (1 cuarto de galón)
de pintura.
13. Para recuperar la pintura en la manguera:
a. Sujete la pistola con firmeza.
b. Dirija la pistola hacia un cubo de pintura.
c. Quite el seguro del gatillo.
d. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
e. Coloque la válvula de cebado/
pulverización en la posición de
pulverización.
f. Encienda (ON) el interruptor de
encendido/apagado. El botón se
ilumina cuando está en la posición ON
(encendido).
g. Siga apretando el gatillo hasta que
salga por la pistola la pintura diluida
con el fluido de limpieza.
14. Mientras sigue disparando la pistola,
muévala rápidamente para dirigir el chorro
de pulverización hacia un cubo de desechos
puesto a tierra. Siga disparando la pistola
en el cubo de desechos hasta que el fluido
de limpieza que salga por la pistola esté
relativamente limpio.
15. Deje de disparar la pistola. Ponga el seguro
del gatillo.
16. Coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición de CEBADO.
17. Apague (OFF) el interruptor de encendido/
apagado. En dicha posición OFF, el botón
no se ilumina.
18. Limpie el filtro. Consulte el apartado
Limpieza del filtro de fluido InstaClean,
página 31.
19. Llene la unidad con fluido Pump Armor.
Consulte Almacenamiento, página 32.
20. Quite la batería.
Limpieza
3A8451D 27
Lavado eléctrico
(GX21, solo materiales base agua)
La limpieza con Power Flush es el método de
limpieza más rápido. Solamente puede utilizarse
después de pulverizar materiales de base agua.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14.
2. Desmonte de la pistola el conjunto del
portaboquillas y póngalo en un cubo de
desechos. Para información adicional,
consulte Limpie la pistola, página 31.
3. Coloque los cubos de desechos y de
pintura vacíos uno al lado del otro.
4. En el cubo de pintura, levante el tubo de
aspiración y el tubo de drenaje. Deje que
la pintura se vacíe en el cubo.
5. Ponga los tubos de aspiración y de drenaje
en el cubo de desechos.
6. Gire el mando de control de presión hasta
el ajuste de cebado/limpieza (el más bajo
al que funcionará la bomba).
7. Enrosque la válvula de acoplamiento de
Power Flush en una manguera de jardín.
Cierre la válvula.
8. Abra el paso de agua. Abra la válvula.
Enjuague la pintura del tubo de aspiración,
del tubo de drenaje y del colador de entrada.
Acto seguido, cierre la válvula.
9. Desenrosque el colador de entrada del tubo
de aspiración. Haga el enjuague del colador
de entrada en un cubo de desechos.
10. Conecte la manguera de jardín al tubo de
aspiración con la válvula de acoplamiento
de Power Flush. Deje el tubo de drenaje
en un cubo de desechos.
11. Encienda (ON) el interruptor de encendido/
apagado. El botón de encendido se ilumina
cuando está en la posición ON (encendido).
7
1
55a
t
i
2
7
ti27156a
ti27158a
Limpieza
28 3A8451D
12. Abra la válvula de acoplamiento de Power
Flush.
13. Haga circular agua por el pulverizador, hacia
el cubo de desechos, durante 20 segundos.
14. Apague (OFF) el interruptor de encendido/
apagado. En dicha posición OFF, el botón
de encendido/apagado no se ilumina.
NOTA: El paso 15 es para devolver la
pintura de la manguera al cubo de pintura.
Una manguera de 15 m (50 pies) contiene
aproximadamente 1 litro (1 cuarto de galón)
de pintura.
15. Para recuperar la pintura en la manguera:
a. Sujete la pistola con firmeza.
b. Dirija la pistola hacia un cubo de pintura.
c. Quite el seguro del gatillo.
d. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
e. Coloque la válvula de
cebado/pulverización en la posición de
pulverización.
f. Encienda (ON) el interruptor de
encendido/apagado. El botón de
encendido se ilumina cuando está
en la posición ON (encendido).
g. Siga apretando el gatillo hasta que
salga por la pistola la pintura diluida
con el fluido de limpieza.
16. Mientras sigue disparando la pistola,
muévala rápidamente para dirigir el chorro
de pulverización hacia el cubo de desechos.
Siga disparando la pistola en el cubo de
desechos hasta que el fluido de limpieza
que salga por la pistola esté relativamente
limpio.
17. Gire el mando de control de la presión hasta
el ajuste de cebado/limpieza.
18. Deje de disparar la pistola. Ponga el seguro
del gatillo.
19. Coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición de CEBADO.
20. Apague (OFF) el interruptor de encendido/
apagado. En dicha posición OFF, el botón
no se ilumina.
21. Si se trata de pulverizadores con filtro,
consulte el apartado Limpieza del filtro de
fluido InstaClean, página 31.
22. Llene la unidad con fluido de
almacenamiento Pump Armor.
Consulte Almacenamiento, página 32.
23. Quite la batería.
ti27160a
Limpieza
3A8451D 29
Lavado de la tolva
(Solo modelos con tolva)
Consulte Compatibilidad del fluido de limpieza,
página 33. Al pulverizar un material inflamable o
con base de aceite, siga las Instrucciones para
la puesta a tierra, página 10.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14.
2. Vierta el material restante fuera de la tolva.
3. Quite el portaboquillas y la boquilla de
pulverización. Para información adicional,
consulte Limpie la pistola, página 31.
4. Retire el tubo de drenaje de la tolva de
pintura, limpie el exceso de pintura en
el exterior.
5. Coloque el tubo de drenaje en un cubo de
desechos.
6. Vierta el fluido de lavado en la tolva. Utilice
agua para las pinturas a base de agua y
alcohol mineral para las pinturas a base
de aceite.
7. Gire el mando de control de presión hasta
el ajuste de cebado/limpieza (el más bajo
al que funcionará la bomba).
8. Encienda (ON) el interruptor de encendido/
apagado. El botón se ilumina cuando está
en la posición ON (encendido).
9. Lave hasta que haya vaciado
aproximadamente 1/3 de fluido de lavado
de la tolva.
10. Apague (OFF) el interruptor de encendido/
apagado. En dicha posición OFF, el botón
no se ilumina.
65ati27
2
ti27268a
Limpieza
30 3A8451D
NOTA: El paso 11 es para el retorno de la pintura
en la manguera al bidón de pintura. Una manguera
de 15 m (50 pies) contiene aproximadamente
1 litro (1 cuarto de galón) de pintura.
11. Para recuperar la pintura en la manguera:
a. Dirija la pistola hacia un cubo de pintura.
b. Quite el seguro del gatillo.
c. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
d. Coloque la válvula de cebado
/pulverización en la posición de
pulverización.
e. Encienda (ON) el interruptor de
encendido/apagado. El botón se
ilumina cuando está en la posición ON
(encendido).
f. Siga apretando el gatillo hasta que
salga por la pistola la pintura diluida
con el fluido de limpieza.
12. Mientras sigue disparando la pistola,
muévala rápidamente para dirigir el chorro
de pulverización hacia el cubo de desechos.
Siga disparando la pistola en el cubo de
desechos hasta que el fluido de limpieza
que salga por la pistola esté relativamente
limpio.
*
13. Deje de disparar la pistola. Ponga el seguro
del gatillo.
14. Coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición de CEBADO.
15. Apague (OFF) el interruptor de encendido/
apagado. En dicha posición OFF, el botón
no se ilumina.
16. Si se trata de pulverizadores con filtro,
consulte el apartado Limpieza del filtro de
fluido InstaClean, página 31.
17. Llene la unidad con fluido de
almacenamiento Pump Armor.
Consulte Almacenamiento, página 32.
18. Quite la batería, consulte el apartado
Colocación y extracción de la batería,
página 13.
ti27151a
Limpieza
3A8451D 31
Limpieza del filtro de
fluido InstaClean
(Opcional)
El filtro de fluido InstaClean evita que entren
partículas en la manguera de pintura. Desmóntelo
y límpielo después de cada uso para garantizar
el máximo rendimiento.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14, y quite la batería como
se explica en el apartado Colocación y
extracción de la batería, página 13.
2. Desconecte la manguera de pulverización
airless (A) del pulverizador.
3. Desenrosque el accesorio de salida (B).
4. Extraiga el filtro de fluido InstaClean (C).
5. Inspeccione el filtro de fluido InstaClean (C)
en busca de residuos. En caso necesario,
limpie el filtro con agua o disolvente de
limpieza y un cepillo suave.
a. Instale en el pulverizador el extremo
cerrado (cuadrado) del filtro de fluido
InstaClean (C).
b. Enrosque el accesorio de salida (B)
en el pulverizador.
6. Apriete el accesorio de salida y vuelva a
conectar la manguera (A) al pulverizador.
Utilice una llave para apretarla firmemente.
Limpie la pistola
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14, y quite la batería como
se explica en el apartado Colocación y
extracción de la batería, página 13.
2. Cepille el filtro de fluido de la pistola usando
agua o fluido de limpieza cada vez que limpie
el sistema. Cambie el filtro si está dañado.
*9
3. Extraiga el conjunto del portaboquillas y de
la boquilla y límpielo con agua o fluido de
limpieza y un cepillo.
4. Limpie la pintura del exterior de la pistola
utilizando un paño suave empapado en
agua o fluido de limpieza.
CB
A
t
ti
27179
a
Almacenamiento
32 3A8451D
Almacenamiento
Con un almacenamiento adecuado, el pulverizador
estará listo para usar la próxima vez que se
necesite.
Después de la limpieza, haga circular fluido de
almacenamiento Pump Armor por el sistema.
Si queda agua en el pulverizador, corroerá y
dañará la bomba. Consulte los apartados
Limpieza, página 25, o Lavado eléctrico,
página 27.
Antes de guardar el pulverizador, asegúrese
de haber drenado toda el agua del
pulverizador y de las mangueras.
No deje que el agua se congele en el
pulverizador ni en la manguera.
No guarde un pulverizador que esté sometido
a presión.
Guarde el pulverizador en interiores.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de alivio de
presión, página 14.
a. Para modelos con soporte: Ponga el
tubo de aspiración en fluido Pump Armor
y el tubo de drenaje en el cubo de
desechos.
b. Para modelos de tolva: Vierta Pump
Armor en la tolva y coloque el tubo de
drenaje en el balde de desecho.
2. Coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición de CEBADO.
3. Encienda (ON) el interruptor de encendido/
apagado. El botón se ilumina cuando está
en la posición ON (encendido).
4. Gire el mando de control de presión en
sentido de las agujas del reloj hasta que
la bomba se ponga en marcha.
5. Cuando salga fluido de almacenamiento por
el tubo de drenaje (5-10 segundos), ponga
el interruptor de encendido/apagado en la
posición OFF (apagado).
6. Ponga la válvula de cebado/pulverización en
la posicn de pulverización para mantener el
fluido de almacenamiento en el pulverizador
durante el almacenamiento.
7. Sujete una bolsa de plástico alrededor del
tubo de aspiración y del tubo de drenaje
para recoger lo que gotee.
8. Quite la batería.
Referencia
3A8451D 33
Referencia
Selección de la boquilla
de pulverización
Selección del tamaño
de la boquilla
Las boquillas de pulverización vienen en diferentes
tamaños de orificio para pulverizar una gama de
fluidos. Su pulverizador incluye una boquilla para
usar en la mayoría de aplicaciones de pulverización
de pintura. Use la tabla de recubrimientos de la
página 22 para determinar el rango de tamaños del
orificio de la boquilla recomendada para cada tipo
de fluido.
Sugerencias:
A medida que pulveriza, la boquilla se
desgasta y se agranda. Si comienza con
un tamaño de orificio menor que el máximo,
podrá pulverizar sin exceder la capacidad
de caudal nominal del pulverizador.
Use tamaños de orificio de boquilla mayores
para recubrimientos más gruesos y tamaños
menores para recubrimientos más finos.
Las boquillas se desgastan con el uso y hay
que cambiarlas periódicamente.
El tamaño del orificio de la boquilla controla
el caudal (la cantidad de fluido que sale de la
pistola).
Ancho de abanico
El ancho del abanico es el tamaño del patrón de
pulverización, que determina el área que se cubre
en cada pasada.
Sugerencias:
Seleccione el ancho de abanico que más se
adecúe a la superficie que se va a pulverizar.
Los abanicos más anchos cubren mejor las
superficies amplias y abiertas.
Los abanicos más estrechos permiten mayor
control en superficies pequeñas y confinadas.
Explicación sobre el número
de boquilla
Los últimos tres dígitos del número de la boquilla
(p. ej.: 221413) contienen información sobre el
tamaño del orificio y el ancho del abanico en la
superficie cuando se sostiene la pistola a 30,5 cm
(12 pulg.) de la superficie que se está pintando.
Compatibilidad del fluido
de limpieza
Al pulverizar materiales de base agua, limpie
el sistema con agua abundante.
Antes de pulverizar materiales inflamables
o con base de aceite, limpie a fondo el
sistema con esencias minerales o con un
disolvente de limpieza compatible. Cuando
limpie con disolventes, siga siempre las
Instrucciones para la puesta a tierra,
página 10.
Para pulverizar materiales de base agua
después de pulverizar materiales
inflamables o con base de aceite, limpie
primero el sistema a fondo con agua. El agua
que sale del tubo de drenaje debe ser
transparente y no contener disolvente antes
de comenzar a pulverizar el material de base
agua.
Para pulverizar materiales inflamables o con
base de aceite después de usar materiales
de base agua, primero limpie a fondo el
sistema con esencias minerales o con un
disolvente de limpieza compatible.
El disolvente que sale del tubo de drenaje
no debe contener agua. Cuando limpie con
disolventes, siga siempre las Instrucciones
para la puesta a tierra, página 10.
Para evitar que el fluido le salpique a la piel o
a los ojos, apunte siempre la pistola hacia la
pared interna del cubo.
Primer dígito cuando está duplicado =
aproximadamente el
ancho del abanico.
La boquilla 413 tiene
un ancho de abanico
de 20-25 cm
(8-10 pulg.).
La boquilla 413 tiene
un oricio de 0,33 mm
(0,013 pulg.)
Últimos dos dígitos = tamaño del oricio de la boquilla en milésimas de pulgada.
Referencia
34 3A8451D
Referencia rápida
Página 8 Nombre Descripción
A Interruptor de encendido/
apagado
Enciende y apaga el pulverizador.
B Mando de control de presión Aumenta (girar en el sentido de las agujas del reloj) y reduce (girar
en sentido contrario) la presión de fluido en la bomba, la manguera y la
pistola de pulverización. Para seleccionar una función, alinee el símbolo
del mando de control de presión con el indicador de ajuste, página 14.
C Racor de entrada de fluido a
la pistola
Conexión roscada para la manguera airless.
D Válvula de cebado En la posición PRIME (cebado) se dirige el fluido al tubo de drenaje.
En la posición SPRAY (pulverización) se dirige el fluido presurizado
a la manguera de pintura.
Libera automáticamente la presión del sistema cuando se produce
una sobrepresión.
E Botón PushPrime Acciona la bola de entrada cuando se presiona para aflojarla.
F Portaboquillas Reduce el riesgo de que se produzcan lesiones debido a inyecciones
de fluido.
G Boquilla de pulverización
reversible
Atomiza el fluido que está pulverizando, da forma al patrón de
pulverización y controla el caudal de fluido según el tamaño del orificio.
La posición inversa desatasca las boquillas obstruidas sin necesidad de
desmontarlas.
H Pulverización airless Dispensa el fluido.
J Manguera airless Transporta fluido a alta presión desde la bomba hasta la pistola de
pulverización.
K Batería Proporciona alimentación eléctrica al pulverizador (consulte la página 3
para ver las baterías compatibles).
L Seguro del gatillo de la
pistola (página 9)
Impide que la pistola de pulverización se dispare accidentalmente.
M Tubo de drenaje Drena el fluido del sistema durante el cebado y el alivio de presión.
N Tubo de admisión
(aspiración) del fluido / tolva
Extrae líquido desde el cubo de pintura hasta la bomba.
P Bomba ProXChangeBombea y presuriza el fluido y lo envía a la manguera de pintura.
Q Filtro de fluido de la pistola Filtra el fluido que entra en la pistola de pulverización para reducir
obstrucciones en la boquilla.
R Accesorio de salida del fluido Conexión roscada para la manguera airless.
S Abrazadera y cable de
conexión a tierra
Proporciona una manera de mantener una buena continuidad a tierra.
T Herramienta de extracción
de la válvula de entrada
El recorte en el bastidor proporciona las herramientas para extraer/instalar
rápidamente la válvula de entrada sin herramientas adicionales.
U Adaptador de conexión
a tierra de salida
Proporciona una manera de enganchar la abrazadera del cable de tierra
a una toma eléctrica con conexión a tierra.
V Puerta Easy Access La puerta Easy Access permite acceder rápidamente a la bomba. Abra la
puerta de la bomba tirando de las pestañas y deslizando la puerta hacia
afuera de la entrada de la bomba.
W Copa del tubo de
aspiración/drenaje
Sostiene las mangueras de aspiración y drenaje.
X Filtro de fluido de
InstaClean Filtra el fluido que sale de la bomba para reducir obstrucciones en la
boquilla y mejorar el acabado.
Se limpia automáticamente durante el alivio de presión.
Y Colador de entrada Impide que entren residuos en la bomba.
Z Herramienta de extracción
de la bomba
Use el recorte en el bastidor para quitar/instalar la empaquetadura de la
bomba.
AA Cubierta de la batería Protege la batería.
Accesorio de lavado
mecánico
Conecta la manguera de agua al tubo de aspiración para lavar
mecánicamente los fluidos a base de agua.
Mantenimiento
3A8451D 35
Mantenimiento
El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador.
Mangueras airless
Verifique la manguera en busca de daños cada vez
que pulverice. No trate de reparar la manguera si la
camisa o los accesorios de conexión están
dañados. No utilice mangueras más cortas de
7,6 m (25 pies). Use dos llaves para apretar.
Boquillas de pulverización
Limpie siempre las boquillas con un fluido de
limpieza compatible y un cepillo después de
pulverizar.
Es posible que haya que sustituir las boquillas
después de pulverizar 57 litros (15 galones),
aunque podrían llegar a durar 227 litros (60
galones), dependiendo de lo abrasiva que
sea la pintura.
Reparación de la bomba
Cuando las empaquetaduras de la bomba se
desgasten, empezará a haber fugas de pintura.
Compre un kit de reparación para la bomba
e instálelo de acuerdo con las instrucciones
facilitadas en el kit, antes del próximo trabajo.
Vea el apartado Conjunto de la bomba,
página 46, o consulte a un centro de servicio,
vendedor o distribuidor autorizado de Graco.
Extracción de la bomba
Antes de reparar nada en la bomba, lleve a cabo el
Procedimiento de alivio de presión, página 14,
y quite la batería como se explica en el apartado
Colocación y extracción de la batería,
página 13.
1. Tire de las pestañas en los lados de la bomba
con la puerta Easy Access hacia usted
mientras empuja toda la puerta alejándola
del extremo de entrada de la bomba.
2. Ahora levante la puerta para girarla hacia
afuera.
Actividad Intervalo
Inspeccione y limpie el filtro InstaClean, el colador de entrada de
fluido y el filtro de la pistola. A diario o cada vez que pulverice
Inspeccione las aberturas de la carcasa del motor en busca de
obstrucciones. A diario o cada vez que pulverice
AVISO
Proteja del agua las piezas de accionamiento
internas de este pulverizador. Las aberturas
en la carcasa permiten que el aire enfríe las
piezas mecánicas y electrónicas del interior.
Si entrase agua por estas aberturas, el
pulverizador podría no funcionar bien o
sufrir daños permanentes.
1
3
ti27463a
2
Mantenimiento
36 3A8451D
3. Deslice el conjunto de la bomba fuera de las
clavijas de montaje.
Herramienta de extracción
ProXChange
Se incluye una herramienta integrada en el bastidor
para extraer el conjunto de empaquetaduras
ProXChange. Consulte el manual de reparación de
la bomba para ver las instrucciones.
Extracción de la válvula de entrada
Se incluye una herramienta integrada en el
bastidor para extraer el conjunto de la válvula de
entrada de la bomba. Si sospecha que la válvula
de entrada está obstruida o atascada, quite el
conjunto de la válvula y límpiela o cámbiela.
1. Retire el tubo de aspiración o la tolva del
pulverizador.
2. Inserte la entrada de la bomba en el bastidor
y afloje la válvula de entrada. Extraiga la
válvula de entrada.
AVISO
No afloje la bola y el muelle dentro del conjunto
de la válvula de entrada. Pueden caer al extraer
la válvula de entrada. La bomba no se cebará
sin la bola y el muelle.
ti27498a
Mantenimiento
3A8451D 37
3. Limpie los residuos y la pintura seca de la
cavidad y vuelva a instalar la bola y el muelle.
Apriete la válvula de entrada a la bomba
usando la herramienta integrada en el
bastidor.
Instalación de la bomba
1. Deslice el conjunto de la bomba en las clavijas
de montaje.
2. Mueva la varilla de desplazamiento de la
bomba hacia arriba o abajo hasta que la
tapa esté nivelada con la abertura en la
horquilla.
3. Cierre la puerta Easy Access de la bomba
mientras presiona toda la puerta hacia el
extremo de entrada de la bomba.
NOTA: La puerta debe cerrarse y bloquearse
totalmente antes de accionar el pulverizador.
ti27037a
1
ti27478a
2
3
Resolución de problemas
38 3A8451D
Resolución de problemas
1. Siga lo indicado en el Procedimiento de
alivio de presión, página 14, antes de
limpiar, verificar o dar servicio al equipo.
2. Las soluciones al comienzo de cada
problema mencionado son las más
comunes. Comience por el principio
y continúe avanzando por la lista para
encontrar una solución.
3. Verifique todos los elementos de esta
Tabla de resolución de problemas antes
de llevar el pulverizador a un centro de
servicio autorizado.
Problema Causa Solución
El motor no funciona:
(compruebe que la batería
está bien puesta, que esté
cargada al máximo y que
el interruptor esté encen-
dido)
La puerta Easy Access no está completa-
mente cerrada.
Verifique que la puerta Easy Access
esté cerrada y bloqueada.
Consulte la página 37.
El mando de control de presión está a pre-
sión cero.
Gire el mando de control de presión en
sentido de las agujas del reloj para aumen-
tar el ajuste de presión.
La bomba se ha agarrotado
(la pintura se ha endurecido en la bomba
o
se ha congelado agua en la bomba).
Apague el interruptor de encendido/apa-
gado y quite la batería.
Si estuviera congelado, NO trate de poner
en marcha el pulverizador hasta que esté
completamente descongelado o se pueden
causar daños al motor, la tarjeta de control
o la transmisión.
Coloque el pulverizador en una zona cálida
durante varias horas.
Si no está congelada, busque pintura
endurecida en la bomba. Si la pintura
se ha endurecido en la bomba. Consulte
Extracción de la bomba, página 35.
Si el motor no gira con la bomba quitada,
consulte a un centro de servicio, vendedor
o distribuidor autorizado de Graco.
El motor o el control están dañados. Consulte a un centro de servicio, vendedor
o distribuidor autorizado de Graco.
La batería no tiene suficiente carga. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
Resolución de problemas
3A8451D 39
El pulverizador funciona,
pero la bomba no se ceba
o pierde cebado mientras
se usa.
(La bomba funciona, pero
no bombea pintura ni acu-
mula presión.)
La bola de retención de la válvula de
entrada está atascada.
Presione el botón PushPrime para desalo-
jar la bola, lo que permite que la bomba se
cebe correctamente, O limpie el pulveriza-
dor con Power Flush, consulte la página 27.
La válvula de cebado/pulverización está
en posición SPRAY (pulverización).
Gire la válvula de cebado/pulverización
a la posición PRIME (cebado) hasta que
salga pintura por el tubo de drenaje.
La bomba ahora está cebada.
No se cebó la bomba con fluido de limpieza.
(Los fluidos densos no se ceban si no se
ceba inicialmente con fluido de limpieza.)
Retire el tubo de aspiración de la pintura.
Cebe la bomba con aceite o fluido de lim-
pieza de base agua. Consulte la página 15.
Residuos en la pintura. Cuele la pintura. Consulte la página 12.
Pintura espesa o «pegajosa». Algunos fluidos pueden cebarse más
rápido si el interruptor de encendido/apa-
gado se apaga momentáneamente para
que la bomba pueda reducir la velocidad
y detenerse. Si es necesario, apague y
encienda varias veces dicho interruptor.
El colador de entrada está obstruido o el
tubo de aspiración no está sumergido en
pintura.
Limpie los residuos del colador de entrada
y asegúrese de que el tubo de aspiración
esté sumergido en pintura.
El asiento o la bola de retención de la vál-
vula de entrada están sucios.
Retire el racor de entrada.
Limpie o sustituya la bola y el asiento.
Consulte la página 36.
El tubo de aspiración tiene fugas. Inspeccione la conexión del tubo de aspira-
ción en busca de grietas o fugas de vacío.
La bola de retención de la válvula de salida
está atascada.
Desatornille la válvula de salida, quítela
y limpie el conjunto.
Consulte Reparación de la bomba,
página 35. Después, vuelva a cebar el pul-
verizador.
Extraiga las válvulas de entrada/salida y
limpie, sustituya y cebe. Consulte Llenado
de la bomba, página 18.
Asegúrese de no aflojar la bola y el muelle
de la válvula de entrada o el pulverizador
no funcionará. Consulte el apartado
Extracción de la válvula de entrada,
página 36.
Asegúrese de que la bola de salida se
mueve libremente en la carcasa antes
de la sustitución.
La válvula de cebado/pulverización está
desgastada u obstruida con residuos.
Lleve el pulverizador a un centro de servi-
cio autorizado de Graco.
Problema Causa Solución
Resolución de problemas
40 3A8451D
La bomba está cebada,
pero no puede lograr un
buen patrón de pulveriza-
ción.
La boquilla de pulverización puede estar
parcialmente obstruida.
Limpie la obstrucción de la boquilla.
Consulte el apartado Limpieza de obs-
trucciones en la boquilla, página 24.
La boquilla de pulverización reversible
está en posición DESOBSTRUIR.
Gire la manija en forma de flecha de la
boquilla hasta que apunte hacia delante,
en la posición SPRAY (pulverización). Con-
sulte la página 24.
Residuos en la pintura. Cuele la pintura. Consulte la página 12.
La presión está configurada en un ajuste
demasiado bajo.
Alinee el indicador de ajuste del mando
de control de presión en el ajuste deseado
de pulverización. Consulte la página 22.
El filtro de fluido InstaClean está obstruido. Limpie o sustituya el filtro de fluido Insta-
Clean. Consulte la página 31.
El filtro de fluido de la pistola de pulveriza-
ción está obstruido.
Limpie o sustituya el filtro de fluido de la
pistola. Consulte la página 31.
La boquilla de pulverización seleccionada
es demasiado grande para la capacidad
del pulverizador.
Sustituya la boquilla. Consulte el apartado
Instalación de la boquilla de pulveriza-
ción, página 20.
La boquilla de pulverización está excesiva-
mente gastada, sobrepasando la capaci-
dad del pulverizador.
Sustituya la boquilla. Consulte el apartado
Instalación de la boquilla de pulveriza-
ción, página 20.
Junta y sello de la boquilla de pulverización
desgastados o que faltan.
Reemplace la junta y el sello. Consulte la
página 20.
El colador de entrada está obstruido o el
tubo de aspiración no está sumergido en
pintura.
Limpie los residuos del colador de entrada
y asegúrese de que el tubo de aspiración
esté sumergido en pintura.
La batería no tiene suficiente carga para
esa boquilla.
Cargue la batería o reduzca el tamaño de
la boquilla.
La válvula de la bomba de entrada o la vál-
vula de la bomba de salida están desgasta-
das u obstruidas con residuos.
Compruebe si la válvula de entrada o la
válvula de salida están desgastadas o con-
taminadas.
- Cebe el pulverizador con pintura
- Dispare momentáneamente la pistola
de pulverización
- Al soltarse el gatillo, la bomba debería
girar momentáneamente y pararse
- Si la bomba continúa funcionando, las
válvulas de la bomba pueden estar des-
gastadas o contaminadas con residuos
Limpie o sustituya las válvulas con los kits
correspondientes. Consulte la página 46.
El material es demasiado espeso. Diluya el material. Siga las recomendacio-
nes del fabricante.
Manguera airless demasiado larga
(si se ha añadido una sección adicional).
Quite la sección de la manguera airless.
La pistola de pulverización
dejó de pulverizar con el
gatillo presionado.
La boquilla de pulverización está obstruida. Limpie la obstrucción de la boquilla. Con-
sulte, Limpieza de obstrucciones en la
boquilla, página 24.
El pulverizador perdió el cebado. Consulte en la Resolución de problemas:
«El pulverizador funciona, pero la bomba
no se ceba o pierde cebado mientras se
utiliza» en la página 39.
Cuando se pulveriza la pin-
tura, aparecen surcos en la
pared.
El material es demasiado espeso. Mueva la pistola más rápido.
Elija una boquilla de pulverización con un
orificio más pequeño.
Elija una boquilla de pulverización con aba-
nico más ancho.
Asegúrese de que la pistola esté suficien-
temente lejos de la superficie.
Problema Causa Solución
Resolución de problemas
3A8451D 41
La cobertura es inade-
cuada cuando se pulve-
riza pintura.
El material está demasiado diluido. Mueva la pistola más lentamente.
Elija una boquilla de pulverización con un
orificio más grande.
Elija una boquilla de pulverización con aba-
nico más estrecho.
Asegúrese de que la pistola esté suficien-
temente cerca de la superficie.
El patrón del abanico varía
significativamente mientras
pulveriza.
El interruptor de control de presión está
desgastado, lo que causa una variación
de presión excesiva.
Lleve el pulverizador a un centro de servi-
cio autorizado de Graco.
No se puede disparar la
pistola de pulverización.
El seguro del gatillo de la pistola de pulveri-
zación está puesto.
Gire el seguro del gatillo para quitarlo.
Consulte la página 9.
Sale pintura por el control
de presión.
El control de presión está desgastado. Lleve el pulverizador a un centro de servi-
cio autorizado de Graco.
Sale pintura por el tubo
de drenaje.
El pulverizador está sobrepresurizando. Lleve el pulverizador a un centro de servi-
cio autorizado de Graco.
La bomba tiene fugas de
pintura.
Las empaquetaduras de la bomba están
desgastadas.
Reemplace las empaquetaduras de la
bomba con un nuevo módulo ProXChange.
Consulte la página 35.
El motor está caliente y
funciona intermitente-
mente. El motor se apaga
automáticamente debido
al exceso de calor. Se pue-
den producir daños si la
causa no se corrige.
Los orificios de ventilación del armario
están obstruidos o el pulverizador está
cubierto.
Mantenga los orificios de ventilación sin
obstrucciones ni sobrepulverización y man-
tenga el pulverizador descubierto.
La batería no tiene suficiente carga. Cargue la batería.
Es necesario sustituir el motor. Lleve el pulverizador a un centro de servi-
cio, vendedor o distribuidor autorizado de
Graco.
El pulverizador no hace
ningún ruido cuando el
control de presión está
activado y el interruptor
de encendido/apagado
también está encendido
(iluminado).
El interruptor de encendido/apagado
parpadea dos veces cuando el control
de presión está activado. Indica voltaje
incorrecto.
Cambie la batería por otra cargada.
La batería ha alcanzado el final de su vida
útil. Sustituya la batería.
Motor dañado, sustituya el conjunto del
motor.
El interruptor de encendido/apagado
parpadea tres veces cuando el control
de presión está activado. Indica que la
temperatura de la batería es demasiado
alta o demasiado baja.
Deje que la batería se enfríe o se caliente
hasta alcanzar la temperatura ambiente.
El interruptor de encendido/apagado par-
padea cuatro veces cuando el control de
presión está activado. Indica un estado
de rotor bloqueado.
Sustituya la bomba y/o el conjunto del
motor.
El interruptor de encendido/apagado par-
padea cinco veces cuando el control de
presión está activado. Indica que la tempe-
ratura del motor es demasiado alta.
Deje que el motor se enfríe hasta alcanzar
la temperatura ambiente.
El interruptor de encen-
dido/ apagado no se ilu-
mina al ser pulsado.
Indica que la batería no está puesta, que no
tiene suficiente carga o que está dañada.
Ponga bien la batería, asegúrese de que
esté cargada o sustitúyala.
La tarjeta de control está dañada. Cambie la tarjeta de control.
El interruptor de alimentación está dañado. Sustituya el interruptor de alimentación.
El interruptor de encen-
dido/ apagado está cons-
tantemente iluminado
(no se apaga).
La tarjeta de control está dañada. Cambie la tarjeta de control.
Problema Causa Solución
Piezas del pulverizador airless sin
42 3A8451D
Piezas del pulverizador airless sin
cable GX21
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
12 - 14 N•m (110-120 lb-pulg.) 4,0 - 5,0 N•m (35-45 lb-pulg.) 20,3-24,9 N•m (180-220 lb-pulg.)
3,5 - 4,0 N•m (30-35 lb-pulg.) 2,6-3,0 N•m (23-27 lb-pulg.)
0,9 - 1,2 N•m (8-10 lb-pulg.) 9,0 - 10,2 N•m (80-90 lb-pulg.)
1 4 7
2 5
3 6
Consulte la
página 46
Piezas del pulverizador airless sin
3A8451D 43
Lista de piezas del pulverizador airless sin cable GX21
Ref. Pieza Descripción Cant.
1* 20A066 KIT, motor, incluye 34 1
2 17J869 KIT, engranaje y horquilla,
incluye 5
1
3 17D161 TUBO, aspiración, conjunto
incluye 3a-3f, 46
1
3a 195108 TUBO, drenaje 1
3b 116295 ABRAZADERA, tubo 1
3c 195400 CLIP, tubo 1
3d 115489 ABRAZADERA, tubo de drenaje 2
3e 115099 ARANDELA, manguera 1
3f 288716 COLADOR 1
5 17J864 KIT, horquilla 1
7 17J908 BOMBA, desplazamiento 1
8 20A566 KIT, protector, motor,
incluye 9, 28, 48, 70, 71, 93
1
9 118444 TORNILLO, máq., cab. hex.
arand. 10-24 x 0,5 pulg.
2
10 17J866 KIT, cubierta, frente
incluye 9, 10a, 10b, 10c, 12
1
10a 17F233 CUBIERTA, bomba, bloqueo 1
10b 17F262 CUBIERTA, cable 1
10c 128551 CABLE, PC, puente 1
11 19D610 INTERRUPTOR,
encendido/apagado
1
11a JUNTA TÓRICA,
interruptor de alimentación
1
11b TUERCA,
interruptor de alimentación
1
12 115478 TORNILLO, máq.,
Torx, cab. tronc.
4
15 20A542 KIT, control incluye 18, 52 1
16 117501 TORNILLO, perforación,
cab. hex. arand.
1
18 115498 TORNILLO, máq., ranura,
cab. hex.
1
20 25U282 BASTIDOR, inmersión directa 1
23 15G857 REGATÓN, pata 2
25 15G838 COPA, aspiración/drenaje 1
27 112798 TORNILLO, rosca 1
28 16D576 ETIQUETA,
fabricado en EE. UU.
1
30 247340 MANGUERA, acoplada,
1/4 pulg. x 15 m (50 pies)
1
31 17J910 PISTOLA, pulverización
28834 Modelos 18H247, 18H252
únicamente
34 128795 TORNILLO, cab. hex. arand.,
autorroscante
4
41 17J444 CORREA, transporte
(no se muestra)
1
42 17J277 BANDEJA, goteo 1
44 17J618 ESCUDO, pintura 1
45 245856 KIT, manómetro 1
46 244035 DEFLECTOR, dentado 1
47 237686 CABLE,
conjunto de puesta a tierra
1
48 115477 TORNILLO, máq.,
Torx, cab. tronc.
8
49 20A387 PROTECCIÓN, batería 1
52 119236 TORNILLO, máq. 5
53 25V553 KIT, resorte y pasador, incluye
53a
1
53a MUELLE, pasador, conjunto 1
55 ETIQUETA, identificación 1
56 20A480 ETIQUETA, advertencia 1
57 TARJETA, alerta médica
(no se muestra)
1
222385 EN, ES, FR
17A134 EN, ZH, KO
58 BATERÍA, DEWALT, 54 V, (no se
muestra)
1
20A163 EMEA
20A036 ANZ
18H272 KO
59 CARGADOR, rápido, DEWALT,
54 V, (no se muestra)
1
20A166 EMEA
20A039 ANZ
18H251 KO
69 20A529 ETIQUETA, frontal 1
70 20A530 ETIQUETA, izquierda 1
71 20A531 ETIQUETA, derecha 1
2002834
ETIQUETA, advertencia,
Modelos 18H247, 18H252
únicamente
1
75 115648 VÁLVULA, cierre, Power Flush
(no se muestra)
1
76 246187
ACCESORIO DE CONEXIÓN,
manguera de jardín, Europa
(no se muestra)
1
93 17P925 ETIQUETA, A+ 1
100 25U295 ADAPTADOR, toma de
corriente con conexión a tierra
1
101 16H592 ADAPTADOR, enchufe,
con conexión a tierra, CEE/7
1
110 16H593
ADAPTADOR, enchufe,
con conexión a tierra, R.U.,
modelo 25T973 (no se muestra)
1
111 124507
ADAPTADOR, alimentación,
R.U., modelo 25T973
(no se muestra)
1
Tiene a su disposición etiquetas, placas y tarjetas
de seguridad de repuesto sin coste alguno.
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas del pulverizador de tolva portátil
44 3A8451D
Piezas del pulverizador de tolva portátil GX19 y GX FF
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
12-14 N•m (110-120 lb-pulg.) 4-5 N•m (35-45 lb-pulg.)
2,4-4 N•m (30-35 lb-pulg.) 2,6-3 N•m (23-27 lb-pulg.)
0,9-1.1 N•m (8-10 lb-pulg.) 9-10,2 N•m (80-90 in-lb)
1 4
2 5
3 6
Consulte la
página 46
Piezas del pulverizador de tolva portátil
3A8451D 45
Lista de piezas del pulverizador de tolva portátil GX19 y GX FF
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 20A066 KIT, motor, accionamiento 1
2 17J863 KIT, engranaje y horquilla,
incluye 5
1
5 175864 KIT, horquilla 1
7 17J909 KIT, bomba, tolva 1
8KIT, cubierta, motor,
incluye 9, 48, y etiquetas
1
20A944 Modelos NA/ANZ 25U341,
25U855
20A945 Modelos EMEA/UK 25U466,
25U570
9 118444 TORNILLO, cabeza hex. 7
10 17J866 KIT, cubierta, frente
incluye 9, 10a, 10b, 10c, 12
1
10a 17F233 CUBIERTA, bomba, bloqueo 1
10b 17F262 CUBIERTA, cable 1
10c 128551 CABLE, PC, puente 1
11 19D610 INTERRUPTOR, encendido/
apagado, alimentación
1
11a JUNTA TÓRICA,
interruptor de alimentación
1
11b TUERCA,
interruptor de alimentación
1
12 115478 TORNILLO, máq.,
Torx, cab. troncocónica
1
15 20A542 KIT, tablero de control,
incluye 18, 52
1
18 115498 TORNILLO, máq., ranura,
cab. hex.
1
20 17H426 BASTIDOR, conjunto 1
22 260212 TORNILLO, cabeza hex. 4
23 120151 RETENEDOR, tapón 2
24 17H593 CUBIERTA,
cubierta de ventilación
1
25 17K640 AMORTIGUADOR, pies 4
26 17J244 KIT, tolva, 1,5 galones,
incluye 26a, 35
2
26a 115099 ARANDELA, manguera 1
27 175819 TAPÓN 1
28 16D576 ETIQUETA,
fabricado en EE. UU.
1
30 214698 MANGUERA, 3/16 in x 25 ft 1
31 19Y443 PISTOLA, Contractor P, compact 1
35 17H417 TAPA, tolva 1
36 112133 COLADOR, tolva 1
37 17H419 GANCHO, manguera de drenaje 1
38 244035 DEFLECTOR, dentado 1
39 17K336 TUBO, drenaje incluye 37, 38 1
46 112798 TORNILLO, cabeza, hex. 1
47 237686 CABLE, conjunto de conexión
a tierra con abrazadera
1
48 115477 TORNILLO, máq.,
Torx, cab. tronc.
8
49 20A544 KIT, puerta, batería,
incluye 51, 52
1
51 20A010 BOTÓN, bisagra de puerta 1
52 119236 TORNILLO, máq.,
Torx, cab. tronc.
3
55 ETIQUETA, identificación 1
56 ETIQUETA, seguridad,
advertencia
1
20A795 Modelo 25U341
20A480 Modelos 25U466, 25U570
20B081 Modelo 25U855, 18H246
59 CARGADOR, rápido, DEWALT
(no se muestra)
1
20A165 60 V, USA/CA, modelo 25U341
20A166 Modelos de 54 V EMEA/UK
25U466, 25U570
20A167 54 V, ANZ, modelo 25U855
18H250 54 V, JA, modelo 18H246
66 BATERÍA, DEWALT 1
20A162 60 V, USA/CA, modelo 25U341
20A163 Modelos de 54 V EMEA/UK
25U466, 25U570
20A164 54 V, ANZ, modelo 25U855
18H271 54 V, KO, modelo 18H247
70 ETIQUETA, derecha, GX19 1
20A857 Modelos 25U341. 25U855
20A861 Modelos 25U466, 25U570
71 ETIQUETA, izquierda, GX19 1
20A856 Modelos 25U341, 25U855
20A860 Modelos 25U466, 25U570
78 20A858 ETIQUETA, superior, GX19,
sin cable
1
93 Etiqueta de servicio A+ 1
17P924 Modelo 25U341
17P925 Modelos 25U570, 25U466,
25Y855
100 25U295 ADAPTADOR, toma de corriente
con conexión a tierra
1
101 16H592
ADAPTADOR, enchufe,
con conexión a tierra,
modelos 25U466, 25U570
1
16H835
ADAPTADOR, enchufe,
con conexión a tierra,
AS3112/ANZ, modelo 25U855
1
110 16H593
ADAPTADOR, enchufe,
con conexión a tierra, R.U.,
modelo 25U570 (no se muestra)
1
111 124507 ADAPTADOR, R.U.,
modelo 25U570 (no se muestra)
1
222385 TARJETA, alerta médica
(no se muestra), NA/EMEA
1
17A134 TARJETA, alerta médica
(no se muestra), ANZ
1
Tiene a su disposición etiquetas, placas y tarjetas
de seguridad de repuesto sin coste alguno.
Ref. Pieza Descripción Cant.
Conjunto de la bomba
46 3A8451D
Conjunto de la bomba
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
16 - 18 N•m (140-160 lb-pulg.) 25 - 28 N•m (220-250 lb-pulg.)
30 - 37 N•m (270-330 lb-pulg.) 36 - 43 N•m (320-380 lb-pulg.)
40 - 48 N•m (30-35 lb-pie) 20 - 25 N•m (180-220 lb-pulg.)
1 4
2 5
3 6
Conjunto de la bomba
3A8451D 47
Lista de piezas del conjunto de la bomba
i
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 ALOJAMIENTO, bomba 1
17G447 Modelos con soporte GX21
17H605 Modelos con tolva GX19
2 17D364 GUÍA, bola 1
3 128336 MUELLE, compresión 1
4 105445 BOLA, 0,5 pulg. 1
5 117501 TORNILLO, máq.,
cab. hex. arand. ranurada
2
6KIT, alojamiento de entrada,
incluye 2, 3, 4, 6a
1
17J876 Modelos con soporte GX21
17J924 Modelos con tolva GX19
6a 124582 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
7 17J878 KIT, PushPrime incluye 7a, 7b 1
7a 16P303 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
7b 17K420 ETIQUETA, PushPrime 1
8 17J925 KIT, válvula, drenaje,
incluye 9, 10, 11
1
10 15Y185 MANIJA, válvula, drenaje 1
11 111600 PASADOR, ranurado 1
12 288747 KIT, filtro (no instalado
en todos los modelos)
1
13 120776 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
14 24Y327 KIT, salida de reparación,
incluye 12, 13
1
15 17J880 KIT, reparación de válvula
de salida, incluye 42
1
16 128323 MUELLE, válvula 1
21 16D531 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
25 24Y472
KIT, reparación,
bomba de pistón,
incluye 16, 21
1
28 20A567
KIT, control de presión,
incluye 5, 28a, 28b, 28c, 29,
30
1
28a 20A474 ETIQUETA, control 1
28b 20A475 ETIQUETA, control 1
28c 106555 Junta tórica 1
29 17F227 SOPORTE, conector eléctrico 1
30 17J882 KIT, protección, cable 1
42 122486 EMPAQUETADURA,
junta tórica
1
43 MÓDULO, conjunto,
manómetro
1
17K219 Modelos con soporte GX21
16X147 Modelos con tolva GX19
Diagramas de cableado
48 3A8451D
Diagramas de cableado
Interruptor de
alimentación
Cable de
NEGRO
MORADO
ROJO
AMARILLO
AZUL
AZUL
NEGRO
Control de
presión
8 clavijas,
hembra
10 clavijas,
hembra Motor
Especificaciones técnicas
3A8451D 49
Especificaciones técnicas
Propuesta de California 65
Pulverizadores sin cable GX21, GX19 y GX FF
EE. UU. Métrico
Pulverizador GX21 GX19 y GX FF GX21 GX19 y GX FF
Presión máxima de trabajo del fluido 3000 psi 207 bar, 20,7 MPa
Suministro máximo 0,47 gpm 0,38 gpm 1,8 lpm 1,4 Ipm
Tamaño de boquilla máximo 0,021 pulg. 0,019 pulg. 0,053 mm 0,048 mm
Salida de fluido npsm 1/4 pulg. 1/4 pulg.
Requisitos de alimentación eléctrica Consulte los Modelos, página 3, para ver los requisitos.
Dimensiones
Altura 22 pulg. 19,6 pulg. 55,9 cm 49,8 cm
Longitud 18,4 pulg. 20,2 pulg. 46,7 cm 51,3 cm
Anchura 12 pulg. 13,5 pulg. 30,5 cm 34,3 cm
Peso (con batería) 28,5 lb (31 lb) 32,5 lb. (35 lb). 12,9 kg (14,1 kg) 14,7 kg (15,9 kg)
Rango de temperaturas
de almacenamiento 
De -30° a 160°F De -35° a 71 °C
Rango de temperaturas
de funcionamiento
De 40° a 115 °F De 4° a 46°C
Ruido**
Presión de sonido 83 dBA*
Potencia de sonido 93 dBA*
Materiales de fabricación
Materiales en contacto con el
fluido de todos los modelos acero inoxidable, latón, cuero, polietileno de peso molecular
ultraelevado (UHMWPE), carburo, nailon, aluminio, PVC,
polipropileno, fluoroelastómero
Notas
* Las presiones de arranque y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones
de aspiración, el cabezal de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido.
** Presión de sonido medida a 1 metro (3 pies) del equipo. Potencia de sonido medida según la
norma ISO-9614.
Cuando la bomba está guardada en un fluido anticongelante, la bomba se puede dañar en caso
de que pintura a base de agua o látex se congele en la bomba.
Pueden producirse daños en las piezas de plástico si se producen impactos en condiciones de baja
temperatura.
Los cambios en la viscosidad de la pintura con temperaturas muy altas o muy bajas pueden afectar
el rendimiento del pulverizador.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
Garantía estándar de Graco
50 3A8451D
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva su nombre
está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado
de Graco al cliente original. A excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco,
Graco, durante un periodo de doce meses desde la fecha de venta, reparará o sustituirá cualquier parte del
equipo considerada como defectuosa por Graco. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala,
se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de
funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión,
corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas
que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste
causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no
hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento
incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garana seefectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor
de Graco para la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco
reparará o reemplazará de forma gratuita todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador
original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano
de obra, se realizarán las reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas,
de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía
serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso
disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas,
lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra rdida imprevista o emergente). Cualquier reclamación
por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES
O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no
fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la
hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas
del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales
o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del
equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por incumplimiento
del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
Información sobre Graco
3A8451D 51
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.
Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al 1-800-690-2894
y le indicaremos dónde está su distribuidor más cercano.
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan
la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A8429
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc.
Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión D, octubre 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Graco 3A8451C, Pulverizadores airless eléctricos sin cable GX19, GX FF, GX21 Funcionamiento, Piezas El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario