Carrera 521 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Carrera 521 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
72 73ESES
ÍNDICE
01. Volumen de suministro / Piezas del aparato 74
02. Indicaciones de seguridad 75
03. Sobre este manual de utilización 78
04. Primera puesta en funcionamiento 79
05. Carga 80
06. Funcionamiento 81
07. Limpieza y mantenimiento 83
08. Piezas de repuesto 85
09. Datos técnicos 86
10. Conformidad 87
11. Eliminación 87
Gracias.
Por su confianza en CARRERA y por haberlo demostrado ya
con la compra de nuestra máquina de afeitar.
Una idea que mueve todo.
Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara.
No prestamos atención a los roles tradicionales, nada de rosa
para mujeres ni azul para hombres. La calidad y el rendimiento
nunca han sabido de sexos.
Creamos tecnología que maximiza la facilidad de uso, el ma-
nejo, la estética y el rendimiento.
Tanto la primera vez que enciende el aparato como después
de años. El rendimiento no proviene únicamente del motor,
sino que es el resultado de una constelación lograda de todos
los componentes.
Lo llamamos el impulso de CARRERA.
No hemos inventado la rueda, pero hemos tenido el valor
para hacer lo correcto y eliminar todo aquello imprescindible
Este es nuestro estilo, y usted lo encontrará en cada uno de los
aparatos CARRERA.
¡Alargue la garantía de 24 meses a 36!
Queremos que reciba algo más de CARRERA.
Para ello, prolongue la garantía de su máquina de afeitar
a 36 meses en los próximos 36 días. Encontrará más
información al respecto en la tarjeta de garantía adjunta
o en www.carrera.de/service.
74 75ESES
02. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Uso adecuado
La máquina de afeitar de hombre está diseñada exclusivamente para
cortar el pelo humano.
El aparato está concebido para el uso doméstico y no debe utilizarse
para fines comerciales.
El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar.
Posible uso indebido
No utilice el aparato para cortar pelo artificial ni pelo de animales.
Indicaciones para un funcionamiento seguro
Para el funcionamiento via red eléctrica,
utilizar únicamente la conexión original
incluida.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años así como por personas con
capacidades limitadas, tanto físicas, como
sensoriales o mentales o sin la experiencia
y/o falta de conocimientos necesarios única-
mente cuando se encuentren bajo supervi-
sión o se les haya instruido en el uso seguro
del aparato y hayan entendido los peligros
que pueden derivarse del mismo.
No permita que los niños jueguen con el
aparato.
No permita que los niños se encarguen de
la limpieza o el mantenimiento a menos que
se encuentren bajo vigilancia.
01. VOLUMEN DE SUMINISTRO /
PIEZAS DEL APARATO
1
Caperuza protectora
2
Sistema de 4 guías/cabezal de corte 3 D
Con cabezal de corte múltiple oscilante (marco del cabezal con
unidad de corte compuesta por tres cuchillas y recortador para
pelo largo integrado)
3
Cuchillas
4
Botón de desbloqueo, 2x
5
Botón para bloquear el cabezal de corte oscilante
6
Interruptor de encendido/apagado
7
Conector
8
Cepillo limpiador
9
Bloque de alimentación
10
Conexión USB
11
Enchufe USB
12
Enchufe de 5 V con cable de alimentación
13
Indicador de carga en %
14
Parpadea cuando la batería está casi vacía
15
Símbolo de limpieza
16
Bloqueo de conexión
17
Símbolo de la batería
18
Recortador de precisión
19
Botón pulsador para el recortador de precisión
20
Marco del cabezal
21
Unidad de corte
Otros accesorios sin ilustración:
Bolsa de transporte, manual de instrucciones
76 77ESES
Mantener alejados del aparato y del cable
de conexión a niños menores de 8 años.
NOTA: Para cargar la batería, utilice
únicamente la fuente de alimentación
extraíble suministrada con este aparato
(tipo: TPA-5950150E01).
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún juguete.
Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico.
Existe peligro de asfixia.
PELIGRO de descarga eléctrica
debido a la humedad
No sumerja en agua ni ningún otro líquido el aparato, el cable
ni el adaptador de red.
No coloque nunca el aparato de tal manera que pueda caer al
agua mientras está conectado.
Antes de limpiar el aparato y sus piezas bajo el grifo, desen-
chufe el bloque de alimentación de la toma de corriente.
Separe el aparato del cable de alimentación antes de limpiarlo
con agua corriente.
Si no obstante el aparato cae al agua, desenchufe inmedia-
tamente el bloque de alimentación y seguidamente saque
el aparato del agua. En este caso no utilice más el aparato y
hágalo revisar por un taller especializado.
PELIGRO de descarga eléctrica
No ponga en funcionamiento el aparato si este, el bloque de
alimentación o el cable de conexión presentan daños visibles o
si el aparato se ha caído antes al suelo.
Enchufe el bloque de alimentación a la toma de corriente solo
cuando el cable esté conectado al aparato.
Conecte el bloque de alimentación solo a una toma de co-
rriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya
tensión corresponda a la especificación indicada en la placa
de características.
El enchufe debe seguir siendo fácilmente accesible tras la
conexión.
Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por
aristas cortantes o superficies calientes.
Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste.
No enrolle el cable en torno al aparato (peligro de que se
rompa el cable).
Desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente
tirando del bloque de alimentación, nunca del cable.
Separe el aparato de la red de alimentación externa …
después de cada uso,
después de cada proceso de carga,
si se produce una avería,
antes de conectar el cable al aparato,
antes de limpiar el aparato y
en caso de tormenta.
Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el
aparato ni en sus accesorios. Tampoco intente sustituir el cable
de conexión. Deje que un especialista se haga cargo de las
reparaciones.
ADVERTENCIA sobre lesiones
Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo
pueda pisar ni tropezar con él.
No utilice el aparato sobre heridas abiertas, cortes,
quemaduras o ampollas.
No utilice la afeitadora si el aparato o los elementos de afeita-
do están dañados o defectuosos.
Las cuchillas están muy afiladas. Manéjelas con cuidado.
Mantenga el aparato lejos de los ojos.
Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
78 79ESES
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones
de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede
causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso
puede causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso
puede causar lesiones o daños materiales leves.
Símbolo en el aparato: Puede limpiarse con agua corriente.
¡PELIGRO! Separe el aparato del cable de alimentación antes
de limpiarlo con agua corriente.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta
al usar el aparato.
04. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Comprobar la maquinilla de afeitar y el volumen de suministro
1. Saque la maquinilla de afeitar del embalaje.
2. Compruebe que no falta ningún elemento en el volumen de sumi-
nistro (ver Fig. A).
3. Compruebe que ni la maquinilla de afeitar ni las piezas individua-
les ni los accesorios presentan daños.
4. No utilice el aparato si el volumen de suministro no está completo
o la maquinilla de afeitar, las piezas individuales o los accesorios
presentan daños. Diríjase al fabricante en la dirección de asistencia
que aparece en la tarjeta de garantía.
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
Utilice solamente accesorios originales.
No utilice el aparato mientras esté conectado al puerto USB de
un ordenador.
No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de
cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
No cubra el bloque de alimentación para evitar el sobrecalen-
tamiento.
No ejerza demasiada presión sobre la lámina de afeitado para
evitar dañarla.
No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
Como protección adicional, se recomienda instalar un inte-
rruptor diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima de
30 mA en la red doméstica. Consulte con su electricista. Encar-
gue la instalación exclusivamente a un electricista profesional.
NOTA: No utilice gel de afeitado. La hoja de corte y las cuchillas po-
drían pegarse.
03. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este ma-
nual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicacio-
nes de seguridad.
El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas
instrucciones. El fabricante o el comerciante no asumen ninguna
responsabilidad por daños que se produzcan por un uso indebido.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el
manual de instrucciones.
80 81ESES
Symbolo Significado
Batería recargable
Funcionamiento con batería
Batería con capacidad baja
Debe cargar el aparato
Cargue el aparato o conéctelo a
la red
Batería completamente cargada y
aparato conectado a la red
Bloqueo de conexión activo
Recuerde:
límpielo con regularidad
06. FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA de lesiones! No ponga la maquinilla de afeitar
en funcionamiento si las cuchillas presentan daños.
Independientemente del nivel de la batería, puede utilizar el aparato
conectado a la red con el bloque de alimentación siempre que quiera.
1. Para utilizarlo enchufado a la red, conecte el enchufe USB
11
al co-
nector USB
10
y el enchufe de 5 V
12
al aparato.
2. Enchufe el bloque de alimentación a un enchufe accesible.
3. Encienda el dispositivo con el botón de encendido/apagado
6
.
4. Para apagar, pulse el botón de encendido/apagado
6
.
05. CARGA
¡PELIGRO! Manejo de baterías con iones de litio
Un uso indebido puede causar lesiones y daños materiales.
¡Riesgo de incendio y de explosión!
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
Tenga en cuenta que la capacidad de las baterías disminuye si el
aparato está almacenado durante un periodo largo de tiempo.
Evite por ello periodos de almacenamiento largo y las interrupciones
que ello conlleva del ciclo de carga y descarga.
Si se producen fallos durante el proceso de carga (sobrecalen-
tamiento del aparato, del cable o de la fuente de energía, ritmo
de carga muy bajo o similares), interrumpa la carga y póngase en
contacto con el centro de servicio.
NOTAS:
Guarde el aparato a una temperatura entre 5 °C y 35 °C.
Antes de utilizar el aparato por primera vez: Cargue el aparato du-
rante 90 minutos aproximadamente y utilice para ello únicamente el
bloque de alimentación suministrado.
Power Charge: con un uso regular, el tiempo de carga completa es
de aproximadamente 90 minutos.
Carga rápida: 5 minutos para un afeitado.
Carga
1. Conecte el enchufe USB
11
al conector USB
10
y el enchufe de
5 V
12
al aparato.
2. Enchufe el bloque de alimentación a un enchufe accesible.
3. Tenga en cuenta los indicadores luminosos de la maquinilla de
afeitar (ver tabla).
¡ADVERTENCIA! Tenga siempre en cuenta los datos relativos
a la tensión y la corriente (mA) que aparecen en la placa de
identificación del bloque de alimentación. No utilice fuentes
de alimentación distintas.
82 83ESES
2. Levante el cabezal de corte de precisión con el botón pulsador
19
.
3. Encienda la maquinilla de afeitar con el botón de encendido/
apagado
6
.
4. Después del uso, apague el aparato y límpielo (07.Limpieza y
mantenimiento). Repliegue el cabezal de precisión a la posición
inicial.
Cómo usar el bloqueo de conexión
Esta función impide que la maquinilla de afeitar se encienda durante
el viajando.
Para activar el bloqueo de conexión, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante aprox. 5 segundos. La maquinilla de
afeitar se apaga y el símbolo de candado parpadea varias veces.
Si pulsa brevemente el botón de encendido/apagado, el símbolo de
candado parpadea y el aparato permanece apagado.
Para desactivar el bloqueo de conexión, vuelva a mantener pulsado
durante aprox. 5 segundos el botón de encendido/apagado. La ma-
quinilla de afeitar se encenderá y el símbolo de batería se iluminará en
modo de funcionamiento con batería.
Si se conecta la maquinilla de afeitar a la red con el bloqueo de cone-
xión activado, este se desactivará.
07. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PELIGRO de lesiones y daños materiales
Extraiga el bloque de alimentación del enchufe antes de
limpiar el aparato.
Nunca sumerja la maquinilla de afeitar en el agua.
¡ADVERTENCIA!
Apague el aparato antes de limpiarlo.
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
No utilice productos de limpieza abrasivos o que puedan rallar
el aparato.
Para la limpieza es recomendable bloquear el cabezal de corte.
Esto es aplicable para la limpieza y la sustitución de las cuchillas.
Afeitado en seco
NOTA:
La piel puede enrojecerse o irritarse temporalmente al principio
hasta que se acostumbra a este tipo de afeitado. Es una reacción
normal y dura por lo general de 2 a 4 semanas.
1. Retire la caperuza protectora
1
del cabezal de corte.
2. Encienda la maquinilla de afeitar con el botón de encendido/apa-
gado
6
.
3. Sujete el aparato en ángulo recto respecto a la piel y deslícelo con
movimientos circulares sobre el rostro.
4. En las zonas complicadas como la barbilla, estire la piel para obte-
ner un resultado mejor.
5. Efectúe el afeitado en sentido contrario al crecimiento de la barba.
6. Apague el aparato tras el afeitado y limpie las cuchillas con cuidado.
(07.Limpieza y mantenimiento).
NOTA:
Esta maquinilla de afeitar dispone de un cabezal de corte múlti-
ple oscilante 3 D con opción de bloqueo. Desplace el botón de
bloqueo
5
hacia abajo para obtener mejores resultados en zonas
complicadas, como en la barbilla y el cuello, gracias al cabezal de
corte móvil. Deslice el botón de bloqueo hacia arriba si desea fijar el
cabezal de corte.
Afeitado húmedo
Puede utilizar el aparato para afeitarse tanto en seco como en hú-
medo (Wet & Dry).
¡ATENCIÓN! La maquinilla de afeitar no es estanca. El afeitado
en húmedo debe realizarse siempre con el cable de alimentación
desconectado y nunca bajo la ducha o en la bañera.
Corte de precisión
Utilice el cabezal de corte de precisión en la parte posterior de la
maquinilla de afeitar para recortar la barba y las patillas.
1. Retire la caperuza protectora.
84 85ESES
8. Encienda la maquinilla de afeitar sin el cabezal de corte con el bo-
tón de encendido/apagado
6
durante unos 510 segundos para
sacudir las gotas de agua de las cuchillas
3
.
9. Deje secar todas las piezas.
10. Fije el cabezal de corte en la maquinilla de afeitar hasta que oiga
que el bloqueo se encaja (ver Fig. F).
11. Coloque la caperuza de protección
1
sobre la maquinilla de
afeitar.
La maquinilla de afeitar está lista para ser utilizada.
NOTA: Aplique de vez en cuando unas gotas de aceite sin ácidos (por
ej., aceite para máquinas de coser) en las cuchillas y el recortador de
pelo largo. Haga funcionar el aparato unos segundos sin utilizarlo. En
caso necesario, limpie el exceso de aceite con un paño suave.
08. PIEZAS DE REPUESTO
Las piezas de corte están sometidas a un desgaste natural y no están
incluidas en la garantía. Para obtener unos resultados de afeitado
óptimos, es imprescindible sustituirlas a tiempo.
Puede realizar pedidos de las siguientes piezas de repuesto:
Cuchillas
Sistema de 4 guías (sistema de corte cuádruple con recortador de
pelo largo integrado y tres cuchillas flexibles).
Intervalo de sustitución recomendado
Le recomendamos cambiar las cuchillas a más tardar cada 12 meses
para garantizar un afeitado óptimo.
Puesto que los dos elementos de corte se adaptan entre sí con el paso
del tiempo, le recomendamos que sustituya ambos a la vez.
Puede realizar sus pedidos de piezas de repuesto en línea o a través
del centro de servicio.
No desmonte el marco de las cuchillas del cabezal ni las cuchillas
del marco en el que están montadas. No limpie las cuchillas con
el cepillo.
Para la limpieza, no saque las cuchillas del soporte.
Únicamente extraiga el marco de las cuchillas y las cuchillas cuan-
do vaya a sustituirlas (v. “Sustitución de las piezas de repuesto”,
página 86).
NOTA: Para garantizar un funcionamiento óptimo, limpie el apa-
rato después de cada uso.
Limpieza tras el afeitado en seco
1. Pulse el botón de desbloqueo lateral
4
y retirar el cabezal
de corte
2
.
2. Golpee suavemente el cabezal de corte sobre una superficie plana
o soplarlo.
3. Cepille las cuchillas con el cepillo limpiador.
¡PRECAUCIÓN! No haga uso de la fuerza ni presione las
cuchillas.
Limpieza en mojado
1. Desconecte el enchufe de 5 V
12
de la maquinilla de afeitar
(ver Fig. A y B) antes de proceder con la limpieza.
2. Encienda la maquinilla de afeitar con el botón de encendido/
apagado
6
.
3. Presione los dos botones de desbloqueo
4
para soltar el cabezal
de corte
2
(ver Fig. E).
4. Saque el cabezal de corte
2
hacia arriba (ver Fig. A).
5. Lave el interior y el exterior del cabezal de corte con agua caliente
(ver Fig. G).
6. Sujete la maquinilla de afeitar por encima del lavabo.
7. Lave a fondo la parte superior de la maquinilla de afeitar y las
cuchillas con agua caliente (ver Fig. H).
86 87ESES
10. CONFORMIDAD
La marca CE fue colocada en el producto en conformidad
con las Directivas Europeas.
La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder
del distribuidor:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · ALEMANIA
(No es una dirección del servicio de atención)
11. ELIMINACIÓN
El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa
que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto
de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a
todos los accesorios marcados con este símbolo. Los produc-
tos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica
normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para
el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Retire la pila del aparato antes de eliminarlo.
El aparato deberá estar desconectado de la corriente cuan-
do retire la pila.
La pila de iones de litio de este aparato no debe tirarse a la
basura doméstica. Debe eliminarse de forma adecuada.
Diríjase al comercio en el que adquirió la pila o al centro de
recogida municipal.
Los profesionales pueden recibir las instrucciones de des-
montaje del importador a través, por ejemplo, de la página
de Internet.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes
normas de protección medioambiental vigentes en su país.
Li-Ion
Sustitución de las piezas de repuesto
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de corte!
Sacar las tres cuchillas con cuidado del soporte de plástico blanco.
1. Retire la caperuza protectora.
2. Presione los botones de bloqueo
4
a ambos lados y retire el cabe-
zal de corte.
3. Vuelque el aparato y saque las cuchillas usadas de su soporte
(ver Fig. J).
4. Coja las cuchillas nuevas por los extremos entre el pulgar y el índice
e insértelas en el soporte. Empújelas brevemente hacia abajo hasta
oír cómo se encajan.
5. Saque el marco de las cuchillas usados del marco del cabezal de cor-
te. Para ello, sujete con una uña por detrás una de las dos pestañas
del marco de las cuchillas (vea Fig. K).
6. Presione suavemente el marco de las cuchillas en el cabezal de corte
hasta que oiga cómo encaja.
09. DATOS TÉCNICOS
Type de artículo CRR-521
Artículo n.° 15113031
Bloque de alimentación:
Tensión de entrada
Tensión de salida
Tipo de protección
Clase de protección
Condiciones ambientales
100 –240 V~, 50 /60Hz, 0,2 A
5,0 V
ä
, max. 1500 mA
IPX4
II
solo apto para su uso en interiores
Afeitadora de hombre:
Tensión de entrada
Batería recargable
Tiempo de funcionamiento
Tipo de protección
5,0 V
ä
, max. 1500 mA
1x 3,7 V Li-Ion (AA) 800mAh
aprox. 60 minutos con la batería llena
IPX6
CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el pro-
ducto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos
tanto en el aparato como en los accesorios.
/