Graco 332299M, Bomba de lubricación automática G3 Pro, Instalación, mantenimiento, piezas El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
332299M
ES
Instrucciones
Bomba de lubricación
automática G3® Pro
Para dispensar grasas NLGI de grados n.º 000 a n.º 2 y aceites con al menos 40 cSt.
Únicamente para uso profesional.
No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones (clasificadas como)
peligrosas.
Números de pieza, página 3
35,1 MPa (351,6 bar, 5100 psi) de presión de salida de la bomba
34,4 MPa (344,7 bar, 5000 psi) de presión de entrada de llenado
Instrucciones importantes
de seguridad
Lea todas las advertencias e
instrucciones de este manual.
Guarde todas las instrucciones.
Cumple la norma
ANSI/UL 73
Certificado por CAN/CSA
C22.2 n.º 68
3132066
SOLO para bombas de 100-240 V CA
Índice
2 332299M
Índice
Números de pieza/modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modelos de 2 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modelos de 4 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modelos de 8 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modelos de 12 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modelos de 16 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Interpretación del número de modelo . . . . . . . . .4
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instalación típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instalación típica - Con colector de
llenado remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instalación opcional - Sin colector de
llenado remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Elección de un lugar de instalación. . . . . . . . . .12
Configuración y cableado del sistema . . . . . . .13
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conexión a accesorios auxiliares . . . . . . . . . . .17
Configuración del volumen de salida
de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Depósito de llenado - Bombas
dispensadoras de grasa . . . . . . . . . . . . . . .18
Desconexión de llenado automático . . . . . . . . .21
Depósito de llenado - Bombas
dispensadoras de aceite. . . . . . . . . . . . . . .23
Cebado de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Guía rápida de configuración . . . . . . . . . . . . . . . .25
Configuración del modelo Pro . . . . . . . . . . . . . . .26
Descripción general del panel de control
(FIG. 24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Modelos con firmware 5.01 y posterior. . . . . . .34
Modelos con firmware 5.04 y posterior. . . . . . .35
Modelos con firmware 5.06 y posterior. . . . . . .36
Modo de ejecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Control de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Alarmas: Versiones de firmware 5.01
y posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Escenarios de fallo/advertencia . . . . . . . . . . . .39
Escenarios de error/advertencia
para versiones de firmware 5.06
y posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Piezas - Modelos de 2 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Piezas - Modelos de 4 litros y más grandes . . . . 45
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Disposición de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Proposición 65 de California . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Números de pieza/modelo
332299M 3
Números de pieza/modelo
El Número de pieza es un número exclusivo de seis dígitos que únicamente se utiliza para pedir la bomba G3.
El Número de modelo Graco configurado está directamente relacionado con este Número de pieza de seis
dígitos. Este número configurado identifica las características distintivas de una bomba G3 específica.
Para ayudarle a comprender cada componente que forma el número de modelo, vea Interpretación del número
de modelo, página 4. Las tablas siguientes muestran la relación entre cada Número de pieza y su Número
de modelo asociado.
Modelos de 2 litros
Modelos de 4 litros
Modelos de 8 litros
Modelos de 12 litros
Modelos de 16 litros
Números
de pieza Número de modelo
96G011 G3-G-24PR-2L0L00-R0C00000
96G012 G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000
96G013 G3-G-ACPR-2L0L00-0D000000 X
96G014 G3-G-ACPR-2LFL00-0D000000 X
96G027 G3-G-12PR-2L0000-00C00000
96G028 G3-G-24PR-2L0000-00C00000
96G029 G3-G-ACPR-2L0000-0D000000 X
96G033 G3-G-12PR-2L0L05-00C00000
96G034 G3-G-24PR-2L0L05-00C00000
96G070 G3-A-24PR-2L0L00-R0C00000
96G079 G3-A-ACPR-2L0L00-0D000000 X
96G255 G3-G-12PR-2L0L07-00C00000
96G285 G3-G-24PR-2L0007-0D000000
96G326 G3-G-24PR-2L0007-00C00000
Números
de pieza Número de modelo
96G068 G3-G-24PR-4L0L00-R0C00000
96G071 G3-A-24PR-4L0L00-R0C00000
96G073 G3-G-24PR-4LFL00-R0C00000
96G075 G3-G-ACPR-4L0L00-0D000000 X
96G080 G3-A-ACPR-4L0L00-0D000000 X
96G082 G3-G-ACPR-4LFL00-0D000000 X
96G135 G3-G-12PR-4L0000-00C00000
96G137 G3-G-24PR-4L0000-00C00000
96G139 G3-G-ACPR-4L0000-0D000000 X
96G147 G3-G-12PR-4L0L05-00C00000
96G149 G3-G-24PR-4L0L05-00C00000
96G211 G3-G-24PR-4LAL05-00C00000
96G256 G3-G-24PR-4L0L07-00C00000
Números
de pieza Número de modelo
96G069 G3-G-24PR-8L0L00-R0C00000
96G072 G3-A-24PR-8L0L00-R0C00000
96G076 G3-G-ACPR-8L0L00-0D000000 X
96G081 G3-A-ACPR-8L0L00-0D000000 X
96G136 G3-G-12PR-8L0000-00C00000
96G138 G3-G-24PR-8L0000-00C00000
96G140 G3-G-ACPR-8L0000-0D000000 X
96G148 G3-G-12PR-8L0L05-00C00000
96G150 G3-G-24PR-8L0L05-00C00000
96G208 G3-G-ACPR-8LAL00-0D00000 X
96G214 G3-G-24PR-8LAL05-00C00000
96G257 G3-G-24PR-8L0L07-00C00000
96G268 G3-G-24PR-8LLL05-00C00000
96G270 G3-G-24PR-8LFL07-00C00000
Números
de pieza Número de modelo
96G077 G3-G-ACPR-120L00-0D000000 X
96G163 G3-G-24PR-120L05-00C00000
96G247 G3-G-24PR-120L00-R0C00000
Números
de pieza Número de modelo
96G078 G3-G-ACPR-160L00-0D000000 X
96G167 G3-G-24PR-160L05-00C00000
96G323 G3-G-24PR-160L07-00C00000
Números de pieza/modelo
4 332299M
Interpretación del número de modelo
Utilice el código de ejemplo debajo indicado para identificar la ubicación de cada componente en el número
de modelo. Las opciones para cada componente que forma el código se indican en las listas siguientes.
NOTA: Algunas configuraciones de bomba no están disponibles. Póngase en contacto con el Servicio
de atención al cliente de Graco o con el distribuidor local de Graco para obtener ayuda.
Código a: Tipo de fluido de la bomba
G = Grasa
A = Aceite
Código bb: Fuente de alimentación
12 = 12 V CC
24 = 24 V CC
CA = 100 - 240 V CA
Código cc: Control de funcionamiento
PR = Controlador Pro (temporizador)
Código dd: Capacidad del depósito (litros)
2L = 2 litros
4L = 4 litros
8L = 8 litros
12 = 12 litros
16 = 16 litros
Código e: Opción de depósito
F = Plato seguidor instalado
0 = Sin plato seguidor
A = Desconexión de llenado automático
L = Llenado vertical
Código f: Opción de nivel bajo
L = Nivel bajo con controlador
0 = Sin monitorización de nivel bajo
Código gg: Opciones
00 = Sin opciones
05 = Cable de alimentación CPC de 5 clavijas
07 = Sin cable de alimentación
Códigos h, i, j, k, m, n, p, q
NOTA: Los códigos h - q hacen referencia a una
ubicación específica en la bomba G3. Consulte estas
ubicaciones en la FIG. 1.
C = CPC
D = DIN
R = Ejecución manual remota
0 = No completado
G 3 - - P R 0 0 0 0 0 0
Ejemplo de
código: a b b c c - d d e f g g - h i j k m n p q
FIG. 1
m
n
pq
i
k
j
h
Advertencias
332299M 5
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, puesta a tierra, mantenimiento
y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general,
y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos
en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias.
A lo largo del manual pueden aparecer, donde corresponda, otros símbolos y otras advertencias de peligros
específicos del producto que no figuran aquí.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, instalación o utilización
inapropiadas del equipo pueden causar una descarga eléctrica.
Antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo, apague la alimentación eléctrica
y desconecte el cable de alimentación.
Conéctelo solo a tomas eléctricas con conexión a tierra.
Utilice únicamente cables de extensión de tres hilos.
Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación
y extensión.
Todo el cableado eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado y debe cumplir con todos
los códigos y reglamentos locales.
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor
valor nominal del sistema. Consulte la sección Datos técnicos de todos los manuales
de los equipos.
Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas del equipo en contacto con el fluido.
Consulte el apartado Especificaciones técnicas en todos los manuales de los equipos.
Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener
información completa sobre su material, pida la hoja de datos de seguridad del material (MSDS)
al distribuidor o al minorista.
Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo
no esté en uso.
Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las
aprobaciones de las agencias y suponer peligros para la seguridad.
Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes
al entorno en que los usa.
Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea obtener
información adicional, llame a su distribuidor.
Coloque las mangueras y cables alejados de zonas de tráfico intenso, bordes cortantes,
piezas en movimiento y superficies calientes.
No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo.
Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
Advertencias
6 332299M
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
El fluido a alta presión procedente del dispositivo de dispensación, de mangueras con fugas
o de componentes dañados puede perforar la piel. Esto puede considerarse como un simple
corte, pero se trata de una lesión grave que puede dar como resultado una amputación.
Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato.
No apunte a una persona ni a ninguna parte del cuerpo con el dispositivo de dispensación.
No coloque la mano sobre la salida de fluido.
No intente bloquear ni desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de dispensar y antes de limpiar,
revisar o realizar el mantenimiento del equipo.
Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar el equipo.
Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas.
PELIGROS DEL EQUIPO PRESURIZADO
La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y lesiones graves.
Se requiere una válvula de alivio de presión en cada salida de la bomba.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual antes de realizar labores
de servicio.
PELIGROS RELACIONADOS CON EL USO DE DISOLVENTES PARA LA LIMPIEZA DE
PIEZAS DE PLÁSTICO
Muchos disolventes de limpieza pueden degradar las piezas de plástico y hacer que fallen,
lo que podría provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
Use únicamente disolventes compatibles para limpiar las piezas de plástico o las piezas
presurizadas.
Consulte en todos los manuales de los equipos las Especificaciones técnicas de los
materiales de construcción. Pida información al fabricante del disolvente y recomendaciones
sobre compatibilidades.
ADVERTENCIA
Advertencias
332299M 7
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden atrapar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
El equipo puede ponerse en marcha de manera imprevista. Antes de revisar, mover o realizar
tareas de mantenimiento en el equipo, siga el Procedimiento de descompresión
y desconecte todas las fuentes de alimentación.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves,
como daños oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras.
Los equipos de protección incluyen, entre otros, lo siguiente:
Protección ocular y auditiva.
Mascarillas, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes del fluido
y del disolvente.
ADVERTENCIA
Instalación
8 332299M
Instalación
Identificación de componentes
Leyenda:
A Depósito
B Elemento de bomba (1 incluido. Puede alojar 3 en total)
C Válvula de alivio de presión (no incluida/requerida para
cada salida - Disponible en Graco. Consulte las Piezas
en la página 47).
D Racor de engrase Zerk de llenado de entrada
(se incluye 1/modelos para grasa únicamente)
E Tapón de salida de la bomba (2 incluidos)
F Espaciadores de control de volumen (2 incluidos. Más
espaciadores = menos volumen de salida por carrera)
(vea también la FIG. 11, página 18)
G Fusible (modelos de CC únicamente - No incluido,
no mostrado. Disponible en Graco. Consulte el
apartado Piezas, página 47.)
H Panel de control
I Panel de alimentación/sensor (ambos lados;
solo se muestra un lado)
J El Número de pieza/Número de modelo se muestra
solo como ejemplo, (vea la página 4, Interpretación
del número de modelo, para más detalles)
K Cable de alimentación (no se muestra)
L Plato seguidor (modelos para grasa únicamente/no
disponible en todos los modelos para grasa)
M Orificio de ventilación para plato seguidor (modelos
para grasa únicamente/no disponible en todos los
modelos para grasa)
N Tapón de llenado (modelos para aceite únicamente)
O Tapa de llenado vertical
R Desconexión de llenado automático
FIG. 2:
D
H
I
B
E
F
J
G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000
Modelos para grasa con
plato seguidor
L
M
96GXXX
R
Modelos de desconexión de
llenado automático
A
N
Modelos de llenado vertical
O
Modelo para aceite
Modelos para grasa
Instalación
332299M 9
Instalación típica
Instalaciones de válvulas divisoras de serie progresiva
A Conectada a una fuente de alimentación conectada
a fusible
B Válvula de alivio de presión (no incluida, requerida para
cada salida - suministrada por el usuario; véase Piezas,
página 48)
C Válvulas divisoras de serie progresiva (instalaciones
de divisor)
D A puntos de lubricación
FIG. 3
A
B
C
D
Instalación
10 332299M
Instalación típica - Con colector de llenado remoto
La instalación mostrada es solo una guía para seleccionar e instalar los componentes del sistema. Contacte con
su distribuidor de Graco para obtener información y ayuda para planificar un sistema adecuado para sus
necesidades personales.
Leyenda:
A Bomba G3
B Válvula de desconexión de llenado automático
C Entrada de llenado automático
D Depósito G3
E Depósito de llenado remoto
F Bomba de llenado remoto
G Manguera de suministro (suministrada por el usuario)
H Suministro de aire para llenar bomba
J Manguera de suministro (suministrada por el usuario)
K Válvula de alivio de presión
L Manguera de drenaje
M Acoplador/entrada de llenado (desconexión rápida)
N Colector de llenado
P Salida del colector de llenado
Q Orificio respiradero del colector de llenado
R Manómetro
S Regulador de presión y manómetro
T Perilla de alivio de presión
Para aliviar la presión en parada de la línea
de llenado del colector de llenado (N) debe estar
instalado en el sistema.
FIG. 4
E
D
C
F
P
N
K
HJ
M
L
A
R
Q
B
S
T
Instalación
332299M 11
Instalación opcional - Sin colector de llenado remoto
La instalación mostrada es solo una guía para seleccionar e instalar los componentes del sistema.
Contacte con su distribuidor de Graco para obtener información y ayuda para planificar un sistema
adecuado para sus necesidades personales.
NOTA: La bomba de la estación de llenado remoto se para en presión (sin flujo) cuando el depósito está lleno.
Si la bomba no se para en presión (sin flujo), significa que hay una fuga en el sistema.
Leyenda:
A Bomba G3
B Válvula de desconexión de llenado automático
C Entrada de llenado automático
D Depósito G3
E Depósito de llenado remoto
F Bomba de llenado remoto
H Válvula de alivio
J Manguera de suministro (suministrada por el usuario)
L Tubo de drenaje
Opción L1: al depósito
Opción L2: al contenedor de desbordamiento
S Regulador de presión y manómetro
U Válvula de alivio de presión
V Desconexión rápida
W Contenedor de desbordamiento
Y Válvula de alivio de presión de la manguera de
suministro
Para aliviar la presión en parada de la línea
de llenado debe instalarse en el sistema una válvula
de bola (Y).
FIG. 5
E
F
J
S
B
C
D
A
L 1
HU
V
L
L2
W
Y
Instalación
12 332299M
Elección de un lugar de instalación
Seleccione un lugar que soporte adecuadamente
el peso de la bomba G3 y del lubricante
y también de todas las tuberías y conexiones
eléctricas.
Consulte las dos disposiciones de orificios de
montaje proporcionadas en la sección
Disposición de montaje de este manual,
página 49. No se debe utilizar ninguna otra
configuración de instalación.
Utilice los orificios de montaje indicados y las
configuraciones proporcionadas únicamente.
Siempre monte los modelos para aceite G3
en posición vertical.
Monte la bomba G3 con llenado vertical de modo
que quede un espacio mínimo de 10,2 cm
(4,0 pulg.) encima del depósito para que se
pueda quitar la tapa y llenar la bomba.
Si el modelo para grasa G3 se usará en posición
inclinada o invertida por un período, debe usar un
modelo que incluya un plato seguidor; de lo
contrario, el G3 debe montarse en posición
vertical. Consulte el número de modelo para
confirmar si se instaló un plato seguidor en su
bomba. Vea la página 4, Interpretación del
número de modelo, para identificar este carácter
en su número de modelo.
Utilice los tres elementos de fijación (incluidos)
para fijar la bomba G3 en la superficie
de montaje.
Algunas instalaciones requieren un soporte
adicional para el depósito. Consulte la
información sobre soportes disponible en la
tabla siguiente.
En ambientes con muchas vibraciones,
se necesitará aislamiento adicional en el punto
de montaje. Véase la tabla a continuación.
No se recomiendan las bombas de CA cuando
haya muchas vibraciones o golpes.
PELIGRO DE ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
DEL SISTEMA
Si el sistema está equipado con un temporizador
automático (suministrado por el usuario) que active
el sistema de lubricación de la bomba cuando la
alimentación está conectada o se sale de la función
de programación, la activación inesperada del
sistema podría resultar en lesiones graves, incluso
inyección de la piel y amputación.
Antes de instalar o retirar la bomba de lubricación del
sistema, desconecte y aísle todos los suministros
de alimentación y alivie todas las presiones.
N.º pieza Descripción
571159 Correa y soporte del depósito
125910 Soporte en L para la bomba
127665 Soporte de montaje USP a Serie G
132187 Kit de montaje de aislante
Instalación
332299M 13
Configuración y cableado del sistema
Conexión a tierra
Si el producto está permanentemente conectado:
Debe ser instalado por un electricista
o un técnico de servicio competente.
Debe ser conectado a un sistema de cableado
permanente, conectado a tierra.
Si se requiere una clavija de unión para el uso final
aplicación:
Debe tener un valor nominal acorde con las
especificaciones eléctricas del producto.
Debe ser un enchufe de unión aprobado,
tipo conexión a tierra de 3 hilos.
Debe estar enchufado a una toma de corriente
correctamente instalada y conectada a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
Cuando sea necesario reparar o sustituir el cable
o el enchufe de alimentación, no conecte el cable
de conexión a tierra a ninguno de los terminales
de hoja plana.
Fusibles
Hay kits de fusibles disponibles en Graco. La tabla
siguiente identifica el fusible correcto que utilizar para
el voltaje de entrada y el número de kit de Graco
correspondiente.
Recomendaciones para el uso de la
bomba en ambientes rigurosos
Utilice la bomba con un cable de alimentación
tipo CPC.
Si utiliza un mazo de cables de alimentación
o alarma tipo DIN con un conector de
acoplamiento haciendo contacto en ángulo recto,
asegúrese de que el conector no salga de
la unidad en dirección hacia arriba.
Utilice grasa eléctrica anticorrosiva en todos
los contactos.
El equipo se debe conectar a tierra para reducir
el riesgo de chispas por electricidad estática
y descargas eléctricas. Las chispas eléctricas
o estáticas pueden provocar la ignición o la
explosión de los vapores. Una conexión a tierra
inapropiada puede causar descargas eléctricas.
Una buena conexión a tierra proporciona una vía
de escape para la corriente eléctrica.
La instalación incorrecta del conductor de conexión
a tierra puede crear un riesgo de descargas
eléctricas. Este producto debe ser instalado
por un electricista cualificado cumpliendo todos
los códigos y reglamentos locales y estatales.
AVISO
Se requieren fusibles (suministrados por el usuario)
en todos los modelos de CC. Para evitar daños
al equipo:
Nunca accione los modelos de la bomba G3
de CC sin un fusible instalado.
Debe haber instalado un fusible para la
intensidad de corriente correcta en línea con
la entrada de alimentación al equipo.
Voltaje de
entrada Valor del
fusible N.º de kit Graco
12 V CC 7,5 A 571039
24 V CC 4 A 571040
Instalación
14 332299M
Respuesta de iluminación remota
Las tablas siguientes incluyen representaciones gráficas del conector según aparece en la unidad,
una disposición de clavijas asociada con el conector y el diagrama de cableado de una instalación típica.
Se incluye un diagrama de cableado interno representativo donde se considera útil.
Los colores de los cables mostrados en estas páginas se refieren únicamente al cable de alimentación
proporcionado por Graco con este producto.
Diagramas de cableado e instalación
La tabla siguiente identifica los diagramas de cableado e instalación proporcionados en este manual.
Iluminación remota estándar
(a través de cable de alimentación CPC de 5 hilos)
Iluminación remota tricolor
(Conector M12)
Unidad en modo OFF Apagado Apagado
Unidad en Modo ON Encendida Verde
Condición de advertencia Se enciende y se apaga una vez por segundo Amarillo
Condición de fallo Se enciende y se apaga una vez por segundo Rojo
Diagrama Símbolo N.º de página
Alimentación DIN CA 15
Alimentación DIN CC 15
Alimentación CPC CC 16
Entrada de ejecución manual iluminada Kits: 571030, 571031,
571032, 571033
Instalación
332299M 15
Alimentación DIN CA - 15 pies
Clavija y color del cable relacionado (FIG. 6)
Alimentación DIN CC -
15 pies
Clavija y color del cable relacionado (FIG. 7)
Clavija Nombre de clavija Color
1 Línea Negro
2 Neutro Blanco
3 No se usa No se usa
4Tierra Verde
FIG. 6
Conector en cable
Conector en carcasa
Clavija Nombre de clavija Color
1 -V CC Negro
2 +V CC Blanco
3 No se usa No se usa
4No se usa Verde
FIG. 7
Conector en carcasa
Conector en cable
Ejemplo de diagrama de cableado
+ V CC
- V CC
Instalación
16 332299M
Alimentación CPC CC -
2 hilos
N.º pieza: 127783: 4,5 m (15 pies)
Clavija y color del cable relacionado (FIG. 8)
Alimentación CPC CC -
5 hilos
N.º pieza: 127780: 4,5 m (15 pies)
N.º pieza: 127781: 6,1 m (20 pies)
N.º pieza: 127782: 9,1 m (30 pies)
Graco dispone de un kit de botón iluminado para
ejecución remota: 571030, 571031 que permite iniciar
un ciclo de ejecución manual si se usa en conjunto
con un cable CPC de 5 hilos. Póngase en contacto
con su distribuidor local de Graco o con el Servicio
de atención al cliente de Graco para obtener
información adicional sobre estos kits.
Clavija y color del cable relacionado (FIG. 9)
Clavija Nombre de clavija Color
1 No se usa No se usa
2 -V CC Negro
3 +V CC Blanco
4 No se usa No se usa
5 No se usa No se usa
6 No se usa No se usa
7 No se usa Verde
FIG. 8
Conector en carcasa
Conector en cable
Ejemplo de diagrama de cableado
+ V CC
- V CC
Clavija Nombre de clavija Color
1 No se usa No se usa
2 -V CC Negro
3 +V CC Rojo
4 LUZ Blanco
5Interruptor de
ejecución manual Naranja
6 No se usa No se usa
7 No se usa Verde
FIG. 9
Ejemplo de diagrama de cableado
Interruptor de
encendido
Interruptor de
ejecución manual
+V CC -
Fusible Bomba de 12 V - 7,5 A - Kit Graco n.º 571039
Bomba de 24 V - 4 A - Kit Graco n.º 571040
Configuración
332299M 17
Configuración
Descompresión
Siga el Procedimiento de descompresión
siempre que vea este símbolo.
Alivie la presión del sistema utilizando dos llaves
girando en direcciones opuestas en el elemento de
bomba y en el accesorio de conexión de la bomba para
aflojar lentamente solo el accesorio hasta que se
suelte y no salga más lubricante o aire por el mismo.
NOTA: Cuando afloje el accesorio de conexión
del elemento de la bomba, NO afloje el elemento
de la bomba. Al aflojar el elemento de bomba
cambiará el volumen de salida.
Conexión a accesorios
auxiliares
Válvulas de alivio de presión
NOTA: Las válvulas de alivio de presión se pueden
adquirir en Graco. Consulte el apartado Piezas,
página 47.
Este equipo seguirá presurizado hasta que se alivie
manualmente la presión. Para ayudar a evitar
lesiones graves por fluido presurizado tales como
inyección en la piel y salpicaduras de fluido, así
como las ocasionadas por piezas en movimiento,
siga el Procedimiento de descompresión cuando
deje de dispensar y antes de limpiar, revisar
o realizar tareas de mantenimiento en el equipo.
FIG. 10
AVISO
No agregue equipos no aceptados a accesorios
auxiliares como los puertos de llenado y el elemento
de bomba. La conexión de equipos no aceptados
a estos accesorios auxiliares puede provocar
un daño irreparable a la carcasa.
Utilice siempre dos llaves y haga fuerza en
direcciones opuestas cuando conecte algo
al elemento de bomba o accesorios auxiliares.
Vea un ejemplo en la FIG. 10.
Apriete los accesorios de conexión del elemento
de bomba a 5,6 N•m (50 lb-pulg.).
Cuando conecte el elemento de bomba en la
carcasa, apriete a 5,6 N•m (50 lb-pulg.).
Para evitar la sobrepresión, que puede provocar la
rotura del equipo y lesiones graves, debe instalarse
una válvula de alivio de presión adecuada para el
sistema de lubricación cerca de cada salida de
la bomba a fin de aliviar aumentos de presión
imprevistos en el sistema y proteger la bomba G3
contra daños.
Utilice únicamente válvulas de alivio de presión
que tengan un valor nominal no superior a la
presión de trabajo de cualquier componente
instalado en el sistema. Consulte los Datos
técnicos en la página 45.
Instale una válvula de alivio de presión cerca
de cada salida de la bomba, antes de cualquier
accesorio auxiliar.
Configuración
18 332299M
Configuración del volumen
de salida de la bomba
NOTA:
Antes de efectuar cualquier ajuste en el volumen
de la bomba, siga el procedimiento de
Descompresión en la página 17.
Utilice únicamente espaciadores suministrados
por Graco para controlar el volumen de salida.
1. Utilice una llave para aflojar el elemento de
bomba en sentido contrario a las agujas del reloj.
No retire el elemento de bomba completo.
Mueva hacia atrás el elemento de bomba solo
lo suficiente para permitir que el espaciador
se deslice hacia adentro o hacia afuera.
2. De ser necesario, retire o inserte espaciadores
para lograr el volumen de salida de bomba
requerido. Puede requerirse una herramienta
para facilitar la extracción.
El control del volumen de la bomba se configura
utilizando 0, 1 o 2 espaciadores (FIG. 11).
No utilice más de 2 espaciadores para ajustar
el volumen de salida.
NOTA:
El volumen dispensado puede variar en función
de condiciones externas como la temperatura
de lubricante y la presión de retorno de las
conexiones descendentes.
La utilización de estos ajustes de volumen
en conjunto con la configuración de tiempo
ON permitirá controlar el volumen de salida.
Utilice estos ajustes de volumen como punto
de partida y ajuste como sea necesario para
asegurar la dispensación de lubricación deseada.
Apriete el accesorio de conexión del elemento
de bomba. Apriete el accesorio a 5,6 N•m
(50 lb-pulg.).
Depósito de llenado - Bombas
dispensadoras de grasa
Para asegurar el rendimiento óptimo de la bomba G3:
Use únicamente grasas NLGI n.º 000 - n.º 2
apropiadas para su aplicación, dispensación
automática y la temperatura de funcionamiento
del equipo. Consulte con los fabricantes de la
máquina y el lubricante para más información.
El depósito puede llenarse utilizando una bomba
accionada manualmente, una bomba neumática
o una bomba de transferencia eléctrica.
No llene en exceso (FIG. 14).
No accione la bomba G3 sin el depósito unido
a ella.
N.º de
espaciadores
Volumen de salida/minuto
pulgadas cúbicas cm cúbicos
2 0,12 2
1 0,18 3
0 0,25 4
FIG. 11
AVISO
Limpie siempre el racor de entrada (D) (FIG. 12)
con un paño limpio y seco antes de llenar el
depósito. La suciedad y/o los residuos pueden
dañar la bomba y/o el sistema de lubricación.
Cuando llene el depósito utilizando una bomba
de transferencia neumática o eléctrica,
debe tener cuidado de no presurizar y romper
el depósito.
Configuración
332299M 19
Modelos sin plato seguidor
1. Conecte la manguera de llenado al racor
de entrada Zerk (D) (FIG. 13).
2. Para fluidos de mayor viscosidad, ponga
en marcha la bomba para hacer girar la paleta
de mezcla durante el llenado y evitar que
se formen bolsas de aire en la grasa.
Para arrancar la bomba, pulse
el botón de ejecución manual.
3. Llene el depósito con grasa NLGI
hasta la línea de llenado máximo.
NOTA: El orificio respiradero, situado en la parte
trasera del depósito, no debería utilizarse como
puerto/indicador de llenado excesivo.
4. Retire la manguera de llenado.
Modelos con llenado vertical
1. Desconecte la alimentación eléctrica del equipo.
NOTA: Si no hay disponible desconexión de batería,
retire el cable de alimentación (FIG. 15).
FIG. 12
FIG. 13
D
D
E
FIG. 14
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden atrapar, cortar
o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo con la tapa quitada.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
quitar la tapa.
FIG. 15
línea de llenado
máx.
Configuración
20 332299M
2. Limpie la superficie exterior de la tapa y la zona
alrededor de la parte superior del depósito para
asegurarse de que, al quitar la tapa, no caigan
residuos al depósito.
3. Gire la tapa en sentido contrario a las agujas
del reloj para quitarla.
4. Deje la tapa en una zona limpia para evitar que
entre suciedad en ella o en las roscas.
5. Llene el depósito con grasa limpia nueva.
6. Cerciórese de que no caigan contaminantes
en el depósito.
7. Limpie las roscas del depósito y de la tapa.
8. Vuelva a poner la tapa en el depósito
girándola en sentido de las agujas del reloj
(aproximadamente una vuelta y 3/4).
9. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica
al equipo.
Modelos con plato seguidor
1. Conecte la manguera de llenado al racor
de entrada Zerk (D) (FIG. 13).
2. Para fluidos de mayor viscosidad, ponga en
marcha la bomba para hacer girar la paleta de
mezcla durante el llenado y evitar que se formen
bolsas de aire en la grasa.
Para arrancar la bomba, pulse el
botón de ejecución manual.
3. Llene el depósito con grasa hasta
que la junta del plato seguidor sobrepase el
orificio de ventilación (FIG. 16) y se haya
expulsado la mayor parte de aire del depósito.
NOTA: El orificio respiradero, situado en la parte
trasera del depósito, no debería utilizarse como
puerto/indicador de llenado excesivo.
4. Retire la manguera de llenado.
Cambio de grasa
Cuando cambie grasas, utilice siempre fluidos
o grasas compatibles.
AVISO
Todo residuo o suciedad que caiga por accidente
en el depósito deberá eliminarse de inmediato.
No permita que la bomba funcione hasta haber
eliminado todos los residuos o la suciedad.
Si la bomba funciona con residuos o suciedad
en el depósito, podría dañarse la bomba, el equipo
corriente abajo o los cojinetes.
FIG. 16
Orificio de
ventilación
Configuración
332299M 21
Desconexión de llenado
automático
Carga de grasa
Para asegurar el rendimiento óptimo de la bomba G3:
Utilice únicamente grasas NLGI n.º 000 - n.º 2
apropiadas para la aplicación, dispensación
automática y temperatura. Consulte con los
fabricantes de la máquina y el lubricante para
más información.
No lo llene en exceso.
No accione la bomba G3 sin el depósito unido
a ella.
Cambio de grasa
Cuando cambie grasas, utilice siempre fluidos o
grasas compatibles.
La desconexión de llenado automático se utiliza para
rellenar el depósito G3 en un sistema de lubricación
automática. Cuando se añade fluido al depósito, este
empuja la válvula de la placa hacia la parte superior
del depósito. La válvula de la placa empuja entonces
la clavija de la válvula y cierra la trayectoria del fluido
de entrada.
Cuando se cierra la trayectoria de rellenado de fluido,
la nea de llenado se presuriza y provoca en la bomba
de llenado una anomalía de parada en presn.
NOTA: El operador debe supervisar el sistema mientras
llena el depósito para evitar el desbordamiento.
Llenado remoto con colector de llenado
remoto
Las letras de referencia utilizadas en las siguientes
instrucciones se refieren al diagrama de instalación
típica, página 10.
La válvula de llenado se utiliza para aliviar la presión
en la línea de llenado y restablecer la desconexión de
llenado automático. Vea el manual de instrucciones
de la válvula de llenado 333393. Está disponible la
válvula de llenado Graco, n.º pieza 77X542. Póngase
en contacto con su distribuidor local de Graco.
1. Tire de la perilla de alivio de presión (T) y sujétela
para aliviar la presión entre el colector de llenado
(N) y la válvula de desconexión de llenado
automático (B).
2. Cerciórese de que la clavija de desconexión
de llenado automático (B) está hacia abajo;
esto indica que se ha restablecido (FIG. 17).
3. Desmonte la cubierta antipolvo amarilla
del acoplador de llenado (M).
AVISO
Cuando llene el depósito utilizando una bomba de
transferencia neumática o eléctrica, debe tener
cuidado de no presurizar y romper el depósito.
La bomba de la estación de llenado remoto se para
en presión (sin flujo) cuando el depósito está lleno,
lo que hace que la presión del sistema de suministro
aumente a la presión de salida máxima de la bomba
de la estación de llenado. Para evitar daños en el
equipo o lesiones serias provocadas por el fluido
presurizado, como la inyección en la piel o lesiones
por salpicadura, utilice siempre una bomba de
estación de llenado remoto con una presión de
salida máxima de 35,1 MPa (5100 psi, 351,6 bar)
y mangueras de suministro con un valor de presión
nominal mínima de 35,1 MPa (351,6 bar, 5100 psi).
PELIGRO DE ROTURA DE COMPONENTES
La presión máxima de trabajo de cada componente
del sistema puede no ser la misma. Para reducir el
riesgo de una presurización excesiva de cualquier
componente del sistema, infórmese sobre la presión
máxima de trabajo de cada componente.
No exceda nunca la presión máxima de trabajo
del componente de menor presión del sistema.
Una presurización excesiva de algún componente
puede provocar su rotura, fuegos, explosiones,
daños materiales y graves daños físicos.
Regule la presión de entrada a la bomba de llenado
remoto, de manera que ningún componente o
accesorio de la línea de fluido esté sobrepresurizado.
FIG. 17
clavija
abajo
Configuración
22 332299M
4. Conecte la manguera de suministro (J) entre la
bomba de la estación de llenado remoto (F) y el
puerto del acoplador de llenado marcado con “I”.
5. Arranque la bomba de la estación de llenado
remoto (F).
6. Cuando se llene el depósito G3 (D):
- la bomba de la estación de llenado remoto (F)
se para en presión (sin flujo),
- la clavija de desconexión de llenado
automático (B) sube tal y como se muestra
en la FIG. 18,
- el manómetro (R) aumenta hasta la presión
establecida en la bomba de llenado.
NOTA: Si la bomba no se para en presión (sin flujo),
significa que hay una fuga en el sistema.
NO
7. Apague la bomba de la estación de llenado
remoto (F).
8. Tire hacia afuera y sujete la perilla de alivio de
presión (T) para aliviar la presión entre el colector
de llenado (N) y la válvula de desconexión de
llenado automático (B) y entre la bomba de la
estación de llenado remoto (F) y el colector de
llenado (N).
NOTA: El tiempo que tarda en ventilar varía
en función del diseño e instalación del sistema.
En algunas instalaciones tal vez haya que repetir
el paso 8 para garantizar que se descarga toda
la presión.
9. Desconecte la manguera de suministro (J)
del acoplador de llenado (M).
10. Sustituya la cubierta antipolvo amarilla
del acoplador de llenado (M).
Llenado remoto sin colector de llenado
remoto
Las letras de referencia utilizadas en las siguientes
instrucciones se refieren al diagrama de instalación
típica, página 11.
1. Debe instalarse una válvula de alivio de presión
de la manguera de suministro (Y) y un recipiente
de desbordamiento (W) (para recoger el exceso
de fluido que se drene durante el alivio de
presión), en un lugar entre la bomba de la
estación de llenado remoto (F) y la desconexión
de llenado automático (B). Esta válvula de alivio
de presión se utiliza para aliviar la presión en la
línea de llenado y restablecer la desconexión de
llenado automático. Consulte la Instalación típica,
a partir de la página 9.
Puede pedir a Graco un kit de alivio de presión
247902. Póngase en contacto con su distribuidor
o con el Servicio de atención al cliente
de Graco para obtener información adicional
sobre estos kits.
2. Conecte la manguera de suministro (J)
en la conexión rápida (V).
3. Encienda la bomba de la estación de llenado
remoto (F) y llene el depósito G3 (D) hasta que la
clavija indicadora de la válvula de llenado
automático vaya hacia arriba tal como se muestra
en la FIG. 19. La presión de la bomba de llenado
(F) se acumula y la bomba se para en presión.
4. Corte el suministro de aire (H) hacia la bomba (F).
5. Alivie la presión de la bomba de la estación
de llenado remoto mediante el siguiente
procedimiento de descompresión de la estación
de llenado remoto:
FIG. 18
clavija
arriba
FIG. 19
clavija
arriba
Configuración
332299M 23
Alivio de presión de la estación de llenado remoto
Las letras de referencia utilizadas en las siguientes
instrucciones hacen referencia a los diagramas
de instalación típica que se incluyen a partir de
la página 9.
El siguiente Procedimiento de descompresión
solo se utiliza con la válvula de desconexión
de llenado automático para aliviar la presión
de la línea de suministro de lubricante y de la
estación de llenado remoto.
a. Para aliviar la presión entre la bomba de
llenado (F) y la desconexión de llenado
automático (B), abra la válvula de bola abierta
(bv) (FIG. 20). La presión se aliviará y el fluido
sobrante se drenará por el tubo de drenaje (L)
hacia el contenedor de desbordamiento
de lubricación (W).
b. Cierre la válvula de alivio de presión de la
manguera de suministro (Y) una vez que se
haya descargado toda la presión.
6. Desconecte la manguera de suministro (J) de la
conexión rápida (V).
Depósito de llenado - Bombas
dispensadoras de aceite
Utilice únicamente lubricantes apropiados para
la aplicación, la dispensación automática y la
temperatura de funcionamiento del equipo.
Consulte con los fabricantes de la máquina
y el lubricante para más información.
No llene en exceso (FIG. 21).
No accione la bomba G3 sin el depósito unido
a ella.
Utilice únicamente aceites con viscosidad de
40 cSt como mínimo.
1. Quite el tapón de llenado (a).
2. Vierta aceite en el depósito hasta la línea
de llenado (b).
3. Vuelva a poner el tapón de llenado.
Apriete firmemente la tapa con la mano.
Este equipo seguirá presurizado hasta que se alivie
manualmente la presión. Para ayudar a evitar
lesiones graves por fluido presurizado tales como
inyección en la piel y salpicaduras de fluido, así
como las ocasionadas por piezas en movimiento,
siga el Procedimiento de descompresión cuando
deje de dispensar y antes de limpiar, revisar o
realizar tareas de mantenimiento en el equipo.
FIG. 20:
Y
L
W
FIG. 21
a
b
Configuración
24 332299M
Cebado de la bomba
NOTA: No es necesario cebar la bomba cada vez que
la llene con lubricante.
La bomba solo requiere cebado la primera vez que
se utiliza o si se deja funcionar en seco.
1. Afloje el accesorio de conexión del elemento
de la bomba (FIG. 22).
NOTA: Cuando afloje el accesorio de conexión
del elemento de la bomba, NO afloje el elemento
de la bomba. Al aflojar el elemento de bomba
cambiará el volumen de salida
2. Haga funcionar la bomba únicamente hasta que
no dispense más aire con lubricante saliendo del
accesorio de conexión del elemento (FIG. 23).
3. Apriete el accesorio de conexión del elemento
de bomba utilizando dos llaves y haciendo fuerza
en direcciones opuestas (FIG. 22).
FIG. 22
FIG. 23
Guía rápida de configuración
332299M 25
Guía rápida de configuración
Sistema del modelo Pro
Entrar en
configura-
ción
Introducir
retardo de
prelubricación
MM:SS
El sistema
funciona
según
ajustes
Introducir
tiempo de
encendido
MM:SS
Introducir
tiempo de
apagado
HH:MM
OFF
ON
Opción de
prelubricación
OFF
ON
Configuración del modelo Pro
26 332299M
Configuración del modelo Pro
Descripción general del panel de control (FIG. 24)
NOTA: Las instrucciones de programación comienzan en la página 27.
FIG. 24
ON OFF
!
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
PANTALLA
Un LED que parpadea debajo de HH, MM, SS
o ## indica el tipo de unidad de medición que
está configurando; p. ej., HH es horas.
Un número que parpadea en la
pantalla indica que la bomba G3 está
en MODO DE CONFIGURACIÓN.
Los números mostrados en el MODO DE
EJECUCIÓN siguen una cuenta ascendente o
descendente. Vea Tiempo ON y Tiempo OFF.
TIEMPO ON
El LED se enciende cuando se
está ejecutando la secuencia
de tiempo ON.
La pantalla muestra el tiempo
como MM:SS (minutos y
segundos).
p. ej., 08:30 es 8 minutos y
30 segundos.
Tiempos del ciclo de
lubricación.
Cuenta descendente desde un
tiempo configurado hasta cero.
TIEMPO OFF
El LED se enciende cuando se está ejecutando
la secuencia de tiempo OFF.
El valor se introduce en HH:MM.
Se muestra en HH:MM (horas y minutos)
cuando > 1 hora.
Se muestra en MM:SS (minutos y segundos)
cuando < 1 hora.
ICONOS DE ALARMA
El LED junto al icono se
enciende cuando se produce
un evento de fallo/advertencia
durante un ciclo de ejecución.
Vaya a la página 39 para ver
una descripción completa de
estos escenarios de alarma.
ICONO DE CANDADO
El LED junto al icono se
enciende, lo que indica
que se requiere un PIN
para acceder a la
configuración.
En el MODO DE
CONFIGURACIÓN, el LED
se enciende cuando se
configura el PIN.
PRELUBRICACIÓN
El LED junto al icono se
enciende, lo que indica que la
función prelubricación está
habilitada.
FLECHA DE DIRECCIÓN
IZQUIERDA/RESTABLECER
En MODO DE
CONFIGURACIÓN: mueve el
cursor en la pantalla un campo
hacia la izquierda.
En MODO DE EJECUCIÓN:
una sola pulsación elimina la
advertencia.
En MODO DE EJECUCIÓN: si
se pulsa durante un segundo,
se finaliza el ciclo de ejecución
de no haber advertencias.
En MODO DE ALARMA: si se
mantiene pulsada durante
3 segundos, se elimina el
fallo/la advertencia y se cambia
el ciclo al MODO OFF.
FLECHA DE DIRECCIÓN
DERECHA/EJECUCIÓN
MANUAL/ENTRADA:
En MODO DE
CONFIGURACIÓN: guarda la
entrada, mueve el cursor en la
pantalla un campo hacia la
derecha o permite continuar
con el siguiente paso de
configuración.
En MODO DE EJECUCIÓN:
inicia un ciclo de ejecución
manual.
FLECHA ARRIBA y ABAJO
Mantenga pulsados los botones de
flecha ARRIBA y ABAJO durante 3
segundos para acceder al MODO DE
CONFIGURACIÓN.
En el MODO DE CONFIGURACIÓN
aumenta o disminuye el número de
valores mostrados en la pantalla.
Configuración del modelo Pro
332299M 27
Instrucciones
Comprobar la versión de firmware
Para comprobar la versión de firmware instalada
en la bomba:
1. Desconecte la electricidad de la bomba
desenchufando de la conexión el cable
de alimentación.
2. Vuelva a conectar el cable de alimentación
a la conexión de alimentación.
Esto crea un ciclo de encendido y apagado y
la versión de firmware se muestra en la pantalla
durante los primeros segundos del encendido.
Consulte la FIG. 25.
Activacn de unidades con controladores
De manera predeterminada, las
unidades con controladores están
configuradas para funcionar en un
modo temporizado con 1 minuto de
tiempo ON y 8 horas de tiempo OFF. La unidad debe
activarse en Modo OFF, contando en forma
descendente a partir de 8 horas. Si la unidad se
activa en Modo ON y no se cebó, mantenga pulsado
el botón Restablecer ubicado en el panel de control
(ejemplo mostrado a la derecha) durante 1 segundo
para pasar al Modo OFF.
El modelo Pro utiliza un temporizador para regular
cuanto dura un ciclo de bombeo y la cantidad de
tiempo que la bomba descansa entre ciclos.
NOTA:
Un número que parpadea en la pantalla indica
que la bomba G3 está en MODO DE
CONFIGURACIÓN.
En el MODO DE EJECUCIÓN los números
de la pantalla no parpadean.
Después de 60 segundos sin actividad,
el dispositivo vuelve al MODO DE EJECUCIÓN
en el ciclo de tiempo OFF y el tiempo OFF
se reinicia con una cuenta descendente desde
la cantidad de tiempo programado total.
No reanuda la cuenta descendente desde
el punto en que el ciclo se interrumpió cuando
se accedió al MODO DE CONFIGURACIÓN.
Acceso al modo de configuración
Pulse juntos los botones de
flecha ARRIBA y ABAJO durante
3 segundos para acceder al
MODO DE CONFIGURACIÓN.
NOTA: Si el LED de
bloqueo está
encendido después
de entrar en el modo
de configuración y se
muestran cuatro 0000,
la unidad tiene un
bloqueo de código
PIN activado. Consulte la sección “Introducción de
un código PIN para acceder al modo de
configuración” para ver cómo introducir un valor.
Introducción de un código PIN para
acceder al modo de configuración
El controlador de la bomba G3 no requiere un
nombre de usuario para proporcionar un código PIN
para acceder a las funciones de programación de la
unidad. No obstante, Graco comprende que algunos
usuarios pueden querer proteger la configuración del
programa y, por lo tanto, hay disponible una opción
para añadir la autorización de código PIN. Las
instrucciones para configurar un código PIN se
ofrecen en la sección Programación avanzada de
este manual. Consulte la página 32.
Para introducir el código PIN:
1. Pulse juntos los botones de
flecha ARRIBA y ABAJO
durante 3 segundos.
2. El LED junto al ICONO DE
CANDADO se enciende en la
pantalla y los 4 ceros aparecen en la
pantalla, lo que indica que el sistema exige que
se introduzca un código PIN para acceder a la
bomba G3 en MODO DE CONFIGURACIÓN.
FIG. 25
Configuración del modelo Pro
28 332299M
3. El cursor se posiciona
automáticamente para
introducir el primer
carácter del código PIN.
Utilice los botones de
flecha ARRIBA y ABAJO para desplazarse hacia
arriba y abajo a través de los números 0-9 hasta
que se muestre el primer número del código PIN
en el campo.
4. Pulse el botón INTRO para poner
el número. El cursor se mueve
automáticamente hasta el siguiente
campo numérico.
5. Repita las operaciones de los pasos 3 y 4 para
cada campo del código PIN.
Si eldigo PIN que ha introducido es correcto, el
primer carácter modificable parpadeará en la pantalla.
NOTA: Un campo que parpadea en la pantalla indica
que la bomba G3 se encuentra en MODO DE
CONFIGURACIÓN. En MODO DE EJECUCIÓN,
los números de la pantalla no parpadearán.
Tiempo ON
El LED junto al reloj en el campo
ON se enciende, lo que indica que
se están configurando los
parámetros de tiempo ON.
El tiempo ON se fija en minutos y segundos
(MM:SS).
Parpadea un LED
debajo de MM
cuando se
programan minutos
O de SS cuando se
programan
segundos.
En el MODO DE
CONFIGURACIÓN,
parpadea el número
mostrado en el
primer campo, en la
parte izquierda de la
pantalla, lo que indica que el dispositivo está listo
para programar los minutos de tiempo ON.
La cantidad total de tiempo ON no
puede ser superior a 30 minutos. Si
se ingresa un valor superior a 30
minutos, se enciende el LED de
alarma ROJO y el valor debe ser actualizado.
Si este tiempo no satisface las necesidades de la
aplicación, póngase en contacto con el servicio
de Atención al cliente de Graco.
Programación del tiempo ON
NOTA: Cuando programa un tiempo inferior
a 10 minutos, usted debe programar un cero
a la izquierda en el primer campo numérico y pulsar
el botón INTRO para guardar la selección del cero.
1. Para configurar el tiempo
ON (encendido), utilice el
botón de flecha ARRIBA o
ABAJO para desplazarse
por los números de 0 a 5
hasta que aparezca el número deseado
en el primer campo MM (minutos).
2. Pulse el botón INTRO para fijar la
selección. Parpadeará el siguiente
campo numérico MM que se
encuentra a la derecha, lo que indica que está
listo para la programación.
3. Utilice el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO para
desplazarse por los
números de 0 a 9 hasta
que aparezca el número
deseado en el segundo campo numérico MM.
4. Pulse el botón INTRO para fijar
la selección.
Parpadearán las luces LED y el
siguiente campo numérico que se encuentra a la
derecha, debajo de SS, lo que indica que está
listo para programar los campos de segundos.
5. Repita los pasos 1 - 4 para configurar los campos
SS (segundos).
6. Después de presionar el botón INTRO
para configurar el último campo SS,
se almacenará toda la información de
tiempo ON programada.
La bomba G3 pasa automáticamente a tiempo
OFF del MODO DE CONFIGURACIÓN.
Tiempo OFF
El LED junto al reloj en el campo
OFF se apaga, lo que indica que se
están configurando los parámetros
de tiempo OFF.
El tiempo OFF se configura en horas y minutos
(HH: MM).
O
Configuración del modelo Pro
332299M 29
Parpadea un LED
debajo de HH
cuando se
programan horas O
debajo de MM
cuando se
programan minutos.
En el MODO DE
CONFIGURACIÓN,
parpadea el mero
mostrado en el
primer campo, en la
parte izquierda de la
pantalla, lo que indica que el dispositivo está listo
para programar las horas de tiempo OFF.
La cantidad total de tiempo OFF
debe durar el doble que el tiempo
ON programado como mínimo. Si se
introduce un valor inferior al doble
del tiempo ON, se enciende el LED de alarma
ROJO y el valor debe ser actualizado.
Si este tiempo no satisface las necesidades de la
aplicación, póngase en contacto con el servicio
de Atención al cliente de Graco.
Programación del tiempo OFF
NOTA: Cuando programa un tiempo inferior a
10 horas, usted debe programar un cero
a la izquierda en el primer campo numérico y pulsar
el botón INTRO para guardar la selección del cero.
1. Para configurar el tiempo
OFF utilice el botón de
flecha ARRIBA o ABAJO
para desplazarse por los
números 0 a 9 hasta que
aparezca el número
deseado en el primer campo HH (hora).
2. Pulse el botón INTRO para fijar la
selección. Parpadea el siguiente
campo numérico HH a la derecha, lo
que indica que está listo para la programación.
3. Utilice el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO para
desplazarse por los
números 0 a 9 hasta que
aparezca el número
deseado en el segundo campo numérico HH.
4. Pulse el botón INTRO para fijar
la selección.
Parpadea el siguiente campo
numérico a la derecha y el LED se enciende
debajo de MM, lo que indica que está listo para
programar los campos de minutos.
5. Repita los pasos 1 - 4 para configurar los
siguientes campos MM (minutos).
6. Después de pulsar el botón INTRO
para configurar el último campo MM,
se guarda la información de
tiempo OFF.
Prelubricación
La función de prelubricación determina el
funcionamiento de la bomba cuando se aplica
la alimentación. Puede configurarse en OFF
(desactivada) u ON (activada).
OFF (predeterminado) - La unidad reanuda su ciclo
de lubricación en el punto en que se encontraba
cuanto se cortó la alimentación.
ON - La unidad comienza un ciclo de bombeo.
Configuración de la prelubricación
1. Después de configurar la información de tiempo
OFF y pulsar el botón INTRO, la bomba G3
cambia automáticamente a la configuración
de la prelubricación.
Observe que se enciende el LED
junto al icono de prelubricación en
la pantalla de la bomba G3 lo que
indica que ahora se está en MODO DE
CONFIGURACIÓN de prelubricación.
2. Se muestra OFF.
Si desea que
el ciclo de
prelubricación
comience
inmediatamente,
deje esta configuración en OFF.
3. Pulse el botón INTRO para establecer
la selección.
4. Si desea configurar
un tiempo de
retardo de
prelubricación,
pulse el botón
FLECHA ABAJO
para cambiar de
OFF a ON en
la pantalla.
O
Configuración del modelo Pro
30 332299M
Retardo de prelubricación
Se puede introducir un retardo de lubricación previa
para demorar el inicio del ciclo de la bomba en la
activación. Si la prelubricación está configurada
en ON, deberá introducir un tiempo de retardo
de prelubricación en MM:SS. De manera
predeterminada, el retardo está configurado en 0
(comienza un ciclo ON inmediatamente).
Retardar la función de prelubricación puede ser
deseable si también se activan otras funciones
u otros sistemas críticos de la máquina o vehículo
durante la activación.
1. El retardo de prelubricacn
se configura en MM:SS
(minutos y segundos). Para
configurar el tiempo utilice el
botón de flecha ARRIBA o
ABAJO para desplazarse
por los meros 0 a 5 hasta que aparezca en
mero deseado en el primer campo MM (minutos).
La duración máxima de tiempo con la cual puede
configurarse el retardo de prelubricación es 59:59
(59 minutos:59 segundos).
2. Pulse el botón INTRO para fijar la
selección. Parpadeará el siguiente
campo numérico MM que se
encuentra a la derecha, lo que indica que está
listo para la programación.
3. Utilice el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO para
desplazarse por los
números de 0 a 9 hasta
que aparezca el número
deseado en el segundo campo numérico MM.
4. Pulse el botón INTRO para fijar
la selección.
Parpadearán las luces LED y el
siguiente campo numérico que se encuentra a la
derecha, debajo de SS, lo que indica que está
listo para programar los campos de segundos.
5. Repita los pasos 1 - 4 para configurar los campos
SS (segundos).
6. Después de pulsar el botón INTRO
para configurar el último campo SS,
la bomba G3 cambia automática-
mente al MODO DE EJECUCIÓN.
Programación avanzada
332299M 31
Programación avanzada
Existen varias opciones de programación avanzada. En la tabla siguiente se identifica cada opción y cuándo
se utiliza.
Opción
avanzada Ajuste Formato/descripción Por qué usar esto
A1 Código de
bloqueo
(opcional)
Asegura los modos de
configuración con PIN
Impide a usuarios no autorizados ajustar
configuraciones.
A2 Tiempo de
alarma de nivel
bajo
MM:SS (minutos:segundos)
configura la cantidad de
tiempo entre la advertencia
de nivel bajo y el fallo de
nivel bajo.
Valor predeterminado =
3 minutos
Para cubrir la mayoría de situaciones de lubricación se
ha programado una cantidad de tiempo conservadora
entre la advertencia de nivel bajo y el fallo a fin de
contribuir a proteger la unidad contra el funcionamiento
en vacío. De ser necesario, puede ajustarse la cantidad
de tiempo durante la cual la unidad funciona antes de
pararse debido a un fallo de nivel bajo.
A5 Alarma activa Cambia el comportamiento
de la salida de alarma.
Valor predeterminado = OFF
Utiliza la salida de alarma para determinar si una
unidad tiene una alarma Y/O pierde la alimentación.
La salida pasa a ON cuando se aplica la alimentación.
Pasa a OFF cuando se pierde la alimentación o se
produce una alarma.
El funcionamiento normal (OFF) únicamente activará la
salida de alarma en una condición de alarma cuando la
alimentación está ON.
Puede cambiar (configurarse en ON) para activar la
alarma con la alimentación ON y desactivarla con la
alimentación OFF O una advertencia.
Se utiliza para gestionar el corte de alimentación.
A7 Salida
constante de
alarma en
caso de fallo
Cambia el comportamiento
de la salida de alarma.
Valor predeterminado = OFF
Esta función cambia el comportamiento de la salida de
la alarma en el caso de un fallo, ya sea sonando de
manera intermitente una vez por segundo o sin pausa.
Firmware 5.01 y posterior
A8 Tiempo de
apagado
máximo hora
de 4 dígitos
Cambia el tiempo de
apagado máximo.
Valor predeterminado = OFF
Esta función cambia el tiempo de apagado de HH:MM
a HHHH. Permite un máximo de 9999 horas de tiempo
de apagado.
Firmware 5.04 y posterior
A10 Restablecimie
nto de nivel
bajo durante
encendido
Cambia un fallo de nivel bajo
durante encendido.
Valor predeterminado = OFF
Esta función cambia el comportamiento del fallo
de nivel bajo durante el encendido.
A11 Desactivación
de advertencia
a través de
relé de alarma
Cambia el comportamiento
de la salida de alarma.
Valor predeterminado = OFF
Esta función cambia siempre a desactivado (OFF)
el comportamiento de la salida de la alarma
en condiciones de advertencia.
Firmware 5.06 y posterior
A12 Secuencias de
prelubricación
Cambia el número de las
secuencias de
prelubricación.
Esta función cambia el comportamiento de la función
de prelubricación y añade más secuencias
de lubricación al ponerse en marcha la bomba.
A13 Tiempo de
apagado
MM:SS
Cambia la programación del
tiempo de apagado de
HH:MM a MM:SS.
Valor predeterminado = OFF
Esta función cambia la programación del tiempo
de apagado (OFF).
Programación avanzada
32 332299M
Introducción de un código PIN por
primera vez
A1-Configuración de código PIN
En la bomba G3 puede programarse un código PIN
para proteger la configuración frente a una
modificación imprevista por parte de usuarios
no autorizados.
1. Pulse el botón de flecha ARRIBA
durante 10 segundos.
El LED junto al ICONO DE CANDADO se
enciende en la pantalla, lo que indica que
se ha accedido al Modo PIN.
2. La palabra OFF aparece en
la pantalla. Pulse el botón
de flecha ARRIBA o ABAJO
para cambiar esto a ON.
3. Pulse el botón INTRO para introducir
el código PIN.
4. El cursor se coloca en
posición automáticamente
para introducir el primer
carácter del código PIN.
Utilice los botones de
flecha ARRIBA y ABAJO para desplazarse hacia
arriba y abajo a través de los números 0-9 hasta
que se muestre el primer número del código PIN
en el campo.
5. Pulse el botón INTRO para poner el
número. El cursor se mueve
automáticamente hasta el siguiente
campo numérico.
6. Repita las operaciones de los pasos 4 y 5 para
cada campo del código PIN.
7. Pulse el botón INTRO para guardar el
código PIN y salir de Configuración
avanzada.
Acceso a la Configuración avanzada
Pulse el botón de flecha ARRIBA durante
10 segundos.
Si la bomba G3 se configuró previamente
para requerir un código PIN, el LED junto al ICONO
DE CANDADO se enciende, lo que indica que se
requiere un código PIN.
1. El cursor se posiciona
automáticamente para
introducir el primer
carácter del código PIN.
Utilice los botones de
flecha ARRIBA y ABAJO para desplazarse hacia
arriba y abajo a través de los números 0-9 hasta
que se muestre el primer número del código PIN
en el campo.
2. Pulse el botón INTRO para poner el
número. El cursor se mueve
automáticamente hasta el siguiente
campo numérico.
3. Repita las operaciones de los pasos 1 y 2 para
cada campo del código PIN.
Si el digo PIN que ha introducido es correcto,
el primer carácter modificable parpadeará en la pantalla.
Selección de las opciones de
Configuración avanzada
1. Pulse el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO para
desplazarse a través de
las opciones avanzadas A1
y A2.
2. Pulse el botón INTRO para establecer
la selección.
A2 - Tiempo de alarma de nivel bajo
Modo de bomba ON únicamente.
Programa la cantidad de tiempo en MM: SS
(minutos y segundos) durante el cual la bomba puede
funcionar entre una advertencia de nivel bajo
y un fallo de nivel bajo para contribuir a proteger
la unidad de funcionar en vacío.
La cantidad de tiempo máxima recomendada es
3:00 minutos.
Programación avanzada
332299M 33
Se enciende Fallo y el LED de nivel bajo.
NOTA: Cuando programa un tiempo inferior
a 10 minutos, usted debe programar un cero
a la izquierda en el primer campo numérico y pulsar
el botón INTRO para guardar la selección del cero.
1. Para configurar el tiempo
ON (encendido), utilice el
botón de flecha ARRIBA o
ABAJO para desplazarse
por los números de 0 a 9
hasta que aparezca el número deseado en el
primer campo MM (minutos).
2. Pulse el botón INTRO para fijar la
selección. Parpadeará el siguiente
campo numérico MM que se
encuentra a la derecha, lo que indica que está
listo para la programación.
3. Utilice el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO para
desplazarse por los
números de 0 a 9 hasta
que aparezca el número
deseado en el segundo campo numérico MM.
4. Pulse el botón INTRO para fijar
la selección.
Parpadearán las luces LED y el
siguiente campo numérico que se encuentra a la
derecha, debajo de SS, lo que indica que está
listo para programar los campos de segundos.
5. Repita los pasos 1 - 4 para configurar los campos
SS (segundos).
6. Después de presionar el botón INTRO
para configurar el último campo SS,
se almacenará toda la información de
tiempo ON programada.
La unidad sale de la programación avanzada.
A5 - Alarma activa
Cambia el comportamiento de la salida de alarma.
Utiliza la salida para determinar si se ha producido
un fallo.
Se enciende el LED de fallo y el LED ON.
1. Se muestra
OFF (valor
predeterminado).
2. Pulse el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO para
cambiar de desactivado
(OFF) a activado (ON) en la
pantalla a fin de activar el
estado de la alarma.
FIG. 26
ON OFF
!
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
FIG. 27
Programación avanzada
34 332299M
3. Pulse el botón INTRO para salir de la
Programación avanzada.
A7 - Fallo de salida constante de alarma
activada
La función cambia el comportamiento de la salida
de la alarma en el caso de fallo, ya sea sonando
de manera intermitente una vez por segundo
(predeterminado) o sin pausa.
Se encienden las luces LED de fallo y de advertencia
1. Se muestra
OFF (valor
predeterminado).
La salida de la
alarma funcionará
de manera intermitente una vez por segundo.
2. Pulse la flecha ARRIBA o
ABAJO para cambiar de
desactivado (OFF) a
activado (ON) en la pantalla
a fin de cambiar la salida
de alarma a siempre activada.
3. Pulse el botón INTRO para salir de la
Programación avanzada.
Modelos con firmware 5.01
y posterior
A8 - Tiempo de apagado máximo hora
de 4 dígitos
Cambia el tiempo de apagado de HH:MM a HHHH.
Permite un máximo de 9999 horas de tiempo
de apagado.
El LED OFF se enciende.
1. Se muestra
OFF (valor
predeterminado).
2. Pulse el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO para
cambiar de desactivado
(OFF) a activado (ON) en la
pantalla a fin de activar el
estado de la alarma.
3. Pulse el botón INTRO para salir de la
Programación avanzada.
FIG. 28
ON OFF
!
123
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
2
3
1
P
C
C
P
C
P
C
P
FIG. 29
Programación avanzada
332299M 35
Modelos con firmware 5.04
y posterior
A10 - Restablecimiento de nivel bajo
durante encendido
Esta función cambia el comportamiento del nivel bajo
durante el encendido de la bomba. Cuando A10 está
activado, se borra un fallo de nivel bajo cuando se enciende
la bomba. La bomba realizará 5 revoluciones,
comprobando si hay aún una anomalía de nivel bajo.
En caso negativo, se autoeliminará y continuará. Si hay una
anomalía de nivel bajo durante las 5 revoluciones,
pasará a un fallo de nivel bajo.
Se enciende el LED ON de nivel bajo (FIG. 30).
1. Se muestra OFF (valor
predeterminado). La salida
de la alarma funcionará
de manera intermitente una
vez por segundo.
2. Pulse el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO para pasar
de OFF a ON en la pantalla
y restablecer el nivel bajo
durante el encendido.
3. Pulse el botón INTRO.
A11 - Desactivación de advertencia
a través de relé de alarma
Esta función cambia siempre a desactivado (OFF)
el comportamiento de la salida de la alarma en
condiciones de advertencia.
Se encienden las luces LED de fallo y de advertencia
1. Se muestra
OFF (valor
predeterminado).
La salida de alarma
se activará durante
una condición de advertencia.
2. Pulse la flecha ARRIBA
o ABAJO para cambiar de
desactivado (OFF) a activado
(ON) en la pantalla a fin de
desactivar la salida de alarma
en condiciones de advertencia.
3. Pulse el botón INTRO para salir
de la Programación avanzada.
FIG. 30
FIG. 31
Programación avanzada
36 332299M
Modelos con firmware 5.06
y posterior
A12 - Secuencias de prelubricación
Esta función cambia el comportamiento de la función de
prelubricación y añade más secuencias de lubricación
al ponerse en marcha la bomba. Al ejecutar múltiples
secuencias, tras la secuencia inicial, se mostrará PL:xx
indicando cuántas secuencias quedan.
Nota: Si la bomba tiene la opción “08” y usa un interruptor
de presión con múltiples secuencias, debe programarse
un tiempo de retardo de ventilación en la opción A3
de la programación avanzada.
Se enciende el LED de prelubricación (FIG. 30).
1. Se muestra 0001 (valor
predeterminado). Cuando la
prelubricación esté activada,
ejecutará una sola secuencia.
2. Pulse el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que
aparezca
el número de secuencias de
prelubricación deseado.
NOTA: Cuando la prelubricación esté activada y la
bomba esté encendida, la bomba usará esta cantidad
de secuencias de lubricación activadas.
3. Pulse el botón INTRO para salir de la
Programación avanzada una vez que se
haya mostrado el último dígito de la
secuencia de prelubricación.
A13 - Tiempo de apagado MM:SS
Esta función cambia la programación del tiempo
de apagado (OFF).
Se encienden los LED de advertencia y apagado.
1. Se muestra OFF
(valor
predeterminado). Se
indica el tiempo de
apagado/reserva en
HH:MM (horas/minutos).
2. Pulse la flecha ARRIBA o
ABAJO para cambiar de OFF
a ON en la pantalla. El tiempo
de apagado/reserva en se
indicará en MM:SS
(minutos/segundos).
3. Pulse el botón INTRO para salir de la
Programación avanzada.
FIG. 32
FIG. 33
Modo de ejecución
332299M 37
Modo de ejecución
Control de tiempo
Una vez completada la configuración, la bomba G3
comienza automáticamente a ejecutar la secuencia
de tiempo OFF (FIG. 34).
La G3 ejecuta la secuencia de desactivación
programada.
(Observe que el LED de tiempo OFF en la pantalla
se enciende y el tiempo OFF realiza una cuenta
descendente en la pantalla).
El ejemplo mostrado en la FIG. 34 indica un
tiempo OFF de 1 hora y 32 minutos antes del
inicio del ciclo de lubricación.
Cuando el recuento de tiempo OFF llega a cero,
la bomba de lubricación automática G3 activa la
bomba y funciona durante el ciclo de tiempo ON
programado (FIG. 35).
(Observe que el LED de tiempo ON ahora está
encendido en la pantalla).
El ejemplo mostrado en la FIG. 35 indica un
tiempo ON de 8 minutos y 42 segundos antes de
la finalización del ciclo de lubricación.
Cuando el recuento de tiempo ON llega a cero,
la bomba vuelve a desconectarse y el sistema
ejecuta nuevamente el ciclo de tiempo OFF
y el LED de tiempo OFF vuelve a encenderse
(FIG. 34).
Esta secuencia se repite hasta que el dispositivo
se reprograma o se produce una alarma.
Ciclo de ejecución manual
Para ejecutar un ciclo de lubricación
adicional (no programado) pulse el botón
de INICIO MANUAL.
FIG. 34
ON OFF
!
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
FIG. 35
ON OFF
!
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
Modo de ejecución
38 332299M
Controles adicionales
Prelubricación/retardo de prelubricación
En todos los modelos puede controlarse un ciclo
ON/OFF con las funciones de prelubricación
y retardo de prelubricación.
Prelubricación
La función de prelubricación ha sido seleccionada.
El retardo de prelubricación está configurado
en 00:00:
- La alimentación a la unidad alterna entre
ON y OFF.
- La unidad comienza inmediatamente un ciclo
de lubricación.
- Modelo Pro - la pantalla muestra tiempo
ON (vea Control de tiempo, página 37).
Retardo de prelubricación
La función de prelubricación ha sido seleccionada.
El retardo de prelubricación está configurado
en un valor distinto a 00:00:
- La alimentación a la unidad alterna entre
ON y OFF.
- La unidad comienza inmediatamente
la cuenta descendente del retardo
de prelubricación hasta que comienza el ciclo
de lubricación.
- Se enciende el LED junto al reloj en el campo
OFF (FIG. 36).
- Se ilumina el LED de prelubricación (FIG. 36).
- La pantalla muestra el tiempo restante hasta
que comienza el ciclo de lubricación.
El ejemplo mostrado en la FIG. 36 indica
8 minutos y 14 segundos restantes hasta
que comience un ciclo de lubricación.
Ciclo de ejecución manual
Para ejecutar un ciclo de lubricación
adicional (no programado) pulse el botón
de INICIO MANUAL.
NOTA: La opción de ejecución manual no está
disponible mientras la unidad esté en modo
de ventilación.
FIG. 36
ON OFF
!
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
Alarmas: Versiones de firmware 5.01 y posteriores
332299M 39
Alarmas: Versiones de firmware 5.01 y posteriores
Cada vez que se produzca un fallo/una advertencia se encenderá una combinación de LED para advertir de que
existe un problema y ayudar a identificar la causa del fallo/la advertencia. Se mostrará un mensaje de error
y parpadeará cada 2 segundos para una alarma, advertencia de temperatura o corriente y cada 10 segundos
para todos los demás tipos de advertencia.
Los fallos no se borrarán automáticamente. Si se corrige la anomalía, las advertencias se borrarán al cabo
de un tiempo establecido.
Para borrar un fallo, mantenga pulsado el botón RESTABLECER en el teclado
de la pantalla durante 3 segundos.
Para borrar una advertencia pulse y suelte inmediatamente el botón RESTABLECER.
Escenarios de fallo/advertencia
Las páginas a continuación describen los fallos/advertencias más probables que pueden recibir.
Tipo de alarma Cómo se ve Qué indica Solución
Advertencia de
nivel bajo
El nivel de lubricante
en el depósito es bajo
y es necesario añadir
lubricante adicional.
La unidad continúa
funcionando con total
normalidad durante un
periodo de tiempo limitado
hasta que se activa una
alarma de nivel bajo
o hasta que se llena
el depósito y han
transcurrido 30 segundos;
en ese momento,
la advertencia se borrará
automáticamente.
Añada lubricante
al depósito.
Después de
añadir
lubricante,
pulse y
mantenga pulsado
el botón RESTABLECER
para borrar la
advertencia.
ON OFF
!
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
Alarmas: Versiones de firmware 5.01 y posteriores
40 332299M
Fallo de
nivel bajo
El nivel de lubricante
en el depósito es bajo
y es necesario añadir
lubricante adicional.
La unidad deja
de bombear y muestra
la cantidad de tiempo
acumulado desde que
se disparó la alarma.
Añada lubricante
al depósito.
Después de
añadir
lubricante,
pulse y
mantenga pulsado el
botón RESTABLECER
para borrar el fallo.
Si se necesita volver
a cebar la bomba,
el tiempo de alarma de
nivel bajo debe reducirse.
Vea A-2: Programación
avanzada, tiempo de
alarma de nivel bajo,
página 32.
Advertencia
de corriente
de motor
La corriente de motor
medida es superior al valor
máximo de funcionamiento
recomendado.
La utilización continuada
de corrientes de motor
excesivas puede reducir
la vida útil o causar daños
permanentes.
La advertencia se
eliminará automáticamente
transcurridos 15 segundos
del inicio del tiempo
de encendido si se realiza
la corrección del sistema.
Examine el sistema para
asegurarse de que está
funcionando
correctamente. Una línea
bloqueada puede crear
una intensidad
de corriente excesiva
en el motor.
Examine la bomba para
asegurarse de que está
girando correctamente.
De ser necesario,
póngase en contacto con
el servicio de Atención
al cliente de Graco.
ON OFF
!
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
ON OFF
!
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
Alarmas: Versiones de firmware 5.01 y posteriores
332299M 41
Escenarios de error/advertencia para versiones de firmware 5.06
y posteriores
Tipo de alarma Cómo se ve Qué indica Solución
Advertencia
de potencia
baja
Si hay una caída de
voltaje y en la fuente de
alimentación, la bomba
sufrirá una condición
de advertencia de
potencia eléctrica baja.
la unidad seguirá
funcionando durante
un total de 15 minutos
antes de sufrir un fallo
de potencia baja.
Asimismo, si la bomba
se apaga y se enciende
un mínimo de 3 veces,
la bomba mostrará
una advertencia
de potencia baja.
Si la condición
de advertencia se borra
a sí misma, la advertencia
se borra y la unidad
prosigue su
funcionamiento normal.
Compruebe la tensión
y la salida de corriente
disponible en la fuente de
alimentación de la bomba.
Fallo de
alimentación
baja
Hay una anomalía de baja
tensión en la fuente
de alimentación.
Compruebe la tensión
y la salida de corriente
disponible en la fuente de
alimentación de la bomba.
Pulse y mantenga pulsado
el botón RESTABLECER
para borrar el fallo.
ON OFF
!
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
ON OFF
!
HH MM SS ##
MM : SS HH : MM
Resolución de problemas
42 332299M
Resolución de problemas
Siga lo indicado en el apartado Descompresión de la
página 17 antes de comprobar o reparar el equipo.
Problema Causa Solución
La unidad no se enciende Cableado incorrecto/suelto Consulte las instrucciones de Instalación,
en la página 8.
La unidad no enciende (modelos
de CC únicamente)
Fusible externo disparado
debido a un fallo de
componente interno
Póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente de Graco.
Fusible externo disparado
debido al bombeo de
lubricante para clima normal
en clima frío -25°C (-13°F)
Sustituya el lubricante por lubricante que
se pueda bombear, con valores nominales
para las condiciones ambientales
y la aplicación.
Sustituya el fusible.
La unidad no enciende (modelos
de CA únicamente) Fusible de alimentación
interna disparado debido
a un fallo de alimentación
Póngase en contacto con el Servicio
de atención al cliente de Graco.
No se pueden configurar los tiempos
ON/OFF deseados
El ciclo de servicio máximo
es 33% (2 minutos OFF para
cada minuto ON)
Respete el ciclo de servicio permitido.
Póngase en contacto con el servicio de
Atención al cliente de Graco si se requieren
otros ciclos de servicio para la aplicación.
La unidad no funciona tomando
como base el tiempo que
se programó
El tiempo introducido se ha
malinterpretado como MM:SS
en vez de HH:MM
(o viceversa)
Verifique que la unidad haya sido
programada según lo previsto, consultando
las instrucciones de programación. Observe
la designación de los puntos para horas,
minutos, segundos en la línea superior
de la pantalla.
Fugas de lubricante después
de la junta situada en la parte inferior
del depósito
Las lengüetas que sujetan
el depósito están agrietadas
o rotas
Sustituya el depósito.
El depósito se presuriza
durante el llenado Asegúrese de que el orificio de ventilación
no esté obstruido.
Si el problema persiste, póngase
en contacto con el servicio de Atención
al cliente de Graco o con el distribuidor local
de Graco para obtener ayuda.
La unidad no bombea durante ciclo
ON, pero el controlador se enciende
y funciona
Fallo del motor Sustituya la unidad.
El plato seguidor no baja Hay aire atrapado
en el depósito entre el plato
seguidor y el lubricante
Añada grasa siguiendo las instrucciones
de Carga de grasa, página 21. Asegúrese
de que se purgue el aire.
La bomba tarda varios minutos antes
de comenzar a bombear con la
configuración más alta de volumen
de bombeo (no hay espaciadores de
ajuste de carrera instalados)
Bombeo de lubricante para
tiempo normal en clima frío
-25 °C (-13 °F)
Añada 1 espaciador de ajuste de carrera y
ajuste el tiempo de ciclo de lubricación para
tener en cuenta la diferencia en volumen de
bombeo por carrera.
Pantalla oscura, la unidad no está
funcionando
Fusible interno que se puede
restablecer y que se ha
disparado debido a un fallo de
componente interno o
cortocircuito de sensor
Verifique que el sensor y las entradas de
ejecución manual no hayan creado una
condición de cortocircuito. Encienda y
apague el equipo.
Mantenimiento
332299M 43
Mantenimiento
Frecuencia Componente Mantenimiento requerido
Diariamente y al rellenar Racores de engrase Zerk Mantenga todos los accesorios de
conexión limpios utilizando un paño
limpio y seco. La suciedad y/o los
residuos pueden dañar la bomba y/o
el sistema de lubricación.
A diario Unidad de bomba G3 y depósito Mantenga la unidad de bomba
y el depósito limpios utilizando
un paño limpio y seco.
A diario Pantalla Mantenga la pantalla limpia utilizando
un paño limpio y seco.
Mensualmente Mazo de cables externo Verifique que los mazos de cables
externos estén fijados con seguridad.
Piezas - Modelos de 2 litros
44 332299M
Piezas - Modelos de 2 litros
Apriete a un par de 5,6 N•m
(50 lb-pulg.)
3
Apriete a un par de 1,58 N•m
(14 lb-pulg.)
1
Apriete a un par de 3,4 N•m
(30 lb-pulg.)
2
Modelos con plato
seguidor
Modelos con nivel bajo
de grasa
Modelos con nivel bajo
de aceite
Depósito de aceite
Piezas - Modelos de 4 litros y más grandes
332299M 45
Piezas - Modelos de 4 litros y más grandes
Apriete a un par de 5,6 N•m
(50 lb-pulg.)
3
Apriete a un par de 1,58 N•m
(14 lb-pulg.)
1
Apriete a un par de 3,4 N•m
(30 lb-pulg.)
2
Modelos con plato
seguidor
Depósito de llenado
vertical de 4 L
Modelos con nivel bajo
de aceite
Depósito de aceite
Modelos con nivel bajo
de grasa
Modelos de desconexión
de llenado automático
Piezas
46 332299M
Piezas
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 BASE, carcasa de bomba de tres 1
3 25V211 CUBIERTA, inferior, con junta 1
4 133767 TORNILLO, máq., Torx, cab. tronc.,
junta tórica 9
12 127079 JUNTA RECT, incluida en el Kit
571042, 571069, 571179 1
13 132524
JUNTA TÓRICA, incluida en los kits
571042, 571044, 571045, 571069,
571179
1
14 278144 PLATO, aplastador 1
15 120822 COJINETE, bola 1
16
PALETA, mezcladora, modelos
de 2 L y más grandes sin plato
seguidor, incluida en el Kit 571046
1
PALETA, mezcladora, modelos
de 4 L y más grandes sin plato
seguidor
1
PALETA, mezcladora, modelos
de 2 L y más grandes sin plato
seguidor, incluida en el Kit 571047
1
PALETA, mezcla, modelos de 4 L
con plato seguidor 1
17 BOMBA, elemento, incluida en el
Kit 571041 1
18 16F368 ESPACIADOR, ajuste de carrera,
incluido en kit 571041 2
21 278145 TAPÓN, bomba, 3/4-16 2
23279043 PALETA, modelos de nivel bajo 1
27 123025 TORNILLO, M6 1
30
24T872
o
25U992
TARJETA, circuito, Pro 1
31 119228 TORNILLO, máquina, cab. plana 2
3316A579 ETIQUETA, seguridad 1
34 16A578 ETIQUETA, superposición 1
34
RASCADOR, mezclador, modelos
sin plato seguidor, incluido en kits
571044, 571046 y 571047
1
36 ETIQUETA, marca 1
37 123741 RACOR, Zerk, grasa (no se incluye
en los modelos) 1
40a 24E984 DEPÓSITO, 2 L, grasa, incluido
en el Kit 571042, 571069 1
40b 16G021 DEPÓSITO, 2 L, aceite, incluido
en el Kit 571179 1
40a 577005 DEPÓSITO, 4 L, grasa, incluido
en el Kit 571183 1
40b 16G020 DEPÓSITO, 4 L, aceite, incluido
en el Kit 571182 1
40c 17F484 DEPÓSITO, 4 L, G3 AFSO 1
41
278139 JUNTA, plato seguidor, modelos
de 2 L 1
16F472 JUNTA, plato seguidor, modelos
de 4 L 2
42 PLATO, seguidor 1
43 VARILLA, plato seguidor 1
44 MUELLE, compresión 1
45†
24D838 DEFLECTOR, nivel bajo, modelos
de 2 L 1
24E246 DEFLECTOR, nivel bajo, modelos
de 4 L 1
24F836 DEFLECTOR, nivel bajo, modelos
de 8 L 1
24F923 DEFLECTOR, nivel bajo, modelos
de 12 L 1
24F924 DEFLECTOR, nivel bajo, modelos
de 16 L 1
56 127144 JUNTA, oval 1
57 117156 COJINETE, manguito 1
58196548 ETIQUETA 1
61 25C764
DEPÓSITO, kit de sección media, con
junta tórica (vea cantidad por tamaño /
modelo a continuación)
Modelos de 8 L 1
Modelos de 12 L 2
16 L 3
62 574002 ADAPTADOR, depósito, modelos
de 4 L y más grandes 1
66 126417 TUERCA, aceite
67 24N806 FLOTADOR, aceite
74 MUELLE, placa, válvula,
restablecer 1
75 15H108 ETIQUETA, seguridad, pinzamiento
11
81 VÁLVULA, AFSO 1
82 PERNO, montaje 1
83 EMPAQUETADURA, junta tórica 1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
332299M 47
Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de peligro
y advertencia de repuesto sin cargo.
Pida también la Ref. 27, n.º de pieza 123025
Para modelos Pro únicamente - Pida también la Ref. 31,
n.º pieza 119228 y Ref. 34, n.º pieza 16A578
† Pida también la Ref. 57, n.º pieza 117156 cuando pida
esta pieza.
Kits de instalación y reparación
84 EMPAQUETADURA, junta tórica 1
85 JUNTA, superior, depósito 1
87 JUNTA, inferior, depósito 1
88 ESPACIADOR, junta, base 1
89 PLACA, válvula 1
90 TUBO, llenado central 1
91 ARANDELA, plana 1
92 PASADOR, para alinear 1
200
127783
CABLE, 4,5 m (15 pies), SOOW con
7 pos., 3 clavijas, 90 grados (vea el
diagrama de cableado, página 15)
1
127780
CABLE, 4,5 m (15 pies), SOOW con
7 pos., 5 clavijas, 90 grados, (vea el
diagrama de cableado, página 16)
1
127781
CABLE, 6,1 m (20 pies), SOOW con
7 pos., 5 clavijas, 90 grados, (vea el
diagrama de cableado, página 16)
1
127782
CABLE, 9,1 m (30 pies), SOOW con
7 pos., 5 clavijas, 90 grados, (vea el
diagrama de cableado, página 16)
16U790 CABLE, DIN, desnudo, (vea
Diagrama de cableado, página 15) 1
201
124300
CABLE, M12, 5 m (16,5 pies),
4 hilos, macho recto a cables
separados (vea el diagrama de
cableado, página 15)
1
124333
CABLE, M12, 5 m (6,5 pies), 4 hilos,
macho recto a hembra (vea el
diagrama de cableado, página 15)
1
202
124301 CONECTOR, recto, hembra M12,
4 clavijas 1
124594
CONECTOR, recto, macho M12,
4 clavijas
(vea el Diagrama de cableado,
página 16)
1
124595
CONECTOR, recto, macho M12,
5 clavijas
(vea el Diagrama de cableado,
página 16)
1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Kit n.º Descripción Número
de manual
571026 KIT, unión de salida, 3 bombas 3A0523
571063 KIT, unión de salida, 2 bombas
571028 KIT, retorno a depósito npt, incluye
válvula de alivio de presión 16C807
3A0525
571071
KIT, retorno a depósito bspp,
incluye válvula de alivio de presión
16C807
571030 KIT, ejecución manual remota,
12 V CC
3A0528
571031 KIT, ejecución manual remota,
24 V CC
571032 KIT, ejecución manual remota,
12 V CC, con cable
571033 KIT, ejecución manual remota,
24 V CC con cable
571036 KIT, cubierta con etiqueta “G” N/D
571041 KIT, elemento de bomba, incluye
Ref. 17, 18, 33 3A0533
571042 KIT, reparación, depósito de 2 L,
incluye ref. 12, 13, 36, 40
3A0534
571069
KIT, reparación, depósito de 2 L,
para modelos con plato seguidor,
incluye ref. 12, 13, 36, 40
571044
KIT, repuesto, paleta, 2 L, para
modelos sin plato seguidor, incluye
Ref. 13, 16, 35, 57
3A0535
571045
KIT, repuesto, paleta, 2 L, para
modelos con plato seguidor,
incluye Ref. 13, 16, 35, 40a, 42, 57
571046
KIT, repuesto, paleta, 4-16 L,
para modelos sin plato seguidor,
incluye Ref 13, 16, 35, 57
571047
KIT, repuesto, paleta, 4 L,
para modelos con plato seguidor,
incluye Ref. 13, 16, 35, 57
571058 KIT, adaptador de salida, NPT 3A0522
571070 KIT, salida, adaptador, bspp
571060 KIT, llenado, racor zerk, a prueba
de fugas N/D
571179
KIT, reparación, depósito, aceite,
modelos de 2 L, incluye Ref. 12,
13, 36, 40b
3A0534571182
KIT, reparación, depósito, aceite,
modelos de 4 L, incluye Ref. 12,
13, 36, 40b, 56, 62
571183
KIT, reparación, depósito, grasa,
modelos de 4 L, incluye Ref. 12,
13, 36, 40b, 56, 62
Piezas
48 332299M
Válvulas de alivio de presión
Información importante sobre la válvula de alivio
de presión 16C807.
La válvula de alivio de presión 16C807 puede
utilizarse únicamente en las bombas G1, G3
y G-Mini. No está diseñada para utilización con
ningún otro producto.
La válvula de alivio de presión
utiliza un tornillo de ajuste de
presión (a) para configurar el
punto de liberación de presión.
No está concebida como
forma para aliviar la presión
durante el funcionamiento
normal, sino como medida de
protección en caso de que se
produzca un aumento
imprevisto de la presión en el
sistema. No utilice esta válvula
de alivio de presión como
forma de aliviar el
funcionamiento diario, de ciclo normal.
El tornillo de ajuste de presión puede requerir ajustes
periódicos. Siempre que se configure/ajuste la
válvula (después de encontrar el punto de ajuste)
es importante asegurar que la válvula no alcance el
punto más bajo y que exista como mínimo 1/2 vuelta
de ajuste restante. Esto se determina girando el
tornillo (a) 1/2 vuelta y luego aflojándolo nuevamente.
NOTA: Girar el tornillo de ajuste (a) en sentido de las
agujas del reloj aumenta la presión.
NOTA: Cada válvula de alivio de presión requiere
el kit de perno hueco con n/p 571058 (salvo 16C807,
porque el perno hueco está incluido en el kit 571028).
Fusibles
Kits de conversión de depósito
Pieza Descripción Cant.
16C807
VÁLVULA, alivio de presión,
3,44-24,1 MPa (34,4-241 bar;
500-3500 psi), presión de configuración
20,68 MPa + 10% (206,8 bar; 3000 psi +
10%) Incluida en el Kit 571028, 571071
1
563156 VÁLVULA, alivio de presión, 5,17 MPa
(51,71 bar, 750 psi) 1
563157 VÁLVULA, alivio de presión, 6,89 MPa
(68,95 bar, 1000 psi) 1
563158 VÁLVULA, alivio de presión, 10,34 MPa
(103,42 bar, 1500 psi) 1
563159 VÁLVULA, alivio de presión, 13,78 MPa
(137,89 bar, 2000 psi) 1
563160 VÁLVULA, alivio de presión, 17,23 MPa
(172,36 bar, 2500 psi) 1
563161 VÁLVULA, alivio de presión, 20,68 MPa
(206,84 bar, 3000 psi) 1
a = tornillo de ajuste
b = tuerca de
seguridad
Pieza Descripción Cant.
571039 FUSIBLE, 7,5 A para CC de 12 voltios 1
571040 FUSIBLE, 4 A para CC de 24 voltios 1
Kit n.º Descripción Número
de manual
571155 KIT, conversión de depósito, 4 L
3A1260
571156 KIT, conversión de depósito, 8 L
571157 KIT, conversión de depósito,
12 L
571158 KIT, conversión de depósito,
16 L
571299 KIT, conversión de depósito,
4 L, llenado vertical 3A8295
571286 KIT, conversión de depósito,
4 litros, AFSO
3A5051
571287 KIT, conversión de depósito,
8 litros, AFSO
571288 KIT, conversión de depósito,
12 litros, AFSO
571289 KIT, conversión de depósito,
16 litros, AFSO
Piezas
332299M 49
Disposición de montaje
(Para la configuración de montaje correcta, elija la opción 1 o la opción 2). Vea la plantilla con n.º pieza 126916.
FIG. 37
9,3 mm
3,544 pulg.
180,0 mm
18,3 mm
0,722 pulg.
2x Ø 9,3 mm
0,366 pulg.
81,0 mm
3,189 pulg.
162,0 mm
6,378 pulg.
95,0 mm
3,740 pulg.
18,0 mm
0,708 pulg.
Opción 1
Opción 2
Especificaciones técnicas
50 332299M
Especificaciones técnicas
Bomba de lubricación automática G3 Pro
EE. UU. Métrico
Presión de salida de la bomba 5100 psi 35,1 MPa, 351,6 bar
Presión de entrada máxima para
desconexión de llenado
automático (AFSO)
5000 psi 34,4 MPa, 344,7 bar
Alimentación
100 - 240 V CA 88-264 V CA; 0,8 A de corriente, 90 VA de potencia, 47/63 Hz, monofásico, rotor de irrupción/bloqueo,
máx. 40 A (1 ms)
12 V CC 9-16 V CC; corriente de 5A, 60 W, rotor de irrupción/bloqueo 12 A
24 V CC 18-30 V CC; corriente de 2,5 A, 60 W, rotor de irrupción/bloqueo 6 A
Fluido
Modelos para grasa Grasa NLGI n.º 000 - 2
Modelos para aceite Aceite con 40 cSt como mínimo
Bombas Hasta 3
Caudal de la bomba 2 cm3 (0,12 pulg.3) /minuto por salida - 2 espaciadores
3 cm3 (0,18 pulg.3) /minuto por salida - 1 espaciador
0,25 pulg.3 (4 cm3)/minuto por salida - 0 espaciadores
Salida de la bomba 1/4 -18 NPSF. Coincide con accesorios de conexión macho de 1/4 - 18 NPT
Tamaño del depósito 2, 4, 8, 12, 16 litros
Clase IP IP69K
Temperaturas ambiente -40 °F a 158 °F -40 °C a 70 °C
Ruido (dBA)
Presión de sonido máxima <70 dBA
Materiales de construcción
Piezas en contacto con el fluido nailon 6/6 (PA), poliamida amorfa, acero galvanizado, acero al carbono, acero aleado, acero inoxidable,
caucho nitrílico (buna-N), latón, alnico niquelado, acetal lubricado químicamente, aluminio, PTFE
Todas las marcas o marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Peso máximo de la bomba en lb (kg)
Modelo Con plato seguidor Sin plato seguidor Con desconexión de llenado automático
2 L 12,4 (5,6) 11,4 (5,2) N/D
4 L 15,3 (6,9) 13,1 (5,9) 17,9 (8,1)
8 L 16,8 (7,6) 14,6 (6,6) 19,7 (8,9)
12 L 18,4 (8,3) 16,1 (7,3) 21,6 (9,8)
16 L 19,9 (9,0) 17,6 (8,0) 23,4 (10,6)
Especificaciones técnicas
332299M 51
Proposición 65 de California
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto
disponible en el momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 332298
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma
ISO 9001.
www.graco.com
Revisión M, diciembre 2023
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleve su nombre está exento de defectos
de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción
de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta,
Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente
si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado,
negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad
por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos
o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento
incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está supeditada a la devolución, previo pago del equipo que se considera defectuoso, a un distribuidor de Graco para
la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará de forma gratuita
todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela
ningún defecto de material o de mano de obra, se realizarán las reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste
de piezas, de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, A TÍTULO
ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados
en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos
o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista
o emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha
de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO
NO FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores,
mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar
reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes
del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros
bienes vendidos, ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
Información sobre Graco
Para consultar la información más reciente sobre los productos de Graco,
visite www.graco.com.
Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame y le indicaremos dónde
está su distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6928 o el número gratuito: 1-800-533-9655, Fax: 612-378-3590
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Graco 332299M, Bomba de lubricación automática G3 Pro, Instalación, mantenimiento, piezas El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario