Graco 3A9076D, Trazador de líneas airless LineLazer ES 500, Funcionamiento, Pieza El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3A9076D
ES
Funcionamiento, piezas
Trazador de líneas Airless
LineLazer® ES 500
Para la aplicación de materiales para el trazado de líneas. Únicamente para uso
profesional. No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones
(clasificadas como) peligrosas.
Modelos: 25U546, 25U547, 25U548, 18H269, 18H270
Presión máxima de trabajo de 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi)
Manuales relacionados
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de manuales
relacionados antes de utilizar el equipo. Debe familiarizarse con los
controles y el uso adecuado del equipo. Guarde estas instrucciones.
Manual Descripción
311254 Pistola
334599 Bomba
Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco.
El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podría anular la garantía.
Índice
2 3A9076D
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información importante sobre la conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones para la conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seguro del gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alineación de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocación y extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula de cebado/ pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descargar el fluido de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Llenado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Llenado de pistola y manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalar la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Posicionamiento de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anchura de línea de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulverizar línea de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulverización con plantilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selección de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selección de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpieza de obstrucciones de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Compatibilidad de fluido de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aspectos mecánicos y de caudal de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Piezas del trazador de líneas ES 500 Airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lista de piezas del trazador de líneas ES 500 Airless . . . . . . . . . . . 35
Piezas del módulo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lista de piezas del módulo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Piezas de colector de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lista de piezas de colector de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Piezas del brazo de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Propuesta de California 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modelos
3A9076D 3
Modelos
El LineLazer ES 500 es compatible con las siguientes baterías DEWALT® FLEXVOLT® de 54V y 60V:
DCB606 - 60 V/2 Ah (20 V/6 Ah)
DCB546 - 54 V/2 Ah (18 V/6 Ah)
DCB609 - 60 V/3 Ah (20 V/9 Ah)
DCB547 - 54 V/3 Ah (18 V/9 Ah)
DCB548 - 54 V/4 Ah (18 V/12 Ah)
DCB612 - 60 V/4 Ah (20 V/12 Ah)
Manuales relacionados de DEWALT
Modelo Voltaje de la batería V CC Voltaje del cargador V CA
25U546 60 USA/CA 120 USA/CA
25U547 54 EMEA/UK 230 EMEA/UK
25U548 54 ANZ/AP 230 ANZ/AP
18H269 54 AP (JA) 230 AP
18H270 60 AP (KO)
Manual Descripción Región
N463494 Manual de cargador rápido de DEWALT DCB118 USA/CA
N463510
N463511
Manual de cargador rápido de DEWALT DCB118-QW
(parte 1 y 2)
Europa, Oriente Medio
y África (EMEA)
N501136 Manual de cargador rápido DEWALT DCB118-XE Australia y Nueva Zelanda
(ANZ)/Asia-Pacífico (AP)
Información importante sobre la conexión a tierra
4 3A9076D
Información importante sobre
la conexión a tierra
La siguiente información tiene por objeto ayudarle a determinar cuándo debe utilizar la abrazadera y el
cable de conexión a tierra suministrados con su trazador de líneas. Se necesita para el lavado o limpieza
con materiales inflamables.
Lea la información de la etiqueta del envase del producto para determinar si es inflamable. Solicite una
hoja de datos de seguridad (SDS) a su proveedor. Las etiquetas del envase y las hojas de datos de
seguridad (SDS) le explicarán el contenido del material y las precauciones específicas relacionadas.
Los materiales de lavado y limpieza normalmente se incluyen en una de las siguientes 3 categorías
básicas:
¿Se necesita una
abrazadera y un
cable de conexión
a tierra?
Tipo de material de lavado y limpieza
INFLAMABLE: Este tipo de material contiene disolventes inflamables
como el xileno, tolueno, nafta, metil-etil-cetona, reductor de laca,
acetona, alcohol desnaturalizado y aguarrás. La etiqueta del envase
debe indicar que este material es INFLAMABLE. Use los materiales
inflamables en exteriores o en una zona bien ventilada con corriente de
aire fresco. Siga las Instrucciones para la conexión a tierra, página 9,
cuando utilice este tipo de material.
BASE DE ACEITE: La etiqueta del envase debe indicar que el material
es COMBUSTIBLE y que se puede limpiar con esencias minerales o
diluyentes de pintura no inflamable.
BASE ACUOSA: La etiqueta del envase debe indicar que el material
puede limpiarse con agua y jabón.
No
No
Advertencias
3A9076D 5
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento
y la reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general,
y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos
símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas
advertencias. A lo largo del manual pueden aparecer, donde corresponda, otros símbolos y otras
advertencias de peligros específicos del producto que no figuran aquí.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, como los de disolvente o pintura, en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o fuentes
de ignición, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.
El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede generar electricidad estática.
La electricidad estática en presencia de vapores de pintura o disolvente genera riesgo de
incendio o explosión. Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba,
conjunto de manguera, pistola de pulverización y objetos en la zona de pulverización
deben estar puestos a tierra correctamente para evitar descargas estáticas y chispas.
Use mangueras Graco para pulverizadores de pintura airless de alta presión, conductoras
o puestas a tierra.
Verifique que todos los recipientes o sistemas colectores estén puestos a tierra para
evitar descargas estáticas. No use bolsas de cubos, salvo que sean antiestáticas o
conductoras.
No use pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados.
Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen volumen aire fresco
circulando por la zona.
El pulverizador produce chispas. Mantenga el conjunto de la bomba en una zona bien
ventilada cuando realice tareas de pulverización, lavado, limpieza o reparación.
No pulverice sobre el conjunto de la bomba.
No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama
presentes.
No accione interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan chispas
en la zona de pulverización.
Mantenga la zona limpia y sin contenedores de pintura o disolvente, trapos y otros
materiales inflamables.
Debe conocer el contenido de las pinturas y los disolventes que está pulverizando. Lea
todas las Hojas de datos de seguridad (SDS) y las etiquetas de los envases suministrados
con las pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de
la pintura y del disolvente.
Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
Advertencias
6 3A9076D
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves que
pueden acabar provocando amputaciones. En caso de que se produzca la inyección, obtenga
inmediatamente tratamiento quirúrgico.
No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia las personas o animales.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no intente
detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.
Utilice siempre el portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas puesto.
Utilice boquillas de pulverización de Graco.
Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la boquilla
de pulverización se obstruya mientras pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión
para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar la boquilla de pulverización para
limpiarla.
El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el equipo
con tensión ni presurizado mientras esté desatendido. Siga el Procedimiento de descompresión
cuando el equipo es desatendido o no esté en uso, y antes de realizar tareas de mantenimiento,
limpieza o extracción de piezas.
Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Reemplace todas las
mangueras y piezas dañadas.
El sistema es capaz de generar una presión de 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi). Utilice piezas
o accesorios Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de 22,8 MPa (228 bar,
3300 psi).
Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro
del gatillo funcione correctamente.
Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas.
Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los
controles.
PELIGRO EN CASO DE USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
Al pulverizar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o mascarilla adecuados.
No lo haga funcionar ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños alejados del equipo
en todo momento.
No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un apoyo y equilibrio
efectivos en todo momento.
Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No retuerza ni doble la manguera.
No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones de
Graco.
No utilice la manguera para levantar ni tirar del equipo.
No pulverice con una manguera que sea más corta de 7,62 m (25 pies).
Sustituya siempre de inmediato las piezas agrietadas, rotas o que falten con piezas originales
de Graco. Consulte el apartado Piezas, página 34.
No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las
aprobaciones de las agencias y suponer peligros para la seguridad.
Úselo solo en ubicaciones secas. No lo exponga al agua o a la lluvia.
Úselo en zonas bien iluminadas.
Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes
al entorno en que los usa.
No use ni limpie el pulverizador con el compartimento de la batería.
Advertencias
3A9076D 7
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO PRESURIZADAS
El uso de fluidos incompatibles con el aluminio en el equipo presurizado puede provocar
reacciones químicas severas y la rotura del equipo. Cualquier incumplimiento de esta
advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos
halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes.
No use lejías cloradas.
Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con
el aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.
RIESGO DE COMPATIBILIDAD DE BATERÍA Y CARGADOR
Con esta herramienta, utilice solamente cargadores y baterías 54V Max o 60V Max
de la marca DEWALT.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES que se incluyen con esta herramienta relativas
a la seguridad y al uso de baterías y cargadores DEWALT.
No lave ni pulverice la batería.
No limpie la batería con nada que no sea un paño humedecido con agua.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes
del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
El equipo puede ponerse en marcha de manera imprevista. Antes de revisar, mover o
realizar tareas de mantenimiento en el equipo, siga el Procedimiento de descompresión
y desconecte todas las fuentes de alimentación.
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si
salpican a los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea las hojas de datos de seguridad (SDS) para conocer los peligros específicos
de los fluidos que esté utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en recipientes adecuados que hayan sido aprobados.
Proceda a su eliminación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves,
como daños oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras.
Los equipos de protección incluyen, entre otros, lo siguiente:
Protección ocular y auditiva.
Mascarillas, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes
del fluido y del disolvente.
ADVERTENCIA
Identificación de componentes
8 3A9076D
Identificación de componentes
CEBAR PULVERIZAR
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Control de presión
3 Válvula de cebado/pulverización
4 Gatillo de la pistola de pulverización
5 Filtro
6 Seguro del gatillo de la pistola de pulverización
7 Manguera de aspiración
8 Manguera de drenaje
9 Protección de dedos
10 Bomba
11 Batería
12 Freno de estacionamiento
13 Enganche/desenganche de la rueda delantera
14 Soporte de cubo ajustable
15 Manillar ajustable
16 Etiqueta de serie (en el lado frontal)
17 Manómetro
18 Perilla de retención de la pistola
19 Abrazadera y cable de conexión a tierra
Instrucciones para la conexión a tierra
3A9076D 9
Instrucciones para la conexión a tierra
(Materiales de lavado y limpieza inflamables)
Coloque el trazador de líneas de tal forma que las ruedas
estén colocadas en una superficie conectada a tierra.
No en el pavimento.
El trazador de líneas está equipado con una abrazadera
y cable de conexión a tierra. La abrazadera debe
conectarse a una toma de tierra fiable cuando se
vaya a pulverizar con materiales inflamables. Consulte
Información importante sobre la conexión a tierra,
página 4.
Puede usarse un poste de señalización metálico como
toma de tierra fiable. Conecte la abrazadera y el cable
de conexión a tierra a un poste metálico. Puede usarse
una toma eléctrica con conexión a tierra como toma
de tierra fiable. Utilice el adaptador que se suministra.
Enchufe el adaptador en una toma de corriente con
conexión a tierra. Conecte la abrazadera y el cable de
conexión a tierra al espárrago metálico del adaptador.
Si el cable de tierra no es lo bastante largo y no llega a
una toma eléctrica con conexión a tierra, use un cable
de extensión de 3 conductores puesto a tierra entre el
adaptador y la toma de corriente.
Mangueras de fluido: utilice únicamente mangueras de
fluido conductoras de la electricidad con una longitud
combinada máxima de 91 m (300 pies) para garantizar
la puesta a tierra real.
Pistola de pulverización: puesta a tierra mediante la
conexión a una bomba y a una manguera de fluido
correctamente conectadas a tierra.
Cubos
Materiales inflamables y con base de aceite: siga los
códigos y reglamentos locales. Use solo cubos melicos
conductores, colocados sobre una superficie conectada
a tierra, como hormigón.
No coloque el cubo sobre una superficie no conductora,
como papel o cartón, que pueda interrumpir la
continuidad de la conexión a tierra.
Siempre conecte a tierra un cubo metálico: conecte
un cable de tierra al cubo. Sujete un extremo al cubo y
el otro a una toma de tierra fiable, como una tubería de
agua.
Para mantener la continuidad de la puesta a tierra
cuando se limpia el pulverizador o se libera la presión:
sujete la parte metálica de la pistola de pistola de
pulverización firmemente contra el lado de un cubo
metálico puesto a tierra y dispare la pistola.
El equipo se debe conectar a tierra para reducir el
riesgo de chispas de electricidad estática. Las chispas
de electricidad estática pueden provocar la ignición
o explosión de los vapores y causar graves lesiones.
Una conexión a tierra correcta proporciona un cable
de escape para la corriente eléctrica.
ti30065a
ti24584a
Procedimiento de descompresión
10 3A9076D
Procedimiento de descompresión
Siga el Procedimiento de descompresión
siempre que vea este símbolo.
1. Siga las Instrucciones para la conexión a
tierra, página 9, si usa materiales
inflamables.
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición OFF (apagado). En dicha
posición OFF, el botón de encendido/
apagado NO se ilumina.
3. Ajuste el mando de control de presión
al mínimo. Quite el seguro del gatillo.
4. Apriete firmemente una parte metálica de la
pistola contra un cubo metálico conectado
a tierra. Dispare la pistola para liberar la
presión.
5. Ponga el seguro del gatillo.
Este equipo seguirá presurizado hasta que
se alivie manualmente la presión. Para evitar
lesiones graves debido al fluido presurizado,
como la inyección en la piel, salpicaduras de
fluido y las ocasionadas por piezas en
movimiento, siga el Procedimiento de
descompresión cuando se pare el trazador
de líneas y antes de limpiar, revisar o realizar
el mantenimiento del equipo.
ti25230a
Procedimiento de descompresión
3A9076D 11
6. Ponga el tubo de drenaje en un cubo.
Gire la válvula de cebado hacia abajo.
Deje la válvula de cebado en la posición
hacia abajo (de drenaje) hasta que esté
listo para volver a pulverizar.
7. Si sospecha que la boquilla de pulverización
o la manguera pueden estar obstruidas o que
la presión no se ha liberado completamente:
a. Afloje MUY DESPACIO la tuerca
de retención del portaboquillas
o el acoplamiento roscado del
extremo de la manguera para
liberar gradualmente la presión.
b. Afloje completamente la tuerca
o el acoplamiento.
c. Limpie la obstrucción de la
manguera o la boquilla.
Seguro del gatillo
Ponga siempre el seguro del gatillo cuando deje
de pulverizar para impedir que la pistola se dispare
accidentalmente con la mano, o si se cae o golpea.
ti24607a
Configuración
12 3A9076D
Configuración
Cuando desembale el pulverizador por primera vez
o después de un largo periodo de almacenamiento,
realice el procedimiento de configuración.
1. Llene la tuerca de la empaquetadura del
cuello con TSL.
Alineación de la rueda
delantera
1. Afloje el tornillo de cabeza.
2. Gire la rueda delantera hacia la derecha
o la izquierda, como sea necesario, para
enderezar la alineación.
3. Apriete el tornillo de cabeza.
Empuje suavemente el trazador de líneas
y déjelo avanzar sin sujetarlo. Observe si el
trazador avanza en línea recta o si se desvía
hacia la derecha o la izquierda. Repita los
pasos 1 y 2 hasta que avance en línea recta.
ti6392a
Configuración
3A9076D 13
Instalación de la boquilla
de pulverización
1. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 10.
2. Ponga el seguro del gatillo.
3. Verifique que la boquilla de pulverización
y las piezas del portaboquillas se monten
con el orden mostrado.
a. Use la boquilla de pulverización para
alinear la junta y el sello en el
portaboquillas.
b. La boquilla de pulverización
debe empujarse hasta el fondo
del portaboquillas. Gire la boquilla
hasta la posición de pulverización.
c. Gire la manija con forma de flecha en la
boquilla de pulverización hacia adelante
hasta la posición de pulverización.
4. Enrosque el conjunto de la boquilla en la
pistola y apriete.
5. Vuelva a poner la pistola de pulverización
en el soporte.
6. Coloque el portaboquillas delante de la
tuerca que hay en el soporte de la pistola.
Apriete la perilla.
Para evitar daños graves causados por
inyección en la piel, no ponga la mano delante
de la boquilla de pulverización cuando instale
o desinstale la boquilla o el portaboquillas.
Configuración
14 3A9076D
Colocación y extracción de la batería
Comience siempre con una batería totalmente
cargada. No salpique ni sumerja la batería o
el cargador en agua. Consulte la información
sobre la batería y el cargador que se incluyen
con el pulverizador.
Extraiga y ponga la batería en el trazador de la
siguiente manera:
1. Extraiga la batería usada, si está en su sitio.
2. Para poner la batería, alinee el conjunto
de la batería con los carriles que hay en el
pulverizador y deslícelo hacia dentro hasta
que quede bien puesto. Asegúrese de que
no se desengancha.
Sustituya y cargue la batería solamente en
zonas bien ventiladas y alejadas de materiales
inflamables o combustibles, incluso pinturas
y disolventes.
Puesta en marcha
3A9076D 15
Puesta en marcha
Válvula de cebado/
pulverización
La válvula de cebado/pulverización usa una
palanca que puede moverse entre la posición
PRIME (cebado) y SPRAY (pulverización).
Posición de pulverización
Posición de cebado
Descargar el fluido
de almacenamiento
Este trazador de líneas viene de fábrica con
una pequeña cantidad de material de prueba
en el sistema. Es importante que elimine
este material mediante la limpieza del
trazador antes de usarlo por primera vez.
1. Cuando limpie con materiales inflamables,
siga siempre las Instrucciones para la
conexión a tierra, página 9.
2. Siga Compatibilidad de fluido de
limpieza, página 28.
3. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 10.
4. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado esté en la posición
OFF (apagado). En dicha posición OFF,
el botón de encendido/apagado NO se
ilumina.
a. Separe el tubo de drenaje (más pequeño)
del tubo de sifón (más grande).
Puesta en marcha
16 3A9076D
b. Coloque el tubo de drenaje en un cubo
de desechos puesto a tierra.
c. Sumerja el tubo de sifón en un cubo
conectado a tierra parcialmente lleno
con agua o fluido de limpieza.
5. Coloque la válvula de cebado/pulverización
en la posición de cebado.
6. Ponga la batería, consulte el apartado
Colocación y extracción de la batería,
página 14.
7. Ponga el indicador del mando de control
de presión en un ajuste bajo.
8. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición ON (encendido). El botón de
encendido se ilumina cuando está en la
posición ON (encendido).
Puesta en marcha
3A9076D 17
9. Aumente la presión 1/2 vuelta para poner
en marcha el motor. Permita que la pintura
u otro material circule por el pulverizador
hasta que salga del tubo de drenaje.
10. Cuando el pulverizador comience a bombear,
se purgarán del sistema el fluido de limpieza
y las burbujas de aire. Espere a que salga
fluido por el tubo de drenaje y caiga en el
cubo de desechos, durante 30-60 segundos.
11. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición OFF (apagado). En dicha
posición OFF, el botón de encendido/
apagado NO se ilumina.
12. Inspeccione en busca de fugas. Si se
producen fugas, realice el Procedimiento
de descompresión, página 10, y después
apriete todos los accesorios de conexión.
Si no hay fugas, continúe con el siguiente
paso.
Llenado de la bomba
1. Lleve el tubo de sifón hasta el cubo de pintura
y sumérjalo en la pintura.
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición ON (encendido). El botón de
encendido se ilumina cuando está en la
posición ON (encendido).
3. Espere a que salga pintura del tubo de drenaje.
4. Ponga el interruptor de encendido/apagado en
la posición OFF (apagado). En dicha posición
OFF, el botón de encendido/ apagado NO se
ilumina.
NOTA: Algunos fluidos pueden cebarse más rápido
si el interruptor de encendido/apagado se apaga
momentáneamente para que la bomba pueda reducir
la velocidad y detenerse. Si es necesario, apague
y encienda varias veces dicho interruptor.
La pulverización a alta presión puede inyectar
toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves.
No detenga las fugas con la mano ni con un
trapo.
Puesta en marcha
18 3A9076D
Llenado de pistola
y manguera
1. Sujete la pistola contra un cubo de desechos
conectado a tierra. Apunte con la pistola
dentro del cubo de desechos.
a. Afloje la perilla de retención de la pistola
y retire la pistola del soporte.
b. Quite el seguro del gatillo.
c. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
d. Gire la válvula de cebado/pulverización
a la posición de pulverización.
e. Encienda (ON) el interruptor de
encendido/apagado. El botón
se ilumina cuando está en la
posición ON (encendido).
2. Dispare la pistola hacia un cubo de desechos
solo hasta que salga pintura de la pistola.
3. Suelte el gatillo. Ponga el seguro del gatillo.
4. Pase el tubo de drenaje al cubo de pintura
y engánchelo al tubo de sifón.
5. Vuelva a poner la pistola en su soporte.
NOTA: Cuando el motor se para, el pulverizador
está listo para pintar. Si el motor continúa
funcionando, no se ceba correctamente el
pulverizador; repita el Llenado de la bomba
y el Llenado de pistola y manguera.
Cómo pulverizar
3A9076D 19
Cómo pulverizar
Instalar la pistola
1. Inserte la pistola en el soporte con el
protector de la manguera presionando
contra el soporte de montaje. Apriete
la pistola en la abrazadera.
Posicionamiento de
la pistola
2. Mueva la pistola arriba/abajo
y adelante/atrás.
3. Coloque la pistola a la izquierda/derecha.
a. Posición de la pistola en el lado
derecho: coloque la pistola y las piezas
relacionadas en el lado izquierdo.
b. Posición de la pistola en el lado
izquierdo: coloque la pistola y las piezas
relacionadas en el lado izquierdo.
ti30302a
ti30303a
Cómo pulverizar
20 3A9076D
4. Para la Posición de bordillos, coloque la
pistola en un ángulo de 45°.
5. Para la Posición de pulverización de
arcos, coloque la pistola en la parte trasera
del trazador de líneas, donde la calidad del
arco será mejor.
NOTA: Verifique que la pistola todavía se puede
activar y que el seguro del gatillo todavía se puede
poner después de la instalación. Haga los ajustes
necesarios.
NOTA: Para retirarlo por primera vez del
almacenaje o para cambiar pinturas/colores,
consulte Compatibilidad de fluido de limpieza,
página 28.
Anchura de nea
de pintura
1. Ajuste la pistola hacia arriba o hacia abajo
para cambiar la anchura de la línea de pintura.
En caso de no obtener la anchura deseada,
cambie la boquilla. Consulte Identificación
de componentes, página 8 para elegir la
boquilla correcta para la aplicación.
Pulverizar línea de prueba
1. Quite el seguro del gatillo.
2. Dispare la pistola y pulverice un patrón de
prueba. Ajuste poco a poco la presión para
eliminar bordes pesados. Utilice una boquilla
s pequeña si el ajuste de presión no logra
eliminar los bordes marcados.
ti30098
a
ti30304a
ti30078a
ti30103a
Cómo pulverizar
3A9076D 21
Pulverización con plantilla
1. Afloje la perilla de retención de la pistola.
2. Retire la pistola del soporte.
3. Accione el gatillo de la pistola sobre el patrón
de la plantilla.
4. Vuelva a poner la pistola en su soporte.
5. Apriete la perilla de retención de la pistola.
NOTA: Al usar la pistola de pulverización con
la mano, puede haber acumulación estática y
producirse descargas estáticas. Si no puede
colocar el trazador de líneas sobre una superficie
puesta a tierra o conectar la abrazadera y el cable
de conexión a tierra a un poste metálico, pruebe lo
siguiente para ayudarle a reducir la acumulación
estática:
Cuando pulverice, póngase sobre una
superficie puesta a tierra, como césped.
Pruebe a llevar otro tipo de calzado.
Selección de la boquilla
de pulverización
Selección del tamaño de la boquilla
Las boquillas de pulverización vienen en diferentes
tamaños para pulverizar una gama de fluidos.
Su pulverizador incluye una boquilla para usar
en la mayoría de aplicaciones de pulverización
de pintura. Consulte Identificación de
componentes, página 8, para obtener
más información.
Sugerencias:
A medida que pulveriza, la boquilla se
desgasta y se agranda. Si comienza con
un tamaño de orificio menor que el máximo,
podrá pulverizar sin exceder la capacidad
de caudal nominal del trazador de líneas.
Use tamaños de orificio de boquilla mayores
para recubrimientos más gruesos y tamaños
menores para recubrimientos más finos.
Las boquillas se desgastan con el uso y hay
que cambiarlas periódicamente.
El tamaño del orificio de la boquilla controla
el caudal (la cantidad de fluido que sale de la
pistola).
Ancho de abanico
El ancho del abanico es el tamaño del patrón de
pulverización, que determina el área que se cubre
en cada pasada.
Sugerencias:
Seleccione el ancho de abanico que más se
adecúe a la superficie que se va a pulverizar.
Los abanicos más anchos proporcionan
mejor cobertura en superficies anchas y
abiertas.
Los abanicos más estrechos permiten mayor
control en superficies pequeñas y confinadas.
Explicación sobre el número
de boquilla
Los últimos tres dígitos del número de la boquilla
(p. ej.: LL5421) contienen información sobre el
tamaño del orificio y el ancho del abanico en la
superficie cuando se sostiene la pistola a 15,2 cm
(6 pulg.) de la superficie que se está pintando.
Las boquillas Rac5 se miden a 15,2 cm (6 pulg.)
de la superficie.
El primer dígito
equivale al ancho de
abanico aproximado.
Los dos últimos dígitos
equivalen al tamaño del
orificio de la boquilla en
milésimas de pulgada.
Una boquilla 521 tiene
un tamaño de orificio
0,021 pulgadas.
10-13 cm
(4-5 pulg.)
Selección de la boquilla
22 3A9076D
Selección de la boquilla
* Utilice el filtro de malla 100 para reducir las obstrucciones en la boquilla.
LL5213* 2 (5)
LL5215* 2 (5)
LL5217 4 (10)
LL5219 4 (10)
LL5315 4 (10)
LL5317 4 (10)
LL5319 4 (10)
LL5321 4 (10)
LL5323 4 (10)
LL5325 4 (10)
LL5327 4 (10)
LL5329 4 (10)
LL5331 4 (10)
LL5333 4 (10)
LL5335 4 (10)
LL5355 4 (10)
LL5417 6 (15)
LL5419 6 (15)
LL5421 6 (15)
LL5423 6 (15)
LL5425 6 (15)
LL5427 6 (15)
LL5429 6 (15)
LL5431 6 (15)
LL5435 6 (15)
LL5621 12 (30)
LL5623 12 (30)
LL5625 12 (30)
LL5627 12 (30)
LL5629 12 (30)
LL5631 12 (30)
LL5635 12 (30)
LL5639 12 (30)
in.
(cm)
ti27505a
in.
(cm)
ti27506a
in.
(cm)
ti27507a
in.
(cm)
ti27508a
ti27509a
ti27510a
ti27605a
Limpieza de obstrucciones de la boquilla
3A9076D 23
Limpieza de obstrucciones de la boquilla
1. Suelte el gatillo. Ponga el seguro del gatillo.
Gire la boquilla de pulverización. Quite el
seguro del gatillo. Dispare la pistola en un
área de desechos para eliminar la obstrucción.
2. Ponga el seguro del gatillo. Vuelva a colocar
la boquilla de pulverización en su posición
original. Quite el seguro del gatillo y siga
pulverizando.
Limpieza
24 3A9076D
Limpieza
1. Al pulverizar un material inflamable, siga las
Instrucciones para la conexión a tierra,
página 9.
2. Siga Compatibilidad de fluido de
limpieza, página 28.
3. Quite la batería, consulte el apartado
Colocación y extracción de la batería,
página 14.
4. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 10.
5. Retire la boquilla y el portaboquillas Rac.
Para obtener información adicional, consulte
el manual de la pistola por separado.
6. Desenrosque la tapa, retire el filtro. Vuelva
a armar sin el filtro. Limpie el filtro.
7. Limpie el filtro de la pistola (si esinstalado),
la protección Rac y la boquilla Rac con
fluido de limpieza. Consulte Limpieza,
página 24.
8. Retire el conjunto del tubo de sifón del cubo
de pintura e introdúzcalo en el fluido de
limpieza. Utilice agua o acondicionador de
bomba para las pinturas al agua y esencias
minerales para pinturas con base de aceite.
Cuando use materiales inflamables, para evitar
lesiones graves por fuego o explosiones:
No pulverice disolventes por la boquilla de
pulverización. Quite siempre el portaboquillas
y la boquilla de pulverización antes de limpiar
el aparato. Limpie el portaboquillas y la
boquilla en un cubo con disolvente
compatible.
Realice la limpieza en una zona bien
ventilada. Mantenga un buen volumen
aire fresco circulando por la zona.
Al limpiar con disolventes, siempre conecte
a tierra el trazador y el contenedor de
desechos.
ti30112a
Limpieza
3A9076D 25
9. Ponga la batería, consulte el apartado
Colocación y extracción de la batería,
página 14.
10. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición ON (encendido). El botón
se ilumina cuando está en la posición ON
(encendido).
11. Cierre la válvula de cebado.
12. Sujete la pistola contra un cubo metálico
conectado a tierra. Quite el seguro del
gatillo de la pistola.
13. Aumente gradualmente el control de presión
hasta que el motor comience a accionar la
bomba. Active la pistola hasta que salga
fluido de limpieza.
14. Mueva la pistola hasta el cubo de limpieza,
sujétela contra el cubo conectado a tierra y
dispárela para limpiar a fondo el sistema por
dentro. Suelte el gatillo y ponga el seguro
del gatillo.
ti30115a
ti30117a
Limpieza
26 3A9076D
15. Abra la válvula de cebado y deje que el fluido
de limpieza circule durante 20 segundos
para limpiar el tubo de drenaje.
16. Suba el tubo de sifón por encima del fluido
de limpieza y haga funcionar el trazador
de líneas durante 15 a 30 segundos para
drenar el fluido.
17. Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición OFF (apagado). En dicha
posición OFF, el botón de encendido/
apagado NO se ilumina.
18. Cierre la válvula de cebado. Active la pistola
en el cubo de lavado para purgar el fluido
de la manguera. Abra la válvula de cebado.
19. Instale el filtro en el vaso del filtro.
Asegúrese de que el tubo central de
plástico esté firmemente apretado.
AVISO
NO haga funcionar la bomba sin caudal de fluido.
Se podrían dañar las empaquetaduras.
ti30118a
ti30119a
AVISO
Si se utiliza agua para limpiar por dentro,
no la deje en el trazador durante periodos
prolongados. Limpie de nuevo con Pump Armor
y deje este recubrimiento protector en el equipo
para prevenir la congelación o la corrosión y
aumentar la vida útil del trazador de líneas.
ti30489a
ti30121a
Limpieza
3A9076D 27
20. Limpie la boquilla Rac, la protección Rac y
la junta con un cepillo suave para que no se
deteriore por la acumulación de materiales
que se hayan secado. Ensamble las piezas
y, sin apretarlas, conéctelas a la pistola.
21. Frote el trazador de líneas, la manguera y la
pistola con un paño empapado con agua o
esencias minerales.
Compatibilidad de fluido de limpieza
28 3A9076D
Compatibilidad de fluido de limpieza
Cuando limpie con materiales inflamables, siga siempre las Instrucciones para la conexión a tierra,
página 9.
Si va a:
Limpiar por
dentro con: Cebar con:
Limpiar por
fuera con: Almacenar con:
Pulverice con un
trazador de líneas
nuevo o que haya
estado almacenado
Fluido compatible,
como agua o
esencias minerales
Pintura compatible,
p. ej., de base agua
o base aceite
Fluido compatible,
como agua o
esencias minerales
Esencias minerales
Pulverizar pintura
al agua
Agua templada con
jabón y, después,
agua limpia
Pintura al agua
Agua templada con
jabón y, después,
agua limpia
Esencias minerales
Pulverizar pintura
con base de aceite Esencias minerales Pintura con base
de aceite Esencias minerales Esencias minerales
Cambiar de pintura
con base de aceite
a pintura al agua
Agua templada con
jabón y, después,
agua limpia
Esencias minerales Esencias minerales Esencias minerales
Cambiar de pintura
con base de aceite
a pintura al agua
Esencias
minerales,
agua jabonosa
y, después,
agua limpia
Pintura al agua
Agua templada con
jabón y, después,
agua limpia
Esencias minerales
Cambiar colores,
misma base
Fluido compatible,
como agua o
esencias minerales
Mantenimiento
3A9076D 29
Mantenimiento
El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador.
El mantenimiento incluye realizar acciones rutinarias que mantienen su pulverizador en funcionamiento
y evitarán problemas en el futuro.
Actividad Intervalo
Inspeccione y limpie el filtro del pulverizador, el colador de
entrada de fluido y el filtro de la pistola. A diario o cada vez que pulverice
Inspeccione las ventilaciones de la protección del motor en busca
de obstrucciones. A diario o cada vez que pulverice
Llene el TSL agregándolo a través del punto de llenado de TSL. A diario o cada vez que pulverice
Revise la parada en presión del pulverizador.
SIN disparar la pistola de pulverización, el motor del pulverizador
se debería calar y no reiniciarse hasta que se dispare nuevamente
la pistola.
Si el pulverizador arranca nuevamente SIN disparar la pistola,
inspeccione la bomba en busca de fugas internas/externas;
revise también la válvula de cebado.
Cada 1000 galones (3785 litros)
Ajuste de la empaquetadura del cuello
Cuando haya fugas por la empaquetadura de la bomba, apriete
la tuerca de empaquetadura hasta que la fuga se detenga o se
reduzca. Así, podrá funcionar aproximadamente durante 380 litros
(100 galones) adicionales antes de que sea necesario cambiar la
empaquetadura. La tuerca de la empaquetadura puede apretarse
sin sacar la junta tórica.
Según sea necesario, en función
del uso
Resolución de problemas
30 3A9076D
Resolución de problemas
Aspectos mecánicos y de caudal de fluido
1. Siga lo indicado en el Procedimiento de
descompresión, página 10, antes de
limpiar, verificar o dar servicio al equipo.
2. Compruebe todos los problemas y causas
posibles antes de desmontar la unidad.
Problema
Qué hay que revisar
Si el resultado es correcto, pase
a la comprobación siguiente
Qué debe hacer
Cuando el resultado no es
correcto, consulte esta columna
Caudal bajo de la bomba
Boquilla de pulverización gastada.
Siga el Procedimiento de
descompresión, página 10 y, después,
sustituya la boquilla. Consulte el manual
de la pistola o de la boquilla.
Boquilla de pulverización obstruida. Alivie la presión. Inspeccione y limpie la
boquilla de pulverización.
Suministro de pintura. Rellene y vuelva a cebar la bomba.
Colador de entrada obstruido. Desmonte y limpie. Vuelva a instalarlo.
La bola de la válvula de admisión y la
bola del pistón no están correctamente
asentadas.
Retire y limpie la válvula de admisión.
Revise las bolas y los asientos en busca de
rasguños; reemplácelos si fuera necesario.
Consulte el manual de la bomba. Cuele
la pintura antes de usarla para quitar las
partículas que puedan obstruir la bomba.
El filtro de fluido o el filtro de la boquilla
están obstruidos o sucios. Limpie el filtro.
La válvula de cebado tiene fugas.
Siga el Procedimiento de
descompresión, página 10 y, después,
sustituya la válvula de cebado.
Verifique que la bomba no continúe
efectuando carreras al soltarse el gatillo
de la pistola (la válvula de cebado no
tiene fugas).
Realice el mantenimiento a la bomba.
Consulte el manual de la bomba.
Hay fugas alrededor de la tuerca de
la empaquetadura del cuello, lo que
indicaría que las empaquetaduras
están desgastadas o dañadas.
Cambie las empaquetaduras. Consulte
el manual de la bomba. Revise también el
asiento de la válvula de pistón en busca de
pintura seca o melladuras y sustitúyala si
fuese necesario. Apriete la tuerca de
empaquetadura/vaso de lubricante.
La batería no tiene suficiente carga. Cargue la batería.
Resolución de problemas
3A9076D 31
Caudal bajo de la bomba
La varilla de la bomba está dañada. Repare la bomba. Consulte el manual
de la bomba.
Presión en parada baja (ajuste de presión
demasiado bajo)
Gire el mando de control de presión
completamente en sentido de las agujas
del reloj. Asegúrese de que el mando de
control de presión esté correctamente
instalado de forma que pueda girarlo a tope
en el sentido de las agujas del reloj. Si el
problema continúa, sustituya el control
de presión.
Las empaquetaduras del pistón están
desgastadas o dañadas.
Cambie las empaquetaduras.
Consulte el manual de la bomba.
Una junta tórica de la bomba está
desgastada o dañada.
Sustituya la junta tórica.
Consulte el manual de la bomba.
La bola de la válvula de admisión
está obstruida con material.
Limpie la válvula de admisión.
Consulte el manual de la bomba.
La presión en la manguera cae mucho
cuando se trabaja con materiales espesos. Reduzca la longitud total de la manguera.
El motor funciona, pero la bomba
no efectúa carreras
El conjunto de la biela está dañado.
Consulte el manual de la bomba.
Reemplace el conjunto de la biela.
Consulte el manual de la bomba.
Los engranajes o alojamiento de
accionamiento están dañados.
Inspeccione el conjunto del alojamiento
de accionamiento y los engranajes en
busca de daños y, si fuera necesario,
reemplácelos.
Fugas de pintura excesivas en la
tuerca de la empaquetadura del
cuello
La tuerca de empaquetadura del
cuello está floja.
Retire el espaciador de la tuerca de
la empaquetadura de cuello. Apriete la
tuerca de la empaquetadura del cuello
justo lo suficiente para detener la fuga.
Las empaquetaduras del cuello
están desgastadas o dañadas.
Cambie las empaquetaduras.
Consulte el manual de la bomba.
La varilla de desplazamiento está
desgastada o dañada.
Reemplace la varilla.
Consulte el manual de la bomba.
La pistola pulveriza de manera
entrecortada
Hay aire en la bomba o la manguera.
Revise y apriete todas las conexiones de
fluido. Haga funcionar la bomba durante el
cebado tan lentamente como sea posible.
La boquilla de pulverización está
parcialmente obstruida.
Limpie la boquilla.
Consulte la sección Limpieza de
obstrucciones de la boquilla, página 23.
El nivel del suministro de fluido
está bajo o vacío.
Vuelva a llenar el suministro de fluido. Cebe
la bomba. Consulte el manual de la bomba.
Compruebe frecuentemente el suministro
de fluido para evitar que la bomba funcione
en seco.
Problema
Qué hay que revisar
Si el resultado es correcto, pase
a la comprobación siguiente
Qué debe hacer
Cuando el resultado no es
correcto, consulte esta columna
Resolución de problemas
32 3A9076D
La bomba se ceba con dificultad
Hay aire en la bomba o la manguera.
Revise y apriete todas las conexiones de
fluido. Haga funcionar la bomba durante el
cebado tan lentamente como sea posible.
Hay fugas en la válvula de admisión.
Limpie la válvula de admisión. Asegúrese
de que el asiento de la bola no esté mellado
o desgastado y que la bola se asiente bien.
Vuelva a armar la válvula.
Las empaquetaduras de la bomba
están desgastadas.
Sustituya las empaquetaduras de la bomba.
Consulte el manual de la bomba.
La pintura está demasiado espesa. Diluya la pintura de acuerdo con las
recomendaciones del proveedor.
El pulverizador funciona durante
5 o 10 minutos y luego se detiene
La tuerca de empaquetadura de la
bomba está demasiado apretada.
Cuando la tuerca de la empaquetadura
de la bomba está demasiado apretada,
las empaquetaduras en la varilla de la
bomba restringen el funcionamiento
de la bomba y sobrecargan el motor.
Afloje la tuerca de la empaquetadura de
la bomba. Verifique si hay fugas alrededor
del cuello. Si es necesario, reemplace las
empaquetaduras de la bomba. Consulte el
manual de la bomba.
La batería no tiene suficiente carga. Cargue la batería.
El pulverizador no hace ningún
ruido cuando el control de
presión está activado y el
interruptor de encendido/
apagado también está
encendido (iluminado)
El interruptor de encendido/apagado
parpadea dos veces cuando el control
de presión está activado. Indica voltaje
incorrecto.
Cambie la batería por una totalmente
cargada.
La batería ha alcanzado el final de su
vida útil. Cambie la batería.
El interruptor de encendido/apagado
parpadea tres veces cuando el control
de presión está activado. Indica que la
temperatura de la batería es demasiado
alta o demasiado baja.
Deje que la batería se enfríe o se caliente
hasta alcanzar la temperatura ambiente.
El interruptor de encendido/apagado
parpadea cuatro veces cuando el
control de presión está activado.
Indica un estado de rotor bloqueado.
Sustituya la bomba y/o el conjunto del
motor.
El interruptor de encendido/apagado
parpadea cinco veces cuando el control
de presión está activado. Indica que la
temperatura del motor es demasiado alta.
Deje que el motor se enfríe hasta alcanzar
la temperatura ambiente.
El interruptor de encendido/
apagado no se ilumina al ser
pulsado.
Indica que la batería no está puesta, que no
tiene suficiente carga o que está dañada.
Ponga bien la batería, asegúrese de que
esté cargada o sustitúyala.
La tarjeta de control está dañada. Cambie la tarjeta de control.
El interruptor de alimentación está dañado. Sustituya el interruptor de alimentación.
El interruptor de encendido/
apagado está constantemente
iluminado (no se apaga).
La tarjeta de control está dañada. Cambie la tarjeta de control.
Problema
Qué hay que revisar
Si el resultado es correcto, pase
a la comprobación siguiente
Qué debe hacer
Cuando el resultado no es
correcto, consulte esta columna
Resolución de problemas
3A9076D 33
Electricidad
Síntoma: el pulverizador no funciona, se para o no
se apaga.
1. Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 10.
2. Ponga una batería cargada al máximo,
consulte el apartado Colocación y
extracción de la batería, página 14.
3. Apague el interruptor de
encendido/apagado, espere 30 segundos
y vuelva a encenderlo (esto garantiza
que el pulverizador esté en el modo de
funcionamiento normal).
4. Gire el mando de control de presión
1/2 vuelta a la derecha.
Problema Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo
El pulverizador no funciona.
Compruebe la carga de la batería.
Pulse el indicador de nivel de carga de
la batería. Cargue la batería o ponga
una nueva en caso necesario.
Verifique las conexiones del control
de presión.
Asegúrese de que el conector está
limpio y bien conectado.
Revise el control de presión.
Conecte el control de presión
adecuado. Si el motor funciona,
sustituya el control de presión.
Revise los cables del motor. Asegúrese de que los terminales
estén limpios y bien conectados.
Compruebe si hay cables pellizcados o
cortados en los mazos de cables
(interruptor de encendido/apagado,
motor, control de presión).
Repare los cables o lleve el equipo
a un taller de reparación certificado
de Graco.
El pulverizador no se parará tras
haber alcanzado o excedido los
niveles máximos de presión.
Revise el control de presión.
Desconecte el control de presión
y si el pulverizador sigue funcionando,
sustituya la tarjeta de control. Si se para
el pulverizador, sustituya el control de
presión.
Problemas eléctricos básicos Los hilos del motor están bien sujetos
y correctamente acoplados
Cambie los terminales flojos; fíjelos a
los cables. Verifique que los terminales
estén bien conectados.
Limpie los terminales de los circuitos
impresos. Conecte de nuevo los cables
firmemente.
Piezas
34 3A9076D
Piezas
Piezas del trazador de líneas ES 500 Airless
VER PÁG. 36
VER PÁG. 40
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
9-10,2 N•m (80-90 lb-pulg.) 2,8-4 N•m (25-35 lb-pulg.) 23-31 N•m (17-23 lb-pie)
2,6-3,1 N•m (23-27 lb-pulg.) 21,5-28,7 N•m (190-210 lb-pulg.)
26 9
3 8
Piezas
3A9076D 35
Lista de piezas del trazador de líneas ES 500 Airless
Existen a su disposición etiquetas, placas y tarjetas
de seguridad de repuesto sin coste alguno.
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 19D570 BASTIDOR, LL 1
2 119542 RUEDA, pequeña 1
3 119543 RUEDA, grande 2
4 15F127 HORQUILLA, pintada 1
5 119532 COJINETE, embridado 2
6 15E780 PASADOR, horquilla 1
7 15E773 DISCO, regulador 1
8 15E792 PASADOR, palanca 1
9 101566 TUERCA, seguridad 3
10 114682 MUELLE, compresión 1
11 108471 PERILLA, con puntas 1
12 111801 TORNILLO, cabeza hex. 2
13 19D573 PLACA, deslizante, batería 1
14 287682 PALANCA, rueda giratoria,
incluye 26 1
16 238049 FLUIDO, TSL, 4 oz, no se muestra 1
19 24U241 KIT, cubo, cubierta 1
22 17J819 TAPÓN, orificio 1 pulg. 1
26 111016 COJINETE, embridado 1
33 115099 ARANDELA 1
46 249080 MANGUERA, acoplada,
1/4 pulg. x 15 m (50 pies), níquel 1
53 194310 PALANCA, actuador 2
54 115077 CUBO, plástico 1
55 116139 PUÑO, manillar 2
56 246385 COLADOR 1
57 17M875 MANGUERA, sifón, kit,
incluye 33, 136 1
59 15E992 CABLE, pistola 1
60 15E993 VARILLA, freno 1
64 119563 ARANDELA, Belleville 4
65 15E996 ESPACIADOR, rueda 2
68 404989 CORREA, sujeción 6
72 17J407 SOPORTE, apoyo, pistola 1
74 241445 KIT, cable, rueda giratoria,
incluye 92 1
75 249232 MANGUERA, 14 pulg. x 3 pies 1
81 195134 ESPACIADOR, bola, guía 1
82 198891 SOPORTE, montaje 1
83 198931 COJINETE 1
84 113961 TORNILLO, cabeza hex. 1
85 867517 TORNILLO, cab. hex.;
3/8-16 x 8,9 cm (3,5 pulg.) 4
86 111802 TORNILLO 4
89 17N536 SOPORTE, Cubo 2
90 24Z284 BARRA, manillar, LL 1
91 113665 TORNILLO, cabeza hex. 1
92 114802 CABLE, tope 1
93 119554 TUERCA, seguridad, nailon,
patrón fino 4
96 114271 CORREA, cubierta de manguera 1
97 125626 TORNILLO, cabeza hex.,
embridado 2
100 25U295 ADAPTADOR, toma de corriente
con conexión a tierra 1
101 ADAPTADOR, enchufe,
con toma a tierra 1
16H592 CEE 7/7, Modelo 25U547
16H593 BS-1363/UK, modelo 25U547
16H835 AS3112/ANZ, modelo 35U548
111 110838 TUERCA, seguridad 2
112 122669 ARANDELA, plana, extra gruesa 1
114 110963 TORNILLO, cab. embridada 4
115 111040 TUERCA, seguridad, inserto,
nylock, 5/16 pulg. 1
130 278723 JUNTA, cubo 1
131 15C871 REGATÓN, pata 2
132 100731 ARANDELA 2
136 117559 JUNTA TÓRICA 2
139 196180 CASQUILLO 1
140 16X071 TUBO, drenaje 1
143 19D346 ETIQUETA, ES 500 1
147 112798 TORNILLO, autorroscante,
cabeza hex. 1
148 237686 CABLE, conjunto de conexión
a tierra con abrazadera 1
153 111025 JUNTA, polipropileno 1
170 120151 TAPÓN, tubo 2
183 16W503 ETIQUETA, seguridad,
símbolo de conexión a tierra 1
000 ETIQUETA, advertencia,
alerta médica, (no se muestra) 1
222385 Modelos: 25U546, 25U547
000 17A134 Modelo: 25U548
192 24Z605 EJE, conjunto soldado 1
194 112731 TUERCA, hex., bridada 4
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
36 3A9076D
Piezas del módulo de motor
\
VER PÁG. 38
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
15,8-18,1 N•m (140-160 lb-pulg.) 1,13-2,26 N•m (10-20 lb-pulg.)
2,6-3,1 N•m (23-27 lb-pulg.) 2,8-4 N•m (25-35 lb-pulg.)
0,9-1,13 N•m (8-10 lb-pulg.) 4,5-5,6 N•m (40-50 lb-pulg.)
15
3 6
4 7
Piezas
3A9076D 37
Lista de piezas del módulo del motor
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 107434 COJINETE, empuje 1
5 20A450 JUNTA 1
6 20A052 BOTÓN CON RESORTE, conjunto 1
7 115498 TORNILLO, máq., cab.
hex./ranurada con arandela 1
8 116073 ARANDELA, empuje 1
9 116074 ARANDELA, empuje 1
10 116079 COJINETE, empuje 2
12 117501 TORNILLO, máq., cabeza de
arandela hex. ranurada 4
22 17C539 CUBIERTA, frontal 1
23 19D615
KIT, protector, motor,
incluye 12, 48, 53, 82, 84, 89, 90
(pedir el artículo 177 por separado)
1
25 180131 COJINETE, empuje 1
28 ETIQUETA, identificación 1
29 17D294 ESPACIADOR 2
30 17C735 TORNILLO, máq., hex. 2
31 16H137 JUNTA TÓRICA 1
34 TARJETA, alerta médica
(no se muestra) 1
222385 Modelos NA/EMEA
17A134 Modelo ANZ, 18H269, 18H270
40 249194 ENGRANAJE, reductor 1
41 BOMBA, desplazamiento 1
17C487 Norteamérica
17C488 Asia, Australia, Nueva Zelanda
y Japón
17C489 Europa
42 24W817 ALOJAMIENTO, accionamiento
incluye 47 1
43 24W640 BIELA 1
44 24X020 ENGRANAJE, cigüeñal, incluye 25 1
45 20A939 KIT, manguera, acoplada
incluye 31 1
47 117493 TORNILLO, máq.,
cabeza hex. con arandela 9
48 119236 TORNILLO, Torx 2
49 20A555 KIT, tarjeta de control,
390 sin cable, incluye 7, 48 1
52 19D344 ETIQUETA, frontal 1
53 19D345 ETIQUETA, lateral 1
54 20A554 KIT, protector, motor,
incluye 1, 8, 9, 10, 25 1
56 19D605 INTERRUPTOR, alimentación 1
56a JUNTA TÓRICA 1
56b TUERCA 1
59 19D571 ESTANTE, motor 1
67 128795 TORNILLO, máq., cab. tronc., torx 2
68 19D553 SOPORTE, adaptador, ES 500 1
69 102040 TUERCA, seguridad 2
70 17C483 TAPA, varilla de la bomba 1
77 100422 ARANDELA, seguridad 2
80 19D606 COMPARTIMENTO DE BATERÍA,
incluye 5, 8, 81, 122 1
81 17R614 ELEMENTOS DE FIJACIÓN,
compartimento de la batería 4
82 115477 TORNILLO, Torx 6
84 ETIQUETA, A+ 1
17P924 Modelos: 25U546
17P925 Modelos: 25U547, 25U548
89 16D576 ETIQUETA, Estados Unidos,
con global 1
90 20A335 ETIQUETA, marca, DEWALT 1
95 17Y815 ETIQUETA, aviso, agua 1
99 BATERÍA (no se muestra) 2
20A162 60 V, 6Ah, USA/CA,
(modelos: 25U546)
20A163 54 V, 6 Ah, EMEA/UK,
(modelos: 25U547)
20A164 54 V, 6 Ah, ANZ (modelo: 25U548)
20A756 60 V, 9 Ah, USA/CA
(modelo: 25U546)
20A757 54 V, 9 Ah, EMEA/UK,
(modelo: 25U547)
20A758 54 V, 9 Ah, ANZ (modelo: 25U548)
18H271 54 V, 6 Ah, AP (modelo: 18H269)
18H251 60 V, 9 Ah, AP (model: 18H270)
110 CARGADOR, pido, DEWALT (no
se muestra) 1
20A165 60 V, USA/CA (modelo 25U546)
20A166 54 V, EMEA/UK (modelo 25U547)
20A167 54 V, ANZ (modelo: 25U548)
18H250 54 V, AP (modelo: 18H269)
18H272 60 V, AP (modelo: 18H272)
SOPORTE, cubierta 1
177
ETIQUETA, seguridad,
advertencia 1
20A030 Norteamérica (modelo: 25U546)
20A480 EMEA (modelo: 25U547)
20A481 ANZ (modelo: 25U548, 18H269,
18H270)
Existen a su disposición etiquetas, placas y tarjetas
de seguridad de repuesto sin coste alguno.
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
38 3A9076D
Piezas de colector de filtro
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
15,8-18,1 N•m
(140-160 lb-pulg.)
14,7-16,9 N•m
(130-140 lb-pulg.)
5,4-8,1 N•m
(48-72 lb-pulg.)
178
Piezas
3A9076D 39
Lista de piezas de colector de filtro
Ref. Pieza Descripción Cant.
2 117828 EMPAQUETADURA, junta tórica 1
4 111600 PASADOR, ranurado 1
5 277364 JUNTA, asiento, válvula 1
15 17C590 COLECTOR, fluido 1
16 FILTRO, fluido (colector alto) 1
246425 Malla 30 (gris)
246384 Malla 60, original (negro)
246382 Malla 100 (azul)
246383 Malla 200 (rojo)
17 TAPA, colector 1
287902 KIT, tapa, colector alto,
incluye 18
18 15B071 INSERTO, filtro, alto 1
19 20A475 ETIQUETA, PC 1
21 17C725 INDICADOR, control de presión 1
24 196181 BOQUILLA DE EMPALME,
(1/4 npsm x 1/4 npt) 3
26 15E022 ASIENTO, válvula 1
27 187625 MANIJA, válvula, drenaje 1
29 17D294 ESPACIADOR, colector 2
30 17C735 TORNILLO, máquina,
cab. hex. arand. 2
35 239914 VÁLVULA, drenaje,
incluye 5, 26 1
36 224807 BASE, válvula 1
38 20A556 KIT, control, presión, sin cable,
incluye 19, 51 1
51 20A474 ETIQUETA, control 1
83 19D655 CODO, macho/hembra, 1/4 NPT 1
84 19D580 ACCESORIO DE CONEXIÓN,
en T, tramo 1
85 115523 MANÓMETRO, fluido 1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
40 3A9076D
Piezas del brazo de la pistola
Ref. Pieza Descripción Cant.
10* 119664 COJINETE, manguito 1
17 248157 PISTOLA, Flex 1
20* 15F216 SOPORTE, pistola 1
20a* 15F750 PERILLA, soporte, pistola 1
20b* 15F214 PALANCA, actuador 1
20c* 15F209 ESPÁRRAGO, extracción,
gatillo 1
20d*† 17J575 ELEMENTO DE FIJACIÓN,
especial 1
20e* 17H673 ESPÁRRAGO, cable 1
20f*† 102040 TUERCA, seguridad 3
20g*† 17J576 ESPACIADOR, especial 1
21 243161 PROTECCIÓN, Rac V 1
23 287566 KIT, abrazadera 1
24 17J145 BRAZO, soporte, pistola 1
25* 15F213 SOPORTE, cable 1
70 *126111 RETÉN, circlip, externo, 8 mm 1
72 17J407 SOPORTE, apoyo, pistola 1
73 119647 TORNILLO, tapón de rosca,
cabeza plana 2
77 188135 GUÍA, cable 1
156 LL5317 BOQUILLA, pulverización,
trazado de líneas, incluye 157 1
LL5419 BOQUILLA, pulverización,
trazado de líneas, incluye 157 1
210* 17H720 CORREA, sujeción, 5 pulg. 3
157 243281
JUNTA, sello, boquilla,
paquete de 5
(incluida con 156)
1
202 17J424 BARRA, altura, ajuste, conj.,
incluye 203, 204, 205 1
203* 17J139 BARRA, pistola, soporte 1
204* 113428 TORNILLO, máquina 3
205 108471 PERILLA, con puntas 1
* Se incluye en el Kit de reparación del soporte de pistola
25A528
† Se incluye en el kit de pistola con gatillo de cuatro dedos
24Y991
Ref. Pieza Descripción Cant.
Diagrama de cableado
3A9076D 41
Diagrama de cableado
11REF
MACHO 10
CLAVIJAS
MACHO 8
CLAVIJAS
CABLE DE TIERRA
MORADO NEGRO
ROJOAMARILLOAZUL
NEGRO
NEGRO
AZUL
AZUL
HEMBRA
HEMBRA
MACHO
MACHO
CONTROL
DE
PRESIÓN
HEMBRA 8
CLAVIJAS
HEMBRA 10 CLAVIJAS
Especificaciones técnicas
42 3A9076D
Especificaciones técnicas
Propuesta de California 65
Trazador de líneas Airless LineLazer ES 500
EE. UU. Métrico
Pulverizador
Presión máxima de trabajo del fluido 3300 psi 228 bar, 22,8 MPa
Suministro máximo 0,47 gpm 1,8 lpm
Tamaño máximo de boquilla 1 pistola con boquilla de 0,021 pulg.
Colador de entrada de pintura Malla 12 (893 micras) reutilizable de acero inoxidable
Colador de salida de pintura Malla 60 (250 micras) reutilizable de acero inoxidable
Tamaño de la entrada de la bomba 1,0 pulg. de diámetro
Salida de fluido 0,25 pulg. npsm
Dimensiones
Altura
Empuñaduras hacia abajo 39,4 pulg. 100,0 cm
Empuñaduras hacia arriba 41,3 pulg. 104,8 cm
Longitud
Empuñaduras hacia abajo 66,3 pulg. 168,4 cm
Empuñaduras hacia arriba 68,0 pulg. 172,7 cm
Anchura 26,0 pulg. 66,0 cm
Peso (con batería) 121 lb 55 kg
Ruido** (dBA) a 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)
Presión de sonido 90 dBA*
Potencia de sonido 100 dBA*
Vibración, según la norma ISO 5349
Mano izquierda <98 pulg./s^2 <2,5m/s^2
Mano derecha <98 pulg./s^2 <2,5m/s^2
Materiales de fabricación
Materiales en contacto con el fluido
de todos los modelos Acero al carbono galvanizado y niquelado, nailon,
acero inoxidable, PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio,
carburo de tungsteno, polietileno, fluoroelastómero, uretano
Notas
* Las presiones de arranque y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones
de aspiración, el cabezal de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido.
** Presión de sonido medida a 1 metro (3 pies) del equipo.
Potencia de sonido medida según la norma ISO-3744.
Todas las marcas o marcas registradas son propiedad de sus respectivos fabricantes.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:ncer y daño reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
Garantía estándar de Graco
3A9076D 43
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleve su nombre está exento
de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al
cliente original. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante
un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco
determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de
acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento,
daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicacn incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento
incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco
tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad
del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por
el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o
materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía será efectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor de
Graco para la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o
reemplazará de forma gratuita todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago
del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano de obra, se realizarán las
reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía
serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible
(incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las
personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento
de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O
COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no fabricados
por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su
fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento
de dichas garantías.
Graco no se responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes
resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento
o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la
garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan
la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A9031
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc.
Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión D, octubre 2023
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.
Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al 1-800-690-2894
y le indicaremos dónde está su distribuidor más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco 3A9076D, Trazador de líneas airless LineLazer ES 500, Funcionamiento, Pieza El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario