Para aplicaciones de pulverización portátiles de cubiertas y pinturas arquitectónicas solamente.
No aprobada para uso en atmósferas explosivas o lugares peligrosos.
3A6434E ES
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de manuales relacionados y en la
unidad antes de utilizar el equipo. Debe estar familiarizado con los controles y el uso adecuado
del equipo. Guarde estas instrucciones.
Antes de pulverizar
2 3A6434E ES
Antes de pulverizar
Lea las advertencias para obtener información
importante sobre seguridad
¡Importante! Lea cuidadosamente y ponga en práctica buenos hábitos de seguridad.
Manuales relacionados
Modelos
Presión máxima de funcionamiento de 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa)
Recursos en línea
Visite nuestro sitio web: http://magnumbygraco.com
312830 Pistolas de pulverización SG
3A3172 Bomba ProXChange™
334599 Bomba ProConnect Endurance
VAC Modelo Soporte (Serie) Carro (Serie)
230
A20 Plus 17C243 (A)
17R659 (A)
A30 Pro Plus 17C244 (A)
A45 Pro Plus 17C245 (A)
A60 Pro Plus 17H224 (A)
17R660 (A)
A80 Pro Plus 17H215 (B)
ProPlus A45 17Y605 (A)
230
A20 Plus 25V401 (A)
A30 ProPlus 25V402 (A)
A45 ProPlus 25V403 (A)
A60 ProPlus 25V404 (A)
Información importante para el usuario
3A6434E ES 3
Información importante para el usuario
¡Gracias por su compra!
Antes de usar el pulverizador, lea en este Manual del usuario las instrucciones completas sobre el
uso apropiado y las advertencias de seguridad.
Este pulverizador está diseñado para proporcionar un rendimiento de pulverización de primer nivel
con pinturas y recubrimientos arquitectónicos de base acuosa y de base oleosa (del tipo alcohol
mineral). Esta información para el usuario le ayudará a comprender los tipos de materiales que
pueden usarse con el pulverizador.
Lea la información en la etiqueta del envase del producto para determinar si se puede utilizar con
el pulverizador. Solicite una hoja de datos de seguridad del material (MDSM) a su proveedor.
Las etiquetas del envase y las HDS le explicarán el contenido del material y las precauciones
específicas relacionadas.
Las pinturas, revestimientos y materiales de limpieza suelen agruparse
en una de las siguientes 3 categorías básicas:
CON BASE ACUOSA: La etiqueta del envase debe indicar que el material puede
limpiarse con agua y jabón. El pulverizador es compatible con este tipo de
material. El pulverizador NO es compatible con limpiadores agresivos como la
lejía clorada.
CON BASE OLEOSA: La etiqueta del envase debe indicar que el material es
COMBUSTIBLE y que se puede limpiar con disolventes de tipo alcohol mineral o
disolvente de pintura. Las SDS deben indicar que el punto de ignición del material
es superior a 100 °F (37,8 °C). El pulverizador es compatible con este tipo de
material. Use los materiales con base oleosa en exteriores o en interiores bien
ventilados. Consulte las advertencias de seguridad de este manual.
INFLAMABLE: Este tipo de material contiene disolventes inflamables como el
xileno, tolueno, nafta, MEK, disolvente de laca, acetona, alcohol
desnaturalizado y aguarrás. La etiqueta del envase debe indicar que este
material es INFLAMABLE. Este tipo de material NO es compatible con los
modelos A20/A30/A45 y NO PUEDE utilizarse con ella.
Índice
4 3A6434E ES
Índice
Antes de pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información importante para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Etiquetas de advertencia de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conozca su pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Diagrama del soporte A20 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lista de componentes del A20 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Diagrama del soporte A30 ProPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lista de componentes del A30 ProPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Diagrama del carro A45 ProPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lista de componentes del A45 ProPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diagrama del A60/A80 ProPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lista de componentes del A60/A80 ProPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diagrama del A100 ProPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lista de componentes del A45 ProPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conozca sus controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lavado del fluido de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtre la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Llenado de la bomba (cebado de la bomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Llene la pistola y la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Volver a llenar el bidón de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bloqueos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste el control de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Calidad del patrón de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Técnicas de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disparo de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dirección de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alineación del patrón de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección de la boquilla y la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpie la obstrucción de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación de la boquilla del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza desde un bidón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza con válvula de lavado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpiar la pistola y el filtro de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza del filtro InstaClean (A60, A80) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limpieza del filtro A100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Índice
3A6434E ES 5
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Almacenamiento a corto plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Compatibilidad del fluido de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones de puesta a tierra estática (materiales con base oleosa o de disolvente
inflamables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mantenimiento A20-A80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mangueras sin aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Boquillas de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Herramienta de cebado/almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desmontaje de la válvula de admisión (A60/A80) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reparación de la bomba (A60/A80) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mantenimiento A100 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Desmontaje de la bomba A100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalación de la bomba A100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Advertencias
6 3A6434E ES
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, puesta a tierra,
mantenimiento y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una
advertencia general, y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando
aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte
nuevamente estas advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no
incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual en donde corresponda.
ADVERTENCIA
PUESTA A TIERRA
Este producto debe estar puesto a tierra. En caso de cortocircuito, la puesta a tierra reduce el
riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona una vía de escape para la corriente eléctrica.
Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra, con un
enchufe de puesta a tierra apropiado. El enchufe debe estar inserto en un tomacorriente
correctamente instalado y puesto a tierra de acuerdo con los códigos y decretos locales.
La instalación incorrecta del enchufe de puesta a tierra puede crear un riesgo de
descargas eléctricas.
Cuando sea necesario reparar o sustituir el cable o el enchufe, no conecte el cable de
tierra a uno de los terminales de hoja plana.
El cable de tierra es el cable con aislamiento de color verde con o sin rayas amarillas.
Consulte a un electricista o técnico cualificado si no comprende las instrucciones de
puesta a tierra, o si tiene dudas con respecto a la puesta a tierra de este producto.
No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un
electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada.
Este producto es para usar en un circuito de 230V nominales y tiene un enchufe de
conexión a tierra similar al enchufe ilustrado en la figura siguiente.
Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma
configuración que el enchufe.
No use un adaptador tipo 3 en 2 con este producto.
Cables de extensión
Use únicamente un cable de extensión trifásico que tenga un enchufe con puesta a tierra
y un tomacorriente que acepte el enchufe del producto.
Asegúrese de que el cable de extensión no esté dañado. Si fuera necesario utilizar un
cable de extensión, utilice uno de 12 AWG (2,5mm2) como mínimo para transportar la
corriente requerida por el producto.
Un cable subdimensionado produce una caída en el voltaje de línea, una pérdida de
potencia y recalentamiento.
Tamaño del conductor Longitud
AWG (American Wire Gauge) Métrico Máximo
16 1,5 mm28 m (25 pies)
12 2,5 mm215 m (50 pies)
Advertencias
3A6434E ES 7
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de
trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
Modelos A20/A30/A45:
No pulverice o limpie con materiales que tengan punto de ignición inferior a 100 °F (38 °C).
Utilice únicamente materiales no inflamables o con base acuosa o disolventes de pintura no
inflamables. Esto incluye, entre otros, acetona, xileno, tolueno o nafta. Para obtener
información completa sobre su material, pida la Hoja de datos de seguridad (Safety Data
Sheet, SDS) al distribuidor o al vendedor minorista de materiales.
No pulverice materiales combustibles cerca de una llama abierta ni fuentes de encendido,
como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.
No pulverice líquidos combustibles en un área confinada.
Modelos A60/A80/A100:
No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o de fuentes
de ignición, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.
No pulverice fluidos inflamables o combustibles en una zona confinada.
Todos los modelos:
El paso de pintura o solvente a través del equipo puede generar electricidad estática.
La electricidad estática en presencia de emanaciones de pintura o solvente genera riesgo de
incendio o explosión. Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba,
conjunto de manguera, pistola pulverizadora y objetos en la zona de pulverización deben
estar puestos a tierra correctamente para evitar descargas estáticas y chispas.
Use mangueras Graco para pulverizadores de pintura sin aire de alta presión, conductoras
o puestas a tierra.
Verifique que todos los contenedores o sistemas colectores estén puestos a tierra para evitar
descargas estáticas. No use forros de bidón salvo que sean antiestáticos o conductores.
Conecte a un tomacorriente con puesta a tierra y use prolongaciones con puesta a tierra. No
use un adaptador de 3 a 2 clavijas.
No use pintura o solvente que contenga hidrocarburos halogenados.
No pulverice fluidos inflamables o combustibles en una zona confinada.
Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen volumen aire fresco
circulando por la zona.
El pulverizador genera chispas. Mantenga el conjunto de la bomba en una zona bien ventilada
como mínimo a 6,1 m (20 pies) de la zona de pulverización cuando pulverice, lave, limpie o
realice tareas de mantenimiento. No pulverice el conjunto de la bomba.
No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama presentes.
No accione interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan chispas en la
zona de pulverización.
Mantenga la zona limpia y sin contenedores de pintura o solvente, trapos y otros materiales
inflamables.
Debe conocer el contenido de las pinturas y los solventes que está pulverizando. Lea todas
las Hojas de datos de seguridad (SDS) y las etiquetas de los envases suministrados con las
pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de pintura y
disolvente.
Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en el lugar de trabajo.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos
del sistema puede causar descargas eléctricas.
Antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo, apague la alimentación eléctrica y
desconecte el cable de alimentación.
Conéctelo únicamente a tomas de corriente conectadas a tierra.
Utilice únicamente cables de extensión trifásicos.
Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.
No lo exponga a la lluvia. Guarde en interiores.
Para sustituir un cable de alimentación dañado, recurra solo a un centro de servicio
autorizado.
Advertencias
8 3A6434E ES
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN EN LA PIEL
La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves.
En caso de que se produzca la inyección, busque inmediatamente tratamiento quirúrgico.
No dirija la pistola ni pulverice a las personas o los animales.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no
intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.
Utilice siempre el protector de boquilla. No pulverice sin el protector de boquilla colocado.
Utilice boquillas de pulverización de Graco.
Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la
boquilla de pulverización se tape mientras pulveriza, siga el Procedimiento de
descompresión para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar la boquilla de
pulverización para su limpieza.
El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el
equipo encendido ni presurizado mientras esté desatendido. Siga el Procedimiento de
descompresión cuando el equipo esté desatendido o no esté en uso, y antes de realizar
tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de piezas.
Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Reemplace todas las
mangueras y piezas dañadas.
Este sistema tiene capacidad para producir una presión de 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa). Use
piezas de repuesto o accesorios de Graco homologados para 3000 psi (207 bar; 20,7 MPa).
Enganche siempre la traba de gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que la traba
de gatillo funcione correctamente.
Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas.
Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con
los controles.
Riesgo de uso incorrecto del equipo
La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o mascarilla adecuados.
No lo haga funcionar ni pulverice cerca de los niños. Siempre mantenga a los niños lejos
del equipo.
No se estire demasiado ni se suba a un soporte inestable. Siempre mantenga una pisada
y un equilibrio firmes.
Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No retuerza ni doble la manguera.
No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones
de Graco.
No utilice la manguera para levantar ni tirar del equipo.
No pulverice con una manguera que sea más corta de 8 m (25 pies).
No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las
aprobaciones de las agencias y crear peligros para la seguridad.
Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones
acorde al entorno en que los usa.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO PRESURIZADAS
El uso de fluidos incompatibles con el aluminio en el equipo presurizado puede provocar
reacciones químicas severas y la rotura del equipo. Cualquier incumplimiento de esta
advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos
halogenados o productos que contengan dichos disolventes.
No use blanqueador clorado.
Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con
el aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.
Advertencias
3A6434E ES 9
Etiquetas de advertencia
de repuesto
Puede pedir sin cargo alguno etiquetas, tarjetas
y adhesivos de advertencia de repuesto. Vea la
tabla a continuación.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
El equipo puede ponerse en marcha sin advertencia. Antes de revisar, mover o dar
servicio al equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las
fuentes de energía (eléctrica o neumática).
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS
Los fluidos o gases tóxicos pueden causar lesiones graves o la muerte si entran en contacto
con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea las Hojas de datos de seguridad (HDS) para conocer los peligros específicos de los
fluidos que esté utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en envases adecuados que hayan sido aprobados.
Proceda a su eliminación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en el lugar de trabajo para evitar lesiones graves,
como lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras.
Este equipo de protección incluye, entre otros:
Protección ocular y auditiva.
Respiradores, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes
del fluido y del solvente.
ADVERTENCIA
Nº Pieza Descripción
16G596 Etiqueta de advertencia en el
pulverizador
15G026 Tarjeta de advertencia en la
manguera sin aire
179960 Tarjeta de alerta médica
Conozca su pulverizador
10 3A6434E ES
Conozca su pulverizador
Diagrama del soporte A20 Plus
Lista de componentes
del A20 Plus
Interruptor de alimentación - ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Perilla de control de presión
Válvula de cebado/pulverización
Boquilla de pulverización
F Tubo de aspiración
G Tubo de drenaje (con difusor)
H Pistola de pulverización sin aire
J Protector de boquilla de pulverización
K Traba del gatillo de la pistola
L Racor de pistola
M Filtro de la pistola (dentro del mando)
N Bomba
O Válvula de entrada
P Válvula de salida (conexión de la
manguera sin aire)
Q Manguera sin aire
T Rejilla de entrada
U Cable de alimentación
W Copa de goteo del tubo de aspiración
X Soporte de pistola
Y Portaboquillas
Etiqueta de modelo/serie (No se muestra,
ubicada en el fondo de la unidad)
Vea Referencia rápida, página 35, para más
información.
Consulte Etiquetas de advertencia de
repuesto, página 9 para información sobre las
etiquetas de advertencia de repuesto.
Conozca su pulverizador
3A6434E ES 11
Diagrama del soporte A30 ProPlus
Lista de componentes del
A30 ProPlus
Interruptor de alimentación - ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Perilla de control de presión
Válvula de cebado/pulverización
Boquilla de pulverización
E Botón PushPrime™
F Tubo de aspiración
G Tubo de drenaje (con difusor)
H Pistola de pulverización sin aire
J Protector de boquilla de pulverización
K Traba del gatillo de la pistola
L Racor de pistola
M Filtro de la pistola (dentro del mando)
N Bomba
O Válvula de entrada
P Válvula de salida (conexión de la
manguera sin aire)
Q Manguera sin aire
T Rejilla de entrada
U Cable de alimentación
W Copa de goteo del tubo de aspiración
Etiqueta de modelo/serie (No se muestra,
ubicada en el fondo de la unidad.)
Vea Referencia rápida, página 35, para más
información.
Consulte Etiquetas de advertencia de
repuesto, página 9 para información sobre
las etiquetas de advertencia de repuesto.
Conozca su pulverizador
12 3A6434E ES
Diagrama del carro A45 ProPlus
Lista de componentes del
A45 ProPlus
Interruptor de alimentación - ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Perilla de control de presión
Válvula de cebado/pulverización
Boquilla de pulverización
E Botón PushPrime™
F Tubo de aspiración
G Tubo de drenaje (con difusor)
H Pistola de pulverización sin aire
J Protector de boquilla de pulverización
K Traba del gatillo de la pistola
L Racor de pistola
M Filtro de la pistola (dentro del mando)
N Bomba
O Válvula de entrada
P lvula de salida (conexión de la
manguera sin aire)
Q Manguera sin aire
S Soporte para colgar un bidón
T Rejilla de entrada
U Cable de alimentación
Etiqueta de modelo/serie (No se muestra,
ubicada en el fondo de la unidad.)
Vea Referencia rápida, página 35, para más
información.
Consulte Etiquetas de advertencia de
repuesto, página 9 para información sobre
las etiquetas de advertencia de repuesto.
Conozca su pulverizador
3A6434E ES 13
Diagrama del A60/A80 ProPlus
Lista de componentes del
A60/A80 ProPlus
Interruptor de alimentación - ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Perilla de control de presión
Válvula de cebado/pulverización
Boquilla de pulverización
E Botón PushPrime
F Tubo de aspiración
G Tubo de drenaje (con difusor)
H Pistola de pulverización sin aire
J Protector de boquilla de pulverización
K Traba del gatillo de la pistola
L Racor de pistola
M Filtro de la pistola (dentro del mando)
N Bomba ProXChange™ (detrás de la
puerta Easy Access)
O Válvula de entrada
P Conexión de la manguera sin aire
Q Manguera sin aire
R Filtro InstaClean (dentro de la salida de
fluidos)
S Soporte para colgar un bidón
T Rejilla de entrada
U Cable de alimentación
V Puerta Easy Access
X Herramienta de extracción de la bomba
Y Válvula de salida
Z Herramienta de extracción de la válvula
de entrada
Etiqueta de modelo/serie (No se muestra,
ubicada en el fondo de la unidad.)
Vea Referencia rápida, página 35, para más
información.
Consulte Etiquetas de advertencia de
repuesto, página 9 para información sobre
las etiquetas de advertencia de repuesto.
Conozca su pulverizador
14 3A6434E ES
Diagrama del A100 ProPlus
Lista de componentes del
A45 ProPlus
Interruptor de alimentación - ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Perilla de control de presión
Válvula de cebado/pulverización
Boquilla de pulverización
F Tubo de aspiración
G Tubo de drenaje (con difusor)
H Pistola de pulverización sin aire
J Protector de boquilla de pulverización
K Traba del gatillo de la pistola
L Racor de pistola
M Filtro de la pistola (dentro del mando)
N Bomba ProXChange™ (detrás de la
puerta Easy Access)
O Válvula de entrada
P Conexión de la manguera sin aire
Q Manguera sin aire
R Filtro de la bomba
S Soporte para colgar un bidón
T Rejilla de entrada
U Cable de alimentación
V Puerta de fácil acceso/ punto de llenado
de TSL
Etiqueta de modelo/serie (No se muestra,
ubicada en el fondo de la unidad.)
Vea Referencia rápida, página 35, para más
información.
Consulte Etiquetas de advertencia de
repuesto, página 9 para información sobre
las etiquetas de advertencia de repuesto.
Conozca sus controles
3A6434E ES 15
Conozca sus controles
El interruptor de alimentación ON/OFF controla
la alimentación principal de su pulverizador.
La perilla de control de presión aumenta o
disminuye la presión y el flujo de la pintura.
La válvula de cebado/pulverización apunta el
fluido al tubo de drenaje o a la manguera o a la
pistola. Se usa para cebar el pulverizador, para
que salga aire de la bomba, de la manguera y
de la pistola.
Su pistola no pulverizará liquido si en el sistema
ha entrado aire. Tiene que cebar la bomba, la
manguera y la pistola cada vez que entre aire
en el tubo de aspiración.
La boquilla es la clave para la tecnología de
pulverización airless. La pintura a alta presión
bombeada por el pequeño orificio de la boquilla
del pulverizador sale en forma de pulverización.
La boquilla del pulverizador se puede girar para
eliminar rápidamente las obstrucciones.
Alimentación
Presión
CEBAD PULVERIZACI
Cebado/Pulverizació
Llenado de la bomba
(cebado de la
Llenado de pistola
y manguera
PULVERIZA-
Boquilla de
DESATAS-
Configuración
16 3A6434E ES
Configuración
Monte su pulverizador
1. Conecte la manguera sin aire a una
conexión sin aire (P) del pulverizador. Utilice
una llave para apretarla firmemente.
2. Conecte el otro extremo de la manguera a
la pistola. Use dos llaves para apretarla
firmemente a la pistola (vea la imagen
de debajo).
Si la manguera ya está conectada,
asegúrese de que las conexiones
estén apretadas.
3. Asegúrese de que la boquilla de
pulverización esté insertada en el protector
de boquilla de pulverización, y de que el
protector de boquilla de pulverización esté
firmemente fijado a la pistola. Consulte la
sección Instalación de la boquilla del
pulverizador, página 25.
4. Realice el Procedimiento de
descompresión, página 17.
5. Para el A100 solo, llene la tuerca de la
empaquetadura del cuello con TSL para
evitar el desgaste prematuro de la
empaquetadura. Haga esto a diario o cada
vez que pulverice.
a. Coloque la boquilla de la botella de TSL
en la abertura superior central en la
parrilla que se encuentra en el frente
del pulverizador.
b. Apriete la botella para dispensar
suficiente TSL como para llenar el
espacio entre la varilla de la bomba y el
sello de la tuerca de la empaquetadura.
6. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado esté en la posición
OFF (apagado).
ti24639a
ti25130a
Puesta en marcha
3A6434E ES 17
Puesta en marcha
Procedimiento de
descompresión
Siga el Procedimiento de
descompresión siempre que vea
este símbolo.
1. Gire el interruptor de ON/OFF a la posición
OFF (apagado). Para el A100, espere 7
segundos hasta que se disipe la energía.
2. Enganche el seguro del gatillo. Enganche
siempre la traba del gatillo cuando el
pulverizador está detenido para evitar que
la pistola se dispare accidentalmente.
3. Gire el mando de control de la presión
hasta el ajuste más bajo.
4. Coloque el tubo de drenaje en un bidón
de desecho y mueva la válvula de
cebado/pulverización a la posición
PRIME (Cebado) para aliviar la presión.
5. Sostenga la pistola firmemente contra un
bidón. Apunte la pistola dentro del bidón.
Desenganche la traba del gatillo y dispare
la pistola para liberar la presión.
6. Ponga el seguro del gatillo.
7. Si se sospecha que no se ha liberado
completamente la presión, consulte
Bloqueos, página 21.
NOTA: Deje la válvula de pulverización/drenaje
en la posición PRIME hasta que esté listo para
volver a pulverizar.
Este equipo seguirá presurizado hasta que la
presión se libere manualmente. Para evitar
lesiones graves por fluido presurizado, como
la inyección en la piel o las ocasionadas por
salpicaduras de fluido, siga el
Procedimiento de descompresión cuando
deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar
o realizar tareas de mantenimiento en el
equipo.
Puesta en marcha
18 3A6434E ES
Lavado del fluido de
almacenamiento
Es importante que lave este material del
pulverizador antes de usarlo.
1. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado esté en la posición
OFF (apagado).
2. Separe el tubo de drenaje (más pequeño)
del tubo de aspiración (más grande).
Coloque el tubo de drenaje en el cubo de
desechos.
3. Sumerja el tubo de aspiración en un
bidón lleno de agua para los materiales
con base acuosa o alcohol mineral en
caso de que esté pulverizando con
material con base oleosa.
4. Mueva la válvula de cebado/pulverización
a la posición PRIME (Cebado).
5. Enchufe el cable de alimentación
eléctrica a una toma eléctrica con
conexión a tierra.
6. Para los modelos A20 y A100 Plus, ir al
paso 7. Para el resto de modelos,
presione el botón PushPrime dos veces
para aflojar la bola de la válvula
de entrada.
7. Alinee el indicador de ajuste con el ajuste
de START en la perilla de control
de presión.
8. Ponga el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON (encendido).
Puesta en marcha
3A6434E ES 19
9. Cuando el pulverizador empiece a
bombear, el fluido de lavado permitirá que
el fluido suba y bajo por el tubo de
aspiración y por el de drenaje. Espere a
que salga fluido por el tubo de drenaje en
el bidón de desecho, durante 30 a
60 segundos.
10. Coloque el interruptor de ON/OFF en la
posición de OFF.
NOTA: Si el fluido de lavado sale del tubo de
drenaje, consulte Herramienta de
cebado/almacenamiento, página 36.
Filtre la pintura
Se usan bolsas de colador para pintura
desechables para eliminar partículas gruesas
y residuos de cualquier tinte o pintura nueva o
ya abierta, y se pueden usar cuando la pintura
sea sólida. Para evitar problemas durante el
cebado y la obstrucción de boquillas de
pulverización, se recomienda colar toda la
pintura antes de su uso. Abra una bolsa de
filtro de malla desechable en un bidón limpio y
derrame la pintura por la malla.
Llenado de la bomba
(cebado de la bomba)
Lalvula de cebado/pulverizacn apunta el
fluido al tubo de drenaje o a la manguera o a la
pistola. Se usa para cebar el pulverizador, y hace
que salga aire de la bomba, manguera y pistola.
Su pistola no pulverizará liquido si en el sistema
ha entrado aire. Tiene que cebar la bomba, la
manguera y la pistola cada vez que entre aire
en el tubo de aspiración.
1. Mueva el tubo de aspiración hasta el bidón
de pintura y sumérjalo en la pintura.
La pulverización a alta presión puede
inyectar toxinas en el cuerpo y causar
lesiones graves. No detenga las fugas con la
mano ni con un trapo.
ti26894a
Puesta en marcha
20 3A6434E ES
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición ON (encendido).
3. Espere a que salga pintura del tubo
de drenaje.
4. Coloque el interruptor de ON/OFF en la
posición de OFF (apagado).
NOTA: Si la pintura NO sube por el tubo de
aspiración para salir por el tubo de drenaje,
consulte Lavado del fluido de
almacenamiento, página 18.
Llene la pistola y la
manguera
1. Gire el protector de boquilla de
pulverización a la posición UNCLOG y
asegúrese de que el protector de boquilla de
pulverización esté bien sujeto.
2. Mantenga la pistola contra el bidón de
deshecho. Apunte la pistola al recipiente
de residuos.
a. Quite el seguro del gatillo (A).
b. Apriete y mantenga apretado el gatillo (B).
c. Mueva la válvula de
cebado/pulverización a la posición
SPRAY (Pulverización) (C).
d. Coloque el interruptor de ON/OFF en la
posición de ON (D).
3. Dispare la pistola hacia un bidón de desecho
solo hasta que salga pintura de la pistola.
4. Suelte el gatillo. Coloque la traba de gatillo.
NOTA: Inspeccione en busca de fugas. Si se
producen fugas, lleve a cabo el Procedimiento
de descompresión, página 17 y, luego, apriete
todos los accesorios de conexión y repita el
Llenado de la bomba (cebado de la bomba),
página 19.
5. Transfiera el tubo de drenaje al bidón de
pintura y sujete al tubo de aspiración.
6. Gire el protector de boquilla de
pulverización otra vez a la posición SPRAY
y asegúrese de que el protector de boquilla
de pulverización esté bien sujeto.
Volver a llenar el bidón
de pintura
Cuando el bidón de pintura se esté vaciando y la
pistola deje de pulverizar, vuelva a llenarlo y
repita el procedimiento Llenado de la bomba
(cebado de la bomba) y luego el procedimiento
Llene la pistola y la manguera.
¡Ahora está listo para pulverizar!
PULVERIZACIÓN DESOBSTRUIR
La pulverización a alta presión puede
inyectar toxinas en el cuerpo y causar
lesiones graves. No detenga las fugas con la
mano ni con un trapo.
PULVERIZACIÓN
Puesta en marcha
3A6434E ES 21
NOTA: Es normal que el motor pare una vez
que el pulverizador es cebado y está bajo
presión. Si el motor sigue funcionando, el
pulverizador no está cebado. Repita el llenado
de la bomba (cebado de la bomba) y llenado
de la pistola y la manguera.
Bloqueos
Si la pintura no sale de la pistola, o en caso de
que se esté realizando el procedimiento de
liberación de presión y sospecha que la
presión no se ha liberado del todo:
1. Afloje MUY DESPACIO la conexión de la
manguera a la pistola y desconecte la
manguera sin aire de la pistola.
2. Mueva la válvula de cebado/pulverización
a la posición SPRAY (Pulverización).
3. Sujetando firmemente la manguera,
apunte el extremo de la misma al bidón
de pintura y gire el interruptor de ON/OFF
en la posición de ON.
a. Si el fluido no sale de la manguera,
sustituya la manguera y siga al
paso 4.
b. Si sale fluido de la manguera,
consulte el apartado Limpiar la
pistola y el filtro de la pistola,
página 30.
4. Vuelva a poner la manguera y a montar la
pistola pulverizadora y repita el
procedimiento de Llene la pistola y la
manguera, página 20.
Pulverización
22 3A6434E ES
Pulverización
Arranque
1. Gire la perilla de control de presión a la
posición START. 2. Quite el seguro del gatillo.
Ajuste el control de presión
Para seleccionar un ajuste, alinee el símbolo de la perilla de control de presión con el indicador de
ajuste del pulverizador.
1. Para unos mejores resultados sin salirse mucho, ajuste el control de presión hasta el ajuste de
START”.
2. En caso de que sea necesario, aumente el ajuste de la perilla de control de presión al mínimo
posible para un padrón de pulverización.
Calidad del patrón de pulverización
Un patrón de pulverización correcto se
distribuye uniformemente a medida que llega a
la superficie.
La pulverización debería estar atomizada
(distribuida uniformemente, sin fisuras ni
bordes).
Aumente la presión de la perilla de control
en caso de que sea necesario hasta que
la pulverización se distribuya
uniformemente sin fisuras ni bordes.
La boquilla de pulverización puede estar
desgastada o puede que necesite una
más pequeña. Consulte la sección
Selección de la boquilla y la presión,
página 24.
Puede que sea necesario diluir el material.
Si es necesario diluir el material, siga las
recomendaciones del fabricante.
Patrón de pulverización
12 in. (30 cm)
desde la
superficie
COLAS - Fisuras en los
Presión
demasiado baja
Desgaste de la boquilla
Pulverización
3A6434E ES 23
Técnicas de pulverización
Use un trozo de cartón para practicar estas
técnicas básicas de pulverización antes de
comenzar a pulverizar la superficie.
Sostenga el pulverizador a una distancia
de 30 cm (12 in) de la superficie y apunte
hacia esta de forma recta. Inclinar la pistola
para dirigir el ángulo de pulverización
causa acabados no uniformes.
Flexione la muñeca para mantener la
pistola apuntada en forma recta. Si
mueve la pistola como si fuera un abanico
formando ángulos con la superficie,
se obtendrán acabados desiguales.
Disparo de la pistola
Apriete el gatillo después de iniciar la pasada.
Suelte el gatillo antes de finalizar la pasada.
La pistola debe estar en movimiento cuando se
aprieta y suelta el gatillo.
Dirección de la pistola
Apunte el centro del pulverizador de la pistola
hacia el borde inferior de la pasada anterior para
superponerlas por la mitad.
Alineación del patrón
de pulverización
1. Libere la presión. Consulte el Procedimiento
de descompresión, página 17. Coloque la
traba de gatillo.
2. Alinee el protector horizontalmente para
pulverizar un patrón horizontal.
3. Alinee el protector verticalmente para
pulverizar con un patrón vertical.
ACABADO UNIFORME
12 pulg.
(30 cm)
Acabado
uniforme
ACABADO DESIGUAL
Acabado
desigual
fino
espeso
ACABADO UNIFORME
ACABADO DESIGUAL
espeso
fino fino
Para evitar daños graves causados por
inyección en la piel, no coloque la mano
delante de la boquilla de pulverización
cuando alinee el patrón de pulverización.
INICIAR
PASADA DISPARAR
PISTOLA CONTINUAR
PASADA SOLTAR
GATILLO TERMINAR
PASADA
Apunte la pistola
hacia aquí para
superponer la
pasada en un 50%
Suelte el gatillo
antes de
finalizar la
pasada.
Apriete el gatillo
después de iniciar
la pasada.
Pulverización
vertical
Pulverización
horizontal
ORIENTACIÓN DE LA
Pulverización
24 3A6434E ES
Selección de la boquilla y la presión
Las boquillas de pulverización vienen en diferentes tamaños para pulverizar una amplia gama de
materiales. Su pulverizador incluye una boquilla de pulverización 515 para su uso con la mayoría de
pinturas sobre superficies grandes como paredes y techos. Si pulveriza tinta o necesita un ancho de
abanico de pulverización diferente, consulte la tabla Boquilla de pulverización a continuación para
seleccionar la mejor boquilla para su proyecto. Se comercializan tamaños de boquilla de
pulverización adicionales en los lugares en los que se venden pulverizadores de pintura.
1. ¿Qué material está pulverizando?
Cuanto mayor sea el material, mayor
será el tamaño de la punta de
pulverización que necesitará.
2. ¿Cuál es el ancho del abanico de
pulverización que necesita para su
proyecto?
Abanico de pulverización estrecho
para proyectos más pequeños
Abanico de pulverización más ancho
para proyectos más grandes
3. Confirme si su pulverizador se puede
utilizar con su tamaño de boquilla de
pulverización.
Cálculo del número de la boquilla:
el primer dígito es la mitad del ancho
del abanico (#5 x 2 = ancho del
abanico de 10 pulgadas)
Los dos últimos dígitos son el tamaño
de la apertura de la boquilla en
milésimas de pulgada.
Con el uso, la boquilla se desgasta y el orificio se va agrandando. Si comienza con un tamaño
de orificio de boquilla menor que el máximo, podrá pulverizar durante más tiempo dentro de la
compatibilidad del pulverizador.
Las boquillas se desgastan con el uso y necesitan cambiarse periódicamente.
Cálculo del número de la boquilla:
el primer dígito es la mitad del ancho del abanico
(#5 x 2 = ancho del abanico de 10 pulgadas)
Los dos últimos
dígitos son el tamaño
de la apertura de la
boquilla en milésimas
de pulgada.
Material
Ancho del
abanico
Compatibilidad
del pulverizador
Cada pulverizador admite un tamaño de boquilla de
pulverización máximo
Ancho
del
abanico
de 4
pulgadas
Ancho
del
abanico
de 6
pulgadas
Ancho
del
abanico
de 8
pulgadas
Ancho
del
abanico
de 10
pulgadas
Ancho
del
abanico
de 12
pulgadas
Tinta y sellador 209 309 A20, A30, A45, A60, A80, A100
211 311 411 A20, A30, A45, A60, A80, A100
Tintura
semitransparente
211 311 411 A20, A30, A45, A60, A80, A100
313 413 A20, A30, A45, A60, A80, A100
Tintura sólida 211 311 411 A20, A30, A45, A60, A80, A100
313 413 A20, A30, A45, A60, A80, A100
Pintura/ imprimación
interior
315 415 A20, A30, A45, A60, A80, A100
417 517 A45, A60, A80, A100
Pintura/ imprimación
exterior
415 515 A20, A30, A45, A60, A80, A100
417 517 A45, A60, A80, A100
519 619 A60, A80, A100
521 621 A80, A100
Pulverización
3A6434E ES 25
Limpie la obstrucción de la
boquilla de pulverización
En caso de que partículas o desechos
obstruyan la boquilla de pulverización, se le
puede dar la vuelta a la boquilla para limpiar
rápida y fácilmente las partículas sin desmontar
el pulverizador.
Para obtener información adicional, consulte la
sección Filtre la pintura, página 19.
1. Acople el seguro del gatillo. Gire la boquilla
de pulverización hacia la posición para
DESATASCAR. Asegúrese de que la
boquilla esté bien encajada, y unida al
protector de boquilla de pulverización.
Quite la traba de gatillo. Dispare la pistola
en un área de desecho para eliminar la
obstrucción.
NOTA: Si es difícil girar la boquilla de
pulverización (26) a la posición UNCLOG
(desobstrucción), realice el Procedimiento de
descompresión, página 17, luego gire la
válvula de cebado/pulverización a la posición
SPRAY (pulverizar) y repita el paso 1.
2. Coloque la traba de gatillo. Gire la
boquilla de pulverización de vuelta a la
posición SPRAY. Desenganche el seguro
del gatillo y siga pulverizando.
Instalación de la boquilla
del pulverizador
Para prevenir fugas en la boquilla de
pulverización, asegúrese de que la boquilla y su
protector estén bien colocados.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 17.
2. Coloque la traba de gatillo.
3. Verifique que la boquilla de pulverización
y las piezas del protector de boquilla se
monten con el orden mostrado.
UNCLOG (DESOBSTRUCCIÓN)
Para evitar daños graves causados por
inyección en la piel, no coloque la mano
delante de la boquilla de pulverización
cuando instale o desinstale la boquilla de
pulverización o el protector de boquilla.
PULVERIZACIÓN
BOQUILLA DEL PULVERI-
ZADOR
JUNTA DE
GOMA
PROTEC-
CIÓN DE
LA
JUNTA
METÁLICA
TUERCA DE
RETENCIÓN
Pulverización
26 3A6434E ES
a. Use la boquilla de pulverización para
alinear la junta y el sello en el
protector de boquilla.
b. La boquilla de pulverización debe
empujarse hasta el fondo del
protector de boquilla. Gire la boquilla
al empujar hacia abajo.
c. Gire el mango con forma de flecha en
la boquilla de pulverización hacia
adelante hasta la posición de SPRAY.
4. Enrosque el conjunto de la boquilla de
pulverización en la pistola y apriete.
Limpieza
3A6434E ES 27
Limpieza
La limpieza del pulverizador después de cada
uso resulta en un arranque libre de problemas
la próxima vez que se usa el pulverizador.
Para períodos de parada cortos (por la
noche o hasta dos días), consulte
Almacenamiento a corto plazo,
página 32.
Para la limpieza después de haber usado
materiales con base acuosa solamente
(con una manguera de jardín), consulte
Limpieza con válvula de lavado
eléctrico, página 29.
Para limpiar desde baldes, consulte
Limpieza desde un bidón,
a continuación.
Para limpiar después de haber utilizado
materiales inflamables de base oleosa
con base de aceite o disolvente, consulte
Compatibilidad del fluido de limpieza,
página 34.
Limpieza desde un bidón
1. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 17.
2. Desmonte el conjunto de boquilla y
protección de la pistola y colóquelo en un
bidón de desechos.
3. Levante el tubo de aspiración y drene el
tubo en el bidón de pintura. Deje drenar la
pintura en el bidón.
4. Separe el tubo de drenaje (más pequeño)
del tubo de aspiración (más grande).
5. Coloque los bidones de desechos y de
enjuague de pintura vacíos el uno al lado
del otro.
6. Coloque el tubo de aspiración en el fluido
de lavado. Para pinturas con base
acuosa, use agua. Para pintura con base
no acuosa, use alcohol mineral,
disolvente de pintura o un fluido de
lavado compatible. Coloque el tubo de
drenaje en un bidón de desecho.
7. Gire la perilla de control de presión a la
posición START.
t
i
2
7
7
124a
Limpieza
28 3A6434E ES
8. Mueva la válvula de cebado/pulverización
a la posición PRIME (Cebado).
9. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición ON (encendido).
10. Lave hasta que haya vaciado
aproximadamente 1/3 de fluido del bidón.
11. Coloque el interruptor de ON/OFF en la
posición de OFF (apagado).
NOTA: El paso 12 es para el retorno de la
pintura en la manguera al bidón de pintura.
Una manguera de 7,6 metros (25 pies)
contiene aproximadamente 1/2 litro (0,5 l) de
pintura. Una manguera de 15 metros (50 pies)
contiene aproximadamente 1 litro (1 cuarto de
galón) de pintura.
12. Para recuperar la pintura en la manguera,
apunte la pistola al interior del cubo de
pintura mientras sostiene firmemente
pistola contra el cubo.
a. Quite el seguro del gatillo (A).
b. Apriete y mantenga apretado el
gatillo (B).
c. Mueva la válvula de cebado/pulveri-
zación a la posición SPRAY (Pulveri-
zación) (C).
d. Coloque el interruptor de ON/OFF en
la posición de ON (D).
e. Siga apretando el gatillo hasta que
salga por la pistola la pintura diluida
con el fluido de lavado.
13. Mientras sigue disparando la pistola,
muévala rápidamente para dirigir el
chorro de pulverización hacia el bidón de
desecho. Siga disparando la pistola en el
bidón de desecho hasta que el líquido de
lavado que sale por la pistola esté
relativamente limpio.
14. Gire la perilla de control de presión hasta
el ajuste más bajo.
15. Deje de disparar la pistola. Ponga el
seguro del gatillo.
16. Mueva la válvula de cebado/pulverización
a la posición PRIME (Cebado).
17. Coloque el interruptor de ON/OFF en la
posición de OFF (apagado).
18. Siga lo indicado en Almacenamiento a
corto plazo o Almacenamiento a largo
plazo, página 32.
ti25196b
Limpieza
3A6434E ES 29
Limpieza con válvula de
lavado eléctrico
(Únicamente materiales con base acuosa)
El lavado eléctrico es el método de limpieza
más rápido. Solamente puede utilizarse
después de pulverizar recubrimientos con
base acuosa.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 17.
2. Coloque la traba de gatillo. Desmonte el
conjunto de boquilla y protección de la
pistola y colóquelo en un bidón de
desechos.
3. Coloque los bidones de desechos y de
pintura vacíos uno al lado del otro.
4. Levante el tubo de aspiración y drene el
tubo en el bidón de pintura. Deje drenar la
pintura en el bidón.
5. Coloque los tubos de aspiración y de
drenaje en el bidón de desecho.
6. Gire la perilla de control de presión a la
posición START.
7. Enrosque la válvula de Lavado Eléctrico
(incluido con el pulverizador) en una
manguera de jardín. Cierre la válvula de
Lavado Eléctrico.
8. Abra el agua. Abra la válvula de Lavado
Eléctrico. Enjuague la pintura del tubo de
aspiración, del tubo de cebado y de la
rejilla de entrada. Cierre la válvula de
Lavado Eléctrico.
9. Desenrosque la rejilla de entrada del tubo
de aspiración. Coloque la rejilla de entrada
en un bidón de desecho. Conecte la
manguera de jardín y la válvula de Lavado
Eléctrico al tubo de aspiración. Deje el tubo
de drenaje en un bidón de desecho.
10. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición ON (encendido).
11. Abra la válvula de Lavado Eléctrico.
12. Haga circular agua por el pulverizador,
hacia el bidón de desecho, durante
20 segundos.
13. Coloque el interruptor de ON/OFF en la
posición de OFF (apagado).
NOTA: El paso 14 es para el retorno de la
pintura en la manguera al bidón de pintura.
Una manguera de 7,6 metros (25 pies)
contiene aproximadamente 1/2 litro (0,5 l) de
pintura. Una manguera de 15 metros (50 pies)
contiene aproximadamente 1 litro (1 cuarto de
galón) de pintura.
14. Para recuperar la pintura en la manguera,
apunte la pistola al interior del cubo de
pintura mientras sostiene firmemente
pistola contra el cubo.
a. Quite el seguro del gatillo (A).
b. Apriete y mantenga apretado el
gatillo (B).
Limpieza
30 3A6434E ES
c. Mueva la válvula de cebado/pulveri-
zación a la posición SPRAY (Pulveri-
zación) (C).
d. Coloque el interruptor de ON/OFF en
la posición de ON (D).
e. Siga apretando el gatillo hasta que
salga por la pistola la pintura diluida
con el fluido de lavado.
15. Mientras sigue disparando la pistola,
muévala rápidamente para dirigir el chorro
de pulverización hacia el bidón de
desecho. Siga disparando la pistola en el
bidón de desecho hasta que el líquido de
lavado que sale por la pistola esté
relativamente limpio.
16. Gire la perilla de control de presión hasta
el ajuste más bajo.
17. Deje de disparar la pistola. Ponga el
seguro del gatillo.
18. Mueva la válvula de cebado/pulverización
a la posición PRIME (Cebado).
19. Coloque el interruptor de ON/OFF en la
posición de OFF (apagado).
20. Siga lo indicado en Almacenamiento a
corto plazo o Almacenamiento a largo
plazo, página 32.
Limpiar la pistola y el filtro
de la pistola
1. Siga el Procedimiento de
descompresión, página 17 para liberar
presión en la pistola pulverizadora.
2. Retire el mango de la pistola
desenroscando el mango del cabezal
de la pistola.
3. Limpie el filtro de la pistola con agua o
con fluido de lavado y un cepillo cada vez
que lave el sistema. Reemplácelo cuando
esté dañado.
4. Extraiga el conjunto de la boquilla de
pulverización y el protector de boquilla y
límpielo con agua o fluido de lavado y
un cepillo.
5. Consulte Instalación de la boquilla del
pulverizador, página 25 para volver a
instalar adecuadamente el conjunto
protector de la boquilla de pulverización.
6. Limpie la pintura del exterior de la pistola
utilizando un paño suave empapado en
agua o fluido de lavado.
Limpieza
3A6434E ES 31
Limpieza del filtro
InstaClean (A60, A80)
El filtro InstaClean Filter evita que entren
desechos en la manguera de pintura.
Desmóntelo y límpielo después de cada uso
para garantizar su máximo rendimiento.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 17.
2. Desconecte la manguera de pulverización
sin aire (A) del pulverizador.
3. Desenrosque la salida de fluidos (B).
4. Desmonte el filtro InstaClean (C).
5. Inspeccione el filtro InstaClean (C) en
busca de suciedad. Si fuera necesario,
limpie el filtro con agua o líquido de
lavado y un cepillo suave.
a. Instale el extremo cerrado (cuadrado)
del filtro de InstaClean (C) en el
pulverizador.
b. Enrosque la válvula de salida (B) en el
pulverizador.
6. Apriete la válvula de salida y vuelva a
conectar la manguera (A) al pulverizador.
Utilice dos llaves para apretarla
firmemente.
Limpieza del filtro A100
El filtro A100 Filter evita que entren desechos
en la manguera de pintura. Desmóntelo y
límpielo después de cada uso para garantizar
su máximo rendimiento.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 17.
2. Desenrosque la tapa del filtro A del
colector del filtro.
3. Compruebe si hay suciedad en el filtro B y
el soporte del filtro C. De ser necesario,
limpie ambos elementos con agua o
líquido de lavado y un cepillo suave.
4. Deslice hacia atrás el filtro sobre el
soporte del filtro.
5. Atornille la tapa del filtro A en el colector
del filtro D y apriételo con la mano.
CB
A
t
ti
27179a
Almacenamiento
32 3A6434E ES
Almacenamiento
Con un almacenamiento adecuado,
el pulverizador estará listo para usar la
próxima vez que se necesite.
Almacenamiento a corto
plazo
(hasta un máximo de 2 días)
1. Desconecte la alimentación eléctrica
(desconecte el cable de alimentación).
Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 17.
2. Deje el tubo de aspiración y el tubo de
drenaje en el bidón de pintura.
3. Recubra de manera impermeable la
pintura y el bidón con una envoltura
de plástico.
4. Acople el seguro del gatillo.
5. Deje la pistola sujeta a la manguera.
6. Extraiga la boquilla de pulverización y el
protector de boquilla y límpielos con agua
o fluido de lavado y un cepillo.
7. Limpie la pintura del exterior de la pistola
utilizando un paño suave empapado en
agua o fluido de lavado.
Almacenamiento a largo
plazo
(más de 2 días)
El fluidoTM Pump Armor protege el pulverizador
contra la congelación y la corrosión.
No guarde el pulverizador lleno de agua.
No permita que el agua se congele en
el pulverizador.
No guarde un pulverizador que esté
sometido a presión.
Guarde el pulverizador en interiores.
1. Lleve a cabo la Limpieza, página 27.
2. Retire el tapón de la botella de Pump
Armor y el sello metálico.
3. En caso de que sea necesario,
desenrosque la rejilla de entrada del tubo
de aspiración. Mueva la válvula de
cebado/pulverización a la posición
PRIME (Cebado).
ti25196b
Almacenamiento
3A6434E ES 33
4. Coloque el tubo de drenaje en un bidón
de desecho. Gire la perilla de control de
presión a la posición START.
5. A80/A100 solo:
Coloque el tubo de aspiración en una
botella de fluido Pump Armor. Coloque el
interruptor de alimentación en la posición
de ON.
Para los demás modelos:
Sujetando el tubo de aspiración por
encima del pulverizador, pulverice
aproximadamente 2 onzas (1/4 copa)
de Pump Armor en el tubo de aspiración
y coloque el interruptor en la posición
de ON.
6. Cuando el Pump Armor fluya a través del
pulverizador, coloque el interruptor de
encendido en la posición OFF. Sustituya
la tapa a prueba de niños y apriétela
para almacenarlo.
7. Vuelva a atornillar la rejilla de entrada al
tubo de aspiración. Asegúrese de que la
pistola de pulverización y la manguera
permanezcan adheridas al pulverizador.
8. Mueva la válvula de cebado/pulverización
hasta la posición SPRAY para guardarla.
9. Coloque el interruptor de ON/OFF en
la posición de OFF. Desconecte la
alimentación eléctrica (desconecte el
cable de alimentación).
10. Sujete una bolsa de plástico alrededor del
tubo de aspiración y el tubo de drenaje
para recoger el goteo.
ti27190a
Referencia
34 3A6434E ES
Referencia
Compatibilidad del fluido
de limpieza
Al pulverizar materiales con base acuosa,
lave el sistema con agua abundante.
Si pulveriza lacas o materiales con base
oleosa, lave el sistema a fondo con
solventes minerales o líquido de lavado
de base oleosa compatible y siga las
Instrucciones de puesta a tierra
estática (materiales con base oleosa o
de disolvente inflamables), página 34.
Para pulverizar materiales con base
acuosa después de pulverizar
materiales con base oleosa, lave el
sistema completamente con agua
primero. El agua que sale del tubo de
drenado debe ser transparente antes de
comenzar a pulverizar el material con
base acuosa.
Para pulverizar lacas o materiales con
base oleosa después de pulverizar
materiales con base acuosa, primero
lave el sistema completamente con un
solvente mineral o un líquido de lavado
con base oleosa compatible. Siga las
Instrucciones de puesta a tierra
estática (materiales con base oleosa o
de disolvente inflamables), página 34.
El disolvente que sale del tubo de drenaje
no debe contener agua.
Para evitar que el líquido le salpique la
piel o los ojos, apunte siempre la pistola
hacia la pared interna del bidón.
Instrucciones de puesta a
tierra estática (materiales
con base oleosa o de
disolvente inflamables)
Siempre use un bidón de metal para materiales
con base oleosa o inflamables cuando se lava
o se alivia la presión del pulverizador.
Siga el código local. Use solo cubos metálicos
conductores, colocados sobre una superficie
conectada a tierra, tal como el hormigón.
No coloque el cubo sobre una superficie no
conductora, como papel o cartón, que pueda
interrumpir la continuidad de la conexión
a tierra.
Siempre conecte a tierra un cubo metálico:
conecte un cable de toma a tierra al cubo.
Fije un extremo al cubo y el otro a una puesta a
tierra verdadera, como una tubería de agua.
Para mantener la continuidad de la puesta a
tierra cuando se lava el pulverizador o se
libera la presión: sujete la parte metálica de la
pistola firmemente contra el lado de un cubo
metálico puesto a tierra y dispare la pistola.
El equipo debe ponerse a tierra para reducir
el riesgo de chispas de electricidad estática.
Las chispas de electricidad estática pueden
ocasionar el encendido o la explosión de las
emanaciones. La puesta a tierra proporciona
un cable de escape para la corriente eléctrica.
ti24584a
Referencia
3A6434E ES 35
Referencia rápida
Nombre Descripción
Interruptor de alimentación -
ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) Enciende y apaga el pulverizador.
Perilla de control de presión Aumenta (girar en sentido horario) y reduce (girar en
sentido anti horario) la presión de fluido en la bomba, la
manguera y la pistola de pulverización. Para seleccionar
una función, alinee el símbolo de la perilla de control de
presión con el indicador de ajuste.
Válvula de cebado/pulverización En la posición PRIME (Cebado) se dirige el líquido al
tubo de drenaje.
En la posición SPRAY (Pulverización) se dirige el fluido
presurizado a la manguera de pintura.
Libera automáticamente la presión del sistema cuando
se produce una sobrepresión.
Boquilla de pulverización Atomiza el fluido que está pulverizando, da forma al
chorro de pulverización y controla el flujo de fluido
según el tamaño del orificio.
La posición inversa desatasca las boquillas obstruidas
sin necesidad de desmontarlas.
EBotón PushPrimeTM Acciona la bola de entrada cuando se presiona para
aflojarla. No incluido en el A20 Plus, A100 ProPlus.
F Tubo de aspiración Extrae líquido desde el bidón de pintura hasta la bomba.
G Tubo de drenaje Drena el fluido del sistema durante el cebado y
la descompresión.
H Pistola de pulverización sin aire Dispensa el fluido.
J Protector de boquilla de
pulverización Reduce el riesgo de que se produzcan lesiones debido a
las inyecciones de fluido.
K Traba del gatillo de la pistola Impide que la pistola de pulverización se dispare
accidentalmente.
L Racor de pistola Conexión roscada para la manguera de pintura.
M Filtro de la pistola
(dentro del mando) Filtra el fluido que entra en la pistola de pulverización para
reducir las obstrucciones de la boquilla.
N Bomba Bombea y presuriza el fluido y lo envía a la manguera
de pintura.
O Válvula de entrada Permite que la pintura salga desde el bidón al
pulverizador.
P Válvula de salida (conexión de la
manguera sin aire) Conexión roscada para la manguera sin aire. Permite que
la pintura salga desde el pulverizador a la pistola.
Q Manguera sin aire Transporta fluido a alta presión desde la bomba hasta la
pistola de pulverización.
R Filtro de la bomba Filtra el fluido que sale de la bomba para reducir las
obstrucciones de la boquilla de pulverización y mejorar
el acabado.
Se limpia automáticamente durante la descompresión.
S Soporte para colgar un bidón Para transportar bidones por el mango.
T Rejilla de entrada Impide que entren desechos en la bomba.
U Cable de alimentación Se enchufa a la fuente de alimentación.
V Puerta de fácil acceso/ punto de
llenado de TSL Conexión de la bomba y el punto de llenado de TSL
W Copa de goteo del tubo
de aspiración Sostiene el tubo de aspiración durante el transporte para
recoger goteos.
Válvula de lavado eléctrico Conecta la manguera de jardín al tubo de aspiración para
lavar mecánicamente los fluidos a base de agua.
Mantenimiento A20-A80
36 3A6434E ES
Mantenimiento A20-A80
El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador.
Mangueras sin aire
Verifique la manguera en busca de daños cada
vez que pulverice. No trate de reparar la
manguera si la camisa o los racores están
dañados. No utilice mangueras más cortas de
7,6 m (25 pies). Apriete utilizando dos llaves.
Boquillas de pulverización
Siempre limpie las boquillas con un fluido
de limpieza compatible y cepillo después
de pulverizar.
Es posible que sea necesario reemplazar
las boquillas después de pulverizar 60
litros (15 galones) o podrían llegar a durar
230 litros (60 galones), dependiendo de la
abrasividad de la pintura. Consulte la
sección Calidad del patrón de
pulverización, página 22.
Herramienta de
cebado/almacenamiento
Si tiene dificultades para cebar el pulverizador,
siga los siguientes pasos.
Para el A80 ProPlus, consulte Desmontaje de
la válvula de admisión (A60/A80), página 37.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 17.
2. Retire la tapa de la botella Pump Armor.
Introduzca un pequeño tubo de fluido en
la parte inferior de la herramienta de
almacenamiento/cebado y enrosque la
herramienta en la botella. NOTA: Para
obtener mejores resultados, asegúrese de
que la botella esté llena de Pump Armor.
3. Extraiga el tubo de aspiración del
pulverizador. Inserte la herramienta sobre
la entrada y empuje firmemente hasta que
se detenga.
Actividad de mantenimiento
1. Vigile las aberturas de la carcasa del motor
para ver cualquier tipo de obstrucción cada
vez que esté pulverizando.
2. Limpie/inspeccione la rejilla de entrada,
el filtro InstaClean y el filtro de la pistola
cada vez que pulverice. Sustituya el filtro
en caso de que no lo pueda limpiar o de
que esté dañado.
AVISO
Proteja del agua las piezas de
accionamiento internas de este
pulverizador. Las aberturas en la carcasa
permiten que el aire enfríe las piezas
mecánicas y electrónicas del interior.
Si entrase agua por estas aberturas,
el pulverizador podría no funcionar bien o
sufrir daños permanentes.
Mantenimiento A20-A80
3A6434E ES 37
4. Apriete la botella de Pump Armor hasta
que el Pump Armor fluya hacia el tubo
de drenaje.
5. Desmonte la herramienta. Sustituya la
tapa a prueba de niños y apriétela para
almacenarlo.
6. Vuelva a colocar el tubo de aspiración del
pulverizador. Asegúrese de que el tubo
esté ajustado en la entrada y la
abrazadera esté enganchada.
Desmontaje de la válvula
de admisión (A60/A80)
Se incluye una herramienta integrada en el
marco para extraer el conjunto de la válvula de
entrada de la bomba. Si sospecha que la válvula
de entrada está obstruida o atascada, quite el
conjunto de la válvula y limpie o reemplace.
1. Inserte la entrada de la bomba en el marco
y afloje la válvula de entrada. Extraiga la
válvula de entrada.
2. Extraiga la válvula de entrada.
AVISO
No afloje la bola y el resorte dentro del
conjunto de la válvula de entrada. Pueden
caer al extraer la válvula de entrada. La
bomba no se cebará sin la bola y el resorte.
ti27479a
Mantenimiento A20-A80
38 3A6434E ES
3. Lleve a cabo un lavado eléctrico.
Consulte Limpieza con válvula de
lavado eléctrico, página 29.
4. Inspeccione en busca de fugas. Si se
producen fugas, realice el Procedimiento
de descompresión, página 17 y después
apriete todos los accesorios de conexión y
repita el paso 3.
Reparación de la bomba
(A60/A80)
Cuando las empaquetaduras de la bomba se
desgastan, la pintura comenzará a gotear fuera
de la bomba. Compre un kit de reparación de la
bomba e instálelo de acuerdo con las
instrucciones provistas en el kit, antes del
próximo trabajo.
Cada vez que se cambie el kit de bomba,
compruebe las válvulas de entrada y salida de
la bomba en busca de desgaste o daños.
Sustitúyala si está desgastada o dañada.
Siempre reemplace las válvulas de entrada y
salida cada segunda vez que se sustituya el kit
de la bomba.
Extracción de la bomba
Retire la manguera sin aire, el tubo de
aspiración y el tubo de
de aspiración. Realice siempre el
Procedimiento de descompresión, página 17
antes de iniciar cualquier reparación de la
bomba y desenchufe el pulverizador.
1. Desenchufe el pulverizador de la fuente de
alimentación.
2. Tire de las lengüetas en los laterales de la
puerta Easy Access hacia usted mientras
tira hacia arriba de toda la puerta.
3. Ahora levante la puerta para girarla
hacia afuera.
4. Deslice el conjunto de la bomba fuera de
las clavijas de montaje.
La pulverización a alta presión puede
inyectar toxinas en el cuerpo y causar
lesiones graves. No detenga las fugas con
la mano ni con un trapo.
1
3
ti27463a
2
ti26930a
Mantenimiento A20-A80
3A6434E ES 39
Herramienta de extracción
ProXChange
Se incluye una herramienta integrada en el
marco para extraer el conjunto de
empaquetadura ProXChange.
Consulte el manual de la bomba ProXChange
para obtener instrucciones completas
de reparación.
Instalación de la bomba
1. Deslice el conjunto de la bomba en las
clavijas de montaje.
a. Mueva la varilla de la bomba hacia
arriba o abajo hasta que la tapa esté
nivelada con la abertura en la horquilla.
b. Empuje la varilla de la bomba para
deslizar el conjunto de la bomba de
nuevo sobre los pasadores de montaje.
2. Oscile la puerta Easy Access mientras
empuja hacia abajo toda la puerta.
3. Instale la manguera, el tubo de aspiración
y el tubo de drenaje.
4. Conecte el pulverizador a la fuente
de alimentación.
NOTA: La puerta debe cerrarse y bloquearse
totalmente antes de accionar el pulverizador.
ti26931a
ti27036a
ti27037a
1
ti27478a
2
3
Mantenimiento A100 40
40 3A6434E ES
Mantenimiento A100 40
El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su
pulverizador. El mantenimiento incluye realizar acciones rutinarias que mantienen su pulverizador
en funcionamiento y evitarán problemas en el futuro.
Actividad Intervalo
Inspeccione y limpie el filtro del pulverizador, el colador de la
admisión de fluido y el filtro de la pistola. A diario o cada vez que pulverice
Inspeccione las ventilaciones de la protección del motor en
busca de obstrucciones. A diario o cada vez que pulverice
Llene el TSL agregándolo a través del punto de llenado
de TSL. A diario o cada vez que pulverice
Inspeccione las escobillas del motor en busca de desgaste.
Las escobillas deben medir 1/2 in (13 mm) como mínimo.
NOTA: Las escobillas no se desgastan de manera uniforme
en ambos lados del motor. Revise todas las escobillas.
Cada 1000 galones (3785 litros)
Revise el calado del pulverizador.
SIN disparar la pistola de pulverización, el motor del
pulverizador se debería calar y no reiniciarse hasta que se
dispare nuevamente la pistola.
Si el pulverizador arranca nuevamente SIN disparar la pistola,
inspeccione la bomba en busca de fugas internas/externas;
revise también la válvula de cebado.
Cada 1000 galones (3785 litros)
Ajuste de la empaquetadura del cuello
Cuando haya fugas por las empaquetaduras de la bomba,
apriete la tuerca de empaquetadura hasta que la fuga se
detenga o se reduzca. Así, podrá funcionar aproximadamente
durante 100 galones (380 litros) adicionales antes de que sea
necesario cambiar las empaquetaduras. La tuerca de la
empaquetadura puede apretarse sin sacar la junta tórica.
Según sea necesario, en función
del uso
Mantenimiento A100 40
3A6434E ES 41
Desmontaje de la
bomba A100
El desmontaje de la bomba incluye
desconexión de la entrada y la salida del fluido
y el desmontaje de la bomba.
1. Utilice un martillo para aflojar la tuerca de
retención de la bomba.
2. Gire la tuerca de retención de la bomba
para liberar la tapa de la varilla de
la bomba.
3. Abra la tapa de la varilla de la bomba
4. Desconecte la manguera de salida y la
manguera de aspiración de la bomba.
5. Retire la bomba del alojamiento
de accionamiento.
ti27248a
ti27249a
ti27250a
ti27252a
Instalación de la bomba A100
42 3A6434E ES
Instalación de la bomba A100
La instalación de la bomba incluye fijar la bomba
y conectar la entrada y la salida de fluidos.
1. Conecte la manguera de salida a la bomba.
2. Mueva la varilla de desplazamiento de la
bomba hacia arriba o hacia abajo hasta
que se deslice en la varilla de conexión
cuando monta la bomba en el alojamiento
de accionamiento.
3. Deslice la bomba hasta el tope en el
alojamiento de accionamiento.
4. Cierre la tapa de la varilla de la bomba.
Asegúrese de que esté alineada con el
alojamiento de accionamiento.
5. Utilice las dos manos para apretar la
tuerca de retención de la bomba.
6. Utilice un martillo para girar a la bomba de
retención de la tuerca una vuelta adicional
de 1/8 a 1/6, o 45º a 60°.
7. Instale la manguera de aspiración.
ti24086b
ti25139a
ti24087a
ti24088a
ti24089a
1/8
-
1/6
ti24090a
Notas
3A6434E ES 43
Notas
Resolución de problemas
44 3A6434E ES
Resolución de problemas
1. Siga lo indicado en el Procedimiento de
descompresión, página 17, antes de
limpiar, verificar o dar servicio al equipo.
2. Soluciones al comienzo de cada problema
detallado son las más comunes.
3. Verifique todos los elementos de esta
Tabla de resolución de problemas antes
de llevar el pulverizador a un centro de
servicio autorizado.
Resolución de problemas
3A6434E ES 45
Problema Causa Solución
El motor no funciona:
(verifique que el
pulverizador esté enchufado
y que el interruptor de
encendido/apagado esté en
la posición encendido)
La puerta Easy Access no está
completamente cerrada. Verifique que la puerta Easy Access esté
cerrada y bloqueada. Consulte el paso 2
de la Instalación de la bomba,
página 39.
El control de presión está
establecido en presión cero. Gire la perilla de control de presión en
sentido horario para aumentar el ajuste
de presión.
El tomacorriente no suministra
corriente. Pruebe el tomacorriente con un
dispositivo que sepa que funciona.
Reinicie el disyuntor del circuito o
reemplace el fusible.
Busque un tomacorriente que funcione.
Restablezca el disyuntor del edificio o
sustituya el fusible.
El cable de extensión está dañado. Sustituya el cable de extensión. Vea la
página 6.
El cable eléctrico del pulverizador
está dañado. Verifique en busca de aislamiento o
alambres rotos. Reemplace el cable
eléctrico si está dañado.
La bomba se ha agarrotado (la
pintura se ha endurecido en la
bomba;
o
se ha congelado agua en la
bomba).
Coloque el interruptor de ON/OFF en
apagado y desenchufe el pulverizador del
tomacorriente.
Si estuviera congelado, NO trate de
poner en marcha el pulverizador hasta
que esté completamente descongelado o
se pueden causar daños al motor, la
tarjeta de control o el tren de
accionamiento.
Coloque la pulverizadora en una zona
caliente durante varias horas.
Compruebe el movimiento libre de la
bomba quitando la carcasa y el
ventilador.
Si no está congelada, busque pintura
endurecida en la bomba. Si se ha
endurecido pintura en la bomba, consulte
Reparación de la bomba (A60/A80),
página 38 o sustituya la bomba.
Si el motor no gira con la bomba
removida, consulte a un vendedor
minorista, distribuidor o centro de servicio
autorizados de Graco/Magnum.
El motor o el control están
dañados. Consulte a un vendedor minorista,
distribuidor o centro de servicio
autorizados de Graco/Magnum.
Resolución de problemas
46 3A6434E ES
El pulverizador funciona,
pero la bomba no ceba o
pierde cebado mientras se
usa.
(La bomba gira pero no
bombea pintura hacia el
tubo de aspiración ni
acumula presión).
La válvula de cebado/pulverización
está en posición SPRAY
(PULVERIZACIÓN).
Mueva la válvula de cebado/pulverización
en la posición PRIME (Cebado) hasta
que salga pintura por el tubo de drenaje.
La rejilla de entrada está obstruida
o el tubo de aspiración no está
totalmente sumergido en pintura.
Limpie los desechos de la rejilla de
entrada y asegúrese de que el tubo de
aspiración está sumergido en la pintura.
La bola de la válvula de entrada o
salida está atascada o sucia. Presione el botón PushPrime dos veces
para aflojar la válvula de entrada y volver
a cebar el pulverizador. Consulte
Llenado de la bomba (cebado de la
bomba), página 19.
Consulte Herramienta de
cebado/almacenamiento, página 36.
Después, vuelva a cebar el pulverizador.
Extraiga las válvulas de entrada/salida y
limpie, sustituya y cebe. Consulte
Llenado de la bomba (cebado de la
bomba), página 19. Vea las figuras a
continuación.:
Asegúrese de no aflojar la bola y el
muelle de la válvula de entrada o el
pulverizador no funcionará.
Asegúrese de que la bola de salida
se mueve libremente en la carcasa
antes de la sustitución.
El tubo de aspiración tiene fugas. Inspeccione la conexión del tubo de
aspiración para detectar rajaduras o
fugas de vacío.
Residuos en la pintura podrían
estar provocando la obstrucción. Filtre la pintura. Consulte la sección Filtre
la pintura, página 19.
La válvula de cebado/pulverización
está desgastada u obstruida con
desechos.
Lleve el pulverizador a un centro de
servicio autorizado de Graco/MAGNUM.
Problema Causa Solución
Resolución de problemas
3A6434E ES 47
La bomba está cebada, pero
no puede lograr un buen
patrón de pulverización.
La boquilla de pulverización puede
estar parcialmente obstruida. Consulte la sección Limpie la
obstrucción de la boquilla de
pulverización, página 25.
La boquilla de pulverización
reversible está en posición
UNCLOG (DESOBSTRUIR).
Gire el mango en forma de flecha de la
boquilla de pulverización hasta que esté
dirigida hacia delante en la posición
SPRAY (Pulverización). Vea la página 25.
Residuos en la pintura podrían
estar provocando la obstrucción. Filtre la pintura. Consulte la sección
Limpie la obstrucción de la boquilla de
pulverización, página 25.
La presión está configurada
demasiado baja. Alinee el indicador de ajuste de la perilla
de control de presión en el ajuste
deseado de pulverización. Consulte la
sección Limpie la obstrucción de la
boquilla de pulverización, página 25.
El filtro InstaClean está obstruido. Limpie o reemplace el filtro InstaClean.
Consulte Limpieza del filtro InstaClean
(A60, A80), página 31.
El filtro de la pistola de
pulverización está obstruido. Limpie o reemplace el filtro de la pistola.
Consulte la sección Limpie la
obstrucción de la boquilla de
pulverización, página 25.
La boquilla de pulverización
seleccionada es demasiado
grande para la capacidad del
pulverizador.
Sustituya la boquilla de pulverización.
Consulte la sección Técnicas de
pulverización, página 23.
La boquilla de pulverización está
excesivamente gastada,
sobrepasando la capacidad del
pulverizador.
Sustituya la boquilla de pulverización.
Consulte la sección Técnicas de
pulverización, página 23.
Junta y sello de la boquilla de
pulverización desgastados o que
faltan.
Reemplace la junta y el sello. Consulte la
sección Técnicas de pulverización,
página 23.
La rejilla de entrada está obstruida
o el tubo de aspiración no está
sumergido en pintura.
Limpie los desechos de la rejilla de
entrada y asegúrese de que el tubo de
aspiración está sumergido en la pintura.
El cable de extensión es
demasiado largo o no tiene la
sección suficiente.
Sustituya el cable de extensión. Consulte
Cables de extensión, página 6.
La válvula de entrada o la de salida
están desgastadas u obstruidas
con desechos.
Compruebe si la válvula de entrada o la
válvula de salida están desgastadas o
contaminadas.
- Cebe el pulverizador con pintura.
- Dispare la pistola momentáneamente.
- Cuando se suelta el gatillo, la bomba
debería girar momentáneamente y
pararse.
- Si la bomba continúa funcionando, las
válvulas de la bomba pueden estar
desgastadas o contaminadas con
desechos.
- Consulte Herramienta de
cebado/almacenamiento, página 36.
- Limpie y reinstale las válvulas.
- Sustituya las válvulas con los kits
adecuados.
Problema Causa Solución
Resolución de problemas
48 3A6434E ES
La pistola de pulverización
dejó de pulverizar con el
gatillo presionado.
La boquilla de pulverización está
obstruida. Consulte la sección Limpie la
obstrucción de la boquilla de
pulverización, página 25.
El pulverizador perdió el cebado. Vuelva a cebar el pulverizador. Consulte
Llenado de la bomba (cebado de la
bomba), página 19.
Vea Resolución de problemas,
página 44.
Cuando se pulveriza la
pintura, aparecen surcos en
la pared.
El material es demasiado espeso. Mueva la pistola más rápido.
Elija una boquilla de pulverización con un
orificio más pequeño.
Elija una boquilla de pulverización con el
abanico más ancho.
Asegúrese de que la pistola esté
suficientemente lejos de la superficie.
La cobertura es inadecuada
cuando se pulveriza pintura. El material está demasiado diluido. Mueva la pistola más lentamente.
Elija una boquilla de pulverización con un
orificio más grande.
Elija una boquilla de pulverización con
abanico más estrecho.
Asegúrese de que la pistola está
suficientemente cerca de la superficie.
El patrón del abanico varía
significativamente mientras
pulveriza.
El conmutador de control de
presión está desgastado y causa
una variación de presión excesiva.
Lleve el pulverizador a un centro de
servicio autorizado de Graco/MAGNUM.
No se puede disparar la
pistola de pulverización. El bloqueo del gatillo de la pistola
de pulverización está colocado. Gire el bloqueo del gatillo para
desactivarlo.
Sale pintura por el
interruptor de control de
presión.
El interruptor de control de presión
está desgastado. Lleve el pulverizador a un centro de
servicio autorizado de Graco/MAGNUM.
Sale pintura por el tubo de
drenaje. El pulverizador está
sobrepresurizado. Lleve el pulverizador a un centro de
servicio autorizado de Graco/MAGNUM.
La pintura fuga hacia afuera
de la bomba. Los prensaestopas de la bomba
están desgastados. Sustituya la bomba. Consulte
Reparación de la bomba (A60/A80),
página 38.
El motor está caliente y
funciona intermitentemente.
El motor se apaga
automáticamente debido al
exceso de calor. Se pueden
producir daños si la causa
no se corrige.
Los orificios de ventilación del
gabinete están obstruidos o el
pulverizador está cubierto.
Mantenga los orificios de ventilación sin
obstrucciones ni exceso de pulverización
y mantenga el pulverizador descubierto.
El cable de extensión es
demasiado largo o no tiene la
sección suficiente.
Sustituya el cable de extensión.
El generador eléctrico no regulado
usado tiene voltaje excesivo. Utilice un generador eléctrico con un
regulador de voltaje adecuado.
Es necesario sustituir el motor. Lleve el pulverizador a un vendedor
minorista, distribuidor o centro de servicio
autorizados de Graco/Magnum.
Problema Causa Solución
Especificaciones técnicas
3A6434E ES 49
Especificaciones técnicas
Métrico EE. UU.
Pulverizador
Presión máxima de funcionamiento
del fluido 207 bar, 20,7 MPa 3000 psi
Suministro máximo
A20 Plus 0,91 lpm 0,24 gpm
A30 Pro Plus 1,0 lpm 0,27 gpm
A45 Pro Plus 1,2 lpm 0,31 gpm
A60 Pro Plus 1,5 lpm 0,38 gpm
A80 ProPlus/A100 1,8 lpm 0,47 gpm
Tamaño de boquilla de pulverización
máximo
A20 Plus, A30 ProPlus 0,38 mm 0,015 pulg.
A45 Pro Plus 0,43 mm 0,017 pulg.
A60 Pro Plus 0,48 mm 0,019 pulg.
A80 ProPlus/A100 0,53 mm 0,021 pulg.
Salida de fluido npsm 1/4 pulg. 1/4 pulg.
Generador mínimo 1500-3500 W
Requisitos eléctricos 220–240 V, 10 A,
Dimensiones
Altura
A20 Plus 35,1 cm 13,8 pulg.
A30 Pro Plus 45,5 cm 17,9 pulg.
A45 Pro Plus 94,0 cm 37,0 pulg.
A60 Pro Plus 93,0 cm 36,7 pulg.
A80 Pro Plus 97,8 cm 38,5 pulg.
ProPlus A45 71,8 cm
(empuñadura hacia abajo)
97,2 cm
(empuñadura hacia arriba)
28,25 pulg.
(empuñadura hacia abajo)
38,25 pulg.
(empuñadura hacia arriba)
Longitud
A20 Plus 35,1 cm 13,8 pulg.
A30 Pro Plus 36,8 cm 14,5 pulg.
A45 Pro Plus 49,0 cm 19,3 pulg.
A60 Pro Plus 51,3 cm 20,2 pulg.
A80 Pro Plus 52,8 cm 20,8 pulg.
ProPlus A45 59,1 cm 23,25 pulg.
Anchura
A20 Plus 30,7 cm 12,1 pulg.
A30 Pro Plus 31,5 cm 12,4 pulg.
A45 Pro Plus 38,9 cm 15,3 pulg.
A60 Pro Plus 43,7 cm 17,2 pulg.
A80 Pro Plus 52,3 cm 20,6 pulg.
ProPlus A45 52,1 cm 20,5 pulg.
Especificaciones técnicas
50 3A6434E ES
Peso
A20 Plus 5,9 kg 13,2 lb
A30 Pro Plus 7,5 kg 16,5 lb
A45 Pro Plus 12,0 kg 26,5 lb
A60 Pro Plus 18,7 kg 41,2 lb
A80 Pro Plus 22,5 kg 49,5 lb
ProPlus A45 31,1 kg 68,5 lb
Rango de temperatura de
almacenamiento ◆❖ -35° a 71 °C-30° a 160 °F
Rango de temperatura de
funcionamiento 4° a 46 °C40° a 115 °F
Ruido** (dBa) a 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)
Presión sonora 85 dBa
Potencia de sonido 89 dBa
Presión sonora A100 90 dBa
Potencia de sonido A100 100 dBa
Materiales de fabricación
Materiales húmedos en todos los
modelos Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nailon, acero
inoxidable, PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo
de tungsteno, polietileno, fluoroelastómero, uretano
Notas
* Las presiones de arranque y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones de
aspiración, la presión de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido.
** Presión sonora medida a 3 pies (1 metro) del equipo.
Potencia sonora medida según la norma ISO-3744.
Cuando la bomba está guardada en un fluido anticongelante, la bomba se puede dañar en caso
de que pintura a base de agua o látex se congele en la bomba.
Pueden producirse daños en las piezas de plástico si se producen impactos en condiciones de
baja temperatura.
Los cambios en la viscosidad de la pintura con temperaturas muy altas o muy bajas pueden
afectar el rendimiento del pulverizador.
Métrico EE. UU.
Garantía estándar de Graco
3A6434E ES 51
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que el producto al que se hace referencia en este documento y que ha sido fabricado
por Graco y que lleva su nombre, está libre de defectos materiales y de elaboración en la fecha original
de venta al comprador original. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada
publicada por Graco, durante el periodo de doce meses desde la fecha de venta, reparación o
reemplazo de cualquier parte del equipo que Graco considere defectuosa. Esta garantía es válida
solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas
de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste y ruptura o de cualquier avería,
daño o desgaste causados por una instalación inadecuada, mala utilización, abrasión, corrosión,
mantenimiento inadecuado o incorrecto, negligencia, accidente, manipulación o sustitución de
componentes no aprobados por Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal
funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo con estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño,
fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrectos de estructuras, accesorios,
equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un
distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por
el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo
se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela
ningún defecto en el material o la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable;
dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA INCLUIDA, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la
garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún
otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida
de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida
accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro
de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS,
EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO.
Estos artículos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores,
manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco proporciona al
comprador asistencia razonable en la presentación de quejas por la ruptura de garantía.
Bajo ninguna circunstancia Graco será responsable de daños especiales, causados por, incidentales o
indirectos del equipo Graco que se le proporciona o del rendimiento o uso de productos u otros bienes
que vendidos en adelante, independientemente de si es por ruptura de contrato, de la garantía,
de negligencia por parte de Graco o de cualquier otra forma.
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la
información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A6433
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están
registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión E, mayo 2023
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.
Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52