Graco 332292U, Bomba de lubricación automática G3 Standard, Instalación, mantenimiento, piezas El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Cumple la norma
AN-SI/UL 73
Certificado por CAN/CSA
Norma 22.2 N.º 68-09
3132066
SOLO para bombas de 110-240 V CA
332292U
ES
Instrucciones
Bomba de lubricación
automática G3® Standard
Para dispensar grasas NLGI de grados n.º 000 a n.º 2 y aceites con al menos 40 cSt.
Únicamente para uso profesional.
No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones (clasificadas como)
peligrosas.
Números de pieza, página 3
35,1 MPa (351,6 bar, 5100 psi) de presión de salida
de la bomba
34,3 MPa (344,8 bar, 5000 psi) de presión
de entrada de llenado
Instrucciones importantes
de seguridad
Lea todas las advertencias
e instrucciones de este manual
antes de usar el equipo.
Guarde estas instrucciones.
2 332292U
Índice
Números de pieza/modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modelos de 2 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modelos de 4 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modelos de 8 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modelos de 12 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modelos de 16 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Interpretación del número de modelo . . . . . . . . .5
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instalación típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instalación típica - Con colector de
llenado remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instalación opcional - Sin colector de
llenado remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Elección de un lugar de instalación. . . . . . . . . .13
Configuración y cableado del sistema . . . . . . .13
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Procedimiento de descompresión. . . . . . . . . . .19
Conexión a accesorios auxiliares . . . . . . . . . . .19
Configuración del volumen de salida
de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Depósito de llenado - Bombas
dispensadoras de grasa . . . . . . . . . . . . . . .20
Desconexión de llenado automático . . . . . . . . .23
Depósito de llenado - Bombas
dispensadoras de aceite. . . . . . . . . . . . . . .26
Cebado de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Funcionamiento de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . .27
Reciclaje y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Final de la vida útil del producto . . . . . . . . . . . .29
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Piezas - Modelos de 2 litros . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Piezas - Modelos de 4 litros y más grandes . . . .33
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Disposición de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Proposición 65 de California. . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .40
332292U 3
Números de pieza/modelo
El Número de pieza es un número exclusivo de seis dígitos que únicamente se utiliza para pedir la bomba G3. El Número
de modelo Graco configurado está directamente relacionado con este Número de pieza de seis dígitos. Este número
configurado identifica las características distintivas de una bomba G3 específica. Para ayudarle a comprender cada
componente que forma el número de modelo, vea Interpretación del número de modelo, página 5. Las tablas siguientes
muestran la relación entre cada Número de pieza y su Número de modelo asociado.
Modelos de 2 litros Modelos de 4 litros
Números
de pieza Número de modelo
96G000 G3-G-12NC-2L0000-00C00000
96G001 G3-G-24NC-2L0000-00C00000
96G002 G3-G-ACNC-2L0000-0D000000 X
96G003 G3-G-12NC-2L0A00-L0C00000
96G005 G3-G-24NC-2L0A00-L0C00000
96G006 G3-G-24NC-2LFA00-L0C00000
96G007 G3-G-ACNC-2L0A00-LD000000 X
96G008 G3-G-ACNC-2LFA00-LD00000 X
96G050 G3-A-24NC-2L0A00-L0C00000
96G059 G3-A-ACNC-2L0A00-LD000000 X
96G182 G3-G-24NC-2L0A00-0D00L000
96G239 G3-G-24NC-2L0A06-00C00000
96G243 G3-G-24NC-2L0A00-0D00L000
96G261 G3-G-24NC-2L0A07-L0C00000
96G319 G3-G-12NC-2LFA00-L0C00000
96G320 G3-G-ACNC-2LFA00-0D00L000
96G325 G3-G-12NC-2L0A07-L0C00000
Números
de pieza Número de modelo
96G038 G3-G-12NC-4L0L00-00C00000
96G040 G3-G-24NC-4L0000-00C00000
96G042 G3-G-ACNC-4L0000-0D000000 X
96G044 G3-G-12NC-4L0A00-L0C00000
96G048 G3-G-24NC-4L0A00-L0C00000
96G051 G3-A-24NC-4L0A00-L0C00000
96G053 G3-G-24NC-4LFA00-L0C00000
96G055 G3-G-ACNC-4L0A00-LD000000 X
96G060 G3-A-ACNC-4L0A00-LD000000 X
96G062 G3-G-ACNC-4LFA00-LD000000 X
96G173 G3-G-ACNC-4LFA00-0D00L000 X
96G179 G3-G-ACNC-4LFA00-0D00L000 X
96G184 G3-G-24NC-4L0A00-0D00L000
96G210 G3-G-24NC-4LAA00-0D00L000
96G180 G3-G-24NC-4L0A02-L0C00000
96G202 G3-G-ACNC-4L0A00-0D00L000 X
96G204 G3-G-24NC-4LFA00-0D00L000
96G238 G3-G-24NC-4L0A06-00C00000
96G248 G3-G-24NC-4L0A02-L0C00000
96G250 G3-G-24NC-4LFA07-0D00L000
96G273 G3-G-12NC-4L0A10-00C00000
96G276 G3-G-24NC-4L0A07-0D00L000
96G278 G3-G-24NC-4LHA06-00C00000
96G280 G3-G-24NC-4LHA00-0D00L000
96G287 G3-G-24NC-4L0A10-00C00000
96G321 G3-G-ACNC-4LFA00-0D00L000
4 332292U
Modelos de 8 litros Modelos de 12 litros
Modelos de 16 litros
Números
de pieza Número de modelo
96G039 G3-G-12NC-8L0000-00C00000
96G041 G3-G-24NC-8L0000-00C00000
96G043 G3-G-ACNC-8L0000-0D000000 X
96G045 G3-G-12NC-8L0A00-L0C00000
96G049 G3-G-24NC-8L0A00-L0C00000
96G052 G3-A-24NC-8L0A00-L0C00000
96G056 G3-G-ACNC-8L0A00-LD000000 X
96G061 G3-A-ACNC-8L0A00-LD000000 X
96G187 G3-G-ACNC-8LFA00-0D00L000 X
96G189 G3-G-24NC-8L0A00-0D00L000
96G192 G3-G-24NC-8LFA00-L0C00000
96G198 G3-G-24NC-8L0A06-0C000000
96G207 G3-G-ACNC-8LAA00-LD000000 X
96G213 G3-G-24NC-8LAA00-0D00L000
96G217 G3-G-24NC-8LAA06-00C00000
96G205 G3-G-24NC-8LFA00-0D00L000
96G233 G3-G-12NC-8L0A00-0D00L000
96G249 G3-G-24NC-8L0A07-0D00L000
96G251 G3-G-24NC-8LFA07-0D00L000
96G271 G3-G-24NC-8LFA07-00C00000
96G272 G3-G-24NC-8LFA10-00C00000
96G279 G3-G-24NC-8LHA06-00C00000
96G281 G3-G-24NC-8LHA00-0D00L000
96G290 G3-G-24NC-8LAA10-00C00000
96G322 G3-G-ACNC-8LFA00-0D00L000
Números
de pieza Número de modelo
96G057 G3-G-ACNC-120A00-LD000000 X
96G171 G3-G-24NC-120000-00C00000
96G199 G3-G-24NC-120A00-L0C00000
96G240 G3-G-24NC-120A00-0D00L000
Números
de pieza Número de modelo
96G058 G3-G-ACNC-160A00-LD000000 X
96G172 G3-G-24NC-160000-00C00000
96G220 G3-G-24NC-160A00-L0C00000
96G230 G3-G-12NC-160A00-0D00000
96G237 G3-G-ACNC-16AA00-LD000000 X
96G241 G3-G-24NC-160A00-0D00L000
96G258 G3-A-24NC-160A00-L0C00000
96G291 G3-A-ACNC-160A00-LD000000 X
332292U 5
Interpretación del número de modelo
Utilice el código de ejemplo debajo indicado para identificar la ubicación de cada componente en el número
de modelo. Las opciones para cada componente que forma el código se indican en las listas siguientes.
NOTA: Hay disponibles otras configuraciones de bombas que no se documentan en el presente manual.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Graco o con el distribuidor local de Graco
para obtener ayuda.
Código a: Tipo de fluido de la bomba
G = Grasa
A = Aceite
Código bb: Fuente de alimentación
12 = 12 V CC
24 = 24 V CC
CA = 100 - 240 V CA
Código cc: Control de funcionamiento
NC = Sin controlador
Código dd: Capacidad del depósito (litros)
2L = 2 litros
4L = 4 litros
8L = 8 litros
12 = 12 litros
16 = 16 litros
Código e: Opción de depósito
F = Plato seguidor instalado
0 = Sin plato seguidor
A = Desconexión de llenado automático
L = Llenado vertical
H = Bomba de martillo
Código f: Opción de nivel bajo
A = Nivel bajo externo
0 = Sin monitorización de nivel bajo
Código gg: Opciones
00 = Sin opciones
06 = nivel bajo en CPC
Códigos h, i, j, k, m, n, p, q
NOTA: Los códigos h - q hacen referencia
a una ubicación específica en la bomba G3.
Consulte estas ubicaciones en la FIG. 1.
C = CPC
D = DIN
L = Nivel bajo
0 = No completado
G 3 - - N C 0 0 0 0 0 0
Ejemplo de código: a b b c c - d d e f g g - h i j k m n p q
FIG. 1
Advertencias
6 332292U
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, puesta a tierra, mantenimiento
y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general,
y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos
en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias.
A lo largo del manual pueden aparecer, donde corresponda, otros símbolos y otras advertencias de peligros
específicos del producto que no figuran aquí.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, instalación o utilización
inapropiadas del equipo pueden causar una descarga eléctrica.
Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectar
los cables y antes de instalar o de reparar los equipos.
Conecte el equipo únicamente a una fuente de alimentación con toma de tierra.
Todo el cableado eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado y debe cumplir con todos
los códigos y reglamentos locales.
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor
valor nominal del sistema. Consulte las Especificaciones técnicas en todos los manuales
de los equipos.
Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas del equipo en contacto con el fluido.
Consulte las Especificaciones técnicas en todos los manuales de los equipos. Lea las
advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información
completa sobre su material, pida las Hojas de datos de seguridad (SDS) al distribuidor
o al minorista.
Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo
no esté en uso.
Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las
aprobaciones de las agencias y suponer peligros para la seguridad.
Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes
al entorno en que los usa.
Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea obtener información
adicional, llame a su distribuidor.
Coloque las mangueras y cables alejados de zonas de tráfico intenso, bordes cortantes,
piezas en movimiento y superficies calientes.
No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo.
Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
Advertencias
332292U 7
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
El fluido a alta presión procedente del dispositivo de dispensación, de mangueras con fugas
o de componentes dañados puede perforar la piel. Esto puede considerarse como un simple
corte, pero se trata de una lesión grave que puede dar como resultado una amputación.
Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato.
No apunte a una persona ni a ninguna parte del cuerpo con el dispositivo de dispensación.
No coloque la mano sobre la salida de fluido.
No intente bloquear ni desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de dispensar y antes de antes
de limpiar, revisar o realizar el mantenimiento del equipo.
Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar el equipo.
Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas.
PELIGROS DEL EQUIPO PRESURIZADO
La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y lesiones graves.
Se requiere una válvula de alivio de presión en cada salida de la bomba.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual antes de realizar labores de servicio.
PELIGROS RELACIONADOS CON EL USO DE DISOLVENTES PARA LA LIMPIEZA DE PIEZAS
DE PLÁSTICO
Muchos disolventes de limpieza pueden degradar las piezas de plástico y hacer que fallen,
lo que podría provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
Use únicamente disolventes compatibles para limpiar las piezas de plástico o las piezas
presurizadas.
Consulte en todos los manuales de los equipos las Especificaciones técnicas de los materiales
de construcción. Pida información al fabricante del disolvente y recomendaciones sobre
compatibilidades.
ADVERTENCIA
Advertencias
8 332292U
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden atrapar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
El equipo puede ponerse en marcha de manera imprevista. Antes de revisar, mover o realizar
tareas de mantenimiento en el equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte
todas las fuentes de alimentación.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves,
como daños oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras. Los equipos
de protección incluyen, entre otros, lo siguiente:
Protección ocular y auditiva.
Mascarillas, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes del fluido
y del disolvente.
ADVERTENCIA
Instalación
332292U 9
Instalación
Identificación de componentes
Leyenda:
A Depósito
B Elemento de bomba ajustable (1 incluido.
Puede acomodar 3 en total)
C Válvula de alivio de presión (no incluida (no se
muestra)/requerida para cada salida - Disponible en
Graco. Consulte el apartado Piezas en la página 35)
D Racor de engrase Zerk de llenado de entrada (se
incluye 1/modelos para grasa únicamente)
E Tapón de salida de la bomba (2 incluidos)
F Espaciadores de control de volumen (2 incluidos.
Más espaciadores = menos volumen de salida
por carrera) (vea también la FIG. 18, página 20)
G Fusible (modelos de CC únicamente - No incluidos,
no mostrados. Disponibles en Graco. Consulte el
apartado Piezas, página 34.)
H Panel de alimentación/sensor (ambos lados;
solo se muestra un lado)
I El número de pieza/número de modelo se muestra solo
como ejemplo, (vea la página 5, Interpretación del
número de modelo, para más detalles)
J Cable de alimentación (no se muestra)
K Plato seguidor (modelos para grasa únicamente/no
disponible en todos los modelos para grasa)
L Orificio de ventilación para plato seguidor
(modelos para grasa únicamente/no disponible
en todos los modelos para grasa)
M Tapón de llenado (modelos para aceite únicamente)
N Desconexión de llenado automático
P Tapa de llenado vertical
FIG. 2
A
D
H
E
I
G3-G-24NC-2L0A00-L0C00000
96GXXX
P
M
Modelos para grasa
Modelos de desconexión de
N
F
B
K
L
Modelos para grasa con
Plato seguidor
Modelos para aceite Modelos de llenado vertical
llenado automático
Instalación
10 332292U
Instalación típica
Válvula divisora de serie progresiva
Instalaciones de inyector
Leyenda
A Conectada a una fuente de alimentación conectada
a fusible
B Válvula de alivio de presión (no incluida/requerida para
cada salida - suministrada por el usuario. Consulte el
apartado Piezas, página 35)
C Manguera de suministro (suministrada por el usuario)
D Válvulas divisoras de serie progresiva (instalaciones
de divisor)
- Inyectores (instalaciones de inyector)
E A puntos de lubricación
F - Interruptor de proximidad (instalaciones de divisor)
- Interruptor de presión (instalaciones de inyector)
G Válvula de ventilación (no incluida/disponible en Graco.
Consulte el apartado Piezas en la página 36).
H Retorno al depósito
FIG. 3
FIG. 4
Instalación
332292U 11
Instalación típica - Con colector de llenado remoto
La instalación mostrada es solo una guía para seleccionar e instalar los componentes del sistema. Contacte con
su distribuidor de Graco para obtener información y ayuda para planificar un sistema adecuado para sus
necesidades personales.
Leyenda:
A Bomba G3
B Válvula de desconexión de llenado automático
C Entrada de llenado automático
D Depósito G3
E Depósito de llenado remoto
F Bomba de llenado remoto
G Manguera de suministro (suministrada por el usuario)
H Suministro de aire para llenar bomba
J Manguera de suministro (suministrada por el usuario)
K Válvula de alivio de presión
L Manguera de drenaje
M Acoplador/entrada de llenado (desconexión rápida)
N Colector de llenado
P Salida del colector de llenado
Q Orificio respiradero del colector de llenado
R Manómetro
S Regulador de presión y manómetro
T Perilla de alivio de presión
Para aliviar la presión en parada de la línea de llenado del
colector de llenado (N) debe estar instalado en el sistema.
FIG. 5
Instalación
12 332292U
Instalación opcional - Sin colector de llenado remoto
La instalación mostrada es solo una guía para seleccionar e instalar los componentes del sistema.
Contacte con su distribuidor de Graco para obtener información y ayuda para planificar un sistema
adecuado para sus necesidades personales.
NOTA: La bomba de la estación de llenado remoto se para en presión (sin flujo) cuando el depósito está lleno.
Si la bomba no se para en presión (sin flujo), significa que hay una fuga en el sistema.
Leyenda:
A Bomba G3
B Válvula de desconexión de llenado automático
C Entrada de llenado automático
D Depósito G3
E Depósito de llenado remoto
F Bomba de llenado remoto
H Válvula de alivio
J Manguera de suministro (suministrada por el usuario)
L Tubo de drenaje
Opción L1: al depósito
Opción L2: al contenedor de desbordamiento
S Regulador de presión y manómetro
U Válvula de alivio de presión
V Desconexión rápida
W Contenedor de desbordamiento
Y Válvula de alivio de presión de la manguera
de suministro
Para aliviar la presión en parada de la línea de llenado
debe instalarse en el sistema una válvula de bola (Y).
FIG. 6
E
F
J
S
B
C
D
A
L 1
HU
V
L
L2
W
Y
Instalación
332292U 13
Elección de un lugar
de instalación
Seleccione un lugar que soporte
adecuadamente el peso de la bomba G3
y del lubricante y también de todas
las tuberías y conexiones eléctricas.
Consulte las dos disposiciones de orificios
de montaje proporcionadas en la sección
Disposición de montaje de este manual,
página 38. No se debe utilizar ninguna otra
configuración de instalación.
Utilice los orificios de montaje indicados y las
configuraciones proporcionadas únicamente.
Siempre monte los modelos para aceite G3
en posición vertical.
Monte los modelos de bomba G3 con llenado
vertical de modo que quede un espacio
mínimo de 10,2 cm (4,0 pulg.) encima del
depósito para que se pueda quitar la tapa
y llenar la bomba.
Si el modelo para grasa G3 se usará en
posición inclinada o invertida por un período,
debe usar un modelo que incluya un plato
seguidor; de lo contrario, el G3 debe
montarse en posición vertical. Consulte el
número de modelo para confirmar si se
instaló un plato seguidor en su bomba. Vea la
página 5, Interpretación del número de
modelo, para identificar este carácter en
su número de modelo.
Utilice los tres elementos de fijación
(incluidos) para fijar la bomba G3 en la
superficie de montaje.
Algunas instalaciones requieren un soporte
adicional para el depósito. Consulte la
información sobre soportes disponible en la
tabla siguiente.
En ambientes con muchas vibraciones, se
necesitará aislamiento adicional en el punto
de montaje. Véase la tabla a continuación.
No se recomiendan las bombas de CA
cuando haya muchas vibraciones o golpes.
Configuración y cableado
del sistema
Conexión a tierra
Si el producto está permanentemente conectado, debe:
ser instalado por un electricista o un técnico
de servicio competente.
conectarse a un sistema de cableado
permanente, conectado a tierra.
Si se requiere un enchufe de unión en la aplicación
de uso final:
debe tener un valor nominal acorde con las
especificaciones eléctricas del producto.
debe ser un enchufe de unión aprobado,
tipo conexión a tierra de 3 alambres.
debe estar enchufado a una toma de corriente
correctamente instalado y conectado a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
cuando sea necesario reparar o sustituir el cable
o el enchufe de alimentación, no conecte el cable
de conexión a tierra a ninguno de los terminales
de hoja plana.
PELIGRO DE ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
DEL SISTEMA
El sistema cuenta con un temporizador automático
que activa el sistema de lubricacn de la bomba
cuando conecta la alimentación o cuando se sale de
la funcn de programación. Una activación imprevista
del sistema puede ocasionar lesiones graves,
incluidas inyecciones en la piel y amputaciones.
Antes de instalar o retirar la bomba de lubricación del
sistema, desconecte y aísle todos los suministros
de alimentacn y alivie todas las presiones.
N.º pieza Descripción
571159 Correa y soporte del depósito
125910 Soporte en L para la bomba
127665 Soporte de montaje USP a Serie G
132187 Kit de montaje de aislante
El equipo se debe conectar a tierra para reducir el
riesgo de chispas por electricidad estática y
descargas eléctricas. Las chispas eléctricas o
estáticas pueden provocar la ignición o la explosión
de los vapores. Una conexión a tierra inapropiada
puede causar descargas eléctricas. Una buena
conexión a tierra proporciona una vía de escape
para la corriente eléctrica.
La instalación incorrecta del conductor de conexión
a tierra puede crear un riesgo de descargas
eléctricas. Este producto debe ser instalado por
un electricista cualificado cumpliendo todos los
códigos y reglamentos locales y estatales.
Instalación
14 332292U
Fusibles
Hay kits de fusibles disponibles en Graco. La tabla
siguiente identifica el fusible correcto que utilizar para
el voltaje de entrada y el número de kit de Graco
correspondiente.
Recomendaciones para el uso de la
bomba en ambientes rigurosos
Utilice la bomba con un cable de alimentación
tipo CPC.
Si utiliza un mazo de cables de alimentación
o alarma tipo DIN con un conector de
acoplamiento haciendo contacto en ángulo recto,
asegúrese de que el conector no salga de
la unidad en dirección hacia arriba.
Utilice grasa eléctrica anticorrosiva en todos
los contactos.
Diagramas de cableado e instalación
La tabla siguiente identifica los diagramas
de cableado e instalación de los cables incluidos
con la bomba.
Alimentación DIN CA - 15 pies
Clavija y color del cable relacionado (FIG. 7)
AVISO
Se requieren fusibles (suministrados por el usuario)
en todos los modelos de CC. Para evitar daños
al equipo:
Nunca accione los modelos de la bomba G3
de CC sin un fusible instalado.
Debe haber instalado un fusible para la
intensidad de corriente correcta en línea con
la entrada de alimentación al equipo.
Voltaje de
entrada Valor del
fusible N.º de kit Graco
12 V CC 7,5 A 571039
24 V CC 4 A 571040
Diagrama Símbolo Página
Alimentación DIN CA 14
Alimentación DIN CC 15
Alimentación CPC CC 15
Salidas de nivel bajo 16
Clavija Nombre de clavija Color
1 Línea Negro
2 Neutro Blanco
3 No se usa No se usa
4Tierra Verde
FIG. 7
Conector en cable
Conector en carcasa
Instalación
332292U 15
Alimentación DIN CC -
15 pies
Clavija y color del cable relacionado (FIG. 8)
Alimentación CPC CC -
15 pies
Clavija y color del cable relacionado (FIG. 9)
Clavija Nombre de clavija Color
1 -V CC Negro
2 +V CC Blanco
3 No se usa No se usa
4No se usa Verde
FIG. 8
Conector en carcasa
Conector en cable
Ejemplo de diagrama de cableado
+V CC
-V CC
Clavija Nombre de clavija Color
1 No se usa No se usa
2 -V CC Negro
3 +V CC Blanco
4 No se usa No se usa
5 No se usa No se usa
6 No se usa No se usa
7 No se usa Verde
FIG. 9
Conector en carcasa
Conector en cable
Ejemplo de diagrama de cableado
+V CC
-V CC
Instalación
16 332292U
Alimentación CPC CC -
Con nivel bajo
Clavija y color del cable relacionado (FIG. 10)
Salidas de nivel bajo
Consulte Opción de salida de nivel bajo, página 27
para ver una descripción funcional. Consulte los
valores nominales en las Especificaciones técnicas,
página 39.
Clavijas (FIG. 11)
Clavija Nombre de clavija Color
1 No se usa No se usa
2 -V CC Negro
3 +V CC Rojo
4Nivel bajo
normalmente abierto Blanco
5 Nivel bajo COM Naranja
6 No se usa No se usa
7 No se usa Verde
FIG. 10
Conector en cable
Conector en carcasa
Ejemplo de diagrama de cableado
+V CC -V CC
Interruptor de
encendido
Dentro de la
bomba
Clavija Nombre de clavija
1 No se usa
2 No se usa
3Nivel bajo normalmente
abierto
4 Nivel bajo COM
FIG. 11
Conector en carcasa
Ejemplo de diagrama de cableado
Dentro de la bomba
Instalación
332292U 17
Clavijas (FIG. 12) N.º de pieza 124333: Disposición
de clavijas del cable (M12)
Colores de cables (FIG. 13)
Clavija Nombre de clavija
1Nivel bajo normalmente
abierto
2 No se usa
3 Nivel bajo COM
4 No se usa
FIG. 12
Conector en carcasa
Ejemplo de diagrama de cableado
Dentro de la bomba
N.º elemento Color
1 Marrón
2 Blanco
3 Azul
4 Negro
FIG. 13
Disposición de clavijas de cable
Vista de lado macho
Vista de lado hembra
Instalación
18 332292U
N.º de pieza 124300: Disposición
de clavijas que se pueden cablear
in situ (M12)
Colores de cables (FIG. 14)
N.º de pieza 124594: conector Eurofast
macho de 4 clavijas que se puede cablear
in situ (FIG. 15)
N.º de pieza 124595: conector Eurofast
macho de 5 clavijas que se puede cablear
in situ (FIG. 16)
N.º elemento Color
1 Marrón
2 Blanco
3 Azul
4 Negro
FIG. 14
Disposición de clavijas que se pueden
cablear in situ
Vista de lado macho
FIG. 15
FIG. 16
Configuración
332292U 19
Configuración
Procedimiento de
descompresión
Siga el Procedimiento de descompresión
siempre que vea este símbolo.
Para aliviar la presión, ponga dos llaves en el
elemento de bomba y su accesorio de conexión
y haga fuerza en direcciones opuestas para aflojar
lentamente solo el accesorio hasta que se suelte y
no salga más lubricante ni aire por el mismo. Repítalo
con cada elemento de bomba instalado (FIG. 17).
NOTA: Cuando afloje el accesorio de conexión
del elemento de la bomba, no afloje el elemento
de la bomba. Al aflojar el elemento de bomba
cambiará el volumen de salida.
Conexión a accesorios
auxiliares
Válvulas de alivio de presión
NOTA: Las válvulas de alivio de presión se pueden
adquirir en Graco. Consulte el apartado Piezas,
página 35.
Este equipo seguirá presurizado hasta que se alivie
manualmente la presión. Para ayudar a evitar
lesiones graves por fluido presurizado tales como
inyección en la piel y salpicaduras de fluido, así
como las ocasionadas por piezas en movimiento,
siga el Procedimiento de descompresión cuando
deje de dispensar y antes de limpiar, revisar o
realizar tareas de mantenimiento en el equipo.
FIG. 17
AVISO
No agregue equipos no aceptados a accesorios
auxiliares como los puertos de llenado y el elemento
de bomba. La conexión de equipos no aceptados
a estos accesorios auxiliares puede provocar
un daño irreparable a la carcasa.
Utilice siempre dos llaves y haga fuerza en
direcciones opuestas cuando conecte algo
al elemento de bomba o accesorios auxiliares.
Vea un ejemplo en la FIG. 17.
Apriete los accesorios de conexión del
elemento de bomba a 5,6 N•m (50 lb-pulg.).
Cuando conecte el elemento de bomba
en la carcasa, apriete a 5,6 N•m (50 lb-pulg.).
Para evitar la sobrepresión, que puede provocar
la rotura del equipo y lesiones graves, debe
instalarse una válvula de alivio de presión adecuada
para el sistema de lubricación cerca de cada salida
de la bomba a fin de aliviar aumentos de presión
imprevistos en el sistema y proteger la bomba G3
contra daños.
Utilice únicamente válvulas de alivio de presión
que tengan un valor nominal no superior
a la presión de trabajo de cualquier
componente instalado en el sistema.
Consulte los Datos técnicos en la página 33.
Instale una válvula de alivio de presión cerca
de cada salida de la bomba, antes de cualquier
accesorio auxiliar.
Configuración
20 332292U
Configuración del volumen
de salida de la bomba
NOTA:
Utilice únicamente espaciadores suministrados
por Graco para controlar el volumen de salida.
Para reajustar el volumen de fluidos dispensado,
tal vez haya que repetir el procedimiento de
configuración del volumen de salida después
de que la bomba haya estado funcionando.
1. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 19, antes de hacer ningún ajuste
en el volumen de la bomba.
2. Utilice una llave para aflojar el elemento de
bomba en sentido contrario a las agujas del reloj.
No retire el elemento de bomba completo.
Mueva hacia atrás el elemento de bomba solo
lo suficiente para permitir que el espaciador
se deslice hacia adentro o hacia afuera (FIG. 18).
3. De ser necesario, retire o inserte espaciadores
para lograr el volumen de salida de bomba
requerido. Puede requerirse una herramienta
para facilitar la extracción.
El control del volumen de la bomba se configura
utilizando uno (1) o dos (2) espaciadores (FIG. 18).
No utilice más de dos (2) espaciadores para
ajustar el volumen de salida.
4. Apriete el accesorio de conexión del elemento
de la bomba. Apriete el accesorio a 5,6 N•m
(50 lb-pulg.).
NOTA:
El volumen dispensado puede variar en función
de condiciones externas, como la temperatura
del lubricante y la presión de retorno de las
conexiones posteriores.
La utilización de estos ajustes de volumen en
conjunto con la configuración de tiempo ON
permite controlar el volumen de salida.
Utilice estos ajustes de volumen como punto de
partida y ajuste como sea necesario para
asegurar la dispensación de lubricación deseada.
Depósito de llenado - Bombas
dispensadoras de grasa
Para asegurar el rendimiento óptimo de la bomba G3:
Utilice únicamente grasas NLGI n.º 000 - n.º 2
apropiadas para la aplicación, dispensación
automática y temperatura. Consulte con los
fabricantes de la máquina y el lubricante para
obtener más información.
El depósito puede llenarse utilizando una bomba
accionada manualmente, una bomba neumática
o una bomba de transferencia eléctrica.
No lo llene en exceso.
No haga funcionar la bomba G3 sin que tenga un
depósito acoplado.
FIG. 18
N.º de espaciadores Volumen de salida/minuto
pulgadas cúbicas cm cúbicos
2 0,12 2
1 0,18 3
0 0,25 4
AVISO
Limpie siempre el accesorio de conexión (D)
(FIG. 19) con un paño limpio y seco antes de llenar
el desito. La suciedad y/o los residuos pueden
dañar la bomba y/o el sistema de lubricación.
Cuando cambie grasas, utilice siempre fluidos
o grasas compatibles.
Cuando llene el depósito usando una bomba de
transferencia neumática o eléctrica, debe tener
cuidado de no presurizar y romper el depósito.
Configuración
332292U 21
Modelos sin plato seguidor
1. Conecte la manguera de llenado al racor de
engrase Zerk de llenado de entrada (FIG. 19).
2. Para fluidos de mayor viscosidad, ponga
en marcha la bomba para hacer girar la paleta
de mezcla durante el llenado y evitar que se
formen bolsas de aire en la grasa. No exceda
un tiempo de funcionamiento de 30 minutos.
Para los modelos que utilizan un controlador
externo, ponga en marcha la bomba según
las especificaciones de su controlador.
3. Llene el depósito con grasa NLGI hasta la línea
de llenado máximo.
NOTA: El orificio respiradero, situado en la parte
trasera del depósito, no debería utilizarse como
puerto/indicador de llenado excesivo.
4. Retire la manguera de llenado.
Modelos con llenado vertical
1. Desconecte la alimentación eléctrica del equipo.
NOTA: Si no hay disponible desconexión de batería,
retire el cable de alimentación (FIG. 20).
2. Limpie la superficie exterior de la tapa y la zona
alrededor de la parte superior del depósito para
asegurarse de que, al quitar la tapa, no caigan
residuos al depósito.
3. Gire la tapa en sentido contrario a las agujas
del reloj para quitarla.
4. Deje la tapa en una zona limpia para evitar que
entre suciedad en ella o en las roscas.
5. Llene el depósito con grasa limpia nueva.
6. Cerciórese de que no caigan contaminantes
en el depósito.
FIG. 19
D
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden atrapar, cortar
o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo con la tapa quitada.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
quitar la tapa.
FIG. 20
Configuración
22 332292U
7. Limpie las roscas del depósito y de la tapa.
8. Vuelva a poner la tapa del depósito girándola
en sentido de las agujas del reloj
(aproximadamente una vuelta y 3/4).
9. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica
al equipo.
Modelos con plato seguidor
1. Conecte la manguera de llenado al racor
de entrada (FIG. 19).
2. Para fluidos de mayor viscosidad, ponga en
marcha la bomba para hacer girar la paleta de
mezcla durante el llenado y evitar que se formen
bolsas de aire en la grasa. No exceda un tiempo
de funcionamiento de 30 minutos.
Para los modelos que utilizan un controlador
externo, ponga en marcha la bomba según
las especificaciones de su controlador.
3. Llene el depósito con grasa hasta que la junta
del plato seguidor sobrepase el orificio
de ventilación y se haya expulsado la mayor parte
de aire del depósito.
NOTA: El orificio respiradero, situado en la parte
trasera del depósito, no debería utilizarse como
puerto/indicador de llenado excesivo.
4. Corte el suministro de aire (H) hacia la bomba
de llenado (F).
5. Retire la manguera de llenado.
AVISO
Todo residuo o suciedad que caiga por accidente
en el depósito deberá eliminarse de inmediato.
No permita que la bomba funcione hasta haber
eliminado todos los residuos o la suciedad.
Si la bomba funciona con residuos o suciedad
en el depósito, podría dañarse la bomba, el equipo
corriente abajo o los cojinetes.
FIG. 21
Orificio de ventilación
Configuración
332292U 23
Desconexión de llenado
automático
La desconexión de llenado automático se utiliza para
rellenar el depósito G3 en un sistema de lubricacn
automática. Cuando se añade fluido al depósito,
este empuja la válvula de la placa hacia la parte superior
del depósito, empujando a su vez la clavija de la válvula
y cerrando la trayectoria del fluido de entrada.
Cuando se cierra la trayectoria de rellenado de fluido,
la nea de llenado se presuriza y provoca en la bomba
de llenado una anomaa de parada en presión.
NOTA: El operador debe vigilar el sistema mientras
llena el depósito para evitar el desbordamiento.
Carga de grasa
Para asegurar el rendimiento óptimo de la bomba G3:
Utilice únicamente grasas NLGI n.º 000 - n.º 2
apropiadas para la aplicación, dispensación
automática y temperatura. Consulte con los
fabricantes de la máquina y el lubricante para
obtener más información.
No lo llene en exceso.
No haga funcionar la bomba G3 sin que tenga
un depósito acoplado.
Cambio de grasa
Cuando cambie grasas, utilice siempre fluidos
o grasas compatibles.
Llenado remoto con colector de llenado
remoto
Las letras de referencias utilizadas en las siguientes
instrucciones son las de la FIG. 5, página 11.
La válvula de llenado se utiliza para aliviar la presn en
la línea de llenado y restablecer la desconexión de
llenado automático. Vea el manual de instrucciones de
la válvula de llenado 333393. Está disponible la lvula
de llenado de Graco, n.º pieza 77X542. ngase en
contacto con su distribuidor local de Graco.
1. Tire de la perilla de alivio de presión (T) y sujétela
para aliviar la presión entre el colector de llenado
(N) y la válvula de desconexión de llenado
automático (B).
2. Cerciórese de que la clavija de desconexión
de llenado automático (B) está hacia abajo;
esto indica que se ha restablecido (FIG. 22).
AVISO
Cuando llene el depósito usando una bomba de
transferencia neumática o eléctrica, debe tener
cuidado de no presurizar y romper el depósito.
La bomba de la estación de llenado remoto se para
en presión (sin flujo) cuando el depósito está lleno,
lo que hace que la presión del sistema de suministro
aumente a la presión de salida máxima de la bomba
de la estación de llenado. Para evitar daños en el
equipo o lesiones serias provocadas por el fluido
presurizado, como la inyección en la piel o lesiones
por salpicadura, utilice siempre una bomba de
estación de llenado remoto con una presión de
salida máxima de 35,1 MPa (5100 psi, 351,6 bar)
y mangueras de suministro con un valor de presión
nominal mínima de 35,1 MPa (351,6 bar, 5100 psi).
PELIGRO DE ROTURA DE COMPONENTES
La presión máxima de trabajo de cada componente
del sistema puede no ser la misma. Para reducir
el riesgo de una presurización excesiva de cualquier
componente del sistema, infórmese sobre la presión
máxima de trabajo de cada componente.
No exceda nunca la presión máxima de trabajo
del componente de menor presión del sistema.
Una presurización excesiva de algún componente
puede provocar su rotura, fuegos, explosiones,
daños materiales y graves daños físicos.
Regule la presn de entrada a la bomba de llenado
remoto, de manera que ninn componente o
accesorio de lanea de fluido esté sobrepresurizado.
FIG. 22
clavija
abajo
Configuración
24 332292U
3. Desmonte la cubierta antipolvo amarilla del
acoplador de llenado (M).
4. Conecte la manguera de suministro (J) entre la
bomba de la estación de llenado remoto (F) y el
puerto del acoplador de llenado marcado con “I”.
5. Ponga en marcha la bomba de la estación de
llenado remoto bomba (F).
6. Cuando se llene el depósito G3 (D):
la bomba de la estación de llenado remoto (F)
se para en presión (sin flujo),
la clavija de desconexión de llenado automático
(B) sube tal y como se muestra en la FIG. 23,
el manómetro (R) aumenta hasta la presión
establecida en la bomba de llenado.
NOTA: Si la bomba no se para en presión (sin flujo),
significa que hay una fuga en el sistema.
NO
7. Apague la bomba de la estación de llenado
remoto (F).
8. Tire hacia afuera y sujete la perilla de alivio de
presión (T) para aliviar la presión entre el colector
de llenado (N) y la válvula de desconexión de
llenado automático (B) y entre la bomba de la
estación de llenado remoto (F) y el colector
de llenado (N).
NOTA: El tiempo que tarda en ventilar varía en función
del diseño e instalación del sistema. En algunas
instalaciones tal vez haya que repetir el paso 8 para
garantizar que se descarga toda la presn.
9. Desconecte la manguera de suministro (J)
del acoplador de llenado (M).
10. Sustituya la cubierta antipolvo amarilla del
acoplador de llenado (M).
Llenado remoto sin colector de llenado
remoto
Las letras de referencias utilizadas en las siguientes
instrucciones son las de la FIG. 6, página 12.
1. Debe instalarse una válvula de alivio de presión
de la manguera de suministro (Y) y un recipiente
de desbordamiento (W) (para recoger el exceso
de fluido que se drene durante el alivio de
presión), en un lugar entre la bomba de la
estación de llenado remoto (F) y la desconexión
de llenado automático (B). Esta válvula de alivio
de presión se utiliza para aliviar la presión en
la línea de llenado y restablecer la desconexión
de llenado automático. Véase Instalación típica,
a partir de la página 11.
Puede pedir a Graco un kit de alivio de presión
247902. Póngase en contacto con su distribuidor
o con el Servicio de atención al cliente de Graco
para obtener información adicional sobre
estos kits.
2. Conecte la manguera de suministro (J)
en la conexión rápida (V).
3. Encienda la bomba de la estación de llenado
remoto (F) y llene el depósito G3 (D) hasta que
la clavija indicadora de la válvula de llenado
automático vaya hacia arriba tal como se muestra
en la FIG. 24. La presión de la bomba de llenado
(F) se acumula y la bomba se para en presión.
4. Corte el suministro de aire (H) hacia la bomba (F).
5. Alivie la presión de la bomba de la estación
de llenado remoto mediante el siguiente
procedimiento de descompresión de la estación
de llenado remoto.
FIG. 23
clavija
arriba
FIG. 24
clavija
arriba
Configuración
332292U 25
Alivio de presión de la estación de llenado remoto
Las letras de referencias utilizadas en las siguientes
instrucciones son las de la FIG. 6, página 12.
El siguiente Procedimiento de descompresión
solo se utiliza con la válvula de desconexión
de llenado automático para aliviar la presión
de la línea de suministro de lubricante y de la
estación de llenado remoto.
a. Para aliviar la presión entre la bomba de
llenado (F) y la desconexión de llenado
automático (B), abra válvula de alivio de
presión de la manguera de suministro (Y)
(FIG. 25). La presión se aliviará y el fluido
sobrante se drenará por el tubo de drenaje (L)
hacia el contenedor de desbordamiento
de lubricación (W).
b. Cierre la válvula de alivio de presión de
la manguera de suministro (Y) una vez que
se haya descargado toda la presión.
6. Desconecte la manguera de suministro (J)
de la conexión rápida (V).
t
Este equipo seguirá presurizado hasta que se alivie
manualmente la presión. Para ayudar a evitar
lesiones graves por fluido presurizado tales como
inyección en la piel y salpicaduras de fluido, así
como las ocasionadas por piezas en movimiento,
siga el Procedimiento de descompresión cuando
deje de dispensar y antes de limpiar, revisar o
realizar tareas de mantenimiento en el equipo.
FIG. 25:
Y
L
W
Configuración
26 332292U
Depósito de llenado - Bombas
dispensadoras de aceite
Utilice únicamente lubricantes apropiados para
la aplicación, la dispensación automática y la
temperatura de funcionamiento del equipo.
Consulte con los fabricantes de la máquina
y el lubricante para más información.
El depósito puede llenarse utilizando una bomba
accionada manualmente, una bomba neumática
o una bomba de transferencia eléctrica.
No llene en exceso (FIG. 26).
No accione la bomba G3 sin el depósito unido
a ella.
Utilice únicamente aceites con viscosidad
de 40 cSt como mínimo.
1. Quite el tapón de llenado (a).
2. Vierta aceite en el depósito hasta la línea
de llenado (b).
3. Vuelva a poner el tapón de llenado.
Apriete firmemente la tapa con la mano.
Cebado de la bomba
NOTA: No es necesario cebar la bomba cada vez que
la llene con lubricante.
La bomba solo requiere cebado la primera vez que
se utiliza o si se deja funcionar en seco.
1. Afloje el accesorio de conexión del elemento
de la bomba (FIG. 27).
NOTA: Cuando afloje el accesorio de conexión del
elemento de la bomba, no afloje el elemento de la
bomba. Al aflojar el elemento de bomba cambiará
el volumen de salida.
2. Haga funcionar la bomba únicamente hasta que
empiece a salir lubricante sin aire del accesorio
del elemento (FIG. 28).
3. Apriete el accesorio de conexión del elemento
de bomba utilizando dos llaves y haciendo fuerza
en direcciones opuestas (FIG. 27).
FIG. 26
a
b
FIG. 27
FIG. 28
Funcionamiento de la bomba
332292U 27
Funcionamiento de la bomba
La bomba G3 puede manejarse con una fuente
de alimentación y un controlador externos,
suministrados por el usuario.
Consulte el apartado Configuración y cableado
del sistema, página 13 para ver información sobre
el cableado y los fusibles requeridos.
NOTA:
Cuando utilice una fuente de alimentación y un
controlador externos, el tiempo de bomba ON
(en funcionamiento) se debe configurar para
30 minutos como máximo.
En la mayoría de los casos, el tiempo de bomba
OFF (en reposo) debe tener el doble de duración
que el tiempo de bomba ON (en funcionamiento).
Si se requieren tiempos ON/OFF alternativos,
póngase en contacto con el Servicio de atención
al cliente de Graco para obtener ayuda.
Opción de salida de nivel bajo
Algunas bombas G3 sin controlador incluyen una
opción de salida de nivel bajo. Puede configurarse
con un conector M12 en el código de ubicación h o
con un conector DIN en el código de ubicación m.
(Consulte el apartado Interpretación del número de
modelo, página 5.) La señal de nivel bajo se controla
en las clavijas 3 y 4. Para las ubicaciones de clavijas
3 y 4 y para información sobre el cableado, vea el
diagrama Salidas de nivel bajo, página 16.
NOTA: Se dispara una advertencia de nivel bajo
cuando el controlador detecta que las clavijas 3 y 4
se han cerrado momentáneamente.
Bombas de grasa
Cuando el nivel de grasa ha alcanzado un nivel
bajo de advertencia, las clavijas 3 y 4 se cierran
momentáneamente (1 vez por cada revolución de
la paleta), enviando la señal al controlador de que
el fluido ha alcanzado un nivel bajo.
Para asegurar que se haya alcanzado una anomalía
de nivel bajo, deben detectarse 3 o más disparos
de advertencia de nivel bajo en 1 minuto o menos.
Consulte la FIG. 29 para ver una ilustración de una
respuesta típica de salida de nivel bajo al nivel bajo
de la grasa.
Respuesta típica de salida de nivel bajo con nivel bajo de fluido en modelos para grasa
FIG. 29
200 ms
Open
Contact
Position
Closed
3 s
Cerrada
Abierta
Posición de
contacto
200 ms
3 s
Funcionamiento de la bomba
28 332292U
Bombas de aceite
Cuando el nivel de aceite ha alcanzado un nivel
bajo de advertencia, las clavijas 3 y 4 se cierran
momentáneamente, enviando la señal al controlador
de que el fluido ha alcanzado un nivel bajo.
Para asegurarse de que se haya alcanzado una
anomalía de nivel bajo, debe detectarse una activación
de nivel bajo durante 10 segundos seguidos.
Consulte la FIG. 30 para ver una ilustración de una
respuesta típica de salida de nivel bajo al nivel bajo
de aceite.
Respuesta típica de salida de nivel bajo con nivel bajo de fluido en modelos para aceite
FIG. 30
Open
Contact
Position
Closed
Cerrada
Abierta
Posición de
contacto
Reciclaje y eliminación
332292U 29
Reciclaje y eliminación
Final de la vida útil del producto
Al final de la vida útil del producto, desmóntelo
y recíclelo de forma responsable.
Realice el Procedimiento de descompresión,
página 19.
Vacíe y elimine los fluidos según las normativas
pertinentes. Consulte la Hoja de datos de
seguridad (SDS) del fabricante del material.
Desmonte los motores, baterías, circuitos
impresos, pantallas LCD (de cristal líquido)
y otros componentes electrónicos.
Recicle según las normativas pertinentes.
No deseche las pilas o los componentes
electrónicos con los residuos domésticos
o comerciales.
Lleve lo que reste de producto a un centro
de reciclaje.
Resolución de problemas
30 332292U
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La unidad no se enciende Cableado incorrecto/suelto Consulte las instrucciones de
Instalación, en la página 9.
La unidad no enciende (modelos
de CC únicamente)
Fusible externo disparado debido
a un fallo de componente interno
Póngase en contacto con el Servicio
de atención al cliente de Graco.
Fusible externo disparado debido
al bombeo de lubricante para
clima normal en clima frío -25°C
(-13°F)
Sustituya el lubricante por lubricante
que se pueda bombear, con valores
nominales para las condiciones
ambientales y la aplicación.
Sustituya el fusible.
La unidad no enciende (modelos
de CA únicamente)
Fusible de alimentación interna
disparado debido a un fallo
de alimentación
Póngase en contacto con el Servicio
de atención al cliente de Graco.
Fugas de lubricante después de la
junta situada en la parte inferior
del depósito
Las lengüetas que sujetan el
depósito están agrietadas o rotas
Sustituya el depósito.
El depósito se presuriza durante
el llenado
Asegúrese de que el orificio
de ventilación no esté obstruido.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con el servicio de Atención al
cliente de Graco o con el distribuidor
local de Graco para obtener ayuda.
La unidad no bombea durante el
ciclo ON (encendido), pero el
controlador externo funciona
Fallo del motor Sustituya la unidad.
El plato seguidor no baja
Hay aire atrapado en el depósito
entre el plato seguidor y
el lubricante
Añada grasa siguiendo
las instrucciones de Depósito de
llenado - Bombas dispensadoras de
grasa, página 20. Asegúrese de que
se purgue el aire.
La bomba tarda varios minutos
antes de comenzar a bombear
con la configuración más alta de
volumen de bombeo (no hay
espaciadores de ajuste de
carrera instalados)
Bombeo de lubricante para
tiempo normal en clima frío -25 °C
(-13 °F)
Añada 1 espaciador de ajuste de
carrera y ajuste el tiempo de ciclo de
lubricación para tener en cuenta la
diferencia en volumen de bombeo
por carrera.
En un sistema de inyectores sin
retroalimentación de sensores,
la unidad no ventila bien
La válvula de ventilación necesita
tiempo para configurarse
Ajuste el tiempo de control de la
válvula de ventilación externa.
Después de realizar el cableado
e instalar el equipo, la bomba no
funciona (solo modelos de CC)
Bomba cableada al revés Vuelva a poner los cables de la
bomba. Consulte el apartado
Diagramas de cableado e
instalación, página 14.
Mantenimiento
332292U 31
Mantenimiento
Frecuencia Componente Mantenimiento requerido
Diariamente y al rellenar Accesorios de conexión de llenado Mantenga todos los accesorios de
conexión limpios utilizando un paño
limpio y seco. La suciedad y/o los
residuos pueden dañar la bomba y/o
el sistema de lubricación.
A diario Unidad de bomba G3 y depósito Mantenga la unidad de bomba y el
depósito limpios utilizando un paño
limpio y seco.
Mensualmente Mazo de cables externo Verifique que los mazos de cables
externos estén fijados con seguridad.
Piezas - Modelos de 2 litros
32 332292U
Piezas - Modelos de 2 litros
Apriete a un par de 5,6 N•m
(50 lb-pulg.)
3
Apriete a un par de 1,58 N•m
(14 lb-pulg.)
1
Apriete a un par de 3,4 N•m
(30 lb-pulg.)
2
Modelos con plato
seguidor Modelos con nivel bajo
de grasa
Modelos con nivel bajo
de aceite
Depósito de aceite
Piezas - Modelos de 4 litros y más grandes
332292U 33
Piezas - Modelos de 4 litros y más grandes
Apriete a un par de
5,6 N•m (50 lb-pulg.)
3
Apriete a un par de 1,58 N•m
(14 lb-pulg.)
1
Apriete a un par de 3,4 N•m
(30 lb-pulg.)
2
Depósito de llenado
vertical de 4 L
Modelos con nivel bajo
de aceite
Depósito de aceite
Modelos con plato
seguidor
Modelos de desconexión
de llenado automático
Modelos con nivel bajo
de grasa
Piezas
34 332292U
Piezas
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 BASE, carcasa de bomba
de tres
1
3 25V211 CUBIERTA, inferior, con junta 1
4 133767 TORNILLO, q., Torx, cab.
tronc., junta tórica
9
12 127079 JUNTA RECT, incluida en el kit
571042, 571069, 571179
1
13 132524 JUNTA TÓRICA, incluida en los
kits 571042, 571044, 571045,
571069, 571179
1
14 278144 PLATO, aplastador 1
15 120822 COJINETE, bola 1
16 PALETA, mezcladora, modelos
de 2 L sin plato seguidor,
incluida en el Kit 571044
1
PALETA, mezcladora, modelos
de 4 L o más grandes sin plato
seguidor, incluida en el Kit
571046
1
PALETA, mezcladora, modelos
de 2 L con plato seguidor,
incluida en el Kit 571045
1
PALETA, mezcladora, modelos
de 4 L y más grandes con plato
seguidor, incluida en el Kit
571047
1
17 BOMBA, elemento, incluida en
el Kit 571041
1
18 16F368 ESPACIADOR, ajuste de
carrera, incluido en kit 571041
2
21 278296 TAPÓN, bomba, 3/4-16 2
23279043 PALETA, nivel bajo 1
27 123025 TORNILLO, M6 1
3316A579 ETIQUETA, seguridad 1
35 RASCADOR, mezclador,
se incluye en los kits 571044,
571045, 571046 y 571047
1
36 ETIQUETA, marca 1
37 123741 RACOR, Zerk, grasa, no se
incluye en los modelos
para aceite
1
40a 24E984 DEPÓSITO, 2 L, grasa, incluido
en el Kit 571042, 571069
1
40b 16G021 DEPÓSITO, 2 L, aceite, incluido
en el Kit 571179
1
40a 577005 DEPÓSITO, 4 L, grasa, incluido
en el Kit 571183
1
40b 16G020 DEPÓSITO, 4 L, aceite, incluido
en el Kit 571182
1
40c 17F484 DEPÓSITO, 4 L, G3 AFSO 1
41 278139 JUNTA, plato seguidor, modelos
de 2 L
1
16V763 JUNTA, plato seguidor, modelos
de 4 L
2
42 PLATO, seguidor 1
43 VARILLA, plato seguidor 1
44 MUELLE, compresn 1
45† 24D838 DEFLECTOR, nivel bajo, 2 L 1
24E246 DEFLECTOR, nivel bajo, 4 L 1
24F836 DEFLECTOR, nivel bajo, 8 L 1
24F923 DEFLECTOR, nivel bajo, 12 L 1
24F924 DEFLECTOR, nivel bajo, 16 L 1
24F836 DEFLECTOR, nivel bajo, 8 L,
AFSO
1
56 127144 JUNTA, oval 1
57 117156 COJINETE, manguito 1
58196548 ETIQUETA, descarga ectrica
(no se muestra)
1
61 25C764 DEPÓSITO, kit de sección media, con
junta tórica (vea cantidad por tamaño /
modelo a continuacn)
Modelos de 8 L 1
Modelos de 12 L 2
Modelos de 16 L 3
62 574002 ADAPTADOR, desito,
modelos de 4 L y más grandes
1
66 TUERCA, aceite 1
67 24N806 FLOTADOR, modelos para
aceite
1
74 MUELLE, placa, válvula,
restablecer
1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
332292U 35
Existen a su disposición etiquetas, placas y
tarjetas de seguridad de repuesto sin coste alguno.
Pida también la Ref. 27, n.º de pieza 123025
† Pida también la Ref. 57, n.º pieza 117156 cuando
pida esta pieza.
Válvulas de alivio de presión
Información importante sobre la válvula de alivio
de presión 16C807.
La válvula de alivio de presión 16C807 puede
utilizarse únicamente en las bombas G1, G3 y
G-Mini. No está diseñada para utilización con ningún
otro producto.
La válvula de alivio de presión
utiliza un tornillo de ajuste de
presión (a) para configurar el
punto de liberación de
presión. No está concebida
como forma para aliviar la
presión durante el
funcionamiento normal, sino
como medida de protección
en caso de que se produzca
un aumento imprevisto de la
presión en el sistema. No
utilice esta válvula de alivio de
presión como forma de aliviar
el funcionamiento diario, de ciclo normal.
El tornillo de ajuste de presión puede requerir ajustes
periódicos. Siempre que se configure/ajuste la
válvula (después de encontrar el punto de ajuste) es
importante asegurar que la válvula no alcance el
punto más bajo y que exista como mínimo 1/2 vuelta
de ajuste restante. Esto se determina girando el
tornillo (a) 1/2 vuelta y luego aflojándolo nuevamente.
NOTA: Girar el tornillo de ajuste (a) en sentido de las
agujas del reloj aumenta la presión.
NOTA: Cada válvula de alivio de presión requiere el
kit de perno hueco con n/p 571058 (salvo 16C807,
porque el perno hueco está incluido en el kit 571028).
7515H108 ETIQUETA, seguridad,
pinzamiento
1
81 VÁLVULA, AFSO 1
82 PERNO, montaje 1
83 EMPAQUETADURA, junta tórica 1
84 EMPAQUETADURA, junta tórica 1
85 JUNTA, superior, depósito 1
87 JUNTA, inferior, depósito 1
88 ESPACIADOR, junta, base 1
89 PLACA,lvula 1
90 TUBO, llenado central 1
91 ARANDELA, plana 1
92 PASADOR, para alinear 1
200 127783 CABLE, 4,5 m (15 pies), SOOW
con 7 pos., 3 clavijas, 90 grados
(vea el diagrama de cableado,
página 15)
1
16U790 CABLE, DIN, a cables
separados (vea Diagrama de
cableado, página 14)
1
201 124300 CABLE, M12, 5 m (16,5 pies),
4 hilos, macho recto a cables
separados (vea Diagramas de
cableado e instalación,
página 14)
1
124333 CABLE, M12, 5 m (16,5 pies),
4 hilos, macho recto a hembra
(vea Diagramas de cableado e
instalación, página 14)
1
202 124301 CONECTOR, recto,
hembra M12, 4 clavijas
1
124594 CONECTOR, recto, hembra
M12 (vea Diagramas de
cableado e instalación,
página 14)
1
124595 CONECTOR, recto, macho M12
(vea Diagramas de cableado e
instalación, página 14)
1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Pieza Descripción Cant.
16C807
VÁLVULA, alivio de presión,
3,44-24,1 MPa (34,4-241 bar,
500-3500 psi), presión de configuración
20,68 MPa + 10% (206,8 bar, 3000 psi +
10%) Incluida en el Kit 571028
1
563156 VÁLVULA, alivio de presión, 5,17 MPa
(51,71 bar, 750 psi) 1
563157 VÁLVULA, alivio de presión, 6,89 MPa
(68,95 bar, 1000 psi) 1
563158 VÁLVULA, alivio de presión, 10,34 MPa
(103,42 bar, 1500 psi) 1
563159 VÁLVULA, alivio de presión, 13,78 MPa
(137,89 bar, 2000 psi) 1
563160 VÁLVULA, alivio de presión, 17,23 MPa
(172,36 bar, 2500 psi) 1
563161 VÁLVULA, alivio de presión, 20,68 MPa
(206,84 bar, 3000 psi) 1
a = tornillo de ajuste
b = tuerca de
seguridad
Piezas
36 332292U
Kits de instalación y reparación
Kits de conversión de depósito
Fusibles
Kit n.º Descripción
Número de
manual
571026 KIT, unión de salida, 3 bombas 3A0523
571063 KIT, unión de salida, 2 bombas
571028
KIT, retorno a depósito npt,
incluye válvula de alivio de
presión 16C807 3A0525
571071
KIT, retorno a depósito bspp,
incluye válvula de alivio de
presión 16C807
24M478 KIT, válvula de ventilación, 12 V
CC, NO, NPT DEU
3A0526
24M479 KIT, válvula de ventilación, 24 V
CC, NO, NPT DEU
24M480 KIT, válvula de ventilación, 115
V CA, NO, NPT, DIN
24N182 KIT, válvula de ventilación, 230
V CA
571036 KIT, cubierta con etiqueta G N/D
571041 KIT, elemento de bomba,
incluye Ref. 17, 18, 33 3A0533
571042 KIT, reparación, depósito de 2
L, incluye ref. 13, 36, 40
3A0534
571069
KIT, reparación, depósito de 2
L, para modelos con plato
seguidor, incluye ref. 13, 36, 40
571044
KIT, repuesto, paleta, 2 L, para
modelos sin plato seguidor,
incluye Ref. 13, 16, 35, 57
3A0535
571045
KIT, repuesto, paleta, 2 L, para
modelos con plato seguidor,
incluye Ref. 13, 16, 35, 40a, 42,
57
571046
KIT, repuesto, paleta, 4-16 L,
para modelos sin plato
seguidor, incluye Ref 13, 16,
35, 57
571047
KIT, repuesto, paleta, 4 L, para
modelos con plato seguidor,
incluye Ref. 13, 16, 35, 57
571058 KIT, adaptador de salida, NPT 3A0522
571070 KIT, salida, adaptador, bspp
571060 KIT, llenado, racor zerk, a
prueba de fugas N/D
571179
KIT, reparación, depósito,
aceite, modelos de 2 L, incluye
Ref. 13, 36, 40b
3A0534571182
KIT, reparación, depósito,
aceite, modelos de 4 L, incluye
Ref. 13, 36, 40b
571183
KIT, reparación, depósito,
grasa, modelos de 4 L, incluye
Ref. 13, 36, 40b
127685 ANILLO, fijación, para conector
CPC N/D
16G022 TAPÓN DE LLENADO N/D
Kit n.º Descripción
Número
de manual
571155 KIT, conversión de depósito, 4 L
3A1260
571156 KIT, conversión de depósito, 8 L
571157 KIT, conversión de depósito,
12 L
571158 KIT, conversión de depósito,
16 L
571299 KIT, conversión de depósito,
4 L, llenado vertical 3A8295
571286 KIT, conversión de depósito, 4 L
3A5051
571287 KIT, conversión de depósito, 8 L
571288 KIT, conversión de depósito,
12 L
571289 KIT, conversión de depósito,
16 L
Pieza Descripción Cant.
571039 FUSIBLE, 7,5 A para CC de 12 voltios 1
571040 FUSIBLE, 4 A para CC de 24 voltios 1
Kit n.º Descripción
Número de
manual
Piezas
332292U 37
Dimensiones
Modelo Altura Anchura Profundidad
Pulgadas cm Pulgadas cm Pulgadas cm
2 L 13,25 33,65 8,00 20,32 9,00 22,86
4 L 14,50 36,83 9,25 23,50 10,00 25,40
Llenado vertical de 4 L 15,50 39,38 9,25 23,50 10,00 25,40
8 L 18,50 47,00 9,25 23,50 10,00 25,40
Llenado vertical de 8 L 19,50 49,53 9,25 23,50 10,00 25,40
12 L 23,00 58,42 9,25 23,50 10,00 25,40
Llenado vertical de 12 L 24,00 60,96 9,25 23,50 10,00 25,40
16 L 27,50 69,85 9,25 23,50 10,00 25,40
Llenado vertical de 16 L 28,50 72,39 9,25 23,50 10,00 25,40
Piezas
38 332292U
Disposición de montaje
(Para la configuración de montaje correcta, elija la opción 1 o la opción 2). Vea la plantilla con n.º pieza 126916.
FIG. 31
9,3 mm
0,367 pulg.
2x Ø 9,3 mm
0,366 pulg.
90,0 mm
3,544 pulg.
180,0 mm
7,087 pulg.
30,0 mm
1,180 pulg.
83,0 mm
3,268 pulg.
18,3 mm
0,722 pulg.
2x Ø 9,3 mm
0,366 pulg.
81,0 mm
3,189 pulg.
162,0 mm
6,378 pulg.
95,0 mm
3,740 pulg.
18,0 mm
0,708 pulg.
Opción 1
Opción 2
Especificaciones técnicas
332292U 39
Especificaciones técnicas
Proposición 65 de California
Bomba de lubricación automática G3 Standard
EE. UU. Métrico
Presión de salida de la bomba 5100 psi 35,1 MPa, 351,6 bar
Presión de entrada máxima para desconexión
de llenado automático (AFSO)
5000 psi 34,4 MPa, 344,7 bar
Alimentación
100 - 240 V CA 100 - 240 V CA; 0,8 A de corriente, 90 VA de potencia, 47/63 Hz,
monofásico, rotor de irrupción/bloqueo, máx. 40 A (1 ms)
12 V CC 9-16 V CC; corriente de 5 A, 60 W, rotor de irrupción/bloqueo 12 A
24 V CC 18-30 V CC; corriente de 2,5 A, 60 W, rotor de irrupción/bloqueo 6 A
Salidas: nivel bajo (contacto seco)
Valor nominal de contacto 10 W máximo
Valor nominal de interruptor 30 V CC máx.
Corriente de conmutación 0,5 A máx.
Corriente de transporte 1,2 A máx.
Fluido
Modelos para grasa Grasa NLGI n.º 000 - 2
Modelos para aceite Aceite con 40 cSt como mínimo
Bombas Hasta 3
Salida de la bomba 1/4-18 NPSF, coincide con accesorios de conexión macho de 1/4-18 NPT
Tamaño del depósito 2, 4, 8, 12, 16 L
Clase IP IP69K
Temperaturas ambiente -40 °F a 158 °F -40 °C - 70 °C
Ruido (dBA)
Presión de sonido máxima <70 dBA
Materiales de construcción
Piezas en contacto con el fluido nailon 6/6 (PA), poliamida amorfa, T5004-060, acero galvanizado, acero al
carbono, acero aleado, acero inoxidable, caucho nitrílico (buna-N), latón,
alnico niquelado, acetal lubricado químicamente, aluminio, PTFE
Todas las marcas o marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Peso máximo de la bomba en lb (kg)
Modelo Con plato seguidor Sin plato seguidor Con desconexión de llenado automático
2 L 12,4 (5,6) 11,4 (5,2) N/D
4 L 15,3 (6,9) 13,1 (5,9) 17,9 (8,1)
8 L 16,8 (7,6) 14,6 (6,6) 19,7 (8,9)
12 L 18,4 (8,3) 16,1 (7,3) 21,6 (9,8)
16 L 19,9 (9,0) 17,6 (8,0) 23,4 (10,6)
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto
disponible en el momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 332291
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma
ISO 9001.
www.graco.com
Revisión U, diciembre 2023
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleve su nombre está exento de defectos
de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción
de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta,
Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente
si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado,
negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad
por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos
o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento
incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está supeditada a la devolución, previo pago del equipo que se considera defectuoso, a un distribuidor de Graco para
la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará de forma gratuita
todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela
ningún defecto de material o de mano de obra, se realizarán las reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste
de piezas, de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, A TÍTULO
ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados
en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos
o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista
o emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha
de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO
NO FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores,
mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar
reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes
del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros
bienes vendidos, ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
Información sobre Graco
Para consultar la información más reciente sobre los productos de Graco,
visite www.graco.com.
Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame y le indicaremos dónde
está su distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6928 o el número gratuito: 1-800-533-9655, Fax: 612-378-3590
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco 332292U, Bomba de lubricación automática G3 Standard, Instalación, mantenimiento, piezas El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario