MQ Multiquip MT74FA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Revisión #0 (05/11/05)
SERIES
APISONADOR
MODELO MT-74FA
(MOTOR DE GASOLINA ROBIN)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR A EL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
Para encontrar la versión actualizada
de esta publicación, visite nuestro
sitio en Internet:
www.multiquip.com
PAGE 2 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 2 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
MT-74FA — ADVERTENCIA PROPOSICION 65
PRECAUCION
CALIFORNIA Propuesta 65 Precaución
En el Estado de California se considera que los
humos de escape y algunos de sus componentes
pueden causar cáncer, defectos de nacimiento y
algunos otros daños reproductivos
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 3
PAGINA DE NOTAS
PAGE 4 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 4 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
MT-74FA — INDICE
Apisonador Multiquip MT-
74FA
Advertencia Proposición 65 .................................. 2
Indice .................................................................... 4
Procedimiento para ordenar partes ..................... 5
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta....6-7
Reglas para una operación segura ...................8-9
Calcomanías de operación y seguridad ............. 10
Información general ............................................ 11
Especificaciones ................................................. 12
Controles y componentes ................................... 13
Operación ......................................................16-18
Mantenimiento .................................................... 19
Guia de posibles problemas ..........................20-21
Explicación de codigos en las columnas de
notas ................................................................... 22
Refacciones sugeridas........................................ 23
Placa y calcomanías de identificación ...........24-25
Ensamble del cárter del cigüeñal y motor .....26-29
Ensamble del cilindro guía y zapata ..............30-31
Ensamble del tanque y manubrio ..................32-33
MOTOR ROBIN EH-12-
2D46420
Ensamble del cárter del cigüeñal y cilindro ...34-35
Ensamble del cigüeñal y el pistón..................36-37
Ensamble del silenciador, filtro de aire, árbol
de levas y carburador ....................................38-39
Ensamble del gobernador .............................40-41
Ensamble del retráctil y cubierta del
ventilador........................................................42-43
Ensamble del magneto ..................................44-45
Ensamble carburador ....................................46-47
Términos y condiciones de venta
partes........ 48
Las especificaciones y el número
de parte, estan sujetos a cambio
sin previo aviso.
NOTA
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 5
Llame GRATIS directamente a
nuestro Departamento de Partes:
Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244
FAX gratis — 800-6-PARTS-7
(800/672-7877)
MULTIQUIP INC.
18910 WILMINGTON AVENUE
POST OFFICE BOX 6254
CARSON, CALIFORNIA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-537-3927
INTERNET: www.multiquip.com
Como conseguir ayuda...
Por favor cuando llame tenga a la mano el
modelo y el número de serie.
MULTIQUIP OFICINA CORPORATIVA
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-537-3927
Internet: www.multiquip.com
DEPARTMENTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
REFACCIONES MAYCO
800-306-2926
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-421-1244
FAX:
310-537-4259
310-537-3700
ASISTANCIA TECNICA
800-478-1244
FAX:
310-631-5032
DEPARTMENTO DE GARANTIAS
800-421-1244,
EXT.
279
FAX:
310-537-1173
310-537-3700,
EXT.
279
MT-74FA — PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES
¡Mercancías especiales son permitidas
cuando ordena 10 ó más artículos vía
Internet ó fax!**
En servico FedEx terrestre
no hay cargo por flete.
No se permiten otros fletes enviados por otro transportista.
**Las tuercas, pernos y arandelas comunes (todos los
artículos de menos de $1.00 US dls. de la lista de precios)
no cuentan más alla de 10+ artículos.
Realice sus pedidos vía Internet ó fax
¡Así obtendrá más ahorros!
(Solo para distribuidores en Estados Unidos)
NOTA: LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
¡Descuentos extra!
Todos los pedidos que incluyen los números completos de
parte y que son recibidos por nuestro sistema automático
de pedidos vía internet o vía fax son considerados para los
siguientes descuentos extra:
Pedido Pedidos Pedidos en existencia
vía regulares ($750 US dls. en lista y más)
Fax 3% 10%
Web 5% 10%
Cuando ordene partes, por favor
tenga la siguiente información:
Número de cuenta del distribuidor
Nombre y dirección del distribuidor
Dirección de embarque (si es distinta a la de facturación)
Número de fax para confirmaciones
Número de modelo si es necesario
Cantidad, número de parte y descripción
Especifique el método preferido de envío:
FedEx o UPS terrestre
FedEx o UPS segundo o tercer día
FedEx o UPS día siguiente
Federal Express prioridad uno
DHL
Camión
Nota: A menos que se indique de otra manera por el
cliente, todas las órdenes son consideradas como
“órdenes normales”, y se embarcarán dentro de 24 horas.
Haremos lo posible por embarcar “vía aérea” el mismo
día que la orden se reciba, esto si es antes de las 2 pm
hora del pacífico. Las "ordenes en existencia” deben ser
marcadas en la forma enviada por fax o Internet.
PAGE 6 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 6 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
Las medidas de seguridad deben
seguirse siempre que se opere este
equipo. Una falla al leer o entender
los mensajes de seguridad y las
instrucciones de operación, podrían
tener como resultado daños, en
usted mismo y otros.
¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
Este manual del propietario, ha sido
desarrollado para proporcionar
instrucciones completas, sobre la
operación segura y eficiente del
Apisonador MQ Mikasa Modelo MT-
74FA. Referierase al manual del
fabricante del motor, para información
relativa a su operación segura.
MENSAJES DE SEGURIDAD YSIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informaran sobre los peligros potenciales que pudieran
lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad
tratan especificamente, el nivel de exposición del operador,
y son precedidos por una de las siguientes tres palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
MT-74FA — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
NOTA
Le CAUSARA la
MUERTE
ó
SERA GRAVEMENTE
HERIDO
si NO sigue estas indicaciones.
Le PUEDE causar la MUERTE ó
SE LASTIMARIA
SERIAMENTE
si NO sigue estas indicaciones.
Usted PUEDE ser
LASTIMADO
si NO sigue
estas indicaciones.
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCION
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lethal Exhaust Gases
SIMBOLOS DE PELIGRO
Los peligros potenciales asociadoscon la operación de un
Apisonador
MT-74FA,
serán referidos con los símbolos de
peligro, cada vez que aparezcan a través de este manual,
junto con los mensajes de seguridad y los símbolos de alerta.
El humo del escape del motor contiene
gases tóxicos de monoxido de carbono.
Este gas es incoloro e inodoro, y puede
causar la muerte si se inhala. NUNCA
opere este equipo, en alguna área
cerrada ó estrecha, donde el flujo de aire
es restringido.
La gasolina es extremadamente
flamable, y sus vapores puede causar
una explosión si se enciende. NO
arranque el motor cerca de combustible
derramado ó fluidos del mismo.
NO llene el tanque de combustible mientras el motor esta
funcionando o caliente. NO llene de más el tanque, ya
que al derramarse el combustible, podría encenderse si
entra en contacto con partes calientes del motor ó la chispa
del sistema de ignición. Almacene el combustible
enrecipientes apropiados, en areas ventiladasy lejos de
chispas y flamas..
Exhalaciones de gases
letales peligrosos
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligros respiratorios
Antes de usar este apisonador, asegúrese que el operador
ha leído y entendído todas las instrucciones de este
manual.
SIEMPRE use protecion adecuada
respiratoria
,
cuando sea necesario.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los componentes del motor pueden
generar calor extremo. Para prevenir
quemaduras,NO toque estas áreas
mientras el motor esta funcionando ó
inmediatamente después de operase.
Nunca opere el motor con los escudos
calientes ó sin los protectores de calor.
Peligros de
quemaduras
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligros con
combustible explosivo
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 7
MT-74FA — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
SIEMPRE coloque el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO, en la posición
de APAGADO, mientras el apisonador
no esta en uso.
SIEMPRE use protectores en ojos y
oidos.
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas
ó los protectores. Mantenta los dedos,
las manos, el cabello y la ropa, lejos de
las partes en movimiento, para prevenir
lesiones.
Peligros con partes
giratorias
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Peligros con el
arranque accidental
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Peligros visuales
y auditivos
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Existen otros mensajes importantes, que se darán a través
de este manual para ayudar a prevenir daños a su
apisonador, a otra propiedad, ó al ambiente que lo rodea.
Peligros con el equipo
dañado
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
NUNCA rellener de combustible el apisonador, mientras
este colocado en una camioneta con caja que tenga
proteccion de plástico. Existe la posibilidad de una
explosion debido a la estatica de la electricidad. Cuando
cargue combustible, retire el apisonador de la caja de la
camionte y coloquela sobre el piso.
Peligros al recargar
combustible
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
CAJA CON PROTECCION
DE PLASTICO
PELIGRO
NO AGREGUE COMBUSTIBLE AL
APISONADOR, SI ESTA
COLOCADO EN CAMIONETA
CON CAJA QUE TENGA
PROTECCION DE PLASTICO,
POSIBLEMENTE EXISTA UNA
EXPLOSION O FUEGO
DEBIDO A LA ESTATICA.
Para evitar daños,
DEBE leer y
comprender el
manual del
operador, antes de
usar esta máquina
Pida entrenamiento
de ser necesario.
Esta máquina
debe ser operada
solo por personal
calificado.
P/N 35137
ADVERTENCIA
PAGE 8 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 8 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
Las siguientes guías de seguridad deberán seguirse siempre
que se opere el apisonador MT-74FA:
SEGURIDAD GENERAL
NO opere ó de servicio a este equipo,
sin antes leer completamente este
manual.
Este equipo no debe ser operado por
personas menores de 18 años.
NUNCA opere este equipo sin la ropa apropiada de
protección, lentes de seguridad, botas con casquillo y
otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo.
Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe antes
de añadir combustible ó darle servicio y mantenimiento.
El contacto con componentes ¡
calientes!
puede causar
serias quemaduras.
La sección del motor de este apisonar, requiere un
adecuada corriente de aire fresco.
NUNCA
opere el
apisonador en alguna área cerrada ó estrecha donde la corriente
de aire es restringida. De no
haber suficiente ventilación,
podría causar graves daños al
apisonador o al motor y a las
personas. Recuerde que el
motor del apisonador emana
monóxido de carbono, un gas
MORTAL
.
SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en
una área bien ventilada, lejos de chispas y flamas.
SIEMPRE extreme sus precauciones, cuando trabaje
con líquidos flamables. Cuando llene el tanque, detenga
el motor y permita que se enfríe. NO
fume
alrededor ó
cerca de la máquina. Podría resultar fuego ó una explosión
de los vapores, ó del combustible derramado en el motor
caliente.
NUNCA opere el apisonador en una
ambiente explosivo ó cerca de materiales
combustibles. Podría resultar una
explosión ó fuego causando severos
daños corporales ó incluso la
muerte.
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
¡El no seguir las instrucciones de este manual, podría
ocasionar serias lesiones ó incluso la muerte! Este
equipo debe ser operado solamente por personal
entrenado y calificado! Este equipo es solo para uso
industrial.
NUNCA opere este equipo bajo la influiencia de
drogas
ó
alcohol
.
¡Lea este manual!
NUNCA toque el tubo del escape, el
silenciador ó el cilindro, cuando esten
calientes. Permita que estas partes
se enfríen, antes de dar servicio al
motor ó al apisonador.
SIEMPRE use equipo protector respiratorio
(mascarilla), auditivo y visual cuando al
operar el apisonador.
Siempre que sea necesario, cambie la placa de
identificación, las calcomanías de operación y seguridad,
cuando éstas presenten dificultad para leerlas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
cualquier accidente debido a modificaciones al equipo.
NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no sean
recomendados por Multiquip para el equipo. Podrían
resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador.
NUNCA opere este equipo cuando no se
sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó
por tomar medicamentos.
MT-74FA — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Llenar hasta el tapón, es peligroso, ya que el combustible
tenderá a derramarse.
Pare el motor cuando no use el apisonador.
Mantenga este equipo en una condición de operación
segura todo el tiempo.
NO
fume
alrededor ó cerca de la
máquina. Podría resultar fuego ó una
explosión de los vapores, ó del combustible
derramado en el motor caliente.
SILENCIADOR
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 9
SIEMPRE detenga el motor, antes de dar servicio,
abastecer de combustible y aceite.
NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños severos
pudieran ocurrir al motor.
SIEMPRE de servicio al filtrador de aire frecuentemente
para prevenir el mal funcionamiento del carburador.
SIEMPRE revise que la máquina no tenga tornillos o roscas
sueltas antes de empezar.
SIEMPRE asegurese que el operador este familiarizado
con las precauciones adecuadas de seguridad y las técnicas
de operación, antes de usar el apisonador.
SIEMPRE guarde el equipo adecuadamente cuando no lo
use. El equipo debe ser almacenado en un lugar limpio,
seco y fuera del alcance de los niños.
NO opere este equipo, a menos de que todos los protectores
y los aditamentos de seguridad estén colocados en su lugar.
Debe tener PRECAUCION mientras realiza el servicio a
este equipo. Las partes giratorias y movibles pueden causar
daños si hace contacto con ellas.
Mantenga lejos a las persona
inexpertas
y
sin
autorización,
del equipo en todo momento.
Las modificaciones no autorizadas al equipo cancelarán
todas las garantías.
NUNCA agregue o rocíe agua sobre el motor.
Pruebe el interruptor del motor ENCENDIDO
/APAGADO
antes de operar. El propósito de este interruptor es apagar
el motor del apisonador.
Refierase al
Manual del propietario del motor ROBIN,
para preguntas técnicas del motor ó información
recomendada por Multiquip para este equipo.
TRANSPORTACION
SIEMPRE apague el motor antes de transportar.
Asegure el tapón de combustible fuertemente y cierre la
válvula de paso para prevenir fuga de combustible.
Drene el combustible cuando transporte el apisonar, en
distancias largas ó en caminos malos.
Cuando coloque el apisonado en la caja de una camioneta,
siempre amárrelo para asegúarlo.
MT-74FA — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
MANTENIMIENTO
NUNCA lubrique algún componente o intente dar servicio
en una máquina en operación.
SIEMPRE dé a la máquina un tiempo razonable para su
enfriamiento antes de darle servicio.
Mantenga la máquina en condiciones apropiadas de
funcionamiento.
Arregle inmediatamente cualquier daño en la máquina y
siempre reemplace las partes dañadas.
Deshágase de los desperdicios peligrosos correctamente.
Ejemplos de estos materiales son: aceite usado del motor,
combustible y filtros de combustible.
NO use contenedores de plástico o de comida para tirar
material peligroso.
EMERGENCIAS
Siempre conozca la localización más cercana de algún
extinguidor de fuego
y un botiquín de primeros auxilios.
Conozca la localización del teléfono más
cercano. También conozca los números de
teléfono del servicio de
ambulancia, doctor
y
bomberos
más cercano. Esta información es
invaluable en caso de una emergencia.
PAGE 10 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 10 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
MT-74FA — CALCOMANIAS DE OPERACION Y SEGURIDA
Figura 1. Calcomanías del apisonador de operación y seguridad
Calcomanías de seguridad de la máquina
El apisonado MQ Mikasa, esta equipada con calcomanías con un número de seguridad. Estas calcomanias, son provistas para una
operació segura e información sobre el mantenimiento. Figura 1 y 1A, que se muestran abajo y en la página siguiente, ilustran estas
calcomanías, tal como aparecen en la máquina. Cuando alguna de estas calcomanías no se pueda leer correctamente, debe reemplazarla,
puede conseguirlas con su distribuidor.
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 11
MT-74FA — CALCOMANIAS DE OPERACION Y SEGURIDAD
Figura 1A. Calcomanías del apisonador de operación y seguridad
PAGE 12 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 12 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
Definición del Apisonador
El apisonador Mikasa MT74-FA, es una poderosa
herramienta de compactación, capaz de aplicar una tremenda
fuerza en impactos consecutivos a una superficie del suelo.
Sus aplicaciones incluyen la compactación de suelos de
caminos,
terraplenes y excavaciones, así como rellenos de
zanjas de tuberías de gas, tuberías de agua y obras de
instalación de cable.
La fuerza de impacto de un MT-74FA, nivela y uniformemente
compacta los huecos entre las partículas para incrementar
la densidad en condiciones secas.
Se convierte en movimiento rotatorio, para crear una fuerza
de impacto. El apisonador MT-74FA desarrolla una poderosa
fuerza de compactación en su zapata. Para mantener un
desempeño óptimo, es esencial una adecuada operación y
servicio.
Construcción del Apisonador
El apisonador Mikasa MT-74F está equipado con un motor
a gasolina enfriado por aire, de cuatro tiempos. La transmi-
sión de la potencia, se lleva a cabo incrementando la
velocidad del motor y así accionar el embrague centrífugo.
Caja de engranes y resorte del cilindro
El apisonador Mikasa MT-74FA, usa un sistema de
lubricación por baño de aceite. Siempre verifique el nivel de
aceite a través del visor, que está localizado en la parte
posterior del cuerpo de la zapata.
Controles
Antes de encender el apisonador MT-74FA, identifique y
entienda la función de los controles. Vea la Figura 1.
MT-74FA — INFORMACION GENERAL
Manejo de operación
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Antes de empezar la operación, revise la
agarradera de levantamiento para:
1. Asegurar que no hay daño en los tornillos.
2. Asegurar que no hay cuartiaduras ó fracturas en la
agarradera.
3. Asegurar que no hay fisuras en la supperficie. Si existiera
alguna anormalidad ó daño, reemplace con una nueva.
Para la operación:
Esta agarradera se usa para levantar la zapata de la máquina
con la estructura acostada en el piso o en la caja de la
camioneta:
1. Use las técnicas apropiadas de levantamiento para
evitar lesiones en la espalda. Esta agarradera es solo
para levantamiento manual.
2. No use esta agarradera como punto de levantamiento
del apisonador. Use el punto de levantamiento en la
parte de superior de la máquina.
3. No mueva el apisonador con la agarradera de
levantamiento y rodillos delanteros, por más de 5 metros
(16 pies).
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 13
MT-74FA — ESPECIFICACIONES
Las especificaciones son generales y estan subjectas a cambios sin previo aviso. Si
se requieren medidad exactas, el equipo deberá ser pesado y medido.
NOTA
AF47-TMrodanosipaledsenoicacificepsE.1albaTAF47-TMrodanosipaledsenoicacificepsE.1albaT
AF47-TMrodanosip
aledsenoicacificepsE.1albaT
AF47-TMrodanosipaledsenoicacificepsE.1albaTAF47-TMrodanosipaledsenoicacific
epsE.1albaT
OLEDOMAF47-TM
latototlA).glup5.14(mm5501
latotohcnA).glup1.61(mm014
latotograL).glup9.82(mm537
)AxL(atapaZale
doñamaT ).glup2.11x4.31(mm582x043
otunim/solciC086-046
otcapmiedazrreuF)sarbil001,3(gk004,1
eploG).glup51.3(
mm08
odirrocerleddadicoleV )nim/seip4.93-5.92(nim/m21-9
nóicarepoedoseP)sarbil971(gk18
02464D2-21HErotomledsenoicacificepsE.2albaT02464D2-21HErotomledsenoicacificepsE.2albaT
02464D2-21HEroto
mledsenoicacificepsE.2albaT
02464D2-21HErotomledsenoicacificepsE.2albaT02464D2-21HErotomledsenoicacific
epsE.2albaT
OLEDOM02464D2-21HENIBOR
opiT sopmeit4,anilosagedrotom,eriaedrodairfnE
nótsipledotneimazalpseDmc121
3
).uc.glup83.7(
aicnetopamixáM)wk6.2(PH5.3
dadicolevedsetsujAmpr006,3-004,3
otneimairfneedametsiS eriaropoda
irfnE
nóicacirbuledametsiS 03W01rotomlearapetiecA-etiecaedoñaB
etiecaedeuqnatleddadicapaC )atnip8.0(ortil4.0
elbitsubmoComolpnisanilosaG
elbitsubmocedeuqnatleddadicapaC )sotrauc1.2(sortil2
euqnarraametsiSlitcárte
raeloP
rodarubracledametsiSamgarfaiD
PAGE 14 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 14 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
L1. A Returned Material Authorization must be approved by Multiquip prior to shipment. A copy of the Authorization must
accompany the shipment to the designated Warehouse. A copy of the original Multiquip invoice to the customer must
also accompany the shipment.
8. Zapata Madera laminada con una placa de acero
templada, para una óptima absorcción de impacto.
9. Visor del nivel aceite Indica el nivel de aceite en el
depósito del baño de aceite.
10. Manija de la polea retráctil Se usa para arrancar el
motor. Jale la manija de arranque firme y rápidamente,
después regrese la manija al retráctil antes de soltarlo.
11. Tapón/tanque de combustible El tanque de combus-
tible de plástico para evitar la oxidación y la corrosión,
retire este tapón para añadir la gasolina.
12. Filtrador de aire del motor – Previene que el polvo
(segunda etapa) u otras partículas contaminantes
penetren al motor.
13. Fuelle – Depósito para el baño de aceite.
14. Manubrio – Para opera el apisonador, sujete firmemente
el manubrio en ambos lados.
15. Silenciador– Se usa para reducir el ruido y las emisiones.
16. Bujía – Proporciona la chispa para el sistema de
ignición, cámbiela con el tipo de bujía recomendada por
el fabricante del motor.
17. Placa de identificación – Muestra la información
referente al apisonador.
Figura 2. Apisonador MT-74FA
MT-74FA — CONTROLES Y COMPONENTES
La figura 2 muestra la ubicación de los controles y los
componentes del apisonador MT-74-FA. La función de
cada control, es descrita a continuación:
1. Palanca del acelerador Controla la velocidad del motor
y la acción de golpeteo del apisonador.
2. Interruptor de paro del motor Controla el arranque y
la detención del motor. El interruptor en la posición
"ENCENDIDO" cuando arranque el motor.
3. Palanca del ahogador Es usado cuando se arranca el
motor. Normalmente se usa en condiciones de clima frío.
En clima frío, gire la palanca del ahogador en la posición
completamente cerrado, en clima caliente coloque la
palanca del ahogador, a la mitad ó completamente
abierta.
4. Válvula de cierre de combustible Permite el paso del
combustible del tanque hacia el motor. Para comenzar
el flujo de combustible gire la válvula de cierre hacia
abajo.
5. Tapón de llenado del baño de aceite – Este tapón se
abre para añadir aceite al deposito del baño de aceite.
6. Válvula de drenado – Esta válvula se abre para retirar
el aceite desde el fuelle.
7. Pre-Filrador Hace un filtrado previo (primer paso) del
polvo y otras partículas que penetren al motor.
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 15
MT-74FA — MOTOR BASICO
WARNING
WARNING
Figura 3. Controles y componentes del motor Robin EH-12-2D
SERVICIO INICIAL
El motor (Figura 3) debe ser revisado para la adecuada lubricación
y el llenado de combustible antes de una operación. Refiérase al
manual del fabricante del motor para instrucciones y detalles sobre
la operación y el servicio.
1. Filtrador de aire secundario – Previene que el polvo y
otras partículas contaminantes penetren al sistema de
combustible. Remueva la tuerca mariposa de la tapa del
recipiente del filtrador del aire para tener el acceso al
elemento filtrante.
2. Palanca del ahogador –Se usa cuando se arranca el
motor. Normalmente es usada en condiciones de clima
frío. En este clima coloque la palanca a la posición de
cerrado completamente, en clima caliente ajuste la palanca
del ahogador a la mitad ó completamente abierta.
3. Bujía – Proporciona la chispa al sistema de ignición. Ajuste
el espacio de la bujía a 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028 pulg.).
Limpie la bujía una vez por semana.
4. Silenciador – Se usa para reducir el ruido y las emisiones.
Operar el motor sin un filtro de aire,
con un filtro dañado, ó con un filtro
que necesite reemplazo, permitirá
que el polvo penetre al motor,
causando un rápido desgaste.
5. Pclea retráctil (jalar la cuerda) – Método manual de
arranque. Jale el asa de arranque hasta que sienta
resistencia, en ese momento jale fuerte y uniforme.
6. Interruptor del motor ENCENDIDO/APAGADO –
Controla el arranque y la detención del motor. El interruptor
debe estar en la posición "ENCENDIDO" cuando de
marcha al motor.
NOTA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los componentes del motor pueden
generar calor extremo. Para prevenir
quemaduras,NO toque estas áreas
mientras el motor esta funcionando ó
inmediatamente después de operase.
NUNCA opere el motor con los escudos
calientes ó sin los protectores de calor.
PAGE 16 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 16 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
Fallar en comprender la operación del
apisonador MT-74FA, podría resultar en
daños severos al apisonador ó lesionar
al personal.
Caja de transmisió del apisonador y resorte de del cilindro
del baño de aceite
Esta unidad usa un sistema de lubricación por baño de aceite.
El cual funciona como sigue:
1. Revise el nivel de aceite, a través de la visor del nivelde
aceite (Figura 4) en la parte trasera del soporte del apisonador.
3. Revise el nivel de aceite del motor y si el nivel es bajo,
debe ser rellendado. Use el adecuado aceite de motor
comos se sugiere en la Tabla 3 de abajo.
El nivel de aceite debe mantenerse a
la mitad del señalador del visor.
2. Los bajos niveles de aceite pueden ocasionar en el
desvielamiento del motor debido a los altos niveles de
consumo durante sus operaciones.
Figura 6. Varilla medidora del aceite del motor
Figura 4. Visor de la caja de la zapata
2. Si el acite no es visible, agregue aceite de motor 10W-30 a
travé del orificio del llenado de aceite (Figura 4). El baño
puede contener aproximadamente 400 ml (0.8 pintas).
Figura 5. Tanque de combustile
Motor
1. Llene del tanque de combustible (Figura 5) con gasolina sin
plomo. Simultaneamente, revise el aceite del motor y haga
el hábito de rellenarlo frecuentemente.
MT-74FA — OPERACION
rotomedetiecaedodarG.3albaT
arutarepmeTónóicatsE
lrotomedetiecaededarG
)SMesalcaleuqotlasám(
oñotouonarev,arevamirP
F°51+aF°021+
03EAS
onreivnI
F°51+aF°04+
03EAS
F°51+edojaba03-W01EAS
NOTA
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCION
Esta sección pretende ayudar al operador con el arranque inicial
del apisonador MT-74FA. Es extremadamente importante, que
esta sección sea leída cuidadosamente, antes de intentar operar
el apisonador.
NO use el apisonador hasta que esta sección quede totalmente
entendida.
Tapón de llenado
de aceite
Visor del nivel de aceite
Tapón de drenado
Tanque de
combustible
Varilla para medir
el aceite del motor
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 17
MT-74FA — OPERACION
Inspección
1. Revise todas la tuercas, tornillos sujetadores que esten
apretados. Vuelva apretar según sea necesario.
2. Limpie cualguier particula de polvo del retráctil y del pedes-
tal de la zapata. Limpie la unidad completa antes de operar.
3. Cambie cualquier calcomanía de operación segura, que
haga falta ó este deteriorada.
4. Ajuste la altura del manubrio. Para ajustarlo afloje las tuercas
y mueva el manubrio para encontrar una posicion comoda
para operar. Vuelva apretar las tuercas.
Arranque inicial
Cuando arranque el apisonador MT-74FA, realice lo siguiente:
1. Abra la valvula de cierre, moviendo la palanca de valvula de
paso a posicion abierta (Figura 7) despues coloque el
interruptor del motor de encendido/apagado (Figura 6) en
la posicion de ARRANCAR.
3. Cierre la palanca del ahogador (Figura 9) y mueva la
palanca del acelerador a la posición "abierto total". Girando
la palanca del ahogador a 90 grados según a las manecillas
del reloj cierra el ahogador. En clima frío, arranque la unidad
con el ahogador completamente cerrado. En clima caliente
ó cuando el motor esta caliente, la unidad puede arrancar
con el ahogador a la mitad ó completamente abierto.
Figura 8. interruptor de apagado/encendido
Figura 7. Valvula de paso
2. Ajuste el interruptor del motor ENCENDIDO/APAGADO,
(Figura 8) a la posición "ENCENDIDO" (arrancar).
Figure 9. Palanca del ahogador
4. Sujete la manija de arranque retrátil (Figura10) y jalelo hasta
sentir una ligera resistencia. Entonces jale firme y rapidamente.
Regrese la manija de arranque retráctil hacia la cubierta
antes de soltarla.
5. Si el motor falla al arrancar, mueva la palanca del ahogador
(Figura 9) a la mitad de la posición de abierto para evitar que
se ahogue.
6. Repita los pasos del 1 al 4.
7. Si el motor no arranca después de volver a intentar, revise
por exceso de combustible en la bujía. Limpie y cambie la
bujía según se necesite.
Figura 10. Arranque retrátil
Cerrado
Válvula de paso
Abierto
Filtro de combustible
Interruptor OFF-ON
Polea retráctil
PAGE 18 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 18 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
Operación
1. Para empezar la acción del apisonador, mueva la palanca
del acelerador (Figura 11) rápidamente de la posición de
INACTIVO (cerrado) a la posición COMPLETAMENTE
ABIERTA. NO mueva pausadamente la palanca del
acelerador , ya que de esto podría causar daños al clutch ó
al resorte.
Detener al motor
Apagado normal
1. Mueva la palanca del acelerador rápidamente de la posición
COMPLETAMENTE ABIERTA a INACTIVO (Figura 12) y
el motor funcionara a baja velocidad por tres minutos.
Después de que el motor se
enfríe
, gire el interruptor de
arrancar/detener a la posición de “DETENER” (Figura 8)
hasta que el motor se apague por completo.
2. Cierre la válvula de apagado de combustible, moviendo la
palanca de la valvula de paso a la posición de CERRADO.
Consulte la Figura 5.
Apagado de emergencia
1. Mueva la palanca del acelerador rápidamente a la posición
de
INACTIVO
, y gire el interruptor de arrancar/detener a la
posición de
DETENER
.
Figura 12. Palanca del acelerador (Inactivo)
MT-74FA — OPERACION
Asegurese que la palanca del acelerador este colocado a la
posición COMPLETAMENTE ABIERTA. Operar el apisonador
a menor velocidad total pueden resultar daños a los resortes
del y la zapata.
2. El apisonador MT-74FA , esta diseñado para funcionar a
4,000 rpm. En optimas rpm la zapata golpea a razón de 680
impactos por minuto. Aumentar la velocidad, sobrepasa las
rpm calibradas por el fábricante y no aumenta los impactos,
esto puede dañar su unidad. El MT-74FA esta diseñado para
avanzar mientras apisona. Para un avance más rápido, jale
hacia atrás levemente de modo que la parte trasera de la
zapata haga contacto primero con el suelo.
3. Para detener la acción de apisonar, mueva la palanca del
acelerador rápidamente de la posición de COMPLETAMENTE
ABIERTA a INACTIVO.
Figura 11. Palanca del acelerador (completamente
abierta)
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCION
Abierto
Cerrado
PALANCA DEL
ACELERADOR
INACTIVO
COMPLETAMENTE
ABIERTA
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 19
Mantenimiento
Realice los procedimientos de mantenimiento como se indica:
DAIRIAMENTE
Remueva minuciosamente el polvo y el aceite del motor
área de control . Limpie y cambie los elementos del filtrador
de aire según sea necesario. Revise y vuelva apretar todos
los sujetadores como sea necesario. Revise la caja de
resortes y fuelle por goteo de aceite. Arregle ó cambie según
se necesite.
SEMANALMENTE
Quite la tapa del fitro de combustible y limpie la parte de
adentro del tanque de combustible.
Quite ó limpie el filtro en el fondo del tanque.
Quite y limpie la bujía, después ajuste el espacio de la bujía
a 0.6~0.7 mm (0.02~0.03 pulg.). Esta unitad cuenta con
ignición electrónica, que no requiere ajustes.
Limpie la cubierta del filtrador de aire.
200 - 300 HORAS (Pre-fliltrador)
Quite el elemento del pre-filtrador (Figura 11) en la parte
superior del cárter ó caja del cigüeñal (del lado del cuerpo )
y limpielo con aceite limpiador (kerosene).
MT-74FA — MANTENIMIENTO
Figura 11. Pre-filtradorCleaner
Lubrique el elemento superior (amarillo) con 2~5 cc de aceite
para motor SAE-30.
Lubrique el elemento inferior (gris) con 13 ~15 cc deaceite
de motor SAE-30 y exprima completamente el exceso de
aceite del elemento antes de instalar.
200 - 300 HOURAS (Baño de aceite)
Drene el deposito de aceite en la caja de la zapata (Figura
13). Rellene con aproximadamente 800cc (1.7 pt.) de aceite
de motor 10W-30. El aceite debe estar a la mitad del visor. El
aceite inicial debe cambiarse después de las primeras 50
horas.
El limpiador de aire (Figura 12) en el lado del motor
dificilmente será contaminado, si lo esta, sin embargo
despues de limpiar el elemento con kerosene, sumerjalo en
una mezcla de aceite que consiste de 3 partes de gasolina
y 1 parte de aceite de motor. Después exprima fuermente la
parte exterior del elemento primario (esponja) y sacuda bien
la parte interior del elemento secundario antes de instalarlos.
Figura 12. Filtrador de aire del motor
Anualmente
Revise las lineas de combustible y de aceite regularmente,
por algún desperfecto y asegurese que no hay goteras.
Cambie las manguera de aceite y combustible cada dos
años para mantener el funcionamiento y la flexibilidad de
las mangueras.
Almacenamiento por periódos largos
Drene el combustible del tanque,la manguera y el carburador.
Quite la bujía y agregue una pocas gotas de aceite de motor
en el cilindro. Mueve el motor con la polea retráctil de 3 a 4
veces para que el aceite llegue a todas las partes internas.
Limpie el exterior con un trapo humedo en aceite limpio.
Almacene la unidad, cubierta con plastic en un lugar libre de
humedad, polvo y que no este a la luz directa del sol.
Figura 13. Tapa de drenaje de la caja de la zapata
AMARILLO
GRIS
13 -15 CC
SAE 30
2-5 CC
SAE 30
PRE-FILTRADOR
Tapón de llenado
de aceite
Visor del nivel de aceite
Tapón de drenado
PAGE 20 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 20 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
MT-74FA — GUIA DE POSIBLES PROBLEMAS
ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.4ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
racnarraarapdatlucifiD
aíjubalorepelbitsubmocyaH
etneirrocyaH(.nóicingiecahon
.)oisnetatlaedelbaclene
?nóicingiednóixenocalaetneupeS¿ .nóicingiedametsisleeuqifireV
alnenóbracedotisópedyaH¿
?nóicingi
.nóicingialeibmacóeipmiL
nuaodibedotiucricotroC¿
?etneicifedserodalusni
.serodalusnisoleibmaC
?aíjubaledotcerrocnioicapsE¿ .atcerrocarutrebausnocaíjubaletsujA
aíjubalorepelbitsubmocyaH
(.nóicingiecahon ON yah
atlaedelbacleneetneirroc
.)noisnet
edrotpurretnileneotiucricotroC¿
?nóicneted
leeibmaC.nóicnetedledrotpurretniledotiucricleesiveR
.osoutcefedatseisnóicnetedledrotpurretni
?asutcefednóicingiedaniboB¿ .nóicingiedaninobaleibmaC
aíjubalyelbitubmocyaH
nóiserpmoc(nóicingiecudorp
)lamron .
nocodiurtsboátserodaicnelislE¿
?nóbracedsotisóped
.rodaicnelisleeibmacóeipmiL
onodnasuatseeuqelbitsubmoclE¿
?)ovlop,auga(odaucedalese
elbitsubmocnocoleibmacyelbitsubmocedametsisleeícaV
.oveun
?odacsataeriaedrodartliF¿ .eriaedrodartlifleeibmacóeipmiL
aíjubalyelbitubmocyaH
nóiserpmoc(nóicingiecudorp
)ajab .
ordnilicledazebacaledatnuJ¿
?asoutcefed
.atnujaleibmacóordnilicledazebacaledsollinrotsoleteirpA
?odatsagsedordniliC¿ .ordnilicleeibmaC
?ajolfaíjuB¿ .aíjubaleteirpA
airotcafsitasonnóicarepO
aicnetopetneicifusyahoN
,lamronnóiserpmoc(elbinopsid
.)odidnecnelenesallafeneiton
?deggolcrenaeriaedortliF¿ ..eriaedrodartlifleeibmacóeipmiL
edareugnamalneeriA¿
?elbitsubmoc
.elbitsubmocedareugnamaled)erialeeuqas(eugruP
?ordniliclenenóbracedsotisopeD¿ .ordnilicleeibmacóeipmiL
aicnetopetneicifusyahoN
,lamronnóiserpmoc(elbinopsid
.)odidnecnelenesallafodneinet
?asoutcefednóicingiedaniboB¿
elbitsubmocnocoleibmacyelbitsubmocedametsisleeícaV
.oveun
?nóicingiedsetneucerfsotroC¿ .nóicingiedametsisleeipmil,nóicingiedelbacsoleibmaC
odaucedanielbitsubmocedosU¿
?)ovlop,auga(
elbitsubmocnocoleibmacyelbitsubmocedametsisleeícaV
.oveun
.rotomledotneimatnelacerboS
elbitsubmocleddadilacalodnaniM¿
?adaucedanise
.etiecaedalczemalaraparapelbitsubmocleesiveR
alnenóbracedsotisopedsovisecxE¿
?nóitsubmocedaramác
.retracleeibmacóeipmiL
rodaicnelisleóepacseledobutlE¿
?nóbracnocsodacsata
.rodaicnelisleeibmacoeipmiL
aíjubaledotneimatnelacedrolaV¿
?otcerrocnise
.otcerrocopitlenocaíjubaleibmaC
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 21
MT-74FA — GUIA DE POSIBLES PROBLEMAS
ENGINEENGINE
ENGINEENGINE
ENGINE
tnocROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.4ALBAT
AMOTNIS
AMELBORPELBISOP NOICULOS
airotafsitasonnoicarepO
dadicolevalnenóicautculF
.lanoicator
ledetsujasodaucedanI¿
?rodanrebog
.otcerroclevinlarodanrebogleetsujA
rodanrebogledetroseR¿
?osoutcefed
.nóicingialeibmacóeipmiL
?ocitórreelbitsubmocedojulF¿ .etiecaedareugnamalesiveR
aledsévartaodibicereriA¿
?nóiccusedareugnam
.nóiccusedareugnamalesiveR
onlitcárteraeloP
.etnamadaucedaanoicnuf
?sairotarigsetrapneovloP¿ .litcárteraelopaledejalbmasneleeipmiL
?laripseneetroserlenesallaF¿ .aripseneetroserleeibmaC
RODANOSIPALENOCSAMELBORPSELBISOP.5ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
leorep,anoicnufrotomlE
etnemacitarreacnirbrodanosipa
.lodotledonó
aleddadicolevaledetsujalE¿
?atcerrocniserodarelecaledacnalap
.atcerrocnóicisopalarodarelecaledacnalapaletsujA
?etiecaedosecxE¿ .etnematcerroceleviN.etiecaedosecxeleenerD
?eugarbmeledsecilseD¿ .eugarbmeleetsujaóeibmaC
?etroserleneallaF¿ .lairipseneetroserleeibmaC
?adaucedanirotomleddadicoleV¿ .MPRednóicarepoatcerrocanuarapdadicolevalaetsujA
?odatcapmocodaisamedoleuS¿ .oleusleebeurpyaniuqámaleugapA
PAG. 22 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujectos a cambios
sin previo aviso
. Multiquip
no guarantiza la disponibilida de las partes listadas.
Cuando orderne una parte que tenga más
de un número de partida listado, revise
las notas de columna para ayudarle a
deternimar la parte apropiada a ordenar.
Columna de CANT.
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” estan listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego
- Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo unico se incluirá cuando este articulos
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS C/ (símbolo único)”
Número de serie
de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA”
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo
- Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente”
- Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
“No se venden por separado”
- Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
La siguiente sección explica los diferentes simbolos y
notas,comúnmente usadas en la sección de partes de este
manual. Use los números de teléfono de asistencia, que se
encuentran en la ultima página de este manual si tiene alguna
pregunta.
Columna de NUM.
Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo
único (
*
, #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte multiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
Columna de NUM. PARTE
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones
sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Ejemplo de lista de partes:
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12345 TORNILLO ............1.... .....
INCLUYE NUMEROS C/*
2* RONDANA, 1/4PULG. ........
NO SE VENDE POR SEPARADO
2* 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1.....
MQ-45T SOLAMENTE
3 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
4 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES
MT-74FA — EXPLANACION DE PARTES EN LA SECCION DE NOTAS
MT-74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. 0 (05/11/05) — PAGE 23
MT-74FA — REFACCIONES SUGERIDAS
Los números de parte en esta lista de
partes sugeridas, pueden ser sustituidos/
reemplazados, por el N/P que se muestra
en las páginas de texto de este libro.
NOTA
APISONADOR MT-74FA DE 1 A 3 UNIDADES
CANT. PARTE DESCRIPCION NOTAS
1....362910060 ..... PALANCA, ACELERADOR
1 .. 956100045 ..... CHICOTE DEL ACELERADOR
3 .. 354030030 ..... ELEMENTO, AMARILLO
3 .. 354030040 ..... ELEMENTO, GRIS
1 .. 361910020 ..... TAPON, TANQUE DE GASOLINA
1 .. 954300720 ..... ENS.VALVULA DE PASO, COMBUSTIBLE
1 .. 26365012A3 ... FILTRO, COMBUSTIBLE
3 .. 2523260207 ... ELEMENTO, SET
1 .. 0660000371 ... ENS. INTERRUPTOR DE DETENCION
3 ..... 0650140580 BUJIA
1 ..... 954405080 .. COLADOR,TANQUE DE COMBUSTIBLE
APISONADOR MT-74FA DE1 A 3 UNIDADES
CANT. PARTE DESCRIPCION NOTAS
1 .. 362910060 ..... PALANCA, ACELERADOR N/S L1292 Y HACIA
ARRIBA
1 .. 956100045 ..... CABLE DEL ACELERADOR N/S L1292 Y HACIA
ARRIBA
5 .. 354030030 ..... ELEMENTO,AMARILLO
5 .. 354030040 ..... ELEMENTO, GRIS
2 .. 354329380 ..... ABRAZADERA, FUELLE
1 .. 354010010 ..... FUELLE
1 .. 361910020 ..... TAPON, TANQUE DE COMBUSTIBLE
1 .. 954300720 ..... ENS. VALVULA DE PASO, COMBUSTIBLE .
2 .. 26365012A3 ... FILTRO, COMBUSTIBLE
5 .. 2523260207 ... ELEMENTO, SET
1 .. 0660000371 ... ENS. INTERRUPTOR DE DETENCION
5 .. 0650140580 ... BUJIA
1 .. 954405080 ..... COLADOR, TANQUE DE COMBUSTIBLE
PAGE 24 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 24 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
PLACA Y CALCOMANIAS DE IDENTIFICACION
MT-74FA— PLACA Y CALCOMANIAS DE IDENTIFICACION
LADO DERECHO DEL MOTOR
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 25
MT-74FA—PLACA Y CALCOMANIAS DE IDENTIFICACION
PLACA Y CALCOMANIAS DE IDENTIFICACION
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1
*
920202930 CALCO.: INTER. DE ARRANQUE .... 1.......... NPA293
2
*
920206020 CALCOMANIA: 3400 ~ 3600 RPM ... 1.......... NPA602
3
*
920106460 CALCOMANIA: MIKASA 1
4
*
920210160 CALCO.: SERVICIO MENSUAL ....... 1.......... NPA1016
5
*
920108310 CALCO.: ELEMENTO LIMPIADOR .. 1.......... NPA-831
8
*
920203290 CALCO.: PRECAUCION ................... 1.......... NPA329
9 PLACA, NUM. DE SERIE ................ 1.......... CONTACTE AL DEPTO. DE SERVICIO DE MQ
...................................................................... CON/ MODELO Y N/S
10
*
920107000 CALCO.: PRE-LIMPIADOR .............. 1.......... NP700
11
*
920204370 CALCO.: PRE-LIMPIADOR .............. 1.......... NPA437
12
*
920209750 CALCO.: PRECAUCION 4 CICLOS .. 1.......... NPA975
13
*
920203330 CALCO.: PROTECCION AUDITIVA .. 1.......... NPA333
14
*
920203990 CALCO.: PRECAUCION
(VALVULA DE PASO DE COMB) ..... 1.......... NPA399
16
*
920203980 CALCO.: SET DE ELEMENTO......... 1.......... NPA398
17
*
920207690 CALCO.: PRECAUCION (MANUAL) . 1.......... NPA769
18
*
920210170 CALCO.: SOLO GASOLINA ............. 1.......... NPA1017
19
*
920208960 ETIQUETA, GASOLINA ................... 1 .......... NPA896
20
*
920210180 CALCO., REVISION DIARIA (FILTRO)1 ....... NPA1018
21
*
920209100 CALCO., PRECAUCION (APISONA.)1 ......... NPA910
22
*
920100240 CALCOMANIA (M-MARK) ................ 1.......... NP24
100
*
0732004450 ETIQUETA, PRECAUCION 1
101
*
0732004520 ETIQUETA, PRECAUCION ACEITE 1
102
*
0732003900 ETIQUETA, ADVERTENCIA 1
103
*
0732005020 ETIQUETA, AHOGADOR 1
DCLMT74F JUEGO, CALCOMANIA ................... 1.......... INCLUYE NUMEROS C/
*
PAGE 26 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 26 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
MT-74FA — ENSAMBLE DE L CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 27
CLUTCH GUIDE / A 1
45 0053204201 WOODRUFF KEY 1
46 301010210 LOCK WASHER CLUTCH 1
47 956300130 THROTTLE LEVER AY 25 1
ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 361118270 CARTER DEL CIGÜEÑAL 1
4 040006207 RODAMIENTO 6207 1
5 040006204 RODAMIENTO 6204 1
6 952400130 RONDANA 9304 1
7 002210825 TORNILLO 8X25 H, SW 1
8 371447650 CUBIERTA DE RODAMEITNO 1
9 050300480 ANILLO TIPO O S-48 1
10 080100480 ANILLO DE RETENCION R-48 2
11 001220610 TORNILLO 6X10 T 1
12 031106100 RONDANA M5 1
13 371334730 BIELA 1
14 040006304 RODAMIENTO 6304 1
15 080100520 ANILLO DE RETENCION R-52 1
16 952400130 RONDANA 9304 1
17 002210825 TORNILLO 8X25 H, SW 1
19 352444450 EMPAQUE, CUBIERTA FRONTAL 1
20 002200620 TORNILLO 6X20 H, SW 9
22 361449320 PIÑON 1
23 040006204 RODAMIENTO 6204 1
24 080200350 ANILLO DE RETENCION S-35 1
25 371449600 ESPACIADOR 1
26 060404010 SELLO DE ACEITE TC-40528 1
27 050101000 O-RING G-100 1
28 361449330 TAMBOR DE EMBRAGUE 1
29 951407340 LLAVE 5X5X20R 1
30 952405490 RONDANA DE PRESION 1
31 002210820 TORNILLO 8X20 H, SW 1
32 041006007 RODAMIENTO 6007Z 1
34 0053204201 LLAVE TIPO WOODRUFF 1
35 362454441 ENS. DEL EMBRAGUE CE120P .... 1 .......... INCLUDYE NUMEROS C/
*
35-1
*
943060020 GUIA DEL EMBRAGUE/B 1
35-2
*
943050050 SOPORTE DEL EMBRAGUE C812 1
35-3
*
943020020 ZAPATA DEL EMBRAGUE C812 4
35-4
*
943030021 RESORTE DEL EMBRAGUE C812 2
35-5
*
943060100 GUIA DEL EMBRAGUE/A 1.6T 1
36
*
301010210 RONDANA DE PRESION
DEL EMBRAGUE 1
42 361213800 ENSAMB. FILTRADOR DE AIRE .. 1 .......... INCLUYE NUMEROS C/ #
42-1# 354030011 CUERPO /C-FILTRADOR 1
42-2# 361010020 PLACA POSTERIOR CP 1
42-3# 354030030 ELEMENTO, AMARILLO 1
42-4# 354030040 ELEMENTO, GRIS 1
42-5# 354030050 BASE DEL ELEMENTO 1
MT-74FA — ENSAMBLE DE L CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
PAGE 28 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 28 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
MT-74FA — ENSAMBLE DE L MOTOR Y CARTER DEL CIGÜEÑAL
CONTINUACION DEL ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 29
CONTINUACION DEL ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
43 002200820 TORNILLO 8X20 H, SW 4
44 361336010 TUBO DE ADMISION 1
45 954010230 ABRAZADERA (B) 1
46 956225020 ENS. DE PALANCA ACELERADOR 1
49 0830000010 RESORTE DE RETORNO 1
50 959006120 CLIP 1
51 020310080 TUERCA M10 2
52 030210250 SW M10 4
53 001221050 TORNILLO 10X50 H, SW 2
76 361214201 PROTECTOR INFERIOR 1
77 001220840 TORNILLO 8X40 T 3
78 020308060 TUERCA M8 3
79 030208200 SW M8 3
80 031108160 PW M8 3
81 0011308180 ENS. TORNILLO Y RONDANA 2
91 361335870 ENGRANE 1
101 361010030 CUBIERTA FRONTAL 1
110 362910060 PALANCA DEL ACELERADOR ...... 1 ...........INCLUYE NUMEROS C/ %
111% 362341550 CUERPO DEL ACELERADOR 1
112% 362910090 ENGRANE DEL ACE. CP, C/TORN. 1
114% 362455620 DESLIZADOR 1
115% 362455630 PALANCA DEL ACELERADOR 1
116% 050100450 ANILLO TIPO O G-45 1
117% 050200100 ANILLO TIPO O P-10 1
118% 031110160 PW M10 3
119% 033910070 RONDANA CONICA 2
119 032110180 RONDANACONICA M10 2
120% 096206006 TORNILLO DE CABEZA DE C. 6X6 1
121% 022131008 TUERCA DE CASCO M10 1
122% 020410060 TUERCA M10 1
123% 096208020 TORN. DE CABEZA DE CAS. 8X20 1
124 020408050 TUERCA M8 2
126 956100045 CHICOTE DEL ACELERADOR 1
127 001220620 TORNILLO 6X20 T 2
128 030206150 SW M6 2
129 022130605 TUERCA M6 2
130 303010450 BANDA 1
206 911211214 MOTOR, EH-12-2D 1
MT-74FA — ENSAMBLE DE L MOTOR Y CARTER DEL CIGÜEÑAL
PAGE 30 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 30 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
MT-74FA — ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y ZAPATA
ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y ZAPATA
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 31
MT-74FA — ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y ZAPATA
ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y ZAPATA
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT NOTAS
1 352423290 PERNO DEL PISTON 1
2 363457870 TAPON DEL PERNO DEL PISTON 2
3 361344360 VARILLA DEL PISTON 1
4 355452340 TERMINAL DEL PISTON 1
5 020118150 TUERCA M18, P1.5 1
6 355447250 TOPE SUPERIOR 1
7 355447260 TOPE, INFERIOR 1
8 355447270 RESORTE PRINCIPAL 2
9 355334310 CILINDRO DEL RESORTE 1
11 050100900
ANILLO TIPO O G-90 1
12 014210020 TOR. DE CABEZA DE CAS. 10X20 T .. 4 ............REEMPLAZA 001521020
13 014210040 TOR. DE CABEZA DE CAS. 10X40 T .. 4 ............REEMPLAZA 001521040
14 953405270 TAPON 1/4X14 13L 1
15 953405260 EMPAQUE 1/4 (CU) 1
17 355213010 CILINDRO GUIA 1
18 050201500
ANILLO TIPO O P-150 1
19 050931500
ANILLO TIPO O JASO3150 2
20 012710035 TORNILLO 10X35 H, SW .................... 4 ............REEMPLAZA 002211035
21 354010010 FUELLE(L) NARANJA 1
22 354336352 ABRAZADERA DEL FUELLE 2 REEMPLAZA354329380
23 354442340 GUIA DE ABRAZADERA, FUELLE 2
24 011008040 TORNILLO 8X40 H .............................. 2 ............REEMPLAZA 001220840
25 020108060 TUERCA M8......................................... 2 ............REEMPLAZA020308060
26 354446170 PERNO 6D-8.5L 2
28 953405270 TAPON 1/4X14 13L 2
29 953405260 EMPAQUE 1/4 (CU) 2
30 050100950
ANILLO TIPO O G-95 1
46 355113960 PROTECCION DE LA UNION 1
47 959010150 VISOR DEL NIVEL, TIPO TAPON 1
48 953404670 EMPAQUE DE COBRE 17X25.5X1 1
51 355447270 RESORTE PRINCIPAL 2
52 355213000 PLACA DE LA ZAPATA 16 1
100 362910130 ENSAMBLE DE LA ZAPATA ................ 1 ............INCLUYE NUMEROS C/
*
104 001611253 TOR. DE CAB. DEL
MANUBRIO 12 X65 H 2
105 021112140 TUERCA DE NYLON M12 ................. 4 ............REEMPLAZA 022711214
106 030212300 RONDANA SW M12 4
107
*
015110055 TOR. DE CAB. DEL
MANUBRIO 10X55 H .......................... 7 ............REEMPLAZA 001611051
108
*
030210250 RONDANA SW M10 7
126
*
021110120 TUERCA DE NYLON M10 ................... 7 ............REEMPLAZA 022711012
130
*
362910130 ENS. DE LA ZAPATA 285W-SF-EXP 1
131 001611259 TOR. DE CAB. DEL
MANUBRIO
12X95 H 2
132 363343390 AGARRRADERA 1
PAGE 32 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 32 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
MT-74FA — ENSAMBLE DEL TANQUE Y AGARRADERA
ENSAMBLE DEL TANQUE Y AGARRADERA
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 33
ENSAMBLE DEL TANQUE Y AGARRADERA
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
A 305910032 ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMB. .. 1 ............... INCLUYE NUMEROS C/ #
1 361118300 AGARRADERA 1
5 351337070 AMORTIGUADOR 2
6 009110007 TORNILLO SOCKET 10X20 4
7 012210020 TORNILLO 10X20 H, SW ........................ 4 ................REEMPLAZA 002211020
9# 362116890 TANQUE DE COMBUSTIBLE, GRIS 1
12 011208030 TORNILLO 8X30 T .................................. 2 ................REEMPLAZA 001220830
13 022710809 TUERCA DE NYLON M8 2
14 030208200 RONDANA, SW M8 2
15 952401450 RONDANA 8.5X22X3 2
16 954300720 ENS. DEL LA VALVULA DE PASO 1
17# 351437785 SOSTEN DEL LA VALVULA DE PASO 1
18# 954406020 EMPAQUE DE LA VALVULA DE PASO 1
21# 954406010 COLADERA 1
22# 361910070 ENSAMBLE DEL TAPON, TANQUE ........ 1 ................INCLUYE NUMERO C/ %
22-1#% 353449010 CORREA, TAPON DEL TAN. DE GASOL.1
22-2#% 361455740 SUB-TAPON (B) 1
22-3# 920208960 ETIQUETA, GASOLINA 1
41 955200053 RODILLO, C/ PERNO 2
42 091005025 TORNILLO 5 X 25 4
43 022610505 TUERCA DE PESTAÑA M5 H 4
44 031105080 PW M5 4
51 959021721 MANG. DE COMBUS/D4.5 X D9 X150L 1
51 950014500150M MANGUERA DE COMBUSTIBLE (1M) 1
52 950024085008 ABRAZADERA, TUBO 2
53 26365012A3 FILTRO, COMBUSTIBLE 1
54 959026121 MANG. DE COMB./D5.5 X D11.5 X 170L 1
54 959026199 MANGUERA DE COMBUSTIBLE /1M 1
55 954406420 ABRAZADERA 10.5 2
91 361458840 AMORTIGUADOR FIJO/DER. 1
92 361458850 AMORTIGUADOR FIJO/IZQ. 1
93 002211025 TORNILLO 10 X 25 H, SW 4
94 022131008 TUERCA TAPON M10 4
96 939010270 TOPE DE PLASTICO (70) 1
97 030208200 SW M8 1
98 020308060 TUERCA M8 1
MT-74FA — ENSAMBLE DEL TANQUE Y AGARRADERA
PAGE 34 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 34 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENS. CARTER DEL CIG. Y CILINDRO
ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y CILINDRO
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 35
ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y CILINDRO
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
10 2521030131 CARTER DEL CIGÜEÑAL ......... 1 ...................... INCLUYE NUMERO C/ %
20# 2371420203 GUIA DE VALVULA, MAS GRA. 2
26# 2771601001 SELLO DEL VASTAGO 1
30% 0440250150 SELLO DEL ACEITE 1
40% 0600250100 BALLERO 1
50% 0310060020 PERNO DOWEL 2
60# 0105080480 PERNO SIN CABEZA 2
70# 0105060131 PERNO SIN CABEZA 1
71# 0013906600 PERNO SIN CABEZA 1
75% 0440080010 SELLO DEL ACEIT. VC 8X14X4 1
80 0401140030 TAPON 2
90 0211140020 JUNTA 2
210 2521110121 CUBIERTA DEL ROD. PRINC. ... 1 ...................... INCLUYE NUMEROS C/ $
220$ 0440250160 SELLO DEL ACEITE 1
230$ 0600250010 RODAMIENTO6205C3 1
250 2274500301 ENGRANE DEL GOB. COMPL. 1
260 2054190103 EJE DEL GOBERNADOR 1
265$ 0108100020 PERNO SIN CABEZA 2
270 2686360301 MEDIDOR DE ACEITE 1
280 0213160020 JUNTA 1
294 2521700201 SOPORTE CP (M.B.C.) 1
295 2521700101 SOPORTE (M.B.C) 1
297 0011308160 ENS. TORNILLO Y RONDANA 1
298 0011308160 ENS. TORNILLO Y RONDANA 2
300 0130060200 ENS. TORNILLO Y RONDANA 8
610 2681310121 CABEZA DEL CILINDRO CP .....1....................... INCLUYE NUMEROS C/ #
620 2531500123 JUNTA, CABEZA 1
630 0110080100 TORNILLODE PESTAÑA 4
680 2521550203 CUBIERTA DE CABEZA 1
690 2691600403 JUNTA,CUBIERTA DE CABEZA 2
700 0310060020 PERNO DOWEL 2
710 0110060170 TORNILLO DE
PESTAÑA EY45V 4
720 2521560120 ENS. ESPACIADOR, RESPIR. .. 1 ...................... INCLUYE NUMEROS C/
*
721
*
2521560113 ESPACIADOR, RESPIRADOR 1
722
*
2521600103 VALVULA DE HOJA 1
723
*
2521610103 PLACA DE RETENCION 1
724
*
2521440123 PLACA1
725
*
0110060150 TORNILLODE PESTAÑA EH11 2
726
*
0043506120 TORNILLO Y RONDANA 1
830 2681620103 JUNTA, CUBIERTA RESPIRAD. 1
850 2521800203 MANGUERA DE PLASTICO 1
860 0011306160 ENS. TORNILLO RONDANA 2
900 0566000250 ABRAZADERA 1
901 0110060020 TORNILLODE PESTAÑA 1
960 2539900117 JUEGO DE JUNTA 1
MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENS. CARTER DEL CIG. Y CILINDRO
PAGE 36 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 36 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL Y PISTON
MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE CIGÜEÑAL Y PISTON
MT-74FA — EH12-2D ROBIN ENGINE— CRANKSHAFT AND PISTON
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 37
ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL Y PISTON
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTASREMARKS
10 6821901111 CIGÜEñAL CP 1
40 0230250110 ESPACIADOR T=0.6 .................. 1 ...................... SELECCIONAR
40 0230250120 ESPACIADOR T=0.8 .................. 1 ...................... SELECCIONAR
40 0230250130 ESPACIADOR T=1.0 .................. 1 ...................... SELECCIONAR
50 0021814000 TUERCA 1
60 0032014000 RONDANA RESORTE 1
70 0323030010 CUÑA WOODRUFF 1
80 0053204201 CUÑA WOODRUFF 1
105 0173120010 TUERCA DE SEGURIDAD 1
310 2522250110 ENS. BIELA ............................... 1 ...................... INCLUYE NUMERO C/
*
320
*
2362300103 TORNILLO DE LA BIELA 2
350 2682330103 PERNO DEL PISTON 1
360 2682340103 PISTON STD. 1
360 2682340203 PISTON O.S. 0.25MM 1
360 2682340303 PISTON O.S. 0.50MM 1
370 2522350117 JUEGO DE ANILLOS DEL
PISTON STD 1
370 2522350217 JUEGO DE ANILLOS DEL
PISTON 0.25 O.S. 1
370 2522350307 JUEGO DE ANILLOS DEL
PISTON 0.50 O.S. 1
380 2152500403 CLIP 2
MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL Y PISTON
PAGE 38 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 38 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR, FILTRADOR DE AIRE, ARBOL DE LEVASY
CARBURADOR
ROBIN EH-12-2D46420 —ENS. SILENCIADOR, FILTRADOR DE AIRE, ARBOL DE LEVAS Y CARB.
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 39
ENSAMBLE DEL SILENCIDADOR, FILTRADOR DE AIRE, ARBOL DE LEVAS Y CARBURADOR
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
10 2533170111 ARBOL DE LEVAS CP .............. 1 ...................... INCLUYE NUMEROS C/
*
34
*
2273860123 PERNO (RESORTE) 1
35
*
2273640113 PALANCA LIBERADORA 1
36
*
0051904100 PERNO RESORTE 1
37
*
0031522000 ANILLO DE RETENCION 1
38
*
2273870103 RESORTE DE RETORNO 1
50 2393330113 BALANCIN 2
60 2533360103 RESORTE DE LA VALVULA 2
70 2693370103 RETENEDOR DEL RESORTE 2
80 2683340103 VALVULA DE ADMISION 1
90 2683350103 VALVULA DE ESCAPE 1
95 13210KA031 VALVULA COLECTORA 4
210 2683530103 VARILLAS DE EMPUJE 2
220 2693600103 BRAZO DEL BALANCIN 2
230 2693580103 TORNILLO, PIVOTE 2
240 0170060090 TUERCA 2
260 2693650103 PLACA GUIA 1
310 2523040111 SILENCIADOR CP 1
330 2523700111 SOPORATE CP 1
340 2533520103 JUNTA, SILENCIADOR 2
345 2523650103 ESPACIADOR, ESCAPE 1
350 0176080020 TUERCA AUTOAJUSTABLE 2
365 0011308160 ENS. TORNILLO Y RONDANA 2
366 0011408160 TORNILLO Y RONDANA 8 X 16 2
500 2683300413 TUBO DE ADMISION CP 1
505 0105060230 PERNO SIN CABEZA 2
510 2683271500 ENS. FILTRADOR DE AIRE ..... 1 ....................... INCLUYE NUMEROS C/ $
510-2$ 1063272308 EMPAQUE 1
520$ 2523260207 ELEMENTO, JUEGO 1
540 2523290103 AISLADOR 1
550 1066500203 JUNTA (CARBURADOR) 1
551 2373590303 JUNTA 2 (AISLADOR) 2
555 2823590103 JUNTA (AISLADOR) 1
556 0011406400 ENS. TORNILLO Y RONDANA 1
563 0119060020 TORN. (CABEZ DE CASQUI.) 2
565 2523310221 CEJA DE ADMISION ................. 1 ...................... INCLUYE NUMERO C/ #
567# 0105050060 PERNO SIN CABEZA 2
570 0176050010 TUERCA AUTO AJUSTABLE 2
577 0200080080 RONDANA 1
580 0011308180 ENS. TORNILLO Y RONDANA 1
585 2683650303 PLACA, DEL FILTRADOR 2
590 0023806000 TUERCA CON PESTAÑA 2
860 0566000250 ABRAZADERA 1
910 0732005020 ETIQUETA DE AHOGADOR 1
ROBIN EH-12-2D46420 —ENS. SILENC., FILTRA. DE AIRE, CAM& CARB.
PAGE 40 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 40 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
ENSAMBLE DEL GOBERNADOR
MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE DEL GOBERNADOR
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 41
ENSAMBLE DEL GOBERNADOR
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
10 2524230303 PALANCA DELGOBERNA. CP 1
20 2264230207 FLECHA DEL GOBERNADOR .. 1 ...................... REEMPLAZA 2274220103
26 0031108000 RONDANA 1
30 2544270101 VARILLA DEL GOBERNA. CP 1
40 2544280103 RESORTE DE LA VARILLA 1
50 0031306000 CLIP 2
60 0011406300 ENS. TORNILLO Y RONDANA 1
70 0186060020 TUERCA 1
80 2524250323 RESORTE DEL GOBERNADOR 1
200 2524340230 ENS. CONTROL DE VELOCID. 1
210 0116040030 TORNILLO 1
230 0043105250 TORNILLO, TIPO PANHEAD 1
231 0043104250 TORNILLO 1
235 2684500113 RESORTE DEL CONTROL 1
240 0021705000 TUERCA 1
280 2264310101 PIVOTE DE UNION 1
290 2524420213 SOPORTE DEL CHICOTE 1
293 0110060030 TORNILLO CON PESTAÑA 1
710 2524280111 PROTECTOR CP, GOBERNA. 1
715 0011308160 ENS. TORNILLO Y RONDANA 1
716 0110060030 TORNILLO CON PESTAÑA 1
MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE DEL GOBERNADOR
PAGE 42 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 42 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
ENSAMBLE DEL RETRACTIL Y VENTILADOR
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 43
MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENS. DEL RETRACTIL Y VENTILADOR
ENSAMBLE DEL RETRACTIL Y VENTILADOR
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
10 2525165221 BASTIDOR VENTILADO. CP 2 1
20 920100240 CALCOMANIA, M-MARK 1
40 0011406550 ENS. TORNILLO Y RONDANA 4
90 2685270303 CUBIERTA DE LA CABEZA 1
95 0110060140 TORNILLO CON PESTAÑA 2
200 2685020130 ENS. DEL RETRACTIL .............. 1 ...................... INCLUYE NUMEROS C/
*
201
*
2705011508 RESORTE ESPIRAL 1
202
*
2695012008 POLEA 1
203
*
2825011118 PIOLA 1
204
*
2615010008 AGARRADERA 1
205
*
2705012508 TRINQUETE 2
206
*
2275013108 RESORTE DE FRICCION 1
207
*
2275013508 RESORTE DE REGRESO 2
208
*
2705026108 GUIA DE TRINQUETE 1
211
*
2685014518 POLEA DE ARRANQUE 1
220 0110060010 TORNILLO CON PESTAÑA 4
249
*
2275015208 SET DE TORNILLOS 1
PAGE 44 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 44 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE DEL MAGNETO
ENSAMBLE DELMAGNETO
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 45
ENSAMBLE DEL MAGNETO
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
10 2687933201 DISCO VOLANTE (COLLARIN) 1
11 2697943011 BOBINA DE IGNICION CP 1
30 0011406250 ENS. TORNILLO Y RONDANA 2
60 0660000371 ENS. DEL INTERRUPTOR
(ENCENDIO-APAGADO) 1
70 0150040090 TORNILLO ROSCADOR 2
75 0566030010 ABRAZADERA 1
90 0566000250 ABRAZADERA 1
95 0659000010 CLIP DE LA BUIJIA 1
100 0650140580 BUJIA, BR6ES 1
110 2307510113 TAPON DE LA BUJIA 1
MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE DEL MAGNETO
PAGE 46 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 46 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENS. DEL CARBURADOR
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 47
MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENS. DEL CARBURADOR
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
210 2526257000 ENS. DEL CARBURADOR. .............. 1 ................ INCLUYE NUMEROS C/
*
900
*
5016004010 FILTRO DE ADMISION 1
901
*
2526260508 CUBIERTA, DIAFRAGMA METALICO 1
902
*
2526260408 CUBIERTA DE LA BOMBA 1
903
*
2526261208 EJE DEL ACELERADOR 1
904
*
1616233508 VALVULA DEL ACELERADOR 1
905
*
2846260308 ENS. DEL EJE DE GOLPE 1
906
*
5106045040 CLIP 1
907
*
2846260408 VALVULA DE GOLPE 1
908
*
1616255208 VALVULA, AGUJA DE ADMISION 1
909
*
1476258408 BOLA 1
910
*
1616238008 TAPON DE LA JUNTA 1
911
*
1616238108 JUNTA, DIAFRAGMA METALICA 1
912
*
2526261008 BOMBA DEL DIAFRAGMA 1
914
*
1616238308 ENS. DIAFRAGMA, METALICO 1
915
*
1066257508 TORNILLO 1
916
*
1066257608 ENS. TORNILLO 5
917
*
1476257308 TORNILLO 2
918
*
2846260008 TORNILLO 1
919
*
1616245408 RESORTE, DE AJUSTE NEUTRO 1
920
*
1616245108 RESORTE, PALANCA METALICA 1
921
*
1476258308 RESORTE, DE AHOGADOR 1
925
*
1616236808 PERNO, PALANCA METALICA 1
926
*
1616236908 PALANCA, METALICA 1
927
*
1476257508 TAPON 1
929
*
1616238508 TORNILLO, DE AJUSTE NEUTRO 1
943
*
2526261108 RESORTE DE LA BOMBA 1
945
*
1616255108 TOPE, ACELERADOR 1
946
*
2526260308 PALANCA, ACELERADOR 1
947
*
1616255308 TORNILLO VALVULA 2
948
*
2526260208 ESPACIADOR, PALANCA DEL
ACELERADOR 1
949
*
2526260108 RONDANA 1
PAGE 48 — SP 1 — OPERATION & PARTS MANUAL — REV. #1 (09/09/03)PA
PAG. 48 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05)
Efectivo: Octubre 1, 2002
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA — PARTES
TERMINOS DE PAGO
Los términos de pago para refacciones son de
10 días neto.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete por
cobrar o prepagado con los cargos adicionados
a la factura. Todos los embarques son F.O.B.
punto de origen. La responsabilidad de
Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se le preguntará a los clientes,
por las instrucciones de manejo en órdenes
que no cumplan este requisito.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2. Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón
(s)de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s)de ventas o la factura(s)con la cual
los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3. Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
vender directo a dependencias gubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía , no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
4. El flete es a cargo del remitente. Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
5. Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoleta. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se muestra
como reemplazado por otro artículo,
éste es obsoleto.)
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O” , y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7. El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9. Una nota de crédito será emitida sobre
las partes devueltas al distribuidor, al
precio neto al momento de la compra
original, menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 49
PAGINA DE NOTAS
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Su distribuidor local es:
COMO CONSEGUIR AYUDA
POR FAVOR CUANDO LLAME,
TENGA A LA MANO
EL MODELO Y EL NUMER
O
DE SERIE
© COPYRIGHT 2005, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas,
sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes.
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es
revendida.
La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones estan basadas en el
Apisonador MT-74FA.
Las ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser
consideradas como as binding. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en caulquier
momentosin previo aviso y sin incurrir en algunas obligaciones.
ESTADOS UNIDOS
Oficina Corporativa Multiquip Departamento de Refacciones MQ
18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 800-427-1244 Fax: 800-672-7877
Carson, CA 90746 Fax (800) 537-3927 310-537-3700 Fax: 310-637-3284
Mayco Refacciones Departamento de Garantías
800-306-2926 Fax: 800-672-7877 800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173
310-537-3700 Fax: 310-637-3284 310-537-3700, Ext. 279
Departamento de Servicio Asistencia Técnica
800-421-1244 Fax: 310-537-4259 800-478-1244 Fax: 310-631-5032
310-537-3700
MEXICO REINO UNIDO
MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Tel: (52) 222-225-9900 Hanover Mill, Fitzroy Street, Tel: 0161 339 2223
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Fax: (52) 222-285-0420 Ashton-under-Lyne, Fax: 0161 339 3226
Contacte: [email protected] Lancashire OL7 0TL
CANADA BRASIL
Multiquip Multiquip
4110 Industriel Boul. Tel: (450) 625-2244 Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Fax: (450) 625-8664 Barra de Tijuca - Rio de Janeiro Fax: 011-55-21-3433-9055
Contacte: [email protected] Contacte: cnavarro@multiquip.com.br, srentes@multiquip.com.br

Transcripción de documentos

MANUAL DE OPERACION Y PARTES SERIES APISONADOR MODELO MT-74FA (MOTOR DE GASOLINA ROBIN) Revisión #0 (05/11/05) Para encontrar la versión actualizada de esta publicación, visite nuestro sitio en Internet: www.multiquip.com ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR A EL EQUIPO EN TODO MOMENTO. MT-74FA — ADVERTENCIA PROPOSICION 65 PRECAUCION CALIFORNIA— Propuesta 65 Precaución En el Estado de California se considera que los humos de escape y algunos de sus componentes pueden causar cáncer, defectos de nacimiento y algunos otros daños reproductivos PAG.PAGE 2 — MTDE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) 2 —74FA SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA PAGINA DE NOTAS MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 3 MT-74FA — INDICE Apisonador Multiquip MT- 74FA Advertencia Proposición 65 .................................. 2 Indice .................................................................... 4 Procedimiento para ordenar partes ..................... 5 Mensajes de seguridad y símbolos de alerta .... 6-7 Reglas para una operación segura ................... 8-9 Calcomanías de operación y seguridad ............. 10 Información general ............................................ 11 Especificaciones ................................................. 12 Controles y componentes ................................... 13 Operación ......................................................16-18 Mantenimiento .................................................... 19 Guia de posibles problemas ..........................20-21 Explicación de codigos en las columnas de notas ................................................................... 22 Refacciones sugeridas........................................ 23 Placa y calcomanías de identificación ...........24-25 Ensamble del cárter del cigüeñal y motor .....26-29 Ensamble del cilindro guía y zapata ..............30-31 Ensamble del tanque y manubrio ..................32-33 MOTOR ROBIN EH-122D46420 Ensamble del cárter del cigüeñal y cilindro ...34-35 Ensamble del cigüeñal y el pistón..................36-37 Ensamble del silenciador, filtro de aire, árbol de levas y carburador ....................................38-39 Ensamble del gobernador .............................40-41 Ensamble del retráctil y cubierta del ventilador. .......................................................42-43 Ensamble del magneto ..................................44-45 Ensamble carburador ....................................46-47 Términos y condiciones de venta — partes........ 48 NOTA Las especificaciones y el número de parte, estan sujetos a cambio sin previo aviso. PAG.PAGE 4 — MTDE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) 4 —74FA SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES Cuando ordene partes, por favor tenga la siguiente información: ❒ Número de cuenta del distribuidor ❒ Nombre y dirección del distribuidor ❒ Dirección de embarque (si es distinta a la de facturación) ❒ Número de fax para confirmaciones ❒ Número de modelo si es necesario ❒ Cantidad, número de parte y descripción ❒ Especifique el método preferido de envío: ✓ FedEx o UPS terrestre Nota: A menos que se indique de otra manera por el ✓ FedEx o UPS segundo o tercer día cliente, todas las órdenes son consideradas como “órdenes normales”, y se embarcarán dentro de 24 horas. ✓ FedEx o UPS día siguiente Haremos lo posible por embarcar “vía aérea” el mismo ✓ Federal Express prioridad uno día que la orden se reciba, esto si es antes de las 2 pm ✓ DHL hora del pacífico. Las "ordenes en existencia” deben ser marcadas en la forma enviada por fax o Internet. ✓ Camión Como conseguir ayuda... Por favor cuando llame tenga a la mano el modelo y el número de serie. MULTIQUIP OFICINA CORPORATIVA 18910 Wilmington Ave. 800-421-1244 FAX: 310-537-3927 Carson, CA 90746 E-mail: [email protected] Internet: www.multiquip.com DEPARTMENTAMENTO DE REFACCIONES 800-427-1244 FAX: 800-672-7877 310-537-3700 FAX: 310-637-3284 REFACCIONES MAYCO 800-306-2926 FAX: 800-672-7877 310-537-3700 FAX: 310-637-3284 DEPARTAMENTO DE SERVICIO 800-421-1244 FAX: 310-537-4259 310-537-3700 ASISTANCIA TECNICA 800-478-1244 FAX: 310-631-5032 DEPARTMENTO DE GARANTIAS 800-421-1244, EXT. 279 FAX: 310-537-1173 310-537-3700, EXT. 279 MULTIQUIP INC. 18910 WILMINGTON AVENUE POST OFFICE BOX 6254 CARSON, CALIFORNIA 90749 310-537-3700 • 800-421-1244 FAX: 310-537-3927 E-MAIL: [email protected] INTERNET: www.multiquip.com Realice sus pedidos vía Internet ó fax ¡Así obtendrá más ahorros! (Solo para distribuidores en Estados Unidos) ¡Descuentos extra! Todos los pedidos que incluyen los números completos de parte y que son recibidos por nuestro sistema automático de pedidos vía internet o vía fax son considerados para los siguientes descuentos extra: Pedido vía Fax Pedidos regulares 3% Web 5% Pedidos en existencia ($750 US dls. en lista y más) 10% 10% ¡Mercancías especiales son permitidas cuando ordena 10 ó más artículos vía Internet ó fax!** En servico FedEx terrestre no hay cargo por flete. No se permiten otros fletes enviados por otro transportista. **Las tuercas, pernos y arandelas comunes (todos los artículos de menos de $1.00 US dls. de la lista de precios) no cuentan más alla de 10+ artículos. NOTA: LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. Llame GRATIS directamente a nuestro Departamento de Partes: Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244 FAX gratis — 800-6-PARTS-7 (800/672-7877) MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 5 MT-74FA — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA ¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS! Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se opere este equipo. Una falla al leer o entender los mensajes de seguridad y las instrucciones de operación, podrían tener como resultado daños, en usted mismo y otros. Este manual del propietario, ha sido desarrollado para proporcionar instrucciones completas, sobre la operación segura y eficiente del NOTA Apisonador MQ Mikasa Modelo MT74FA. Referierase al manual del fabricante del motor, para información relativa a su operación segura. Antes de usar este apisonador, asegúrese que el operador ha leído y entendído todas las instrucciones de este manual. MENSAJES DE SEGURIDAD YSIMBOLOS DE ALERTA Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le informaran sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan especificamente, el nivel de exposición del operador, y son precedidos por una de las siguientes tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION. PELIGRO Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE HERIDO si NO sigue estas indicaciones. ADVERTENCIA Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones. PRECAUCI PRECAUCION Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue estas indicaciones. SIMBOLOS DE PELIGRO Los peligros potenciales asociadoscon la operación de un Apisonador MT-74FA, serán referidos con los símbolos de peligro, cada vez que aparezcan a través de este manual, Lethal Exhaust Gases junto con los mensajes de seguridad y los símbolos de alerta. Exhalaciones de gases letales peligrosos El humo del escape del motor contiene gases tóxicos de monoxido de carbono. Este gas es incoloro e inodoro, y puede causar la muerte si se inhala. NUNCA opere este equipo, en alguna área cerrada ó estrecha, donde el flujo de aire es restringido. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligros con combustible explosivo La gasolina es extremadamente flamable, y sus vapores puede causar una explosión si se enciende. NO arranque el motor cerca de combustible derramado ó fluidos del mismo. NO llene el tanque de combustible mientras el motor esta funcionando o caliente. NO llene de más el tanque, ya que al derramarse el combustible, podría encenderse si entra en contacto con partes calientes del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el combustible enrecipientes apropiados, en areas ventiladasy lejos de chispas y flamas.. Peligros de quemaduras Los componentes del motor pueden generar calor extremo. Para prevenir quemaduras,NO toque estas áreas mientras el motor esta funcionando ó inmediatamente después de operase. Nunca opere el motor con los escudos calientes ó sin los protectores de calor. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligros respiratorios SIEMPRE use protecion adecuada respiratoria, cuando sea necesario. PAG.PAGE 6 — MTDE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) 6 —74FA SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA Peligros con partes giratorias NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó los protectores. Mantenta los dedos, las manos, el cabello y la ropa, lejos de las partes en movimiento, para prevenir lesiones. PRECAUCION PRECAUCION Peligros con el arranque accidental SIEMPRE coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO, en la posición de APAGADO, mientras el apisonador no esta en uso. PRECAUCION Peligros visuales y auditivos SIEMPRE use protectores en ojos y oidos. PRECAUCION Peligros con el equipo dañado Existen otros mensajes importantes, que se darán a través de este manual para ayudar a prevenir daños a su apisonador, a otra propiedad, ó al ambiente que lo rodea. ADVERTENCIA Para evitar daños, DEBE leer y comprender el manual del operador, antes de usar esta máquina Esta máquina debe ser operada solo por personal calificado. Pida entrenamiento de ser necesario. P/N 35137 Peligros al recargar combustible NUNCA rellener de combustible el apisonador, mientras este colocado en una camioneta con caja que tenga proteccion de plástico. Existe la posibilidad de una explosion debido a la estatica de la electricidad. Cuando cargue combustible, retire el apisonador de la caja de la camionte y coloquela sobre el piso. PELIGRO CAJA CON PROTECCION DE PLASTICO PELIGRO NO AGREGUE COMBUSTIBLE AL APISONADOR, SI ESTA COLOCADO EN CAMIONETA CON CAJA QUE TENGA PROTECCION DE PLASTICO, POSIBLEMENTE EXISTA UNA EXPLOSION O FUEGO DEBIDO A LA ESTATICA. MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 7 MT-74FA — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA PELIGRO ¡Lea este manual! ¡El no seguir las instrucciones de este manual, podría ocasionar serias lesiones ó incluso la muerte! Este equipo debe ser operado solamente por personal entrenado y calificado! Este equipo es solo para uso industrial. Las siguientes guías de seguridad deberán seguirse siempre que se opere el apisonador MT-74FA: SEGURIDAD GENERAL ■ NO opere ó de servicio a este equipo, sin antes leer completamente este manual. ■ Este equipo no debe ser operado por personas menores de 18 años. ■ NUNCA opere este equipo sin la ropa apropiada de protección, lentes de seguridad, botas con casquillo y otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo. ■ NUNCA opere este equipo cuando no se sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó por tomar medicamentos. ■ NUNCA opere este equipo bajo la influiencia de drogas ó alcohol. ■ SIEMPRE use equipo protector respiratorio (mascarilla), auditivo y visual cuando al operar el apisonador. ■ Siempre que sea necesario, cambie la placa de identificación, las calcomanías de operación y seguridad, cuando éstas presenten dificultad para leerlas. ■ El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier accidente debido a modificaciones al equipo. ■ NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no sean recomendados por Multiquip para el equipo. Podrían resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador. ■ NUNCA toque el tubo del escape, el silenciador ó el cilindro, cuando esten calientes. Permita que estas partes se enfríen, antes de dar servicio al motor ó al apisonador. OR CIAD SILEN ■ Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe antes de añadir combustible ó darle servicio y mantenimiento. El contacto con componentes ¡calientes! puede causar serias quemaduras. ■ La sección del motor de este apisonar, requiere un adecuada corriente de aire fresco. NUNCA opere el apisonador en alguna área cerrada ó estrecha donde la corriente de aire es restringida. De no haber suficiente ventilación, podría causar graves daños al apisonador o al motor y a las personas. Recuerde que el motor del apisonador emana monóxido de carbono, un gas MORTAL. ■ SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en una área bien ventilada, lejos de chispas y flamas. ■ SIEMPRE extreme sus precauciones, cuando trabaje con líquidos flamables. Cuando llene el tanque, detenga el motor y permita que se enfríe. NO fume alrededor ó cerca de la máquina. Podría resultar fuego ó una explosión de los vapores, ó del combustible derramado en el motor caliente. ■ NUNCA opere el apisonador en una ambiente explosivo ó cerca de materiales combustibles. Podría resultar una explosión ó fuego causando severos daños corporales ó incluso la muerte. ■ NO fume alrededor ó cerca de la máquina. Podría resultar fuego ó una explosión de los vapores, ó del combustible derramado en el motor caliente. ■ Llenar hasta el tapón, es peligroso, ya que el combustible tenderá a derramarse. ■ Pare el motor cuando no use el apisonador. ■ Mantenga este equipo en una condición de operación segura todo el tiempo. PAG.PAGE 8 — MTDE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) 8 —74FA SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA ■ SIEMPRE detenga el motor, antes de dar servicio, abastecer de combustible y aceite. ■ NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños severos pudieran ocurrir al motor. ■ SIEMPRE de servicio al filtrador de aire frecuentemente para prevenir el mal funcionamiento del carburador. ■ SIEMPRE revise que la máquina no tenga tornillos o roscas sueltas antes de empezar. ■ SIEMPRE asegurese que el operador este familiarizado con las precauciones adecuadas de seguridad y las técnicas de operación, antes de usar el apisonador. ■ SIEMPRE guarde el equipo adecuadamente cuando no lo use. El equipo debe ser almacenado en un lugar limpio, seco y fuera del alcance de los niños. ■ NO opere este equipo, a menos de que todos los protectores y los aditamentos de seguridad estén colocados en su lugar. ■ Debe tener PRECAUCION mientras realiza el servicio a este equipo. Las partes giratorias y movibles pueden causar daños si hace contacto con ellas. ■ Mantenga lejos a las persona inexpertas y sin autorización, del equipo en todo momento. ■ Las modificaciones no autorizadas al equipo cancelarán todas las garantías. ■ NUNCA agregue o rocíe agua sobre el motor. ■ Pruebe el interruptor del motor ENCENDIDO /APAGADO antes de operar. El propósito de este interruptor es apagar el motor del apisonador. ■ Refierase al Manual del propietario del motor ROBIN, para preguntas técnicas del motor ó información recomendada por Multiquip para este equipo. MANTENIMIENTO ■ NUNCA lubrique algún componente o intente dar servicio en una máquina en operación. ■ SIEMPRE dé a la máquina un tiempo razonable para su enfriamiento antes de darle servicio. ■ Mantenga la máquina en condiciones apropiadas de funcionamiento. ■ Arregle inmediatamente cualquier daño en la máquina y siempre reemplace las partes dañadas. ■ Deshágase de los desperdicios peligrosos correctamente. Ejemplos de estos materiales son: aceite usado del motor, combustible y filtros de combustible. ■ NO use contenedores de plástico o de comida para tirar material peligroso. EMERGENCIAS ■ Siempre conozca la localización más cercana de algún extinguidor de fuego y un botiquín de primeros auxilios. ■ Conozca la localización del teléfono más cercano. También conozca los números de teléfono del servicio de ambulancia, doctor y bomberos más cercano. Esta información es invaluable en caso de una emergencia. TRANSPORTACION ■ SIEMPRE apague el motor antes de transportar. ■ Asegure el tapón de combustible fuertemente y cierre la válvula de paso para prevenir fuga de combustible. ■ Drene el combustible cuando transporte el apisonar, en distancias largas ó en caminos malos. ■ Cuando coloque el apisonado en la caja de una camioneta, siempre amárrelo para asegúarlo. MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 9 MT-74FA — CALCOMANIAS DE OPERACION Y SEGURIDA Calcomanías de seguridad de la máquina El apisonado MQ Mikasa, esta equipada con calcomanías con un número de seguridad. Estas calcomanias, son provistas para una operació segura e información sobre el mantenimiento. Figura 1 y 1A, que se muestran abajo y en la página siguiente, ilustran estas calcomanías, tal como aparecen en la máquina. Cuando alguna de estas calcomanías no se pueda leer correctamente, debe reemplazarla, puede conseguirlas con su distribuidor. Figura 1. Calcomanías del apisonador de operación y seguridad PAG.PAGE 10 —10 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — CALCOMANIAS DE OPERACION Y SEGURIDAD Figura 1A. Calcomanías del apisonador de operación y seguridad MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 11 MT-74FA — INFORMACION GENERAL Definición del Apisonador El apisonador Mikasa MT74-FA, es una poderosa herramienta de compactación, capaz de aplicar una tremenda fuerza en impactos consecutivos a una superficie del suelo. Sus aplicaciones incluyen la compactación de suelos de caminos, terraplenes y excavaciones, así como rellenos de zanjas de tuberías de gas, tuberías de agua y obras de instalación de cable. La fuerza de impacto de un MT-74FA, nivela y uniformemente compacta los huecos entre las partículas para incrementar la densidad en condiciones secas. Se convierte en movimiento rotatorio, para crear una fuerza de impacto. El apisonador MT-74FA desarrolla una poderosa fuerza de compactación en su zapata. Para mantener un desempeño óptimo, es esencial una adecuada operación y servicio. Construcción del Apisonador El apisonador Mikasa MT-74F está equipado con un motor a gasolina enfriado por aire, de cuatro tiempos. La transmisión de la potencia, se lleva a cabo incrementando la velocidad del motor y así accionar el embrague centrífugo. Caja de engranes y resorte del cilindro El apisonador Mikasa MT-74FA, usa un sistema de lubricación por baño de aceite. Siempre verifique el nivel de aceite a través del visor, que está localizado en la parte posterior del cuerpo de la zapata. Controles Antes de encender el apisonador MT-74FA, identifique y entienda la función de los controles. Vea la Figura 1. PRECAUCION Manejo de operación Antes de empezar la operación, revise la agarradera de levantamiento para: 1. Asegurar que no hay daño en los tornillos. 2. Asegurar que no hay cuartiaduras ó fracturas en la agarradera. 3. Asegurar que no hay fisuras en la supperficie. Si existiera alguna anormalidad ó daño, reemplace con una nueva. Para la operación: Esta agarradera se usa para levantar la zapata de la máquina con la estructura acostada en el piso o en la caja de la camioneta: 1. Use las técnicas apropiadas de levantamiento para evitar lesiones en la espalda. Esta agarradera es solo para levantamiento manual. 2. No use esta agarradera como punto de levantamiento del apisonador. Use el punto de levantamiento en la parte de superior de la máquina. 3. No mueva el apisonador con la agarradera de levantamiento y rodillos delanteros, por más de 5 metros (16 pies). PAG.PAGE 12 —12 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — ESPECIFICACIONES Tabla1. Especificaciones del apisonador MT-74FA MODELO MT-74FA Alto total 1055 mm (41.5 pulg.) Ancho total 410 mm (16.1 pulg.) Largo total 735 mm (28.9 pulg.) Tamaño de la Zapata (L x A) 340 x 285 mm (13.4 x 11.2 pulg.) Ciclos/minuto 640-680 Fuerrza de impacto 1,400 kg (3,100 libras) Golpe 80 mm(3.15 pulg.) Velocidad del recorrido 9 - 12 m/min (29.5 - 39.4 pies/min) Peso de operación 81 kg (179 libras) Tabla 2. Especificaciones del motor EH12-2D46420 MODELO ROBIN EH12-2D46420 Tipo Enfriador de aire,motor de gasolina, 4 tiempos Desplazamiento del pistón 121 cm3 (7.38 pulg. cu.) Máxima potencia 3.5 HP (2.6 kw) Ajustes de velocidad 3,400 - 3,600 rpm Sistema de enfriamiento Enfriado por aire Sistema de lubricación Baño de aceite - Aceite para el motor 10W30 Capacidad del tanque de aceite 0.4 litro (0.8 pinta) Combustible Gasolina sin plomo Capacidad del tanque de combustible 2 litros (2.1 cuar tos) Sistema arranque Polea retráctil Sistema del carburador Diafragma NOTA Las especificaciones son generales y estan subjectas a cambios sin previo aviso. Si se requieren medidad exactas, el equipo deberá ser pesado y medido. MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 13 MT-74FA — CONTROLES Y COMPONENTES Figura 2. Apisonador MT-74FA La figura 2 muestra la ubicación de los controles y los componentes del apisonador MT-74-FA. La función de cada control, es descrita a continuación: 8. Zapata – Madera laminada con una placa de acero templada, para una óptima absorcción de impacto. Visor del nivel aceite – Indica el nivel de aceite en el depósito del baño de aceite. 1. Palanca del acelerador – Controla la velocidad del motor y la acción de golpeteo del apisonador. 10. Manija de la polea retráctil – Se usa para arrancar el motor. Jale la manija de arranque firme y rápidamente, 2. Interruptor de paro del motor – Controla el arranque y después regrese la manija al retráctil antes de soltarlo. la detención del motor. El interruptor en la posición "ENCENDIDO" cuando arranque el motor. 11. Tapón/tanque de combustible – El tanque de combustible de plástico para evitar la oxidación y la corrosión, 3. Palanca del ahogador – Es usado cuando se arranca el retire este tapón para añadir la gasolina. motor. Normalmente se usa en condiciones de clima frío. En clima frío, gire la palanca del ahogador en la posición 12. Filtrador de aire del motor – Previene que el polvo completamente cerrado, en clima caliente coloque la (segunda etapa) u otras partículas contaminantes palanca del ahogador, a la mitad ó completamente penetren al motor. abierta. 13. Fuelle – Depósito para el baño de aceite. 4. Válvula de cierre de combustible – Permite el paso del 14. Manubrio – Para opera el apisonador, sujete firmemente combustible del tanque hacia el motor. Para comenzar el manubrio en ambos lados. el flujo de combustible gire la válvula de cierre hacia 15. Silenciador– Se usa para reducir el ruido y las emisiones. abajo. L1. A Returned Material Authorization must be approved by Multiquip prior to shipment. A copy of the Authorization must Bujía – Proporciona la chispa para el sistema de 5. Tapón de llenado del bañotode aceite – EsteWarehouse. tapón se 16. accompany the shipment the designated A copy of the original Multiquip invoice to the customer must ignición, cámbiela con el tipo de bujía recomendada por abre añadir aceite al deposito del baño de aceite. alsopara accompany the shipment. el fabricante del motor. 6. Válvula de drenado – Esta válvula se abre para retirar 17. Placa de identificación – Muestra la información el aceite desde el fuelle. referente al apisonador. 7. Pre-Filrador – Hace un filtrado previo (primer paso) del polvo y otras partículas que penetren al motor. 9. PAG.PAGE 14 —14 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — MOTOR BASICO Figura 3. Controles y componentes del motor Robin EH-12-2D SERVICIO INICIAL El motor (Figura 3) debe ser revisado para la adecuada lubricación y el llenado de combustible antes de una operación. Refiérase al manual del fabricante del motor para instrucciones y detalles sobre la operación y el servicio. 1. Filtrador de aire secundario – Previene que el polvo y otras partículas contaminantes penetren al sistema de combustible. Remueva la tuerca mariposa de la tapa del recipiente del filtrador del aire para tener el acceso al WARNING elemento filtrante. WARNING 2. Palanca del ahogador –Se usa cuando se arranca el motor. Normalmente es usada en condiciones de clima frío. En este clima coloque la palanca a la posición de cerrado completamente, en clima caliente ajuste la palanca del ahogador a la mitad ó completamente abierta. 3. Bujía – Proporciona la chispa al sistema de ignición. Ajuste el espacio de la bujía a 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028 pulg.). Limpie la bujía una vez por semana. 4. Silenciador – Se usa para reducir el ruido y las emisiones. ADVERTENCIA Los componentes del motor pueden generar calor extremo. Para prevenir quemaduras,NO toque estas áreas mientras el motor esta funcionando ó inmediatamente después de operase. NUNCA opere el motor con los escudos calientes ó sin los protectores de calor. 5. Pclea retráctil (jalar la cuerda) – Método manual de arranque. Jale el asa de arranque hasta que sienta resistencia, en ese momento jale fuerte y uniforme. 6. Interruptor del motor ENCENDIDO/APAGADO – Controla el arranque y la detención del motor. El interruptor debe estar en la posición "ENCENDIDO" cuando de marcha al motor. NOTA Operar el motor sin un filtro de aire, con un filtro dañado, ó con un filtro que necesite reemplazo, permitirá que el polvo penetre al motor, causando un rápido desgaste. MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 15 MT-74FA — OPERACION Esta sección pretende ayudar al operador con el arranque inicial del apisonador MT-74FA. Es extremadamente importante, que esta sección sea leída cuidadosamente, antes de intentar operar el apisonador. NO use el apisonador hasta que esta sección quede totalmente entendida. Motor 1. Llene del tanque de combustible (Figura 5) con gasolina sin plomo. Simultaneamente, revise el aceite del motor y haga el hábito de rellenarlo frecuentemente. Tanque de combustible PRECAUCI PRECAUCION Fallar en comprender la operación del apisonador MT-74FA, podría resultar en daños severos al apisonador ó lesionar al personal. Caja de transmisió del apisonador y resorte de del cilindro del baño de aceite Figura 5. Tanque de combustile Esta unidad usa un sistema de lubricación por baño de aceite. El cual funciona como sigue: 1. Revise el nivel de aceite, a través de la visor del nivelde aceite (Figura 4) en la parte trasera del soporte del apisonador. Tapón de llenado de aceite Visor del nivel de aceite Tapón de drenado Varilla para medir el aceite del motor Figura 6. Varilla medidora del aceite del motor Figura 4. Visor de la caja de la zapata 2. Si el acite no es visible, agregue aceite de motor 10W-30 a travé del orificio del llenado de aceite (Figura 4). El baño puede contener aproximadamente 400 ml (0.8 pintas). NOTA El nivel de aceite debe mantenerse a la mitad del señalador del visor. 2. Los bajos niveles de aceite pueden ocasionar en el desvielamiento del motor debido a los altos niveles de consumo durante sus operaciones. 3. Revise el nivel de aceite del motor y si el nivel es bajo, debe ser rellendado. Use el adecuado aceite de motor comos se sugiere en la Tabla 3 de abajo. Tabla 3. Grado de aceite de motor Estación ó Temperatura Grade de aceite de motorl (más alto que la clase MS) Primavera, verano u otoño +120° F a +15° F SAE 30 Invierno +40° F a +15° F SAE 30 a b a jo d e + 1 5 ° F SAE 10W-30 PAG.PAGE 16 —16 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — OPERACION Inspección 1. Revise todas la tuercas, tornillos sujetadores que esten apretados. Vuelva apretar según sea necesario. 2. Limpie cualguier particula de polvo del retráctil y del pedestal de la zapata. Limpie la unidad completa antes de operar. 3. Cambie cualquier calcomanía de operación segura, que haga falta ó este deteriorada. 3. Cierre la palanca del ahogador (Figura 9) y mueva la palanca del acelerador a la posición "abierto total". Girando la palanca del ahogador a 90 grados según a las manecillas del reloj cierra el ahogador. En clima frío, arranque la unidad con el ahogador completamente cerrado. En clima caliente ó cuando el motor esta caliente, la unidad puede arrancar con el ahogador a la mitad ó completamente abierto. 4. Ajuste la altura del manubrio. Para ajustarlo afloje las tuercas y mueva el manubrio para encontrar una posicion comoda para operar. Vuelva apretar las tuercas. Arranque inicial Cuando arranque el apisonador MT-74FA, realice lo siguiente: 1. Abra la valvula de cierre, moviendo la palanca de valvula de paso a posicion abierta (Figura 7) despues coloque el interruptor del motor de encendido/apagado (Figura 6) en la posicion de ARRANCAR. Figure 9. Palanca del ahogador Cerrado Válvula de paso 4. Sujete la manija de arranque retrátil (Figura10) y jalelo hasta sentir una ligera resistencia. Entonces jale firme y rapidamente. Regrese la manija de arranque retráctil hacia la cubierta antes de soltarla. Abierto Filtro de combustible Figura 7. Valvula de paso 2. Ajuste el interruptor del motor ENCENDIDO/APAGADO, (Figura 8) a la posición "ENCENDIDO" (arrancar). Polea retráctil Figura 10. Arranque retrátil 5. Si el motor falla al arrancar, mueva la palanca del ahogador (Figura 9) a la mitad de la posición de abierto para evitar que se ahogue. 6. Repita los pasos del 1 al 4. Interruptor OFF-ON 7. Si el motor no arranca después de volver a intentar, revise por exceso de combustible en la bujía. Limpie y cambie la bujía según se necesite. Figura 8. interruptor de apagado/encendido MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 17 MT-74FA — OPERACION Operación Detener al motor 1. Para empezar la acción del apisonador, mueva la palanca del acelerador (Figura 11) rápidamente de la posición de INACTIVO (cerrado) a la posición COMPLETAMENTE ABIERTA. NO mueva pausadamente la palanca del acelerador , ya que de esto podría causar daños al clutch ó al resorte. Apagado normal 1. Mueva la palanca del acelerador rápidamente de la posición COMPLETAMENTE ABIERTA a INACTIVO (Figura 12) y el motor funcionara a baja velocidad por tres minutos. Después de que el motor se enfríe, gire el interruptor de arrancar/detener a la posición de “DETENER” (Figura 8) hasta que el motor se apague por completo. Cerrado PALANCA DEL ACELERADOR Abierto Figura 11. Palanca del acelerador (completamente abierta) PRECAUCI PRECAUCION Asegurese que la palanca del acelerador este colocado a la posición COMPLETAMENTE ABIERTA. Operar el apisonador a menor velocidad total pueden resultar daños a los resortes del y la zapata. INACTIVO COMPLETAMENTE ABIERTA Figura 12. Palanca del acelerador (Inactivo) 2. Cierre la válvula de apagado de combustible, moviendo la palanca de la valvula de paso a la posición de CERRADO. Consulte la Figura 5. Apagado de emergencia 1. Mueva la palanca del acelerador rápidamente a la posición de INACTIVO , y gire el interruptor de arrancar/detener a la posición de DETENER. 2. El apisonador MT-74FA , esta diseñado para funcionar a 4,000 rpm. En optimas rpm la zapata golpea a razón de 680 impactos por minuto. Aumentar la velocidad, sobrepasa las rpm calibradas por el fábricante y no aumenta los impactos, esto puede dañar su unidad. El MT-74FA esta diseñado para avanzar mientras apisona. Para un avance más rápido, jale hacia atrás levemente de modo que la parte trasera de la zapata haga contacto primero con el suelo. 3. Para detener la acción de apisonar, mueva la palanca del acelerador rápidamente de la posición de COMPLETAMENTE ABIERTA a INACTIVO. PAG.PAGE 18 —18 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — MANTENIMIENTO Mantenimiento Realice los procedimientos de mantenimiento como se indica: DAIRIAMENTE ■ Remueva minuciosamente el polvo y el aceite del motor área de control . Limpie y cambie los elementos del filtrador de aire según sea necesario. Revise y vuelva apretar todos los sujetadores como sea necesario. Revise la caja de resortes y fuelle por goteo de aceite. Arregle ó cambie según se necesite. ■ El limpiador de aire (Figura 12) en el lado del motor dificilmente será contaminado, si lo esta, sin embargo despues de limpiar el elemento con kerosene, sumerjalo en una mezcla de aceite que consiste de 3 partes de gasolina y 1 parte de aceite de motor. Después exprima fuermente la parte exterior del elemento primario (esponja) y sacuda bien la parte interior del elemento secundario antes de instalarlos. SEMANALMENTE ■ Quite la tapa del fitro de combustible y limpie la parte de adentro del tanque de combustible. ■ Quite ó limpie el filtro en el fondo del tanque. ■ Quite y limpie la bujía, después ajuste el espacio de la bujía a 0.6~0.7 mm (0.02~0.03 pulg.). Esta unitad cuenta con ignición electrónica, que no requiere ajustes. ■ Limpie la cubierta del filtrador de aire. 200 - 300 HORAS (Pre-fliltrador) ■ Quite el elemento del pre-filtrador (Figura 11) en la parte superior del cárter ó caja del cigüeñal (del lado del cuerpo ) y limpielo con aceite limpiador (kerosene). PRE-FILTRADOR Figura 12. Filtrador de aire del motor 200 - 300 HOURAS (Baño de aceite) ■ Drene el deposito de aceite en la caja de la zapata (Figura 13). Rellene con aproximadamente 800cc (1.7 pt.) de aceite de motor 10W-30. El aceite debe estar a la mitad del visor. El aceite inicial debe cambiarse después de las primeras 50 horas. Tapón de llenado de aceite Visor del nivel de aceite Tapón de drenado GRIS 13 -15 CC SAE 30 AMARILLO 2-5 CC SAE 30 Figura 13. Tapa de drenaje de la caja de la zapata Anualmente ■ Revise las lineas de combustible y de aceite regularmente, por algún desperfecto y asegurese que no hay goteras. ■ Cambie las manguera de aceite y combustible cada dos años para mantener el funcionamiento y la flexibilidad de las mangueras. Figura 11. Pre-filtradorCleaner ■ Lubrique el elemento superior (amarillo) con 2~5 cc de aceite para motor SAE-30. ■ Lubrique el elemento inferior (gris) con 13 ~15 cc deaceite de motor SAE-30 y exprima completamente el exceso de aceite del elemento antes de instalar. Almacenamiento por periódos largos ■ Drene el combustible del tanque,la manguera y el carburador. ■ Quite la bujía y agregue una pocas gotas de aceite de motor en el cilindro. Mueve el motor con la polea retráctil de 3 a 4 veces para que el aceite llegue a todas las partes internas. ■ Limpie el exterior con un trapo humedo en aceite limpio. ■ Almacene la unidad, cubierta con plastic en un lugar libre de humedad, polvo y que no este a la luz directa del sol. MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 19 MT-74FA — GUIA DE POSIBLES PROBLEMAS TABLA 4. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR SINTOMA POSIBLE PROBLEMA SOLUCION Dificultad para arrancar Hay combustible pero la bujía no hace ignición. (Hay corriente en el cable de alta tensio). Hay combustible pero la bujía no hace ignición. (NO hay corriente en el cable de alta tension). Hay combutible y la bujía produce ignición (compresión normal). Hay combutible y la bujía produce ignición (compresión baja). ¿Se puentea la conexión de ignición? Verifique el sistema de ignición. ¿Hay depósito de carbón en la ignición? Limpie ó cambie la ignición. ¿Cor to circuito debido a un insuladores deficiente? Cambie los insuladores. ¿Espacio incorrecto de la bujía? Ajuste la bujía con su aber tura correcta. ¿Cor to circuito en el interruptor de detención? Revise el circuito del interruptor del detención. Cambie el interruptor del detención si esta defectuoso. ¿Bobina de ignición defectusa? Cambie la bonina de ignición. ¿El silenciador está obstruido con depósitos de carbón? Limpie ó cambie el silenciador. ¿El combustible que esta usando no es el adecuado(agua, polvo)? Vacíe el sistema de combustible y cambielo con combustible nuevo. ¿Filtrador de aire atascado? Limpie ó cambie el filtrador de aire. ¿Junta de la cabeza del cilindro defectuosa? Apriete los tornillos de la cabeza del cilindro ó cambie la junta. ¿Cilindro desgastado? Cambie el cilindro. ¿Bujía floja? Apriete la bujía. ¿Filtro de aire aner clogged? Limpie ó cambie el filtrador de aire.. ¿Aire en la manguera de combustible? Purgue (saque el aire) de la manguera de combustible. ¿Depositos de carbón en el cilindro? Limpie ó cambie el cilindro. ¿Bobina de ignición defectuosa? Vacíe el sistema de combustible y cambielo con combustible nuevo. ¿Cor tos frecuentes de ignición? Cambie los cable de ignición, limpie el sistema de ignición. ¿Uso de combustible inadecuado (agua, polvo)? Vacíe el sistema de combustible y cambielo con combustible nuevo. ¿Minando la calidad del combustible es inadecuada? Revise el combustible para para la mezcla de aceite. ¿Excesivos depositos de carbón en la cámara de combustión? Limpie ó cambie el car ter. ¿El tubo del escape ó el silenciador atascados con carbón? Limpie o cambie el silenciador. ¿Valor de calentamiento de la bujía es incorrecto? Cambie la bujía con el tipo correcto. Operación no satisfactoria No hay suficiente potencia disponible (compresión normal, no tiene fallas en el encendido). No hay suficiente potencia disponible (compresión normal, teniendo fallas en el encendido). Sobre calentamiento del motor. PAG.PAGE 20 —20 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — GUIA DE POSIBLES PROBLEMAS ENGINE TABLA 4. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR cont SINTOMA POSIBLE PROBLEMA SOLUCION Operacion no satisfatoria Fluctuación en la velocidad rotacional. Polea retráctil no funcionaadecuadamante. ¿Inadecuados ajusted el gobernador? Ajuste el gobernador al nivel correcto. ¿Resor te del gobernador defectuoso? Limpie ó cambie la ignición. ¿Flujo de combustible errótico? Revise la manguera de aceite. ¿Aire recibido a través de la manguera de succión? Revise la manguera de succión. ¿Polvo en par tes giratorias? Limpie el ensamblaje de la polea retráctil. ¿Fallas en el resor te en espiral? Cambie el resor te en espira. TABLA 5. POSIBLES PROBLEMAS CON EL APISONADOR SINTOMA El motor funciona, pero el apisonador brinca erraticamente ó no del todol. POSIBLE PROBLEMA SOLUCION ¿El ajuste de la velocidad de la palanca del acelerador es incorrecta? Ajuste la palanca del acelerador a la posición correcta. ¿Exceso de aceite? Drene el exceso de aceite. Nivele correctamente. ¿Deslices del embrague? Cambie ó ajuste el embrague. ¿Falla en el resor te? Cambie el resor te en espirial. ¿Velocidad del motor inadecuada? Ajuste a la velocidad para una correcta operación de RPM. ¿Suelo demasiado compactado? Apague la máquina y pruebe el suelo. MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 21 MT-74FA — EXPLANACION DE PARTES EN LA SECCION DE NOTAS La siguiente sección explica los diferentes simbolos y notas,comúnmente usadas en la sección de partes de este manual. Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran en la ultima página de este manual si tiene alguna pregunta. El contenido y los números de parte listados en la sección de partes, están sujectos a cambios sin previo aviso. Multiquip no guarantiza la disponibilida de las partes listadas. Números usados - La cantidad de artículos pueden ser indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R. A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a granel y cortadas según la longitud necesitada. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna de “Notas”. Columna de NOTAS Ejemplo de lista de partes: NUM. 1 2* 2* 3 4 Columna de CANT. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 12345 TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS C/* RONDANA, 1/4PULG. ........ NO SE VENDE POR SEPARADO 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1..... MQ-45T SOLAMENTE 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES Columna de NUM. Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo único ( , #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota en las “Notas” de columna. * Números duplicados en las partidas - Los números duplicados, indican los números de parte multiples que son eficaces para el mismo artículo en general, tales como diferentes medidas de protectores para el disco de la cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una versión más reciente de la misma máquina. Cuando orderne una parte que tenga más de un número de partida listado, revise las notas de columna para ayudarle a deternimar la parte apropiada a ordenar. Columna de NUM. PARTE Números usados - Los números de parte pueden ser indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD. TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un número formal de parte al tiempo de la publicación. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna de “Notas”. Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la columna de “Notas” estan listadas abajo. Así mismos se muestran otras notas adicionales necesarias para describir el artículo. Ensamble/Juego - Todos los artículos en la lista de partes con el mismo símbolo unico se incluirá cuando este articulos sea comprado. Indicado por: “INCLUYE NUMEROS C/ (símbolo único)” Número de serie de grupo - Se usa para listar un número efectivo de serie donde el número de una parte especificada es usada. Indicado por: “N/S XXXXX Y HACIA ABAJO” “N/S XXXX Y HACIA ARRIBA” “N/S XXXX A N/S XXX” Número usado para especificar el modelo - Indica que la parte se usa solo con el número de modelo específico ó el número de modelo variante listado. Puede ser usado también para mostrar una parte que NO es usada en un modelo específico ó número de modelo variante. Indicado por: “XXXXX SOLAMENTE” “NO SE USE EN XXXX” “Se hace/Obtiene localmente” - Indica que la parte puede ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas, adaptadores y ciertas rondanas y tuercas. “No se venden por separado” - Indica que un artículo no pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no está a disponible a la venta a través de Multiquip. PAG. 22 — MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) MT-74FA — REFACCIONES SUGERIDAS APISONADOR MT-74FA DE 1 A 3 UNIDADES APISONADOR MT-74FA DE1 A 3 UNIDADES CANT. PARTE CANT. PARTE DESCRIPCION NOTAS 1 .. 362910060 ..... PALANCA, ACELERADOR N/S L1292 Y HACIA ARRIBA 1 .. 956100045 ..... CABLE DEL ACELERADOR N/S L1292 Y HACIA ARRIBA 5 .. 354030030 ..... ELEMENTO,AMARILLO 5 .. 354030040 ..... ELEMENTO, GRIS 2 .. 354329380 ..... ABRAZADERA, FUELLE 1 .. 354010010 ..... FUELLE 1 .. 361910020 ..... TAPON, TANQUE DE COMBUSTIBLE 1 .. 954300720 ..... ENS. VALVULA DE PASO, COMBUSTIBLE . 2 .. 26365012A3 ... FILTRO, COMBUSTIBLE 5 .. 2523260207 ... ELEMENTO, SET 1 .. 0660000371 ... ENS. INTERRUPTOR DE DETENCION 5 .. 0650140580 ... BUJIA 1 .. 954405080 ..... COLADOR, TANQUE DE COMBUSTIBLE DESCRIPCION NOTAS 1....362910060 ..... PALANCA, ACELERADOR 1 .. 956100045 ..... CHICOTE DEL ACELERADOR 3 .. 354030030 ..... ELEMENTO, AMARILLO 3 .. 354030040 ..... ELEMENTO, GRIS 1 .. 361910020 ..... TAPON, TANQUE DE GASOLINA 1 .. 954300720 ..... ENS.VALVULA DE PASO, COMBUSTIBLE 1 .. 26365012A3 ... FILTRO, COMBUSTIBLE 3 .. 2523260207 ... ELEMENTO, SET 1 .. 0660000371 ... ENS. INTERRUPTOR DE DETENCION 3 ..... 0650140580 BUJIA 1 ..... 954405080 .. COLADOR,TANQUE DE COMBUSTIBLE NOTA Los números de parte en esta lista de partes sugeridas, pueden ser sustituidos/ reemplazados, por el N/P que se muestra en las páginas de texto de este libro. MT-74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. 0 (05/11/05) — PAGE 23 MT-74FA— PLACA Y CALCOMANIAS DE IDENTIFICACION PLACA Y CALCOMANIAS DE IDENTIFICACION LADO DERECHO DEL MOTOR PAG.PAGE 24 —24 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA—PLACA Y CALCOMANIAS DE IDENTIFICACION PLACA Y CALCOMANIAS DE IDENTIFICACION NUM. PARTE DESCRIPCION 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 8 * 9 920202930 920206020 920106460 920210160 920108310 920203290 10 * 11 * 12 * 13 * 14 920107000 920204370 920209750 920203330 920203990 CALCO.: INTER. DE ARRANQUE .... 1 .......... NPA293 CALCOMANIA: 3400 ~ 3600 RPM ... 1 .......... NPA602 CALCOMANIA: MIKASA 1 CALCO.: SERVICIO MENSUAL ....... 1 .......... NPA1016 CALCO.: ELEMENTO LIMPIADOR .. 1 .......... NPA-831 CALCO.: PRECAUCION ................... 1 .......... NPA329 PLACA, NUM. DE SERIE ................ 1 .......... CONTACTE AL DEPTO. DE SERVICIO DE MQ ...................................................................... CON/ MODELO Y N/S CALCO.: PRE-LIMPIADOR .............. 1 .......... NP700 CALCO.: PRE-LIMPIADOR .............. 1 .......... NPA437 CALCO.: PRECAUCION 4 CICLOS .. 1 .......... NPA975 CALCO.: PROTECCION AUDITIVA .. 1 .......... NPA333 CALCO.: PRECAUCION (VALVULA DE PASO DE COMB) ..... 1 .......... NPA399 CALCO.: SET DE ELEMENTO ......... 1 .......... NPA398 CALCO.: PRECAUCION (MANUAL) . 1 .......... NPA769 CALCO.: SOLO GASOLINA ............. 1 .......... NPA1017 ETIQUETA, GASOLINA ................... 1 .......... NPA896 CALCO., REVISION DIARIA (FILTRO)1 ....... NPA1018 CALCO., PRECAUCION (APISONA.)1 ......... NPA910 CALCOMANIA (M-MARK) ................ 1 .......... NP24 ETIQUETA, PRECAUCION 1 ETIQUETA, PRECAUCION ACEITE 1 ETIQUETA, ADVERTENCIA 1 ETIQUETA, AHOGADOR 1 JUEGO, CALCOMANIA ................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS C/ * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 * 100 * 101 * 102 * 103 * 920203980 920207690 920210170 920208960 920210180 920209100 920100240 0732004450 0732004520 0732003900 0732005020 DCLMT74F CANT. NOTAS * MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 25 MT-74FA — ENSAMBLE DE L CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR PAG.PAGE 26 —26 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — ENSAMBLE DE L CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS CLUTCH GUIDE / A 1 1 361118270 CARTER DEL CIGÜEÑAL 1 45 0053204201 WOODRUFF KEY 1 4 040006207 RODAMIENTO 6207 1 46 301010210RODAMIENTO LOCK WASHER CLUTCH 1 5 040006204 6204 1 647 952400130 RONDANA 9304 1 956300130 THROTTLE LEVER AY 25 1 7 002210825 TORNILLO 8X25 H, SW 1 8 371447650 CUBIERTA DE RODAMEITNO 1 9 050300480 ANILLO TIPO O S-48 1 10 080100480 ANILLO DE RETENCION R-48 2 11 001220610 TORNILLO 6X10 T 1 12 031106100 RONDANA M5 1 13 371334730 BIELA 1 14 040006304 RODAMIENTO 6304 1 15 080100520 ANILLO DE RETENCION R-52 1 16 952400130 RONDANA 9304 1 17 002210825 TORNILLO 8X25 H, SW 1 19 352444450 EMPAQUE, CUBIERTA FRONTAL 1 20 002200620 TORNILLO 6X20 H, SW 9 22 361449320 PIÑON 1 23 040006204 RODAMIENTO 6204 1 24 080200350 ANILLO DE RETENCION S-35 1 25 371449600 ESPACIADOR 1 26 060404010 SELLO DE ACEITE TC-40528 1 27 050101000 O-RING G-100 1 28 361449330 TAMBOR DE EMBRAGUE 1 29 951407340 LLAVE 5X5X20R 1 30 952405490 RONDANA DE PRESION 1 31 002210820 TORNILLO 8X20 H, SW 1 32 041006007 RODAMIENTO 6007Z 1 34 0053204201 LLAVE TIPO WOODRUFF 1 35 362454441 ENS. DEL EMBRAGUE CE120P .... 1 .......... INCLUDYE NUMEROS C/ * 35-1 943060020 GUIA DEL EMBRAGUE/B 1 * 35-2 943050050 SOPORTE DEL EMBRAGUE C812 1 * 35-3 943020020 ZAPATA DEL EMBRAGUE C812 4 * 35-4 943030021 RESORTE DEL EMBRAGUE C812 2 * 35-5 943060100 GUIA DEL EMBRAGUE/A 1.6T 1 * 301010210 RONDANA 36 DE PRESION * DEL EMBRAGUE 1 42 361213800 ENSAMB. FILTRADOR DE AIRE .. 1 .......... INCLUYE NUMEROS C/ # 42-1# 354030011 CUERPO /C-FILTRADOR 1 42-2# 361010020 PLACA POSTERIOR CP 1 42-3# 354030030 ELEMENTO, AMARILLO 1 42-4# 354030040 ELEMENTO, GRIS 1 42-5# 354030050 BASE DEL ELEMENTO 1 MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 27 MT-74FA — ENSAMBLE DE L MOTOR Y CARTER DEL CIGÜEÑAL CONTINUACION DEL ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR PAG.PAGE 28 —28 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — ENSAMBLE DE L MOTOR Y CARTER DEL CIGÜEÑAL CONTINUACION DEL ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 43 002200820 TORNILLO 8X20 H, SW 4 44 361336010 TUBO DE ADMISION 1 45 954010230 ABRAZADERA (B) 1 46 956225020 ENS. DE PALANCA ACELERADOR 1 49 0830000010 RESORTE DE RETORNO 1 50 959006120 CLIP 1 51 020310080 TUERCA M10 2 52 030210250 SW M10 4 53 001221050 TORNILLO 10X50 H, SW 2 76 361214201 PROTECTOR INFERIOR 1 77 001220840 TORNILLO 8X40 T 3 78 020308060 TUERCA M8 3 79 030208200 SW M8 3 80 031108160 PW M8 3 81 0011308180 ENS. TORNILLO Y RONDANA 2 91 361335870 ENGRANE 1 101 361010030 CUBIERTA FRONTAL 1 110 362910060 PALANCA DEL ACELERADOR ...... 1 ........... INCLUYE NUMEROS C/ % 111% 362341550 CUERPO DEL ACELERADOR 1 112% 362910090 ENGRANE DEL ACE. CP, C/TORN. 1 114% 362455620 DESLIZADOR 1 115% 362455630 PALANCA DEL ACELERADOR 1 116% 050100450 ANILLO TIPO O G-45 1 117% 050200100 ANILLO TIPO O P-10 1 118% 031110160 PW M10 3 119% 033910070 RONDANA CONICA 2 119 032110180 RONDANACONICA M10 2 120% 096206006 TORNILLO DE CABEZA DE C. 6X6 1 121% 022131008 TUERCA DE CASCO M10 1 122% 020410060 TUERCA M10 1 123% 096208020 TORN. DE CABEZA DE CAS. 8X20 1 124 020408050 TUERCA M8 2 126 956100045 CHICOTE DEL ACELERADOR 1 127 001220620 TORNILLO 6X20 T 2 128 030206150 SW M6 2 129 022130605 TUERCA M6 2 130 303010450 BANDA 1 206 911211214 MOTOR, EH-12-2D 1 MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 29 MT-74FA — ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y ZAPATA ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y ZAPATA PAG.PAGE 30 —30 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y ZAPATA ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y ZAPATA NUM. PARTE DESCRIPCION CANT NOTAS 1 352423290 PERNO DEL PISTON 1 2 363457870 TAPON DEL PERNO DEL PISTON 2 3 361344360 VARILLA DEL PISTON 1 4 355452340 TERMINAL DEL PISTON 1 5 020118150 TUERCA M18, P1.5 1 6 355447250 TOPE SUPERIOR 1 7 355447260 TOPE, INFERIOR 1 8 355447270 RESORTE PRINCIPAL 2 9 355334310 CILINDRO DEL RESORTE 1 11 050100900 ANILLO TIPO O G-90 1 12 014210020 TOR. DE CABEZA DE CAS. 10X20 T .. 4 ............REEMPLAZA 001521020 13 014210040 TOR. DE CABEZA DE CAS. 10X40 T .. 4 ............REEMPLAZA 001521040 14 953405270 TAPON 1/4X14 13L 1 15 953405260 EMPAQUE 1/4 (CU) 1 17 355213010 CILINDRO GUIA 1 18 050201500 ANILLO TIPO O P-150 1 ANILLO TIPO O JASO3150 2 19 050931500 20 012710035 TORNILLO 10X35 H, SW .................... 4 ............REEMPLAZA 002211035 21 354010010 FUELLE(L) NARANJA 1 22 354336352 ABRAZADERA DEL FUELLE 2 REEMPLAZA354329380 23 354442340 GUIA DE ABRAZADERA, FUELLE 2 24 011008040 TORNILLO 8X40 H .............................. 2 ............REEMPLAZA 001220840 25 020108060 TUERCA M8 ......................................... 2 ............REEMPLAZA020308060 26 354446170 PERNO 6D-8.5L 2 28 953405270 TAPON 1/4X14 13L 2 29 953405260 EMPAQUE 1/4 (CU) 2 30 050100950 ANILLO TIPO O G-95 1 46 355113960 PROTECCION DE LA UNION 1 47 959010150 VISOR DEL NIVEL, TIPO TAPON 1 48 953404670 EMPAQUE DE COBRE 17X25.5X1 1 51 355447270 RESORTE PRINCIPAL 2 52 355213000 PLACA DE LA ZAPATA 16 1 100 362910130 ENSAMBLE DE LA ZAPATA ................ 1 ............INCLUYE NUMEROS C/ 104 001611253 TOR. DE CAB. DEL MANUBRIO 12 X65 H 2 105 021112140 TUERCA DE NYLON M12 ................. 4 ............REEMPLAZA 022711214 106 030212300 RONDANA SW M12 4 107 015110055 TOR. DE CAB. DEL MANUBRIO 10X55 H .......................... 7 ............REEMPLAZA 001611051 108 030210250 RONDANA SW M10 7 126 021110120 TUERCA DE NYLON M10 ................... 7 ............REEMPLAZA 022711012 130 362910130 ENS. DE LA ZAPATA 285W-SF-EXP 1 131 001611259 TOR. DE CAB. DEL 2 MANUBRIO 12X95 H 132 363343390 AGARRRADERA 1 * * * * * MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 31 MT-74FA — ENSAMBLE DEL TANQUE Y AGARRADERA ENSAMBLE DEL TANQUE Y AGARRADERA PAG.PAGE 32 —32 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MT-74FA — ENSAMBLE DEL TANQUE Y AGARRADERA ENSAMBLE DEL TANQUE Y AGARRADERA NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS A 305910032 ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMB. .. 1 ............... INCLUYE NUMEROS C/ # 1 361118300 AGARRADERA 1 5 351337070 AMORTIGUADOR 2 6 009110007 TORNILLO SOCKET 10X20 4 7 012210020 TORNILLO 10X20 H, SW ........................ 4 ................REEMPLAZA 002211020 9# 362116890 TANQUE DE COMBUSTIBLE, GRIS 1 12 011208030 TORNILLO 8X30 T .................................. 2 ................REEMPLAZA 001220830 13 022710809 TUERCA DE NYLON M8 2 14 030208200 RONDANA, SW M8 2 15 952401450 RONDANA 8.5X22X3 2 16 954300720 ENS. DEL LA VALVULA DE PASO 1 17# 351437785 SOSTEN DEL LA VALVULA DE PASO 1 18# 954406020 EMPAQUE DE LA VALVULA DE PASO 1 21# 954406010 COLADERA 1 22# 361910070 ENSAMBLE DEL TAPON, TANQUE ........ 1 ................INCLUYE NUMERO C/ % 22-1#% 353449010 CORREA, TAPON DEL TAN. DE GASOL.1 22-2#% 361455740 SUB-TAPON (B) 1 22-3# 920208960 ETIQUETA, GASOLINA 1 41 955200053 RODILLO, C/ PERNO 2 42 091005025 TORNILLO 5 X 25 4 43 022610505 TUERCA DE PESTAÑA M5 H 4 44 031105080 PW M5 4 51 959021721 MANG. DE COMBUS/D4.5 X D9 X150L 1 51 950014500150M MANGUERA DE COMBUSTIBLE (1M) 1 52 950024085008 ABRAZADERA, TUBO 2 53 26365012A3 FILTRO, COMBUSTIBLE 1 54 959026121 MANG. DE COMB./D5.5 X D11.5 X 170L 1 54 959026199 MANGUERA DE COMBUSTIBLE /1M 1 55 954406420 ABRAZADERA 10.5 2 91 361458840 AMORTIGUADOR FIJO/DER. 1 92 361458850 AMORTIGUADOR FIJO/IZQ. 1 93 002211025 TORNILLO 10 X 25 H, SW 4 94 022131008 TUERCA TAPON M10 4 96 939010270 TOPE DE PLASTICO (70) 1 97 030208200 SW M8 1 98 020308060 TUERCA M8 1 MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 33 MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENS. CARTER DEL CIG. Y CILINDRO ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y CILINDRO PAG.PAGE 34 —34 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENS. CARTER DEL CIG. Y CILINDRO ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y CILINDRO NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 10 2521030131 CARTER DEL CIGÜEÑAL ......... 1 ...................... INCLUYE NUMERO C/ % 20# 2371420203 GUIA DE VALVULA, MAS GRA. 2 26# 2771601001 SELLO DEL VASTAGO 1 30% 0440250150 SELLO DEL ACEITE 1 40% 0600250100 BALLERO 1 50% 0310060020 PERNO DOWEL 2 60# 0105080480 PERNO SIN CABEZA 2 70# 0105060131 PERNO SIN CABEZA 1 71# 0013906600 PERNO SIN CABEZA 1 75% 0440080010 SELLO DEL ACEIT. VC 8X14X4 1 80 0401140030 TAPON 2 90 0211140020 JUNTA 2 210 2521110121 CUBIERTA DEL ROD. PRINC. ... 1 ...................... INCLUYE NUMEROS C/ $ 220$ 0440250160 SELLO DEL ACEITE 1 230$ 0600250010 RODAMIENTO6205C3 1 250 2274500301 ENGRANE DEL GOB. COMPL. 1 260 2054190103 EJE DEL GOBERNADOR 1 265$ 0108100020 PERNO SIN CABEZA 2 270 2686360301 MEDIDOR DE ACEITE 1 280 0213160020 JUNTA 1 294 2521700201 SOPORTE CP (M.B.C.) 1 295 2521700101 SOPORTE (M.B.C) 1 297 0011308160 ENS. TORNILLO Y RONDANA 1 298 0011308160 ENS. TORNILLO Y RONDANA 2 300 0130060200 ENS. TORNILLO Y RONDANA 8 610 2681310121 CABEZA DEL CILINDRO CP ..... 1 ....................... INCLUYE NUMEROS C/ # 620 2531500123 JUNTA, CABEZA 1 630 0110080100 TORNILLODE PESTAÑA 4 680 2521550203 CUBIERTA DE CABEZA 1 690 2691600403 JUNTA,CUBIERTA DE CABEZA 2 700 0310060020 PERNO DOWEL 2 710 0110060170 TORNILLO DE PESTAÑA EY45V 4 720 2521560120 ENS. ESPACIADOR, RESPIR. .. 1 ...................... INCLUYE NUMEROS C/ * 721 2521560113 ESPACIADOR, RESPIRADOR 1 * 722 2521600103 VALVULA DE HOJA 1 * 723 2521610103 PLACA DE RETENCION 1 * 724 2521440123 PLACA1 * 725 0110060150 TORNILLODE PESTAÑA EH11 2 * 726 0043506120 TORNILLO Y RONDANA 1 * 830 2681620103 JUNTA, CUBIERTA RESPIRAD. 1 850 2521800203 MANGUERA DE PLASTICO 1 860 0011306160 ENS. TORNILLO RONDANA 2 900 0566000250 ABRAZADERA 1 901 0110060020 TORNILLODE PESTAÑA 1 960 2539900117 JUEGO DE JUNTA 1 MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 35 MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE CIGÜEÑAL Y PISTON ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL Y PISTON MT-74FA — EH12-2D ROBIN ENGINE— CRANKSHAFT AND PISTON PAG.PAGE 36 —36 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL Y PISTON ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL Y PISTON NUM. PARTE DESCRIPCION 10 40 40 40 50 60 70 80 105 310 320 * 350 360 360 360 370 6821901111 0230250110 0230250120 0230250130 0021814000 0032014000 0323030010 0053204201 0173120010 2522250110 2362300103 2682330103 2682340103 2682340203 2682340303 2522350117 370 2522350217 370 2522350307 380 2152500403 CIGÜEñAL CP 1 ESPACIADOR T=0.6 .................. 1 ...................... SELECCIONAR ESPACIADOR T=0.8 .................. 1 ...................... SELECCIONAR ESPACIADOR T=1.0 .................. 1 ...................... SELECCIONAR TUERCA 1 RONDANA RESORTE 1 CUÑA WOODRUFF 1 CUÑA WOODRUFF 1 TUERCA DE SEGURIDAD 1 ENS. BIELA ............................... 1 ...................... INCLUYE NUMERO C/ * TORNILLO DE LA BIELA 2 PERNO DEL PISTON 1 PISTON STD. 1 PISTON O.S. 0.25MM 1 PISTON O.S. 0.50MM 1 JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON STD 1 JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON 0.25 O.S. 1 JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON 0.50 O.S. 1 CLIP 2 CANT. NOTASREMARKS MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 37 ROBIN EH-12-2D46420 —ENS. SILENCIADOR, FILTRADOR DE AIRE, ARBOL DE LEVAS Y CARB. ENSAMBLE DEL SILENCIADOR, FILTRADOR DE AIRE, ARBOL DE LEVASY CARBURADOR PAG.PAGE 38 —38 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA ROBIN EH-12-2D46420 —ENS. SILENC., FILTRA. DE AIRE, CAM& CARB. ENSAMBLE DEL SILENCIDADOR, FILTRADOR DE AIRE, ARBOL DE LEVAS Y CARBURADOR NUM. PARTE DESCRIPCION 10 34 * 35 * 36 * 37 * 38 * 50 60 70 80 90 95 210 220 230 240 260 310 330 340 345 350 365 366 500 505 510 510-2$ 520$ 540 550 551 555 556 563 565 567# 570 577 580 585 590 860 910 2533170111 2273860123 2273640113 0051904100 0031522000 2273870103 2393330113 2533360103 2693370103 2683340103 2683350103 13210KA031 2683530103 2693600103 2693580103 0170060090 2693650103 2523040111 2523700111 2533520103 2523650103 0176080020 0011308160 0011408160 2683300413 0105060230 2683271500 1063272308 2523260207 2523290103 1066500203 2373590303 2823590103 0011406400 0119060020 2523310221 0105050060 0176050010 0200080080 0011308180 2683650303 0023806000 0566000250 0732005020 ARBOL DE LEVAS CP .............. 1 ...................... INCLUYE NUMEROS C/ * PERNO (RESORTE) 1 PALANCA LIBERADORA 1 PERNO RESORTE 1 ANILLO DE RETENCION 1 RESORTE DE RETORNO 1 BALANCIN 2 RESORTE DE LA VALVULA 2 RETENEDOR DEL RESORTE 2 VALVULA DE ADMISION 1 VALVULA DE ESCAPE 1 VALVULA COLECTORA 4 VARILLAS DE EMPUJE 2 BRAZO DEL BALANCIN 2 TORNILLO, PIVOTE 2 TUERCA 2 PLACA GUIA 1 SILENCIADOR CP 1 SOPORATE CP 1 JUNTA, SILENCIADOR 2 ESPACIADOR, ESCAPE 1 TUERCA AUTOAJUSTABLE 2 ENS. TORNILLO Y RONDANA 2 TORNILLO Y RONDANA 8 X 16 2 TUBO DE ADMISION CP 1 PERNO SIN CABEZA 2 ENS. FILTRADOR DE AIRE ..... 1 ....................... INCLUYE NUMEROS C/ $ EMPAQUE 1 ELEMENTO, JUEGO 1 AISLADOR 1 JUNTA (CARBURADOR) 1 JUNTA 2 (AISLADOR) 2 JUNTA (AISLADOR) 1 ENS. TORNILLO Y RONDANA 1 TORN. (CABEZ DE CASQUI.) 2 CEJA DE ADMISION ................. 1 ...................... INCLUYE NUMERO C/ # PERNO SIN CABEZA 2 TUERCA AUTO AJUSTABLE 2 RONDANA 1 ENS. TORNILLO Y RONDANA 1 PLACA, DEL FILTRADOR 2 TUERCA CON PESTAÑA 2 ABRAZADERA 1 ETIQUETA DE AHOGADOR 1 CANT. NOTAS MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 39 MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE DEL GOBERNADOR ENSAMBLE DEL GOBERNADOR PAG.PAGE 40 —40 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE DEL GOBERNADOR ENSAMBLE DEL GOBERNADOR NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 10 2524230303 PALANCA DELGOBERNA. CP 1 20 2264230207 FLECHA DEL GOBERNADOR .. 1 ...................... REEMPLAZA 2274220103 26 0031108000 RONDANA 1 30 2544270101 VARILLA DEL GOBERNA. CP 1 40 2544280103 RESORTE DE LA VARILLA 1 50 0031306000 CLIP 2 60 0011406300 ENS. TORNILLO Y RONDANA 1 70 0186060020 TUERCA 1 80 2524250323 RESORTE DEL GOBERNADOR 1 200 2524340230 ENS. CONTROL DE VELOCID. 1 210 0116040030 TORNILLO 1 230 0043105250 TORNILLO, TIPO PANHEAD 1 231 0043104250 TORNILLO 1 235 2684500113 RESORTE DEL CONTROL 1 240 0021705000 TUERCA 1 280 2264310101 PIVOTE DE UNION 1 290 2524420213 SOPORTE DEL CHICOTE 1 293 0110060030 TORNILLO CON PESTAÑA 1 710 2524280111 PROTECTOR CP, GOBERNA. 1 715 0011308160 ENS. TORNILLO Y RONDANA 1 716 0110060030 TORNILLO CON PESTAÑA 1 MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 41 ENSAMBLE DEL RETRACTIL Y VENTILADOR PAG.PAGE 42 —42 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENS. DEL RETRACTIL Y VENTILADOR ENSAMBLE DEL RETRACTIL Y VENTILADOR NUM. 10 20 40 90 95 200 201 * 202 * 203 * 204 * 205 * 206 * 207 * 208 * 211 * 220 249 * PARTE 2525165221 920100240 0011406550 2685270303 0110060140 2685020130 2705011508 2695012008 2825011118 2615010008 2705012508 2275013108 2275013508 2705026108 2685014518 0110060010 2275015208 DESCRIPCION CANT. NOTAS BASTIDOR VENTILADO. CP 2 1 CALCOMANIA, M-MARK 1 ENS. TORNILLO Y RONDANA 4 CUBIERTA DE LA CABEZA 1 TORNILLO CON PESTAÑA 2 ENS. DEL RETRACTIL .............. 1 ...................... INCLUYE NUMEROS C/ * RESORTE ESPIRAL 1 POLEA 1 PIOLA 1 AGARRADERA 1 TRINQUETE 2 RESORTE DE FRICCION 1 RESORTE DE REGRESO 2 GUIA DE TRINQUETE 1 POLEA DE ARRANQUE 1 TORNILLO CON PESTAÑA 4 SET DE TORNILLOS 1 MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 43 ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE DEL MAGNETO ENSAMBLE DELMAGNETO PAG.PAGE 44 —44 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENSAMBLE DEL MAGNETO ENSAMBLE DEL MAGNETO NUM. PARTE 10 2687933201 11 2697943011 30 0011406250 60 0660000371 70 75 90 95 100 110 0150040090 0566030010 0566000250 0659000010 0650140580 2307510113 DESCRIPCION CANT. DISCO VOLANTE (COLLARIN) 1 BOBINA DE IGNICION CP 1 ENS. TORNILLO Y RONDANA 2 ENS. DEL INTERRUPTOR (ENCENDIO-APAGADO) 1 TORNILLO ROSCADOR 2 ABRAZADERA 1 ABRAZADERA 1 CLIP DE LA BUIJIA 1 BUJIA, BR6ES 1 TAPON DE LA BUJIA 1 NOTAS MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 45 MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENS. DEL CARBURADOR ENSAMBLE DEL CARBURADOR PAG.PAGE 46 —46 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA MOTOR ROBIN EH-12-2D46420 — ENS. DEL CARBURADOR ENSAMBLE DEL CARBURADOR NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 210 2526257000 ENS. DEL CARBURADOR. .............. 1 ................ INCLUYE NUMEROS C/ * 900 5016004010 FILTRO DE ADMISION 1 * 901 2526260508 CUBIERTA, DIAFRAGMA METALICO 1 * 902 2526260408 CUBIERTA DE LA BOMBA 1 * 2526261208 EJE DEL ACELERADOR 1 903 * 904 1616233508 VALVULA DEL ACELERADOR 1 * 905 2846260308 ENS. DEL EJE DE GOLPE 1 * 5106045040 CLIP 1 906 * 907 2846260408 VALVULA DE GOLPE 1 * 908 1616255208 VALVULA, AGUJA DE ADMISION 1 * 1476258408 BOLA 1 909 * 910 1616238008 TAPON DE LA JUNTA 1 * 911 1616238108 JUNTA, DIAFRAGMA METALICA 1 * 2526261008 BOMBA DEL DIAFRAGMA 1 912 * 914 1616238308 ENS. DIAFRAGMA, METALICO 1 * 1066257508 TORNILLO 1 915 * 916 1066257608 ENS. TORNILLO 5 * 917 1476257308 TORNILLO 2 * 2846260008 TORNILLO 1 918 * 919 1616245408 RESORTE, DE AJUSTE NEUTRO 1 * 920 1616245108 RESORTE, PALANCA METALICA 1 * 1476258308 RESORTE, DE AHOGADOR 1 921 * 925 1616236808 PERNO, PALANCA METALICA 1 * 926 1616236908 PALANCA, METALICA 1 * 927 1476257508 TAPON 1 * 929 1616238508 TORNILLO, DE AJUSTE NEUTRO 1 * 943 2526261108 RESORTE DE LA BOMBA 1 * 945 1616255108 TOPE, ACELERADOR 1 * 946 2526260308 PALANCA, ACELERADOR 1 * 947 1616255308 TORNILLO VALVULA 2 * 948 2526260208 ESPACIADOR, PALANCA DEL * ACELERADOR 1 949 2526260108 RONDANA 1 * MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 47 Efectivo: Octubre 1, 2002 TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA — PARTES TERMINOS DE PAGO Los términos de pago para refacciones son de 10 días neto. 4. POLITICA DEL FLETE Todas las órdenes serán enviadas con flete por cobrar o prepagado con los cargos adicionados a la factura. Todos los embarques son F.O.B. punto de origen. La responsabilidad de Multiquip, termina cuando se genere un documento firmado de la compañía fletera, y cualquier reclamo por faltante o daño debe efectuarse entre el consignatario y la compañía fletera. 5. Las partes deberán ser nuevas y en condiciones de reventa, en el empaque original de Multiquip (si existe) y con el número de parte de Multiquip claramente marcado. 6. Los siguientes artículos no nos sujetos a devolución: a. Partes obsoleta. (Si algún artículo esta en la lista de precios y se muestra como reemplazado por otro artículo, éste es obsoleto.) ORDEN MINIMA El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es $15.00 USD neto. Se le preguntará a los clientes, por las instrucciones de manejo en órdenes que no cumplan este requisito. b. Cualquier parte con una vida de anaquel limitada, (tal como juntas, sellos, anillos “O” , y otras partes de hule) que hayan sido comprados con más de seis meses de la fecha de la devolución. POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA La devolución de embarques será aceptada y las notas de crédito serán emitidas bajo las siguientes condiciones: c. Cualquier artículo de la línea, con un precio de lista total menor a $5.00 USD. 1. Una Autorización de Devolución de Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip antes del embarque. 2. Para obtener una Autorización de Devolución de Material, se debe proveer una lista al Departamento de Refacciones de Multiquip, la cual tenga número de partidas, cantidades y descripción de los artículos por devolverse. a. Los números de parte y descripciones deberán coincidir con la lista actual de precios. d. Artículos de órdenes especiales. e. Componentes eléctricos. f. Pintura, químicos, y lubricantes. g. Calcomanías y productos de papel. h. Artículos comprados en juegos. 7. El remitente será notificado de cualquier material recibido que no sea aceptado. 8. Dicho material será retenido por cinco días hábiles a partir de la notificación, esperando por instrucciones. Si no es recibida una respuesta dentro de éstos cinco días, el material será regresado al remitente a su cargo. 9. Una nota de crédito será emitida sobre las partes devueltas al distribuidor, al precio neto al momento de la compra original, menos un 15% como cargo de almacenamiento. b. La lista deberá estar escrita a máquina o generada en computadora. c. La lista deberá manifestar la razón (s)de la devolución. d. La lista deberá referenciar la orden (s)de ventas o la factura(s)con la cual los artículos fueron comprados originalmente. e. La lista deberá incluir el nombre y el teléfono de la persona que requisita la devolución. 3. Una copia de la Autorización de Devolución de Material deberá acompañar el embarque. El flete es a cargo del remitente.Todas las partes deberán ser devueltas con flete prepagado consignadas al punto de recibo de Multiquip. 10. En casos, donde el artículo sea aceptado y los documentos originales de compra, no puedan ser determinados, el precio será en base a la lista que estaba vigente doce meses antes de la fecha de Solicitud de Devolución. 11. La nota de crédito será aplicada solamente en compras futuras. PRECIOS Y DESCUENTOS Los precios estan sujetos a cambios sin previo aviso. El cambio de precios es efectivo en una fecha específica y todas las órdenes recibidas en esa y después de la fecha serán facturadas al nuevo precio. Los descuentos a precios ya rebajados y cargos adicionales por aumento de precio, no se realizará para materiales en existencia, en el momento de cualquier cambio de precio. Multiquip se reserva el derecho a cotizar y venderdirectoadependenciasgubernamentales y a fabricantes de equipo original, los cuales usen nuestros productos como parte integral de sus propios productos. SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado a la factura, por manejo especial, incluyendo embarques en camión, correo o en caso donde Multiquip personalmente debe entregar las partes a la compañía fletera. LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR Multiquip no será responsable, más adelante por daños en el exceso de precio de compra del artículo, con respecto a dichos daños que son reclamados y en ningún caso Multiquip será responsable por pérdida de la utilidad ó de buena voluntad ó por otros daños especiales, consecuentes o fortuitos. LIMITACIONES EN GARANTIAS Ninguna garantía, expresa o implícita, será ofrecida por la venta de partes o accesorios , o cualquier tipo de motor que no sea fabricado por Multiquip. Tales garantías relacionadas con la venta de unidades nuevas, completas, son emitidas exclusivamente en documentos de garantía, empacados con dichas unidades, y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna persona a asumir por ella ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta del estos productos. Como parte de dicho documento de garantía , no hay garantía, expresa, implícita u obligatoria, la cual se extienda mas allá que lo que se describa en las descripciones de dichos productos. PAG.PAGE 48 —48 MT-—74FA DE &OPERACION Y PARTES — #1 REV. #0 (05/11/05) SP 1 — — MANUAL OPERATION PARTS MANUAL — REV. (09/09/03) PA PAGINA DE NOTAS MT- 74FA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/11/05) — PAG. 49 MANUAL DE OPERACION Y PARTES COMO CONSEGUIR AYUDA POR FAVOR CUANDO LLAME, TENGA A LA MANO EL MODELO Y EL NUMERO DE SERIE ESTADOS UNIDOS Oficina Corporativa Multiquip 18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 Carson, CA 90746 Fax (800) 537-3927 Contacte: [email protected] Mayco Refacciones 800-306-2926 Fax: 800-672-7877 310-537-3700 Fax: 310-637-3284 Departamento de Servicio 800-421-1244 Fax: 310-537-4259 310-537-3700 Departamento de Refacciones MQ 800-427-1244 Fax: 800-672-7877 310-537-3700 Fax: 310-637-3284 MEXICO REINO UNIDO MQ Cipsa Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Contacte: [email protected] Tel: (52) 222-225-9900 Fax: (52) 222-285-0420 Departamento de Garantías 800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173 310-537-3700, Ext. 279 Asistencia Técnica 800-478-1244 Fax: 310-631-5032 Multiquip (UK) Limited Head Office Hanover Mill, Fitzroy Street, Ashton-under-Lyne, Lancashire OL7 0TL Contacte: [email protected] Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 CANADA BRASIL Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contacte: [email protected] Multiquip Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055 Barra de Tijuca - Rio de Janeiro Fax: 011-55-21-3433-9055 Contacte: [email protected], [email protected] Tel: (450) 625-2244 Fax: (450) 625-8664 © COPYRIGHT 2005, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas, sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes. Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es revendida. La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones estan basadas en el Apisonador MT-74FA. Las ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser consideradas como as binding. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en caulquier momentosin previo aviso y sin incurrir en algunas obligaciones. Su distribuidor local es:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

MQ Multiquip MT74FA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación