Carrera 571 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.carrera.de
DESIGNED IN GERMANY
MODELL 15490036MODELL 15490036
571
www.carrera.de
DESIGNED IN GERMANY
DE
GESICHTSREINIGUNGSBÜRSTE
Bedienungsanleitung
GB
FACIAL CLEANSING BRUSH
Instruction manual
FR
BROSSE DE NETTOYAGE
POUR LE VISAGE
Mode d‘emploi
IT
SPAZZOLA PER LA PULIZIA
DEL VISO
Istruzione d‘uso
ES
CEPILLO LIMPIADOR FACIAL
Manual de instrucciones
Danke.
Für Ihr Vertrauen in CARRERA – und dafür, dass wir es mit
unserer Gesichtsreinigungsbürste gleich einlösen dürfen.
Eine Idee, die alles antreibt.
Jedes Gerät von CARRERA folgt einer klaren Linie. Keine
Rücksicht auf bestehende Geschlechterrollen, kein rosa für
Frauen, kein blau für Männer. Seit wann haben denn Qualität
und Performance ein Geschlecht?
Wir erschaffen Technologie, die Bedienungsfreundlichkeit,
Handling, Ästhetik maximiert und Performance erlebbar macht.
Gleich beim Anschalten und noch Jahre später. Leistung
kommt eben nicht nur aus dem Motor, sondern resultiert aus
dem gekonnten Zusammenspiel jeder einzelnen Baugruppe.
Wir nennen es einfach den Boost von CARRERA.
Dabei haben wir das Rad nicht neu erfunden – aber wir
hatten den Mut, das Entscheidende richtig zu machen und
alles Unwichtige wegzulassen.
Das ist unser Stil. Und Sie werden ihn wiederfinden in jedem
weiteren CARRERA Gerät.
Machen Sie aus 24 Monaten Garantie gleich 36!
Sie wollen und sollen lange etwas von Ihrem CARRERA Gerät
haben. Daher innerhalb der nächsten 36 Tage die Garantie
auf Ihre Gesichtsreinigungsbürste direkt auf 36 Monate
verlängern. Weitere Informationen dazu in der beigelegten
Garantiekarte oder direkt auf www.carrera.de/service.
3
1
2
3
4
6
8
7
9
14
15
10
5
START
STOP
SET
1112
13
A
a)
b)
c)
01. LIEFERUMFANG / GERÄTETEILE
1
Bürstenaufsatz
2
Geschwindigkeitsanzeige LED
Speed 1: LED1 leuchtet
Speed 2: LED1+LED2 leuchten
Speed 3: LED1+LED2+LED3 leuchten
Speed 4 (Massage): LED1 blinkt im 1sec-Takt
3
Geschwindigkeitsregler
4
Ein-/Ausschalter mit Travellock-Einschaltsperre
5
Bürstengriff
6
Ladestation
7
Schutzkappe (5x)
8
Bürstenaufsätze für unterschiedliche Pflegebedürfnisse
a) Aufsatz Sensitiv
b) Aufsatz Normal
c) Aufsatz Peeling
9
Make-Up Applikator
10
Aufsatz Massage (gelb)
11
Micro-USB-Stecker
12
USB-Stecker
13
USB-Anschlussbuchse
14
Steckernetzteil
15
Micro-USB-Anschlussbuchse
Weiteres Zubehör (ohne Abb.)
Aufbewahrungstasche
4 DE
5DE
INHALTSVERZEICHNIS
01. Lieferumfang / Geräteteile 4
02. Sicherheitshinweise 6
03. Zu dieser Anleitung 10
04. Erstinbetriebnahme 11
05. Aufladen 11
06. Travellock – Einschaltsperre 13
07. Bedienung 13
08. Ersatzteile 17
09. Reinigung und Pflege 17
10. Aufbewahrung 18
11. Störungen beheben 18
12. Technische Daten 19
13. Konformitätserklärung 19
14. Entsorgung 20
15. Garantie und Service 21
6 DE
02. SICHERHEITSHINWEISE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gesichtsreinigungsbürste ist ausschließlich zum Reinigen von Gesicht
und Hals konzipiert. Verwenden Sie das Gerät nur für diese Bereiche.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für
gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innen-
räumen benutzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
Reinigen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände und verwenden Sie das
Gerät nicht bei Tieren.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
Bevor Sie das Gerät verwenden, lesen Sie
unbedingt die Sicherheits- und Warnhin-
weise gründlich durch, um sicherzugehen,
dass das Gerät für Sie geeignet ist.
Verwenden Sie für den Netz betrieb nur
das mitgelieferte Original-Steckernetzteil.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden. Dies gilt, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7DE
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Das Gerät darf von Kindern über 3 Jahren
unter Aufsicht verwendet werden.
Der Hersteller empfiehlt jedoch, dass
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschluß leitung fernzuhalten sind.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch, um Ansammlungen von Fettrück-
ständen und sonstigen Verschmutzungen
zu vermeiden.
HINWEIS:
Verwenden Sie zum Aufladen des
Akkus ausschließlich das mit diesem
Gerät gelieferte abnehmbare Netzteil
(Typ: TPA-5950100E01).
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.
Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Kabel, die Ladestation und das Steckernetzteil dürfen nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und
nicht unter fließendem Wasser abgespült werden.
Legen Sie das Gerät niemals so ab, dass es im angeschlossenen
Zustand ins Wasser fallen kann.
8 DE
Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen
Sie sofort das Steckernetzteil und nehmen Sie erst danach das
Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es durch einen Fachbetrieb überprüfen.
GEFAHR durch Stromschlag
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, die
Ladestation, das Steckernetzteil oder das Kabel sichtbare Schä-
den aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
Stecken Sie das Steckernetzteil erst dann in eine Steckdose,
wenn das Kabel mit der Ladestation verbunden ist.
Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine ordnungsgemäß
installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss
auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch scharfe Kanten
oder heiße Stellen beschädigt werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder
gequetscht wird. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät
oder das Steckernetzteil (Gefahr von Kabelbruch!).
Um das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen, immer am
Steckernetzteil, nie am Kabel ziehen.
Trennen Sie das Gerät von der externen Stromversorgung, …
nach jedem Gebrauch,
nach jedem Ladevorgang,
wenn eine Störung auftritt,
bevor Sie das Gerät mit dem Kabel verbinden,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät niemals
unbeaufsichtigt, ausgenommen während des Ladevorgangs.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Verän-
derungen am Gerät sowie an den Zubehörteilen vor. Auch
das Kabel darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie
Reparaturen nur durch einen Fachbetrieb durchführen.
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Strom-
netz an.
9DE
WARNUNG vor Verletzungen
Legen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert oder
darauf tritt!
Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnitt-
wunden, Sonnenbrand oder Blasen.
Sparen Sie bei der Verwendung die empfindlichen Augen-
partien aus.
Nicht öfter als zweimal täglich auf der gleichen Hautpartie
anwenden.
Nicht bei Hautkrankheiten, wie schwerer und aktiver Akne oder
Infektionen anwenden.
Nicht anwenden, wenn Sie Medikamente auf Steroidbasis ein-
nehmen.
Verwenden Sie keine aggressiven oder grobkörnigen Haut-
reinigungsprodukte.
Wenn das Gerät von verschiedenen Personen benutzt wird,
sollten die Bürstenaufsätze aus hygienischen Gründen stets
ausgetauscht werden. Niemals den gleichen Bürstenaufsatz
mit anderen Personen teilen.
Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn Schmerzen oder
Beschwerden auftreten. Konsultieren Sie ggf. einen Arzt.
VORSICHT! Sachschäden
Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
Das Gerät darf nicht betrieben werden, während es am USB-
Port eines PCs angeschlossen ist.
Legen Sie das Gerät nie auf heiße Oberflächen (z. B. Herd platten)
oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
Decken Sie das Steckernetzteil nicht ab, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungs-
mittel.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehler-
stromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsaus-
lösestrom von nicht mehr als 30mA im Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektro installateur um Rat. Lassen Sie den
Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
10 DE
03. ZU DIESER ANLEITUNG
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs-
anleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheits hinweise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung
beschrieben. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ent-
standen sind.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser
Bedienungs anleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann
Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung
kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Symbol am Gerät: Geeignet für die Reinigung unter fließendem
Wasser.
GEFAHR! Trennen Sie das handgehaltene Gerät vom Strom-
kabel bevor Sie es unter fließendem Wasser reinigen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem
Gerät beachtet werden sollten.
11DE
04. ERSTINBETRIEBNAHME
Gesichtsreinigungsbürste und Lieferumfang prüfen
1. Nehmen Sie die Gesichtsreinigungsbürste aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
3. Kontrollieren Sie, ob die Gesichtsreinigungsbürste, die Einzelteile
oder das Zubehör Schäden aufweisen.
4. Wenn die Lieferung unvollständig ist oder die Gesichtsreinigungs-
bürste, die Einzelteile oder das Zubehör Schäden aufweisen, benut-
zen Sie die Gesichtsreinigungsbürste nicht. Wenden Sie sich über
die im Kapitel "Garantie und Service" angegebene Serviceadresse
an den Hersteller.
05. AUFLADEN
GEFAHR! Umgang mit Lithium-Ionen-Akku
Nicht ordnungsgemäße Verwendung kann zu Verletzungen
und Sachschäden führen! Brand- und Explosionsgefahr!
VORSICHT! Sachschäden
Beachten Sie, dass die Kapazität von Akkus während längeren
Lager zeiten, technisch bedingt, nachlässt.
Deshalb sollten längere Lagerzeiten und die damit verbundene Unter-
brechung der Lade- und Entladezyklen vermieden werden.
Sollte es beim Ladevorgang zu Störungen (Erhitzung von Gerät,
Kabel oder Stromquelle, zu langsames Laden o.ä.) kommen, so
unterbrechen Sie den Ladevorgang und wenden Sie sich an das
Service-Center.
HINWEISE:
Bewahren Sie das Gerät bei einer Temperatur zwischen 5 °C und
35 °C auf.
Vor dem ersten Gebrauch: Laden Sie das Gerät ca. 4 Stunden und
verwenden Sie hierfür ausschließlich das mitgelieferte Steckernetzteil.
Bei regelmäßigem Gebrauch beträgt die Ladezeit für eine volle
Batterie-Ladung 90 Minuten.
12 DE
Aufladen
HINWEIS: Bei zu niedrigem Ladestand und eingeschaltetem Gerät
blinken alle drei LEDs rot.
Verbinden Sie den USB-Stecker
12
mit der USB-Anschlussbuchse
13
und den Micro-USB-Stecker
11
mit der Micro-USB-Anschlussbuchse
15
der Ladestation
6
.
Abb. 1
.
1.
Abb. 1
Stecken Sie das Steckernetzteil
14
in eine gut zugängliche Steckdose.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Gesichtsreinigungsbürste ausge-
schaltet ist.
3. Stellen Sie die Gesichtsreinigungsbürste in die Ladestation.
4. Die drei LEDs
2
blinken im Abstand von 1 Sekunde nacheinander
gelb (1-2-3, 1-2-3 usw.) während des Ladevorgangs und leuchten
permanent bei Vollladung. Nach 10 Minuten erlöschen die LEDs.
5. Ein vollständig geladenes Gerät kann 60 Minuten im Akku-Betrieb
verwendet werden (60 Anwendungen à 1 Minute).
Schnellladefunktion
Die Gesichtsreinigungsbürste ist mit einer Schnellladefunktion
ausgestattet.
Laden Sie die Gesichtsreinigungsbürste 3 Minuten auf.
Das reicht für 1 Anwendung à 1 Minute.
WARNUNG! Beachten Sie immer die auf dem Typenschild des
Steckernetzteils angegeben Daten für Spannung und Strom
(mA). Hiervon abweichende Stromquellen keinesfalls nutzen.
13DE
06. TRAVELLOCK – EINSCHALTSPERRE
Die Gesichtsreinigungsbürste ist gegen versehentliches Einschalten, z.B.
auf Reisen, einfach zu sichern.
HINWEIS: Bei Beginn des Ladevorgangs wird die Travellock-Einschalt-
sperre automatisch deaktiviert.
Travellock aktivieren
1. Halten Sie den Ein-/Ausschalter
4
länger als 3 s gedrückt.
Die Schalter funktion der Gesichtsreinigungsbürste ist verriegelt und
das Gerät schaltet ab. Alle drei LEDs blinken 3x gelb.
2. Überprüfen Sie durch wiederholtes kurzes Drücken (unter 3 s) auf
den Ein-/Ausschalter
4
ob die Einschaltsperre aktiv ist.
Bei aktiver Einschaltsperre blinken alle drei LEDs 3x.
3. Der Ein-/Ausschalter ist vorübergehend ohne Funktion;
ein versehentliches Einschalten des Gerätes und das Entleeren der
Akkus wird verhindert.
Travellock deaktivieren
1. Halten Sie den Ein-/Ausschalter
4
länger als 3 s gedrückt;
die Travellock-Einschaltsperre ist deaktiviert und die Gesichtsreini-
gungsbürste eingeschaltet.
2. Durch Anstecken der Gesichtsreinigungsbürste ans Netz wird die
Travellock-Einschaltsperre ebenfalls deaktiviert.
07. BEDIENUNG
Die Gesichtsreinigungsbürste ist für die Nassanwendung konzipiert.
Nicht in Wasser tauchen und nicht unter der Dusche verwenden.
Die Ladestation und das Steckernetzteil dürfen nicht mit Wasser in
Berührung kommen und sind von Badewanne und Dusche fernzu-
halten.
Die Gesichtsreinigungsbürste verfügt über 3 Geschwindigkeitsstu-
fen und 1 Massagefunktion (Stufe 4).
Die Gesichtsreinigungsbürste wird mit 3 Bürstenaufsätzen, 1 Make-
up-Applikator und 1 Massageaufsatz ausgeliefert.
14 DE
Wählen Sie gemäß Ihren persönlichen Bedürfnissen den Bürsten-
aufsatz und die Geschwindigkeit aus.
HINWEIS: Beginnen Sie bei empfindlicher Haut mit Geschwindigkeits-
stufe 1. Wenn sich keine Irritationen zeigen, können Sie zu Stufe 2 und
3 übergehen.
Die Gesichtsreinigungsbürste ist mit einem 1-Minuten-Timer aus-
gestattet, um die optimale Reinigungsdauer für eine gründliche
Gesichtsreinigung zu gewährleisten. Wir empfehlen die Reinigung
in 3 Bereichen: T-Zone (1), rechte Seite (2), linke Seite (3).
Abb. 2
.
1
2 3
Abb. 2
Um den Wechsel zum nächsten Bereich anzuzeigen, stoppt die
Gesichtsreinigungsbürste ganz kurz alle 20 Sekunden.
Nach 1 Minute Reinigungsdauer wird das Gerät automatisch ausge-
schaltet.
HINWEIS: Wird die Geschwindigkeitsstufe während des Reinigungs-
vorgangs gewechselt, stellt sich der Timer auf Null zurück und startet
erneut.
15DE
Anwendung
1. Drücken Sie einen für Ihren Hauttyp geeigneten
Bürstenaufsatz sanft auf den Bürstengriff, bis er
hörbar einrastet.
Abb. 3
.
2. Befeuchten Sie den Bürstenaufsatz unter fließen-
dem Wasser.
HINWEIS: Verwenden Sie die Gesichtsreinigungs-
bürste nicht mit komplett trockenem Bürstenaufsatz,
da dies zu Hautirritationen führen kann.
3. Befeuchten Sie Ihr Gesicht mit Wasser und tragen
Sie ein Gesichtsreinigungsprodukt auf die Haut
oder direkt auf den Bürstenaufsatz auf.
4. Halten Sie die Gesichtsreinigungsbürste an Ihre Haut und schalten
Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter
4
ein.
5. Wählen Sie die Geschwindigkeit:
Die Gesichtsreinigungsbürste startet automatisch mit Geschwindig-
keitsstufe 1.
Für Geschwindigkeitsstufe 2 drücken Sie den Geschwindigkeits-
regler
3
einmal, für Geschwindigkeitsstufe 3 noch einmal und für
die Massagefunktion ein weiteres mal.
HINWEIS: Probieren Sie jeden Bürstenkopf mit verschiedenen Ge-
schwindigkeitsstufen aus, um die beste Kombination herauszufinden.
6. Gleiten Sie mit der Gesichtsreinigungs bürste
in kreisenden Bewegungen sanft über Ihr
Gesicht und sparen Sie die empfindliche
Augenpartie aus.
Abb. 4
. Wechseln Sie nach
jedem Stop zum nächsten Bereich.
HINWEIS: Üben Sie keinen zu starken Druck
auf die Haut aus.
Abb.
3
Abb. 4
16 DE
Die Gesichtsreinigungsbürste schaltet sich bei
zu starkem Druck automatisch aus, um eine
schonende Behandlung zu gewährleisten. Mit
dem Ein-/Ausschalter schalten Sie die Gesichts-
reinigungsbürste wieder ein.
Wenn Sie den Reinigungsvorgang vorzeitig
abbrechen wollen, schalten Sie das Gerät durch
Drücken des Ein-/Ausschalters aus.
Bewahren Sie die Bürstenaufsätze mit aufge-
setzten Schutzkappen auf.
Abb. 5
.
Vor dem Aufsetzen der Schutzkappen müssen
die Bürstenaufsätze sauber und trocken sein.
Make-up-Applikator
Tragen Sie etwas Make-up am Make-up-Applikator auf.
Gleiten Sie mit der Gesichtsreinigungsbürste in kreisenden Bewe-
gungen sanft über Ihr Gesicht.
Das Make-up wird gleichmäßig auf der Haut verteilt.
Sollten Sie zu wenig Make-up aufgetragen haben, wiederholen Sie
den Vorgang.
Auswechseln der Bürstenaufsätze
1. Halten Sie den Bürstengriff
in einer Hand.
2. Ziehen Sie den Bürstenaufsatz
mit der anderen Hand vorsichtig
vom Bürstengriff.
Abb. 6
.
3. Um den Bürstenaufsatz wieder
aufzusetzen, drücken Sie ihn
vorsichtig auf den Bürstengriff,
bis er hörbar einrastet.
Abb. 7
.
Abb.5
Abb.
6 Abb.
7
17DE
08. ERSATZTEILE
Für eine optimale Gesichtsreinigung empfehlen wir den Austausch
der Bürstenaufsätze und des Make-up-Applikators alle 3 Monate.
Der Massageaufsatz muss nicht so häufig ausgetauscht werden,
idealerweise alle 6 Monate.
Sie können folgende Ersatzteile nachbestellen. Eine Bestellung der
Ersatzteile ist online oder über das Servicecenter möglich.
Ersatz-Bürstenaufsätze Artikelnummer
Normal 17339013
Sensitive 17339012
Peeling 17339015
Make-up-Applikator 17339011
09. REINIGUNG UND PFLEGE
GEFAHR!
Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät reinigen.
Achten Sie immer darauf, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie
das Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
WARNUNG!
Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
Um eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit Ihrer Gesichtsreini-
gungsbürstes zu gewährleisten, müssen die Bürstenaufsätze und der
Bürstengriff regelmäßig gereinigt werden.
Das Gerät oder Teile davon dürfen nicht in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden.
18 DE
Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch ab.
Bürstenaufsatz: Spülen Sie den Bürstenaufsatz nach jeder Anwen-
dung mit warmem Wasser ab.
Bürstengriff: Wischen Sie den Bürstengriff mit einem feuchten Tuch ab.
Ladestation: Wischen Sie die Ladestation mit einem feuchten Tuch ab.
10. AUFBEWAHRUNG
GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Ladestation.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät (Gefahr von Kabel-
bruch!)
Bewahren Sie das Gerät in der Aufbewahrungstasche an einem
trockenen, staubfreien Raum auf.
11. STÖRUNGEN BEHEBEN
GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst-
ständig zu reparieren. Ziehen Sie im Fall einer Störung immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
Störung: Überprüfen Sie Folgendes:
Keine Funktion
Stromversorgung beim Laden
sicher gestellt?
Batterien leer?
Einschaltsperre gelöst?
Steckerverbindungen geprüft?
Bei hier nicht aufgeführten Störungen wenden Sie sich an unser
Service-Center. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur in einer Fach-
werkstatt durchführen. Abbildungen können abweichen.
19DE
12. TECHNISCHE DATEN
Artikeltyp CRR-571
Artikelnummer 16332011
Steckernetzteil:
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Schutzart
Schutzklasse
Umgebungsbedingungen
TPA-5950100E01
100 –240 V~, 50 /60Hz, 0,2 A
5,0 V
ä
, max. 1000 mA
IPX4
II
nur für Innenräume zugelassen
Gesichtsreinigungsbürste:
Eingangsspannung
Wiederaufladbare Batterien
Schutzart
Betriebszeit
5,0 V
ä
, max. 1000 mA
1x 3,7 V Li-Ion (AA) 800mAh
IPX6
ca. 60 Minuten bei Vollladung
CARRERA ist eine registrierte Handelsmarke. Im Zuge von Produktverbesse-
rungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Gerät
und am Zubehör vor.
13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richt linien wurde
das CE-Zeichen angebracht.
Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · DEUTSCHLAND
(Dies ist keine Serviceadresse!)
20 DE
14. ENTSORGUNG
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt
werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abge-
geben werden.
Der in diesem Gerät fest verbaute Lithium-Ionen-Akku darf
nicht in den Hausmüll. Der Akku muss sach- und fachgerecht
entsorgt werden. Wenden Sie sich dazu an den batteriever-
treibenden Handel oder an die kommunalen Sammelstellen.
Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor dieses
entsorgt wird.
Fachkräfte können die Ausbauanleitung beim Importeur
erhalten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf
die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Li-Ion
21DE
15. GARANTIE UND SERVICE
Als Hersteller stehen wir für die Qualität und Funktionalität unserer
Produkte ein. Wir übernehmen für dieses Gerät eine Herstellergarantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum. Kunden, die sich auf unserer Inter-
netseite www.carrera.de/service kostenlos innerhalb von 36 Tagen
ab dem Kaufdatum registrieren, verlängern Ihre Garantiezeit auf 36
Monate ab Kaufdatum. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgelt-
lich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantieleistungen werden nur gegen Vorlage des Kaufbeleges
erbracht.
Diese Garantie gilt in der Bundesrepublik Deutschland und für die
europäischen Länder, in denen dieses CARRERA Produkt von uns
autorisiert verkauft wird. Eine Länderliste der von uns autorisierten
Servicepartner und deren jeweilige Kontaktdaten finden Sie auf unserer
Serviceseite www.carrera.de/service.
Von der Garantie sind ausgenommen: Bauteile, welche einem ge-
brauchs bedingten Verschleiß unterliegen; Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder unzulängliche
Wartung und Pflege des Gerätes, Schäden durch Nichtbeachtung der
geltenden Sicherheitsvorkehrungen und Angaben auf dem Typen-
schild sowie aufgrund von Eingriffen durch von uns nicht autorisierte
Personen, durch Verwendung anderer als der Original-Ersatzteile oder
Schäden, die durch Unglücksfälle wie Feuer, Wasser oder sonstige
äußere Einwirkungen entstehen. Schäden bei gewerblicher Nutzung.
Die Garantiezeit verlängert sich nicht durch Austausch des Gerätes,
sondern endet in jedem Fall 24 bzw. 36 Monate ab dem Kaufdatum.
HINWEIS: Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Verbrauchers
werden durch die Herstellergarantie nicht eingeschränkt oder abgeän-
dert. Bitte informieren Sie sich auf unserer Serviceseite www.carrera.de/
service zu den Themen Garantieabwicklung, Reklamation oder FAQ.
Bei allen Fragen zum Gerät, zur Ersatzteilbeschaffung oder Hilfestellung
bei der Garantieabwicklung wenden Sie sich an unser Serviceteam.
Rufen Sie an unter +4989–548 0185–900 oder schreiben Sie eine
22 GB
Thank you.
For having placed your trust in CARRERA – and for giving us the
opportunity to prove you right with our facial cleansing brush.
Everything is driven by one idea.
Each CARRERA appliance follows a clear concept.
No consideration of existing gender roles, no pink for women
or blue for men. Since when did quality and performance have
a gender?
We create technology maximising user friendliness, handling
and aesthetics and bringing performance to life. Directly when
switching on the appliance and even after many years.
Performance is not just delivered by the motor alone, but
results from the skilful interplay of each individual component.
We just call it the CARRERA boost.
Although we have not reinvented the wheel, we had the courage
to do right what is crucial and to dispense with everything that
is unimportant.
That is our style. And you will rediscover it in each further
CARRERA appliance.
23GB
TABLE OF CONTENTS
01. Scope of Delivery / Appliance Parts 24
02. Safety Instructions 25
03. About these Instructions 29
04. Initial Operation 30
05. Charging 30
06. Travel Lock 32
07. Operation 32
08. Spare Parts 36
09. Cleaning and Care 36
10. Storage 37
11. Troubleshooting 37
12. Technical Data 38
13. Conformity 38
14. Disposal 39
15. Warranty and Service 40
24 GB
01. SCOPE OF DELIVERY / APPLIANCE PARTS
1
Brush attachment
2
LED speed indicator
Speed setting 1: LED1 is illuminated
Speed setting 2: LED1 + LED2 are illuminated
Speed setting 3: LED1 + LED2 + LED3 are illuminated
Speed setting 4 (massage): LED1 blinks at 1-second intervals
3
Speed control
4
On/off switch with travel lock
5
Brush handle
6
Charging station
7
Protective cap (5x)
8
Brush attachments for different care requirements
a) Attachment for sensitive skin
b) Attachment for normal skin
c) Peeling attachment
9
Makeup applicator
10
Massage attachment (yellow)
11
Micro USB plug
12
USB plug
13
USB female connector
14
Mains adapter
15
Micro USB female connector
Further accessories (without illustration): storage pouch
25GB
02. SAFETY INSTRUCTIONS
Intended use
The facial cleansing brush is intended exclusively for cleansing your face
and neck. Only use the appliance for these areas.
The appliance is designed for private home use and must not be used
for commercial purposes. The appliance is intended for indoor use
only.
Foreseeable misuse
Do not use the appliance to clean objects. The appliance is not
intended for use on animals.
Instructions for safe operation
Before using the appliance, it is imperative
that you read the safety notes and warnings
thoroughly so as to make sure that the
appliance is suitable for you.
Only use the included original power supply
for mains operation.
This appliance may be used by children
older than 8 years, people with reduced
physical, sensory or mental faculties, as
well as people without experience or who
do not know the appliance. This applies as
long as they are supervised or have been
instructed on the safe use of the appliance
and have understood the related dangers.
Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
26 GB
Cleaning and user maintenance shall not be
carried out by children without supervision.
The appliance may be used by children
over the age of 3 provided that they are
supervised. However, the manufacturer
recommends keeping children under the
age of 8 away from the appliance and con-
nection cable.
Clean the appliance after each use in order
to avoid the accumulation of grease resi-
due and other soiling.
NOTE:
The battery must only be charged
using the removable mains adapter
(type: TPA-5950100E01) supplied with
this appliance.
DANGER for children
Packaging material is not a toy. To avoid danger of suffocation,
children must not play with the plastic bags!
The cable, the charging station and the mains adapter must not
be immersed in water or other liquids or rinsed under running
water.
Never place the appliance in such a way that it could fall into
water whilst connected.
If the appliance has fallen into water, pull out the mains adapter
immediately, and only then remove the appliance from the
water. Do not use the appliance again, but have it checked by
a specialist.
27GB
DANGER due to electric shock
Do not use the appliance if the appliance, the charging station,
the mains adapter or the power cable show visible damages or
when the appliance has been dropped.
The mains adapter must not be plugged into a socket until the
cable has been connected to the charging station.
Only connect the mains adapter to a properly installed and
easily accessible socket whose voltage matches the data stated
on the type plate. The socket must still be easily accessible
after connection.
Ensure that the cable cannot be damaged by sharp edges or
hot surfaces.
Ensure that the cable is not trapped or crushed. Do not wrap
the cord around the appliance or the mains adapter (risk of
cable break!)
To unplug the mains adapter, always pull the mains adapter
and not one the cord.
Disconnect the appliance from the external power supply, …
after each use,
after each charging process,
if a fault occurs,
before connecting the appliance to the cable,
before cleaning the appliance and
during thunderstorms.
Except during the charging process, never leave the appliance
unattended whilst it is still connected to the mains.
To avoid any risk, do not make any changes to the appliance
or accessories. Do not replace the cable yourself either.
Repairs must only be carried out by a specialised company.
Do not connect the appliance to the mains with wet hands.
28 GB
WARNING! Risk of injuries
Place the cable in such a way that nobody will trip over or step
on it!
Do not use the appliance on open wounds, cuts, sunburn or
blisters.
Do not use the appliance in the sensitive area around the eyes.
Do not treat the same sections of skin more than twice a day.
Do not use when suffering from skin diseases such as severe
and active acne or infections.
Do not use if you take medication containing steroids.
Do not use any aggressive facial cleansers or coarse-grained
face scrubs.
If the appliance is used by different persons, the brush heads
should always be changed for hygienic reasons. Never share a
brush attachment with other persons.
Stop using the appliance if you experience pain or disorders.
If necessary, consult a doctor.
CAUTION! Risk of material damage
Use the original accessories only.
The appliance can not intended to be operated while con-
nected to a PC via the USB port.
Never place the appliance on hot surfaces (e.g. hob plates)
or near heat sources or open fire.
Do not cover the mains adapter supply to prevent overheating.
Do not use any harsh or abrasive cleaning agents.
Installation of a residual current appliance (FI/RCD) with a rated
residual operating current of no more than 30 mA is recom-
mended to provide additional protection.
Ask your electrician for advice. The installation should only be
carried out by a qualified electrician.
29GB
03. ABOUT THESE INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first time, read the Instructions
for Use carefully and ensure you comply with the safety instructions!
The appliance should only be used as described in these instructions.
The manufacturer or dealer is not liable for damages arising from
any use contrary to the intended purpose.
Keep these instructions for reference.
If you pass the appliance on to someone else, please include these
instructions.
Warnings in these instructions
If necessary, the following warnings will be used in these operating
instructions:
DANGER!
High risk: Failure to observe this warning may result
in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: Failure to observe this warning may
result in injury or serious material damage.
CAUTION: Low risk: Failure to observe this warning may result
in minor injury or material damage.
Symbol on the appliance: suitable for cleaning under an open
water tap.
DANGER! Detach the hand-held part from the supply cord
before cleaning it under running water.
NOTE: Circumstances and specifics that must be observed when
handling the appliance.
30 GB
04. INITIAL OPERATION
Checking the facial cleansing brush and scope of delivery
1. Remove the facial cleansing brush from its packaging.
2. Check the delivery for completeness (see fig. A).
3. Check the facial cleansing brush, the individual parts and the acces-
sories for damages.
4. If the delivery is incomplete or if the facial cleansing brush, the indi-
vidual parts or the accessories show any damages, do not use the
appliance. Contact the manufacturer via the service address stated
on the chapter "Warranty and Service".
05. CHARGING
DANGER! Handling of lithium-ion batteries
Improper use may lead to injuries and material damages!
Fire and explosion hazard!
CAUTION! Material damages
Keep in mind that, for technical reasons, the capacity of batter-
ies will decrease during extended periods of storage.
Extended periods of storage and the related interruption of the charg-
ing and discharging cycles should therefore be avoided.
If any fault occurs during charging (heating of the appliance, cable
or power source, extremely slow charging or similar problems), stop
the charging process and contact the Service Centre.
NOTES:
Store the appliance at temperatures between 5 °C and 35 °C.
Before first use: Charge the appliance for approx. 4 hours using the
provided mains adapter only.
With regular use it will take 90 minutes to fully charge the battery.
31GB
Charging
NOTE: When the battery's state of charge is very low, the three LEDs
will blink red after the appliance is switched on.
Connect the USB plug
12
to the USB female connector
13
and the
micro USB plug
11
to the charging station's
6
micro USB female con-
nector
15
.
Fig. 1
.
1.
Fig. 1
Plug the mains adapter
14
into an easily accessible socket.
2. Make sure that the facial cleansing brush is switched off.
3. Place the facial cleansing brush in the charging station.
4. During the charging process, the three LEDs
2
will blink yellow one
after the other at 1-second intervals (1-2-3, 1-2-3 etc.). They remain
lit once the battery is fully charged. The LEDs will turn off after 10
minutes.
5. Once the battery is fully charged, the appliance can be operated
cordlessly for 60 minutes (60 uses of 1 minute each).
Quick charge
The facial cleansing brush is equipped with a quick charge function.
Charge the appliance for 3 minutes.
It will last for a single one-minute treatment.
WARNING! Always observe the voltage and power data (mA)
stated on the mains adapter's type plate. Never use any deviat-
ing power sources.
32 GB
06. TRAVEL LOCK
It is very easy to prevent the facial cleansing brush from being switched
on unintentionally, for example when travelling.
NOTE: The travel lock is automatically deactivated when the charging
process starts.
How to activate the travel lock
1. Press and hold the on/off switch
4
for more than 3 seconds.
The on/off switch of the facial cleansing brush is locked and the
appliance switches off. The three LEDs will blink yellow 3 times.
2. In order to verify that the travel lock has been activated, press the
on/off switch
4
for less than 3 seconds. If the travel lock is enabled,
the three LEDs will blink 3 times.
3. The on/off switch is temporarily disabled; the appliance cannot be
switched on unintentionally and the batteries are prevented from
being discharged.
How to deactivate the travel lock
1. Press and hold the on/off switch
4
for more than 3 seconds; the
travel lock is deactivated and the facial cleansing brush switched on.
2. The travel lock will also be deactivated by connecting the facial
cleansing brush to the mains.
07. OPERATION
The facial cleansing brush is waterproof.
Do not immerse in water, and do not use in the shower.
The charging station and mains adapter must not come into contact
with water. They are to be kept away from the bathtub and shower.
The facial cleansing brush features 3 speed settings and 1 massage
function (speed setting 4).
The facial cleansing brush is delivered with 3 brush attachments,
1 makeup applicator and 1 massage attachment.
33GB
Select the brush attachment and speed setting according to your
personal needs.
NOTE: If you have sensitive skin, start with speed setting 1. You may
proceed with speed settings 2 and 3 if no irritation occurs.
The facial cleansing brush is equipped with a one-minute timer.
This is the ideal duration to ensure deep cleansing.
We recommend cleansing the following 3 sections: T-zone (1),
right side (2), left side (3).
Fig. 2
.
1
2 3
Fig. 2
In order to indicate that it is time to move to the next section, the facial
cleansing brush stops briefly at 20-second intervals.
The appliance switches off automatically after a cleansing duration of
1 minute.
NOTE: If you change the speed setting during the cleansing process,
the timer will reset and restart at zero.
34 GB
Use
1. Select a brush attachment that matches your skin
type and carefully fix it onto the brush handle until it
locks in place with an audible click.
Fig. 3
.
2. Moisten the brush attachment under running water.
NOTE: Do not use the facial cleansing brush
with a dry brush head since this may lead to skin
irritations.
3. Moisten your face with water and apply facial
cleanser to your skin or directly to the brush attach-
ment.
4. Apply the facial cleansing brush to your face and switch it on using
the on/off switch
4
.
5. Select a speed setting:
The appliance starts automatically at speed setting 1.
To activate speed setting 2, press the speed control
3
once, to se-
lect speed setting 3, press it once again, and to enable the massage
function, press it one more time.
NOTE: Try each brush attachment at different speeds in order to find
the best combination.
6. Gently move the facial cleansing brush
across your face using circular motions.
While doing so, avoid treating the sensitive
area around the eyes.
Fig. 4
. Move to the
next section after each stop.
NOTE: Do not apply excessive pressure
to your skin.
Fig.
3
Fig. 4
35GB
When applying excessive pressure, the facial
cleansing brush will switch off automatically in
order to ensure gentle treatment. Use the on/
off switch to restart the facial cleansing brush.
If you would like to interrupt the cleansing
process, switch off the appliance by pressing
the on/off switch.
Store the brush heads with the protective caps
attached.
Fig. 5
.
Before attaching the protective caps, the brush
heads must be clean and dry.
Makeup applicator
Apply some makeup to the makeup applicator.
Gently move the facial cleansing brush across your face using
circular motions.
The makeup is evenly distributed on your skin.
If you have applied too little makeup, repeat the process.
How to replace the brush attachments
1. Hold the brush handle with
one hand.
2. Use the other hand to carefully
remove the brush attachment
from the brush handle.
Fig. 6
.
3. In order to replace the brush
attachment, carefully press it
onto the brush handle until it
locks in place with an audible
click.
Fig. 7
.
Fig. 5
Fig.
6 Fig.
7
36 GB
08. SPARE PARTS
In order to ensure ideal cleansing results, we recommend replacing
the brush attachments and makeup applicator every 3 months.
The massage attachment must not be replaced that often. The ideal
interval is 6 months.
You can reorder the following spare parts. In order to do so, you can
place your order either online or via the Service Centre.
Spare brush attachments Article number
Normal 17339013
Sensitive 17339012
Exfoliating 17339015
Makeup applicator 17339011
09. CLEANING AND CARE
DANGER!
Unplug the mains adapter from the socket before cleaning the
appliance.
Always make sure that all parts are dry before connecting the
charger to the mains.
WARNING!
Always switch off the appliance before cleaning.
CAUTION!
Do not use any harsh or abrasive cleaning agents.
In order to ensure that your facial cleansing brush will maintain its op-
erational performance for a long time, the brush attachments and the
brush handle must be cleaned regularly.
Neither the appliance itself nor any parts thereof must be cleaned in
the dishwasher.
Wipe the housing of the appliance using a slightly damp cloth.
37GB
Brush attachment: Rinse the brush attachment with warm water after
each use.
Brush handle: Wipe the brush handle using a damp cloth.
Charging station: Wipe the charging station using a damp cloth
.
10. STORAGE
DANGER! Disconnect the mains plug from the charging station.
Do not wrap the cable around the appliance (danger of cable
break!).
Put the appliance in the storage pouch and store it in a dry and dust-
free place.
11. TROUBLESHOOTING
DANGER! Never attempt to repair the appliance yourself.
Unplug the mains plug whenever a fault occurs.
Fault: Check the following:
No function
Power supply ensured during
charging?
Battery discharged?
Travel lock deactivated?
Plug connections checked?
If you are experiencing a fault which is not listed here, please do not
hesitate to contact our Service Centre. Repairs must only be carried
out by a specialised company. Illustrations may vary.
38 GB
12. TECHNICAL DATA
Article type CRR-571
Article number 16332011
Mains adapter:
Input voltage
Output voltage
Degree of protection
Protection class
Ambient conditions
TPA-5950100E01
100 –240 V~, 50 /60Hz, 0,2 A
5,0 V
ä
, max. 1000 mA
IPX4
II
For indoor use only
Facial cleansing brush:
Input voltage
Rechargeable battery
Degree of protection
Operating time
5,0 V
ä
, max. 1000 mA
1x 3,7 V Li-Ion (AA) 800mAh
IPX6
Approx. 60 minutes with fully charged battery
CARRERA is a registered trademark. In the course of product improve-
ments, we reserve the right to make technical and visual changes to the
appliance and its accessories. Pictures may vary.
13. CONFORMITY
The CE mark was applied in accordance with the correspond-
ing European directives.
The conformity declaration is held by the distributor:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · GERMANY
(This is not a service address!)
39GB
14. DISPOSAL
This symbol indicates that, in the European Union, the product
must be disposed of at a separate waste collection point.
This applies to the product and all accessories marked with this
symbol. Products marked as such may not be discarded with
normal domestic waste, but must be taken to a collection point
for recycling electrical and electronic appliances.
The lithium-ion battery installed in this appliance must not be
thrown away with your household waste. The battery must be
disposed of properly. For this purpose, turn to the retail mar-
kets selling batteries or the local collecting points.
The battery must be removed from the appliance before it is
scrapped.
Qualified employees can obtain the removal instructions
from the importer.
Packaging
If you want to dispose of the packaging, make sure you comply
with the environmental regulations applicable in your country.
Li-Ion
40 GB
15. WARRANTY AND SERVICE
As manufacturer, we are responsible for the quality and functionality of
our products. For this appliance, we provide a 24-month warranty with
effect from the date of purchase.
Within this warranty period, we will, at our sole option and free of
charge, remedy all defects based on material or manufacturing faults
either by repair or replacement of the appliance.
The warranty services will only be rendered upon presentation of the
proof of purchase.
This warranty is applicable in the Federal Republic of Germany and in
the European countries where this CARRERA product is sold with our
authorisation. A list of countries of the service partners authorised by
us including their respective contact data can be found on our website
www.carrera.de/service.
The following are exempt from warranty: Components subject to
normal wear and tear. Defects affecting the value or usability of the
appliance insignificantly only.
Defects caused by improper handling or insufficient maintenance
and care of the appliance, defects due to non-compliance with the
applicable safety precautions and data stated on the type plate as well
as defects due to interventions by non-authorised persons and the use
of any replacement parts other than the original replacement parts
or damages caused by accidents such as fire, water or other external
influences. Damages due to commercial use.
The warranty period will not be extended by the replacement of
the appliance. In any case, it will expire 24 months from the date of
purchase.
NOTE: The statutory warranty rights of the consumer will not be
reduced or amended by the warranty.
Please refer to our service page www.carrera.de/service to learn more
about warranty processing, claims or FAQ.
In case of questions about the appliance as well as to order spare
parts or for support in warranty processing, contact our authorised
service partners.
42 FR
Merci.
D'avoir accordé votre confiance a CARRERA - et de nous fournir
l'occasion de vous donner raison avec notre brosse de nettoyage
pour le visage.
Nous sommes guidés par une seule idée.
Chaque appareil CARRERA suit un concept clair. Aucune examen
du rôle des genres, pas de rose pour les femmes ni de bleu pour
les hommes. Depuis quand la qualité et la performance ont-elles
un sexe?
Nous créons une technologie qui optimise la convivialité de la
manutention et de l'esthétique et donnons corps à la perfor-
mance, non seulement dès l'allumage de l'appareil, mais aussi
de nombreuses années plus tard. La performance est obtenue
par le moteur lui-même et résulte aussi de l'interaction habile de
chaque composant individuel.
Ce concept, nous l’appelons simplement « le coup de pouce
CARRERA ».
Bien que nous n’ayons pas réinventé la roue, nous avons eu le
courage de concevoir un produit avec tout ce qu’il a de plus
essentiel et nous dispense de ce qui n’a pas d’importance.
Voilà notre style ! Et vous le retrouverez dans chaque autre pro-
duit CARRERA.
43FR
SOMMAIRE
01. Contenue de la livraison / pieces de l'appareil 44
02. Consignes de sécurité 45
03. Concernant ce mode d’emploi 49
04. Mise en service 50
05. Chargement 50
06. Blocage de mise en marche 52
07. Fonctionnement 53
08. Pièces détachées 56
09. Nettoyage et entretien 56
10. Rangement 57
11. Dépannage 57
12. Informations techniques 58
13. Conformité 58
14. Elimination 59
15. Garantie et service après-vente 60
44 FR
01. CONTENUE DE LA LIVRAISON /
PIECES DE L'APPAREIL
1
Brosse amovible
2
Indicateur de vitesse à LED
Réglage de vitesse 1 : la LED1 est éclairée
Réglage de vitesse 2 : LED1 + LED2 sont éclairées
Réglage de vitesse 3 : LED1 + LED2 + LED3 sont éclairées
Réglage de vitesse 4 (massage) : la LED1 clignote par
intervalles de 1 seconde
3
Commande de vitesse
4
Interrupteur marche/arrêt avec blocage de mise en marche
5
Manche de la brosse
6
Socle de recharge
7
Capuchon de protection (5x)
8
Brosses amovibles pour les différents traitements de la peau
a) Brosse amovible pour les peaux sensibles
b) Brosse amovible pour les peaux normales
c) Brosse amovible pour peeling
9
Applicateur de maquillage
10
Brosse amovible de massage (jaune)
11
Prise Micro USB
12
Prise USB
13
Connecteur femelle USB
14
Adaptateur principale
15
Connecteur femelle Micro USB
Accessoires supplémentaires (sans illustration) :
trousse de rangement
45FR
02. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation prévue
La brosse de nettoyage pour le visage est exclusivement destinée au
nettoyage du visage et du cou. Utilisez l'appareil uniquement sur ces
zones.
L'appareil est prévu pour une utilisation à domicile et ne doit pas être
employé à des fins commerciales. L'appareil est destiné à être utilisé
en intérieur.
Mauvaise utilisation de l'appareil
Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer un objet. L'appareil n'est pas
destiné à être utilisé sur des animaux.
Instructions de sécurité
Avant d'utiliser l'appareil, il est impératif de
lire les consignes de sécurité et les avertis-
sements attentivement afin de vous assurer
que l'appareil est compatible avec votre
utilisation.
Pour le fonctionnement sur secteur, utilisez
exclusivement le bloc d’alimentation enfi-
chable d’origine fourni.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans ainsi que par
des personnes à capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou souffrant
d'un manque d'expérience et/ou de savoir.
Ceci est également valable, s'ils sont sous
surveillance ou s'ils ont été instruits quant à
46 FR
l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils com-
prennent les dangers en résultant.
Il est interdit aux enfants de jouer avec
l'appareil.
Il est interdit aux enfants de procéder au
nettoyage et à la maintenance à moins
qu'ils soient sous surveillance.
L'appareil est prévu pour être utilisé par
des enfants d'au moins 3 ans, à condition
qu'ils soient supervisés. Cependant, le
fabriquant vous recommande de ne pas
laisser d'enfant en dessous de 8 ans à
proximité de l'appareil ou des câbles de
connexion.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation
afin d'éviter l'accumulation de graisse rési-
duelles et autres dépôts.
REMARQUE : La batterie doit être
chargée en utilisant l'adaptateur princi-
pal amovible (type : TPA-5950100E01)
fourni avec l'appareil.
DANGER pour les enfants
L'emballage n'est pas un jouet. Pour éviter tout danger de
suffocation, les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets
en plastique !
47FR
Le câble, le socle de recharge et l'adaptateur principal ne doivent
pas être immergés dans l'eau ou dans un autre liquide ou rincer
sous l'eau courante.
Ne placez jamais l'appareil dans une position ou il pourrait tom-
ber dans l'eau en étant branché.
En cas de chute de l'appareil dans l'eau, retirez immédiatement le
bloc secteur avant de retirer l'appareil. Dans ce cas, cessez d'utili-
ser l'appareil, faites-le vérifier par une entreprise spécialisée.
DANGERS relatifs aux chocs électriques
Ne pas utiliser l'appareil si l'appareil, le socle de recharge,
l'adaptateur principal ou le câble d'alimentation sont endom-
magés ou lorsque l'appareil a subit une chute.
L'adaptateur principal ne doit pas être branché dans une prise
avant que le câble n'ait été branché au socle de recharge.
Ne branchez le bloc secteur qu'aux prises accessibles instal-
lées correctement et dont la tension correspond aux indica-
tions sur la plaque signalétique. La prise de courant doit rester
facilement accessible après le raccordement.
Veillez à ce que le câble ne soit pas endommagé par les bords
tranchants ou les zones chaudes.
Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé ou écrasé.
N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil (Risque d'en-
dommagement).
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur le bloc secteur,
jamais sur le câble.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique externe, …
après chaque utilisation,
après chaque opération de rechargement,
lorsqu'une panne survient,
avant de raccorder l'appareil au câble,
avant de nettoyer l'appareil et
en cas d'orage.
A l'exception du temps de recharge, ne laissez jamais l'appa-
reil branché sur secteur sans surveillance.
Pour éviter les dommages, n'entreprenez aucune modification
sur l'appareil ou sur les pièces accessoires. Ne pas échanger
48 FR
le câble tout seul. Ne faire faire les réparations que par une
entreprise spécialisée.
Ne pas brancher l'appareil sur secteur avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT ! Risques de blessure
Placez le câble de telle manière que personne ne puisse mar-
cher dessus !
Ne pas utiliser l'appareil sur une plaie, coupure, brûlure ou
ampoule.
Ne pas utiliser l'appareil sur la zone sensible du contour de l’œil.
Ne pas traiter la même zone de peau plus de deux fois par jour.
Ne pas utiliser lorsque vous souffrez d'une maladie de peau
comme l’acné sévère ou une infection.
Ne pas utiliser si vous prenez des médicaments contenant des
stéroïdes.
Ne pas utiliser de nettoyant pour visage agressif ou de gom-
mage à gros grains.
Si l'appareil est utilisé par une autre personne, la tête de la
brosse doit toujours être changée pour des raisons hygiéniques.
Ne partagez jamais une brosse avec une autre personne.
Arrêtez l'utilisation de l'appareil si vous ressentez une douleur
ou une gêne. Si nécessaire, consultez un médecin.
PRUDENCE ! Dommages matériels
Utilisez uniquement les accessoires originaux.
Ne pas utiliser cet appareil lorsqu’il est connecté à un PC via le
port USB.
Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces brûlantes
(par ex. les plaques de cuisson) ou à proximité de sources de
chaleur ou de flammes nues.
Ne recouvrez pas le bloc secteur, afin d'éviter toute surchauffe.
N'utilisez aucun détergent acide ou corrosif.
Comme protection supplémentaire, il est conseillé de pourvoir
l'installation d'un dispositif différentiel résiduel (FI/RCD) avec un
courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA
dans le circuit. Demandez conseil à votre électricien. Autorisez
uniquement à des électriciens spécialisés d’effectuer le montage.
49FR
03. CONCERNANT CE MODE D’EMPLOI
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première
utilisation et respectez en priorité les consignes de
sécurité!
L'appareil ne doit être utilisé que de la manière décrite dans ce
mode d'emploi. Le fabricant ou le revendeur n'assume aucune
responsabilité en cas de dommage résultant d'une utilisation non
conforme.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil, joignez ce mode d'emploi.
Avertissements dans ce mode d'emploi
Si nécessaire, les avertissements suivants sont utilisés dans
ce mode d'emploi::
DANGER!
Risque élevé : Ne pas respecter cet avertissement
peut entraîner des blessures physiques et même mortelles.
AVERTISSEMENT ! Risque modéré : Ne pas respecter cet
avertissement peut entraîner des blessures ou d'importants
dommages matériels.
PRUDENCE : Risque faible: Ne pas respecter cet avertisse-
ment peut entraîner des blessures légères ou des dommages
matériels mineurs.
Symboles sur l'appareil : Adapté à un nettoyage sous l’eau
courante.
DANGER ! Débrancher l’appareil portatif du cordon d’alimen-
tation avant de le nettoyer sous l’eau courante.
REMARQUE : Remarques et particularités dont il faut tenir compte en
manipulant l'appareil.
50 FR
04. MISE EN SERVICE
Vérification de la brosse de nettoyage pour le visage
et de la livraison
1. Enlever la brosse de nettoyage pour le visage de la boite.
2. Vérifiez la livraison dans son intégralité (voir fig. A).
3. Vérifier l’état de la brosse de nettoyage pour le visage, ainsi que les
parties individuelles et accessoires.
4. Si la livraison est incomplète ou que la brosse de nettoyage pour
le visage, les parties individuelles ou les accessoires montrent le
moindre dommage, n’utilisez pas l’appareil. Contactez le construc-
teur via l’adresse du service indiqué dans le chapitre « Garantie et
Service ».
05. CHARGEMENT
DANGER ! Manipulation des batteries lithium-ion
Un usage inadapté pourrait causer des blessures et dom-
mages matériels ! Risques d’explosion et d’incendie !
PRUDENCE ! Dommages matériels
Gardez à l’esprit que pour des raisons techniques, la capaci-
té des batteries va décroitre durant de longues périodes de
stockage.
De longues périodes de stockage/d’inutilisation et des interruptions
des cycles de charges et décharges devrait être évités.
Si un problème apparait Durant la charge (surchauffe de l’appareil,
du câble ou de la source d’alimentation, un chargement extrême-
ment lent ou des problèmes similaires), arrêtez le processus de
charge et contactez le Centre de Service.
REMARQUES :
Entreposez l’appareil entre des températures comprises entre 5 °C
et 35 °C.
Avant la première utilisation : Chargez l’appareil durant approxima-
tivement 4 heures en utilisant unique-ment l’adaptateur fourni.
51FR
Avec un usage normal cela prendra 90 minutes pour charger com-
plétement la batterie.
Chargement
REMARQUE : Quand l’appareil est allumé alors que l’état de la batterie
est très faible, les 3 LEDs vont clignoter rouge.
Connectez la prise USB
12
au connecteur USB femelle
13
et la micro
prise USB
11
à la station de charge
6
du connecteur femelle micro
USB
15
.
Fig. 1
.
1.
Fig. 1
Branchez les adaptateurs principaux
14
à une prise électrique facile-
ment accessible.
2. Assurez-vous que la brosse de nettoyage pour le visage soit éteinte.
3. Mettez la brosse de nettoyage pour le visage sur la station de
charge.
4. Durant le processus de chargement, les 3 LEDs
2
vont clignoter
jaune les unes après les autres à 1 seconde d’intervalle (1-2-3, 1-2-3
etc.). Elles resteront allumées/fixes une fois la batterie chargée. Les
LEDs s’éteindront après 10 minutes.
5. Une fois que la batterie est pleinement chargé, l’appareil peut être
utilisée sans fil pendant 60 minutes (60 utilisations d’une minute
chacune).
Chargement rapide
La brosse de nettoyage pour le visage est équipée d’une fonction
de chargement rapide.
Chargez l’appareil pendant 3 minutes.
Elle durera pour un traitement d’une seule minute.
52 FR
AVERTISSEMENT ! Regardez toujours la tension et les données
de puissance (mA) affichées sur les plaques des adaptateurs
principaux. N’utilisez jamais aucune source d’énergies alterna-
tives.
06. BLOCAGE DE MISE EN MARCHE
Il est vraiment facile d’empêcher la brosse de nettoyage pour le visage
d’être allumée non-intentionnellement, par exemple lors d’un voyage.
REMARQUE : Le blocage de mise en marche est automatiquement
désactivé lors du processus de charge.
Comment activer le blocage de mise en marche ?
1. Appuyez et maintenez l’interrupteur marche/arrêt
4
pendant plus
de 3 secondes. L’interrupteur marche/arrêt de brosse de nettoyage
pour le visage est verrouillée et l’appareil s’éteint. Les 3 LEDs cligno-
teront jaune 3 fois.
2. Afin de vérifier que le blocage de mise en marche est activé,
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
4
pendant moins de
3 secondes. Si le blocage de mise en marche est activé, les 3 LEDs
clignoteront 3 fois.
3. L’interrupteur marche/arrêt est temporairement désactivé ;
l’appareil ne peut pas être allumé de façon non-intentionnelle et les
batteries sont prévues pour ne pas être déchargées.
Comment désactiver le blocage de mise en marche ?
1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pendant plus de 3 secondes;
le blocage de mise en marche est désactivé et la brosse de nettoyage
pour le visage sera allumée.
2. Le blocage de mise en marche sera aussi désactivé en connectant la
brosse de nettoyage pour le visage à l’alimentation.
53FR
07. FONCTIONNEMENT
La brosse de nettoyage pour le visage est conçue pour autoriser les
utilisations avec de l’eau.
Ne pas immerger dans l’eau et ne pas utiliser sous la douche.
La station de charge et les adaptateurs principaux ne doivent pas
entrer en contact avec l’eau. Ils sont à éloi-gner de la baignoire et de
la douche.
La brosse de nettoyage pour le visage a 3 réglages de vitesse et une
fonction de massage (réglage de vi-tesse 4).
La brosse de nettoyage pour le visage est livrée avec 3 équipements,
un applicateur de maquillage et un équipement de massage.
Sélectionnez l’équipement brosse et le réglage de vitesse selon vos
besoins
REMARQUE : Si vous avez une peau sensible, commencez par le
réglage de vitesse 1. Vous pourrez ensuite passer aux réglages de
vitesse 2 et 3 si aucune irritation n’apparait.
La brosse de nettoyage pour le visage est
équipée d’un minuteur d’une minute. C’est la
durée idéale pour assurer un nettoyage pro-
fond. Nous recommandons de nettoyer les
3 zones suivantes : zone-T (1), côté droit (2),
côté gauche (3).
Fig. 2
.
Afin d’indiquer qu’il est temps de passer à la
zone suivante, la brosse de nettoyage pour
le visage s’arrête brièvement à des intervalles
de 20 secondes.
Lappareil s’éteint automatiquement après un
nettoyage d’une minute.
REMARQUE : Si vous changer le réglage de vitesse durant le processus
de nettoyage, le chronomètre se réinitialisera et redémarrera à zéro.
1
2 3
Fig. 2
54 FR
Utilisation
1. Sélectionnez une brosse qui corresponde à votre
type de peau et fixez-la sur le manche de brosse
jusqu’à ce qu’elle se maintienne en place avec un
clic audible.
Fig. 3
.
2. Humidifiez la brosse sous de l’eau courante.
REMARQUE : N’utilisez pas la brosse de nettoyage
pour le visage à sec cela pouvant mener à une
irritation de la peau.
3. Humidifiez votre visage avec de l’eau et appliquez
une lotion nettoyante pour le visage à même la
peau ou directement sur la brosse.
4. Appliquez la brosse de nettoyage pour le visage sur votre visage et
allumez-la en utilisant l’interrupteur on/off
4
.
5. Sélectionnez un paramètre de vitesse
Lappareil démarre automatiquement à la vitesse 1.
Pour activer la vitesse 2, appuyez le régulateur de vitesse
3
une
fois, pour sélectionner la vitesse 3, appuyez une fois à nouveau et
pour activer la fonction de massage, appuyez une fois encore.
REMARQUE : Essayez chaque brosse à différentes vitesses afin de
trouver la meilleure combinaison.
6. Déplacez doucement la brosse de nettoyage
pour le visage sur votre visage en exerçant
des mouvements circulaires. Pendant le dé-
placement, évitez de traiter la zone sensible
autour des yeux.
Fig. 4
. Passez à la section
suivante du visage après chaque pause.
REMARQUE : N’appliquez pas une pression
excessive sur votre peau.
Fig.
3
Fig. 4
55FR
Si la brosse est utilisée avec une pression
excessive, la brosse de nettoyage pour le visage
s’éteindra automatiquement afin de garantir un
traitement doux. Utilisez l’interrupteur on/off
pour redémarrer la brosse de nettoyage pour
le visage.
Si vous souhaitez interrompre le processus de
nettoyage, éteignez l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur on/off.
Conservez les brosses avec les capuchons pro-
tecteurs joints.
Fig. 5
.
Avant de fixer les capuchons protecteurs, les
brosses doivent être propres et sèches.
Applicateur de maquillage
Appliquez du maquillage sur l’applicateur de maquillage
Déplacez doucement la brosse de nettoyage pour le visage sur
votre visage en exerçant des mouvements circulaires.
Le maquillage est réparti de façon homogène sur votre peau.
Si vous n’avez pas utilisé assez de maquillage, répétez le processus.
Comment remplacer les brosses
1. Tenez le manche de brosse
d’une main.
2. Utilisez l’autre main pour
enlever la brosse du manche à
brosse avec précaution.
Fig. 6
.
3. Afin de remplacer la brosse,
fixez-la avec précaution sur le
manche de brosse jusqu’à ce
qu’elle se maintienne en place
avec un clic audible.
Fig. 7
.
Fig. 5
Fig.
6 Fig.
7
56 FR
08. PIÈCES DÉTACHÉES
Afin de garantir des résultats de nettoyage idéaux, nous recomman-
dons de remplacer les brosses et l’applicateur de maquillage tous
les 3 mois.
Laccessoire de massage ne doit pas être remplacé aussi souvent.
L’intervalle de remplacement idéal est de 6 mois.
Vous pouvez recommander les pièces détachées suivantes. Pour cela,
vous pouvez passer une commande en ligne ou à travers le Centre de
Service.
Pièces de brosse détachées Numéro d’article
Normal 17339013
Sensible 17339012
Exfoliant 17339015
Applicateur de maquillage 17339011
09. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DANGER !
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant avant
de nettoyer l’appareil.
Assurez-vous que toutes les pièces sont sèches avant de
connecter l’adaptateur au secteur.
AVERTISSEMENT !
Éteignez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
PRUDENCE !
N’utilisez aucun agent de nettoyage qui soit trop rude ou abrasif.
Afin de garantir que votre brosse de nettoyage pour le visage main-
tiendra sa performance opérationnelle pour une longue durée, les
brosses et le manche doivent être nettoyés régulièrement.
Ni l’appareil lui-même ni aucune des pièces détachées ne devraient
être nettoyés au lave-vaisselle.
57FR
Nettoyez le boîtier de l’appareil en utilisant un tissu légèrement humide.
Brosse : Rincez la brosse à l’eau tiède après chaque utilisation.
Manche de brosse : Nettoyez le manche de brosse en utilisant un tissu
humide.
Station de charge : Nettoyez la station de charge en utilisant un tissu
humide
.
10. RANGEMENT
DANGER ! Déconnectez la prise secteur de la station
de charge. N’enroulez pas le câble autour de l’appareil
(risque de rupture de câble !).
Rangez l’appareil dans la poche de rangement et rangez-la dans
un endroit sec et sans poussière.
11. DÉPANNAGE
DANGER ! N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.
Débranchez la prise secteur dès que l’appareil s’avère être
défectueux.
Défaut : Vérifiez les points suivants :
Pas de fonction
Alimentation électrique maintenue
pen-dant la charge ?
Batterie déchargée ?
Blocage de mise en marche bien
désac-tivé ?
Connection de la prise vérifiée ?
Si vous faites face à un défaut qui n’est pas dans cette liste, n’hésitez
pas à contacter notre Centre de Service. Les réparations éventuelles ne
doivent être exécutées que par une entreprise spécialisée. Les illustra-
tions peuvent varier.
58 FR
12. INFORMATIONS TECHNIQUES
Type d’article CRR-571
Numéro d’article 16332011
Adaptateur secteur :
Voltage d’entrée
Voltage de sortie
Degré de protection
Classe de protection
Conditions ambiantes
TPA-5950100E01
100 –240 V~, 50 /60Hz, 0,2 A
5,0 V
ä
, max. 1000 mA
IPX4
II
Pour usage d’intérieur uniquement
Brosse de nettoyage pour
le visage :
Voltage d’entrée
Pile rechargeable
Degré de protection
Temps d’opération
5,0 V
ä
, max. 1000 mA
1x 3,7 V Li-Ion (AA) 800mAh
IPX6
Approx. 60 minutes lorsque la charge
est au maximum
CARRERA est une marque déposée. Dans le cadre des améliorations
de produits, nous nous réservons le droit de modifications techniques
et optiques sur l'appareil et sur les accessoires. Les images peuvent être
différentes du produit.
13. CONFORMITÉ
Le sigle CE a été apposé conformément aux directives
européennes.
La déclaration de conformité est consignée auprès de l'entreprise
assumant la commercialisation de l'appareil :
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · ALLEMAGNE
(Ceci n’est pas l’adresse du service après-vente !)
59FR
14. ELIMINATION
Le symbole ci-contre signifie que dans l'Union européenne,
le produit doit être éliminé par ramassage de déchets séparé.
Ceci est valable pour le produit et pour toutes les pièces
accessoires signalisées par ce symbole. Les produits signali-
sés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères
classiques, mais ils doivent être déposés à une déchetterie
recyclant les appareils électriques et électroniques.
Ne pas jeter la batterie lithium-ion installée dans cet appareil
avec les ordures ménagères. La batterie doit être éliminée
de façon appropriée. A cet effet, adressez-vous aux maga-
sins de vente au détail de piles ou les points de collecte
locaux.
La pile doit être retirée de l'appareil avant que celui-ci ne
soit mis au rebut;
Les employés qualifiés peuvent obtenir les instructions de
suppression auprès de l'importateur.
Emballage
Pour éliminer l'emballage, respectez les législations en matière
d'environnement de votre pays.
Li-Ion
60 FR
15. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
En tant que fabricants, nous sommes responsables de la qualité et de
la fonctionnalité de nos produits. Pour cet appareil, nous offrons une
garantie du fabricant de 24 mois à compter de la date d‘achat.
Durant cette période de garantie, nous remédions à notre seule disc-
rétion et sans frais à tous les vices liés à des défauts de matériau ou de
fabrication, soit par réparation soit par remplacement de l‘appareil.
Les services de garantie ne seront rendus sur présentation de la preuve
d‘achat.
Cette garantie est applicable dans la République Fédérale
d‘Allemagne et dans les pays européens où ce produit CARRERA est
vendu avec notre autorisation. Une liste des pays des partenaires de
service autorisés par nous, y compris leurs coordonnées respectives
peuvent être consultés sur notre site Web www.carrera.de/service.
Les dommages suivants sont exemptés de garantie: Composants
soumis à une usure normale. Vices affectant la valeur ou la facilité
d‘utilisation de l‘appareil de manière insignifiante seulement.
Défauts causés par une mauvaise manipulation ou une maintenance et
un entretien insuffisants de l‘appareil, défauts dus au non respect des
précautions et des données de sécurité applicables indiquées sur la
plaque signalétique ainsi que les vices dus à des interventions par des
personnes non autorisées et l‘utilisation de toutes pièces de remplace-
ment autres que les pièces de rechange d‘origine, ou les dommages
causés par des accidents tels que le feu, l‘eau ou autres influences
extérieures. Dommages dus à une utilisation commerciale.
La période de garantie ne sera pas prolongée par le remplacement de
l‘appareil. Dans tous les cas, il expirera 24 mois à compter de la date
d‘achat.
REMARQUE: Les droits de garantie légaux du consommateur ne
seront pas réduits ou modifiés par la garantie du fabricant.
Veuillez consulter notre page service www.carrera.de/service pour en
savoir plus sur le traitement de votre garantie, les réclamations ou la FAQ.
Si vous avez des questions concernant cet appareil, si vous souhaitez
commander des pièces de rechange ou obtenir le traitement de votre
garantie, veuillez contacter nos partenaires de services agréés.
62 IT
Grazie.
Per la vostra fiducia in CARRERA e per averci consentito di
dimostrarvi quanto sia ben riposta con la nostra spazzola per
la pulizia del viso.
Un’idea che spinge tutto.
Ogni apparecchio di CARRERA segue una chiara linea.
Nessun riguardo ai ruoli di genere, no rosa per le donne,
no blu per gli uomini. Da quando mai qualità e performance
hanno l’identità di genere?
Creiamo la tecnologia, che massimizza praticità d‘uso, han-
dling ed estetica e che rende accessibile la performance.
Subito nel momento di accendere ed anche dopo anni.
Il potere viene quindi non soltanto dal motore, ma anche
è il risultato dell’interazione ben fatta di ogni singolo compo-
nente.
Lo chiamiamo semplicemente la spinta di CARRERA.
Non abbiamo inventato di nuovo la ruota con questo – ma
abbiamo il coraggio di concentrarci su quello che è essenzia-
le e di lasciare quello che non è importante.
È il nostro stile. E voi lo ritrovate in ogni apparecchio di
CARRERA.
63IT
INDICE
01. Kit in dotazione / componenti 64
02. Avvisi di sicurezza 65
03. Riguardante le istruzioni 69
04. Primo utilizzo 70
05. Ricarica 70
06. Sistema di sicurezza all'accensione (travel lock) 72
07. Funzionamento 73
08. Pezzi di ricambio 76
09. Pulizia e cura 76
10. Conservazione 77
11. Risoluzione dei problemi 77
12. Specifiche tecniche 78
13. Conformità 78
14. Smaltimento 79
15. Garanzia e assistenza tecnica 80
64 IT
01. KIT IN DOTAZIONE / COMPONENTI
1
Testina
2
LED indicatore di velocità
Velocità 1: LED 1 acceso
Velocità 2: LED1+LED2 accesi
Velocità 3: LED1+LED2+LED3 accesi
Velocità 4 (massaggio):
LED1 lampeggia con una frequenza di 1 secondo
3
Regolatore di velocità
4
Interruttore ON-OFF con sistema di sicurezza
all'accensione (travel lock)
5
Impugnatura
6
Base di ricarica
7
Cappuccio protettivo (5x)
8
Testine per diverse esigenze di trattamento
a) Testina pelli sensibili
b) Testina pelli normali
c) Testina peeling
9
Applicatore di trucco
10
Testina massaggio (gialla)
11
Spina micro USB
12
Spina USB
13
Presa di collegamento USB
14
Spina di corrente
15
Presa di collegamento micro USB
Altri accessori (senza immagine)
Custodia
65IT
02. AVVISI DI SICUREZZA
Uso adeguato
La presente spazzola per la pulizia del viso è stata concepita esclusiva-
mente per pulire viso e collo. Limitarne pertanto l'uso a dette zone.
Inoltre, l'apparecchio è stato pensato per un uso privato, per cui non
se ne consente l'impiego a scopo commerciale. Utilizzare l'apparec-
chio solamente in ambienti interni.
Abuso prevedibile
Non utilizzare l'apparecchio per pulire oggetti né su animali.
Istruzioni per un funzionamento sicuro
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere
attentamente gli avvisi e le istruzioni di
sicurezza in modo tale da assicurarsi che il
medesimo sia adatto alle proprie esigenze.
Per il funzionamento con rete elettrica,
usare esclusivamente l'alimentatore a spina
originale fornito.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni così come da
persone con capacità fisiche, sensorie o
mentali ridotte o in mancanza di esperienza
e/o conoscenza. Questo vale nel caso, nel
quale gli utenti vengono controllati o sono
stati istruiti circa l’utilizzo sicuro dell’appa-
recchio e nel quale questi hanno compreso
i pericoli derivanti dall’uso.
66 IT
Evitare che i bambini giochino con l'appa-
recchio.
Pulizia e alimentazione dell’apparecchio non
possono essere effettuate da bambini a meno
che non vi sia la supervisione di un adulto.
I bambini a partire dai 3 anni possono utiliz-
zare l'apparecchio sotto la supervisione di
un adulto. Tuttavia, il produttore consiglia
di mantenere l'apparecchio e il cavo di col-
legamento fuori dalla portata dei bambini
con un'età inferiore agli 8 anni.
Pulire l'apparecchio dopo ogni uso per
evitare così che si accumulino residui di
grasso e sporcizia di altro tipo.
NOTA: Per ricaricare la batteria utilizza-
re esclusivamente l'alimentatore estrai-
bile fornito in dotazione con l'apparec-
chio (tipo: TPA-5950100E01).
PERICOLI per i bambini
Il materiale utilizzato come imballo non è un giocattolo.
Non lasciare giocare i bambini con le scatole di plastica.
Pericolo di soffocamento.
Evitare di immergere in acqua o altro liquido e di lavare sotto
l'acqua corrente il cavo, la base di ricarica e la spina di corrente.
Non collocare mai l'apparecchio in modo tale che possa cadere
in acqua mentre è collegato.
67IT
Qualora l'apparecchio cadesse in acqua, staccare immediata-
mente la spina dell'alimentatore allora togliere l'apparecchio
dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo
controllare da una ditta specializzata.
PERICOLO di scosse elettriche
Non utilizzare l'apparecchio se il medesimo, la base di ricarica,
la spina di corrente o il cavo mostrano evidenti segni di danni
o, ancora, se è caduto previamente.
Prima di inserire la spina di corrente nell'apposita presa, colle-
gare il cavo alla base di ricarica.
Collegare la spina dell'alimentatore solo ad una presa di cor-
rente correttamente installata e ben accessibile, la cui tensione
coincida con l'indicazione della targhetta di omologazione. La
presa di corrente deve rimanere ben accessibile anche dopo il
collegamento.
Assicurarsi che il cavo non possa subire danni a causa di bordi
taglienti o punti caldi.
Assicurarsi che il cavo non venga bloccato o schiacciato. Non
avvolgere il cavo intorno all'apparecchio (pericolo di rottura del
cavo!)
Per estrarre la spina dell'alimentatore dalla presa di corrente,
tirare sempre in corrispondenza della spina dell'alimentatore e
mai del cavo.
Staccare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica esterna, …
dopo ogni uso,
dopo ogni ricarica,
se si verifica un guasto,
prima di collegare l'apparecchio al cavo,
prima di pulire l'apparecchio e
in caso di temporali.
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio collegato alla rete
di corrente, salvo durante la ricarica.
Per evitare rischi, non apportare modifiche all'apparecchio
o agli accessori. Non sostituire il cavo da soli. Si consiglia di
far effettuare la manutenzione esclusivamente presso esercizi
specializzati.
68 IT
Evitare di collegare l'apparecchio alla corrente elettrica con le
mani bagnate.
PERICOLO di lesioni
Collocare il cavo in modo tale che nessuno vi inciampi o lo
calpesti!
Evitare di utilizzare l'apparecchio in presenza di ferite aperte,
tagli, ustioni e vesciche.
Durante l'uso escludere la zona sensibile del contorno occhi.
Non applicare più di due volte al giorno sulla stessa zona.
Evitare di utilizzare l'apparecchio in presenza di disturbi der-
matologici, come acne severa e attiva o infezioni.
Non applicare durante trattamenti con farmaci a base di
steroidi.
Non utilizzare detergenti aggressivi o a grana grossa.
In caso di impiego dell'apparecchio da parte di più persone
occorre sostituire sempre le testine per motivi di igiene. Non
condividere mai con altri la stessa testina.
In caso di dolori o disturbi interrompere l'uso dell'apparecchio
e consultare un medico.
CAUTELA! Danni materiali
Usare solo accessori originali.
Lapparecchio non può essere usato quando è collegato all’U-
SB di un PC.
Non riporre mai l'apparecchio su superfici calde (ad es. fornelli)
o vicino a fonti di calore o fiamme libere.
Non coprire la spina dell’alimentatore per evitare che si surri-
scaldi.
Non utlizzare dei detergenti affilati o abrasivi.
Come protezione supplementare si raccomanda di installare
nel circuito elettrico un interruttore differenziale (FI/RCD) con
una corrente di apertura nominale non superiore a 30 mA.
Chiedere consiglio ad un elettricista. Far eseguire il montaggio
solo da un elettricista specializzato.
69IT
03. RIGUARDANTE LE ISTRUZIONI
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mette-
re in funzione l'apparecchio per la prima volta e rispettare soprattut-
to le istruzioni per la sicurezza!
Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nelle presenti istruzioni.
Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità
per i danni dovuti all'uso non conforme alla destinazione o all'uso
scorretto
Conservare le istruzioni.
Qualora l'apparecchio venga ceduto a terzi, si prega di consegnare
le istruzioni per l'uso unitamente ad esso.
Avvertenze di sicurezza nelle presenti istruzioni
Se necessario, le presenti istruzioni per l'uso contengono le seguenti
avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare danni per il corpo e per la vita.
AVVERTENZA! Rischio medio: La mancata osservanza di que-
sta avvertenza può causare lesioni o gravi danni materiali.
CAUTELA: Rischio minimo: La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare lesioni lievi o danni materiali.
Simbolo sull'apparecchio: Adatto per la pulitura sotto l’acqua
corrente.
PERICOLO! Staccare l’apparecchio tenuto in mano dal cavo
elettrico prima di pulirlo sotto l’acqua corrente.
NOTA: Comportamenti e particolarità da tenere in considerazione
nell'uso dell'apparecchio.
70 IT
04. PRIMO UTILIZZO
Verificare la spazzola per la pulizia del viso e il kit in dotazione
1. Estrarre la spazzola per la pulizia del viso dalla rispettiva confezione.
2. Controllare che la merce consegnata sia completa (cfr. fig. A).
3. Verificare che la spazzola per la pulizia del viso, i singoli componenti
e gli accessori non presentino alcun danno.
4. Qualora mancassero degli elementi o si rilevassero dei danni su
spazzola per la pulizia del viso, singoli componenti o accessori,
evitare di utilizzare l'apparecchio. In tal caso, rivolgersi al produttore
del medesimo, scrivendo all'indirizzo di assistenza tecnica riportato
nella sezione "Garanzia e assistenza tecnica".
05. RICARICA
PERICOLO! Utilizzo di batterie agli ioni di litio
Un uso non adeguato può provocare lesioni personali e danni
materiali! Rischio di incendio ed esplosione!
CAUTELA
! Danni materiali
Si tenga conto del fatto che la capacità delle batterie non utiliz-
zate da tempo diminuisce, per ragioni tecniche.
Pertanto, è opportuno evitare lunghi periodi di stoccaggio e le conse-
guenti sospensioni dei cicli di ricarica e scarica.
Qualora durante il processo di ricarica dovessero registrarsi dei gua-
sti (surriscaldamento di apparecchio, cavo o sorgente di corrente,
ricarica troppo lenta, o simili) interrompere il processo di ricarica e
contattare il centro di assistenza tecnica.
NOTE:
Conservare l'apparecchio a una temperatura compresa tra 5 °C e 35 °C.
Prima di utilizzarlo per la prima volta: ricaricare l'apparecchio per 4
ore circa, servendosi a tal fine esclusivamente della spina di corrente
fornita in dotazione.
In caso di uso regolare il tempo necessario per ricaricare completa-
mente la batteria è di 90 minuti.
71IT
Ricarica
NOTA: Quando l'apparecchio è acceso ma lo stato di ricarica è troppo
basso tutti e tre i LED lampeggiano di colore rosso.
Collegare la spina USB
12
alla presa di collegamento USB
13
e la spi-
na micro USB
11
alla presa di collegamento micro USB
15
della base di
ricarica
6
.
Fig. 1
.
1.
Fig. 1
Inserire la spina di corrente
14
in una presa ben accessibile.
2. Controllare che la spazzola per la pulizia del viso sia spenta.
3. Inserire quindi detta spazzola nella base di ricarica.
4. Durante il processo di ricarica i tre LED
2
lampeggiano di colore
giallo uno dopo l'altro con una frequenza di 1 secondo (1-2-3, 1-2-3,
ecc.). Al termine della ricarica, invece, rimangono accesi e si spengo-
no dopo 10 minuti.
5. Un apparecchio completamente ricarico può funzionare 60 minuti in
autonomia (60 applicazioni da 1 minuto).
Funzione di ricarica rapida
La spazzola per la pulizia del viso è dotata di una funzione di ricarica
rapida.
Ricaricare la spazzola per la pulizia del viso durante 3 minuti.
Tale ricarica è sufficiente per un'applicazione da 1 minuto.
AVVERTENZA! Controllare sempre i dati di tensione e corrente
(mA) riportati sull'etichetta della presa di corrente.
Non utilizzare mai sorgenti di corrente diverse.
72 IT
06. SISTEMA DI SICUREZZA ALL'ACCENSIONE
(TRAVEL LOCK)
Tale sistema consente di impedire facilmente qualsiasi accensione acci-
dentale della spazzola per la pulizia del viso, ad es. in viaggio.
NOTA: All'inizio del processo di ricarica il sistema di sicurezza
all'accensione si disattiva automaticamente.
Attivazione della funzione "travel lock"
1. Tenere premuto per oltre 3 sec. l'interruttore ON-OFF
4
.
La funzione dell'interruttore della spazzola per la pulizia del viso si
blocca e l'apparecchio si spegne. Tutti e tre i LED lampeggiano tre
volte di colore giallo.
2. Premere brevemente (per meno di 3 sec.) più volte l'interruttore
ON-OFF
4
per verificare l'attivazione del sistema di sicurezza
all'accensione. In caso di attivazione di tale funzione tutti e tre i LED
lampeggiano per 3 volte.
3. L'interruttore ON-OFF è temporaneamente fuori servizio, per cui si
evita l'accensione accidentale dell'apparecchio e lo scaricamento
della batteria.
Disattivazione della funzione "travel lock"
1. Tenere premuto per oltre 3 sec. l'interruttore ON-OFF
4
. Il sistema
di sicurezza all'accensione (travel lock) si disattiva e la spazzola per
la pulizia del viso si accende.
2. Nel momento in cui si attacca alla corrente la spazzola per la pulizia
del viso, anche il sistema di sicurezza all'accensione (travel lock) si
disattiva.
73IT
07. FUNZIONAMENTO
La spazzola per la pulizia del viso va utilizzata sulla pelle bagnata.
Non immergere nell'acqua né utilizzare sotto la doccia.
La base di ricarica e la spina di corrente non possono venire a contat-
to con l'acqua, per cui occorre mantenerle lontano da vasca e doccia.
La spazzola per la pulizia del viso prevede 3 velocità e 1 funzione di
massaggio (livello n. 4).
La spazzola per la pulizia del viso è fornita in dotazione con 3 testine,
1 applicatore di trucco e 1 testina massaggiante.
Scegliere la testina e la velocità più adatta alle proprie esigenze
personali.
NOTA: In caso di pelle sensibile iniziare con la velocità 1. Se non insor-
gono irritazioni passare alle velocità 2 e 3.
La spazzola per la pulizia del viso è provvista di un timer di 1 minuto,
in quanto durata ideale per detergere a fondo il viso. Si consiglia
di eseguire la pulizia in 3 zone: zona a T (fronte, naso e mento) (1),
guancia destra (2) e guancia sinistra (3)
(fig. 2)
.
1
2 3
Fig. 2
Per indicare il passaggio alla zona successiva la spazzola per la pulizia
del viso si arresta brevemente ogni 20 secondi.
Dopo 1 minuto di pulizia l'apparecchio si spegne automaticamente.
NOTA: Se durante il processo di pulizia si cambia la velocità il timer si
riazzera e ricomincia.
74 IT
Applicazione
1. Inserire la testina più adatta al proprio tipo di pelle,
spingendola sull'impugnatura fino a sentire il clic
che ne conferma l'incastramento (
fig. 3
).
2. Inumidire la testina sotto l'acqua corrente.
NOTA: Non utilizzare la spazzola per la pulizia del
viso con la testina completamente asciutta per evitare
irritazioni cutanee.
3. Inumidire il viso con acqua e applicare un apposito
detergente sulla pelle o direttamente sulla testina.
4. Poggiare la spazzola per la pulizia del viso sulla pelle e accendere
l'apparecchio con l'apposito interruttore ON-OFF
4
.
5. Scegliere la velocità:
La spazzola per la pulizia del viso si avvia automaticamente alla
velocità 1.
Per passare alla velocità 2 premere una volta il regolatore
3
,
ripremerlo per passare alla velocità 3 e ancora una volta per attivare
la funzione di massaggio.
NOTA: Provare tutte le testine a diverse velocità per scoprire la miglio-
re combinazione.
6. Far scivolare delicatamente la spazzola per
la pulizia del viso compiendo dei movimenti
circolari sul viso, ad eccezione della zona
sensibile del contorno occhi (
fig. 4
). Dopo
ogni breve arresto passare alla zona succes-
siva.
NOTA:
Non premere eccessivamente sulla pelle.
Fig.
3
Fig. 4
75IT
Se si esercita una pressione eccessiva la spaz-
zola per la pulizia del viso si spegne automati-
camente per garantire un trattamento sempre
delicato. Per riaccendere l'apparecchio premere
l'apposito interruttore ON-OFF.
Per interrompere temporaneamente il processo
di pulizia spegnere l'apparecchio, premendo
l'interruttore ON-OFF.
Conservare le testine con sopra gli appositi
cappucci protettivi (
fig. 5
).
Prima di posizionare i cappucci protettivi con-
trollare che le testine siano pulite e asciutte.
Applicatore di trucco
Collocare un po' di trucco sull'apposito applicatore.
Far scivolare delicatamente la spazzola per la pulizia del viso com-
piendo dei movimenti circolari sul viso.
In questo modo, il trucco verrà distribuito uniformemente sulla pelle.
Qualora la quantità di trucco applicata fosse insufficiente, ripetere
l'operazione.
Sostituzione delle testine
1. Tenere l'apparecchio in una
mano, afferrandone l'impugna-
tura.
2. Con l'altra mano estrarre con
attenzione la testina (
fig. 6
).
3. Per ricollocare la testina spin-
gerla con attenzione fino a che
non si sente il clic che ne con-
ferma l'incastramento (
fig. 7
).
Fig. 5
Fig.
6 Fig.
7
76 IT
08. PEZZI DI RICAMBIO
Per ottenere i migliori risultati di pulizia si consiglia di sostituire le
testine e l'applicatore di trucco ogni 3 mesi.
La testina massaggiante, invece, può essere sostituita con minor
frequenza (l'ideale sarebbe ogni 6 mesi).
È possibile ordinare i seguenti pezzi di ricambio direttamente on-line o
attraverso il nostro centro di assistenza.
Testina di ricambio Codice articolo
Normale 17339013
Sensibile 17339012
Peeling 17339015
Applicatore di trucco 17339011
09. PULIZIA E CURA
PERICOLO!
Prima di procedere alla pulizia dell'apparecchio estrarre la
spina di corrente dalla corrispondente presa.
Nel farlo, controllare sempre che tutti i componenti siano
asciutti prima di collegare la base di ricarica alla corrente
elettrica.
AVVERTENZA!
Prima di ogni pulizia spegnere l'apparecchio.
CAUTELA!
Evitare i mezzi aggressivi e graffianti.
Per garantire l'efficacia nel tempo della spazzola per la pulizia del viso
occorre pulire regolarmente sia le testine che l'impugnatura.
Per la pulizia dell'apparecchio o di suoi componenti non utilizzare la
lavastoviglie.
Pulire il corpo dell'apparecchio con un panno leggermente umido.
77IT
Testina: pulire la testina dopo ogni applicazione con acqua calda.
Impugnatura: pulire l'impugnatura con un panno umido.
Base di ricarica: pulire la base di ricarica con un panno umido
.
10. CONSERVAZIONE
PERICOLO! Estrarre la spina di corrente dalla base di ricarica.
Non avvolgere il cavo attorno all'apparecchio (per evitare che
si rompa!)
Conservare l'apparecchio nell'apposita custodia in un luogo asciutto
e privo di polvere.
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PERICOLO! Non cercare mai di riparare per conto proprio
l'apparecchio. In caso di guasto estrarre sempre la spina di
corrente dalla presa.
Guasto: Verifiche:
Non funziona
Durante il processo di ricarica vi era
corrente?
Le batterie sono scariche?
Il sistema di sicurezza all'accensio-
ne è sbloccato?
I connettori sono stati controllati?
Qualora non si riuscissero a risolvere i problemi con l'ausilio della
tabella qui riportata rivolgersi al nostro centro di assistenza tecnica.
Affidare le riparazioni dell'apparecchio solamente a personale
specializzato. Le figure riportate hanno carattere orientativo.
78 IT
12. SPECIFICHE TECNICHE
Modello CRR-571
Codice articolo 16332011
Spina di corrente:
Tensione di ingresso
Tensione di uscita
Tipo di protezione
Categoria di protezione
Condizioni ambientali
TPA-5950100E01
100 –240 V~, 50 /60Hz, 0,2 A
5,0 V
ä
, max. 1000 mA
IPX4
II
solo per ambienti interni
Spazzola per la pulizia del viso:
Tensione di ingresso
Batterie ricaricabili
Tipo di protezione
Tempo di funzionamento
5,0 V
ä
, max. 1000 mA
1x 3,7 V Li-Ion (AA) 800mAh
IPX6
60 min. circa in seguito a ricarica
completa
CARRERA è un marchio registrato. Nel quadro del miglioramento del
prodotto ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche
all'apparecchio e agli accessori. Le immagini possono differire dal prodotto.
13. CONFORMITÀ
Conformemente alle direttive europee, al prodotto è stato
applicato il marchio CE.
La rispettiva dichiarazione di conformità è depositata presso
il distributore:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · GERMANIA
(Questo non è l’indirizzo di servizio!)
79IT
14. SMALTIMENTO
Il simbolo a lato indica che, nell'Unione Europea, il prodotto
deve essere conferito alla raccolta differenziata. Ciò si applica
al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici e devono invece essere conse-
gnati ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi
elettrici ed elettronici.
Laccumulatore ioni-litio che è la parte fissa dell’apparec-
chio non può essere buttato insieme con i rifiuti domestici.
Laccumulatore deve essere eliminato adeguatamente ed
a seconda dell’arte. Bisogna rivolgersi ai commercianti che
si occupano della vendita delle batterie o ai posti comunali
della raccolta delle batterie;
Laccumulatore deve essere rimosso dall’apparecchio prima
di essere rottamato;
Gli specialisti possono ricevere l’istruzione riguardante lo
smontaggio dall’importatore.
Confezione
Se si desidera smaltire la confezione, attenersi alle disposizioni
ambientali locali pertinenti.
Li-Ion
80 IT
15. GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA
Come i produttori puntiamo sulla qualità e funzionalità dei nostri pro-
dotti. Ci assumiamo la garanzia per il periodo di 24 mesi a partire dalla
data d‘acquisto del prodotto.
Durante il periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente, a nostra
scelta riparando o scambiando l‘apparecchio, tutti i difetti relativi al
materiale o alla produzione.
I contributi di garanzia vengono forniti solo dopo aver mostrato la
prova d’acqusito.
Questa garanzia vale nella Repubblica Federale Tedesca e nei paesi
europei nei quali questo prodotto di CARRERA (autorizzato da noi)
viene venduto.
La lista dei paesi con i da noi autorizzati partner di servizio e dei loro
dati di conttato si trovano sul nostro sito web: www.carrera.de/service.
Dalla garanzia sono esclusi: componenti che sono soggetti ad usura.
Difetti che influenzano solo nel modo irrilevante il valore o l’idoneità
dell’apparecchio.
Guasti causati dal trattamento inadeguato o dalla manutenzione insuf-
ficiente dell’apparecchio, guasti causati dall’inosservanza delle vigenti
misure di sicurezza e dei compiti sulla targhetta, come anche causati
dagli interventi delle persone non autorizzate, dall’uso dei pezzi di
ricambio non originali o dai guasti che risultano dalle disgrazie come
fuoco, acqua o altri effetti esterni. Guasti durante l’uso commerciale.
Il periodo di garanzia non viene allungato nel momento di sostituzione
dell’apparecchio, ma finisce in ogni caso dopo 24 mesi a partire dalla
data d’acquisto.
INDICAZIONE: Stabiliti dalla legge diritti di garanzia per consumatori
vengono limitati o modificati dalla garanzia del produttore.
Si informi sul nostro sito di servizio www.carrera.de/service sui temi
relativi all’esecuzione di garanzia, al reclamo o alla FAQ.
Per qualsiasi chiarimento riguardante l’apparecchio, la fornitura dei
pezzi di ricambi o appoggio nelle questioni di garanzia, vogliate rivol-
gervi ai nostri partner autorizzati dell’assistenza post vendita.
82 ES
Gracias.
Por haber depositado su confianza en CARRERA y por darnos
la oportunidad de demostrar su acierto con nuestro cepillo
limpiador facial.
Una idea que mueve todo.
Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara.
No prestamos atención a los roles tradicionales, nada de rosa
para mujeres ni azul para hombres. La calidad y el rendimien-
to nunca han sabido de sexos.
Creamos tecnología que maximiza la facilidad de uso, el
manejo, la estética y el rendimiento.
Tanto la primera vez que enciende el aparato como después
de años. El rendimiento no proviene únicamente del motor,
sino que es el resultado de una constelación lograda de
todos los componentes.
Lo llamamos el impulso de CARRERA.
No hemos inventado la rueda, pero hemos tenido el valor
para hacer lo correcto y eliminar todo aquello imprescindible
Este es nuestro estilo, y usted lo encontrará en cada uno de
los aparatos CARRERA.
83ES
ÍNDICE
01. Volumen de suministro / componentes 84
02. Advertencias de seguridad 85
03. Sobre este manual de utilización 89
04. Primera puesta en marcha 90
05. Proceso de carga 90
06. Bloqueo travellock 92
07. Manejo 92
08. Recambios 96
09. Limpieza y mantenimiento 96
10. Conservación 97
11. Eliminación de fallos 97
12. Datos técnicos 98
13. Conformidad 98
14. Eliminación 99
15. Garantía y servicio técnico 100
84 ES
01. VOLUMEN DE SUMINISTRO /
COMPONENTES
1
Cabezal de cepillo
2
LED indicador de velocidad
Velocidad 1: se ilumina el LED1
Velocidad 2: se iluminan los LED1+ LED2
Velocidad 3: se iluminan los LED1+ LED2 + LED3
Velocidad 4 (masaje): el LED1 parpadea 1 vez por segundo
3
Regulador de velocidad
4
Interruptor On/Off con bloqueo Travellock
5
Mango de cepillo
6
Unidad de carga
7
Cubierta protectora (5x)
8
Cepillos para distintos tipos de tratamiento
a) Cepillo sensible
b) Cepillo normal
c) Cepillo peeling
9
Aplicador de maquillaje
10
Cabezal de masaje (amarillo)
11
Micro USB
12
USB
13
Conector USB
14
Adaptador de carga
15
Conector Micro USB
Otros accesorios (sin imagen)
Bolsa de transporte
85ES
02. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Uso correcto
El cepillo limpiador facial está destinado exclusivamente a la limpieza
de la cara y del cuello. Utilice el aparato exclusivamente en estas zonas.
El aparato está destinado a su uso doméstico y no debe utilizarse en
entornos industriales o profesionales. Utilice el aparato exclusivamente
en interiores.
Uso indebido previsible
No limpie objetos con el aparato y no lo utilice con animales.
Instrucciones para un uso seguro
Antes de utilizar el aparato, lea detenida-
mente las advertencias de precaución y
de seguridad, para asegurarse de que el
aparato es adecuado para usted.
Para el funcionamiento via red eléctrica, utili-
zar únicamente la conexión original incluida.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años así como por personas con
capacidades limitadas, tanto físicas, como
sensoriales o mentales o sin la experiencia
y/o falta de conocimientos necesarios única-
mente cuando se encuentren bajo supervi-
sión o se les haya instruido en el uso seguro
del aparato y hayan entendido los peligros
que pueden derivarse del mismo.
No permita que los niños jueguen con el
aparato.
86 ES
No permita que los niños se encarguen de
la limpieza o el mantenimiento a menos que
se encuentren bajo vigilancia.
El aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 3 años bajo supervisión.
No obstante, el fabricante recomienda
mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y su conexión eléctrica.
Limpie el aparato tras cada uso para evitar
la acumulación de restos de grasa y otra
suciedad.
NOTA:
Para cargar la batería, utilice exclu-
sivamente el adaptador de carga
suministrado con este aparato
(tipo: TPA-5950100E01).
PELIGRO para niños
El material de embalaje no es un juguete.
Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico.
Existe peligro de asfixia.
El cable, la estación de carga y el adaptador de carga no
deben sumergirse en agua u otros líquidos ni deben limpiarse
bajo el chorro del agua.
No deje nunca el aparato en lugares donde pueda caer al
agua estando enchufado a la corriente.
Si no obstante el aparato cae al agua, desenchufe inmedia-
tamente el bloque de alimentación y seguidamente saque
87ES
el aparato del agua. En este caso no utilice más el aparato y
hágalo revisar por un taller especializado.
PELIGRO de descarga eléctrica
No ponga en funcionamiento el aparato cuando el mango, la
estación de carga, el adaptador de carga o el cable muestren
daños visibles o si previamente el aparato ha sufrido una caída.
Inserte el adaptador de carga en una toma eléctrica solo des-
pués de haber conectado el cable a la estación de carga.
Conecte el bloque de alimentación solo a una toma de co-
rriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya
tensión corresponda a la especificación indicada en la placa
de características.
El enchufe debe seguir siendo fácilmente accesible tras la
conexión.
Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por
aristas cortantes o superficies calientes.
Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste.
No enrolle el cable en torno al aparato (peligro de que se
rompa el cable).
Desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente
tirando del bloque de alimentación, nunca del cable.
Separe el aparato de la red de alimentación externa …
después de cada uso,
después de cada proceso de carga,
si se produce una avería,
antes de conectar el cable al aparato,
antes de limpiar el aparato y
en caso de tormenta.
No deje nunca el aparato conectado a la red eléctrica sin vigi-
lancia, excepto durante el proceso de carga.
Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el
aparato ni en sus accesorios. Tampoco intente sustituir el cable
de conexión. Deje que un especialista se haga cargo de las
reparaciones.
No conecte el aparato a la red eléctrica con las manos mojadas.
88 ES
ADVERTENCIA de lesiones
¡Coloque el cable de forma que nadie tropiece con él ni lo
pise!
No utilice el aparato sobre heridas abiertas, cortes, quemadu-
ras solares o ampollas.
Durante el uso, proteja las partes sensibles de los ojos.
No aplique el aparato más de dos veces al día sobre la misma
zona de piel.
No use el aparato en caso de enfermedades de la piel acné
grave y activa o sobre zonas infectadas.
No use el aparato si está tomando medicamentos con esteroi-
des.
No utilice productos faciales de limpieza agresivos o exfolian-
tes de grano grueso.
Si el aparato va a ser utilizado por personas distintas, los cepi-
llos deberían cambiarse siempre por motivos de higiene. No
comparta nunca el mismo cepillo con otras personas.
No utilice más el aparato si siente dolor o molestias. En caso
necesario, consulte a un médico.
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
Utilice solamente accesorios originales.
No utilice el aparato mientras esté conectado al puerto USB de
un ordenador.
No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de
cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
No cubra el bloque de alimentación para evitar el sobrecalen-
tamiento.
No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
Como protección adicional, se recomienda instalar un inte-
rruptor diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima de
30 mA en la red doméstica. Consulte con su electricista. Encar-
gue la instalación exclusivamente a un electricista profesional.
89ES
03. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este ma-
nual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicacio-
nes de seguridad.
El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas
instrucciones. El fabricante o el comerciante no asumen ninguna
responsabilidad por daños que se produzcan por un uso indebido.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el
manual de instrucciones.
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones
de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede
causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso
puede causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso
puede causar lesiones o daños materiales leves.
Símbolo en el aparato: Puede limpiarse con agua corriente.
¡PELIGRO! Separe el aparato del cable de alimentación antes
de limpiarlo con agua corriente.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta
al usar el aparato.
90 ES
04. PRIMERA PUESTA EN MARCHA
comprobar el cepillo limpiador facial
1. Extraiga en cepillo limpiador facial de su embalaje.
2. Compruebe si están todos los accesorios presentes (véase fig. A).
3. Verifique que el cepillo limpiador facial, las piezas sueltas o los acce-
sorios no muestran daño alguno.
4. Si faltara algún componente o si el aparato, sus distintas piezas o
los accesorios muestran daños, no utilice el cepillo limpiador facial.
Contacte con el fabricante a través de la dirección del servicio técni-
co indicada en el capítulo "Garantía y servicio técnico".
05. PROCESO DE CARGA
¡PELIGRO! Manipulación de baterías de ion de litio
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones y daños materiales!
¡Peligro de incendio y explosión!
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
Tenga en cuenta que las baterías, por cuestiones técnicas, pier-
den capacidad cuando no se utilizan durante mucho tiempo.
Por ello hay que evitar largos tiempos de almacenaje y la consecuente
interrupción de los ciclos de carga y descarga.
Si en el proceso de carga se produjeran fallos (calentamiento del
aparato, del cable o de la fuente de alimentación, carga demasiado
lenta, etc.), interrumpa el proceso de carga y contacte con el servicio
técnico.
NOTAS:
Conserve el aparato a una temperatura de entre 5 ºC y 35 ºC.
Antes del primero uso: cargue el aparato durante unas 4 horas y
utilice para ello exclusivamente el adaptador de carga suministrado.
Con el uso regular de aparato, el tiempo de carga para una carga
completa es de unos 90 minutos.
91ES
Proceso de carga
NOTA: Cuando el aparato está encendido y el nivel de carga es dema-
siado bajo, los tres LED parpadean en rojo.
Conecte el USB
12
con la toma de USB
13
y el micro USB
11
con la
toma de micro USB
15
en la estación de carga
6
.
(Fig. 1)
.
1.
Fig. 1
Enchufe el adaptador de carga
14
en una toma accesible de corriente.
2. Asegúrese de que el cepillo limpiador facial está apagado.
3. Coloque el cepillo limpiador facial en la estación de carga.
4. Los tres LED
2
parpadean a intervalos de 1 segundo uno tras otro
en color amarillo (1-2-3, 1-2-3, etc.) durante el proceso de carga y
quedan luego luciendo fijo cuando la carga ha finalizado. Los LED
se apagan al cabo de 10 minutos.
5. Un aparato totalmente cargado puede utilizarse durante 60 minutos
con su batería (60 aplicaciones de 1 minuto cada una).
Función de carga rápida
El cepillo limpiador facial está equipado con una función de carga
rápida.
Cargue el cepillo limpiador facial durante 3 minutos.
Servirá para una aplicación de 1 minuto de duración.
¡ADVERTENCIA! Observe siempre en la placa de caracterís-
ticas del adaptador de carga los datos técnicos de tensión
e intensidad (mA). No utilice nunca fuentes de corriente de
valores distintos.
92 ES
06. BLOQUEO TRAVELLOCK
El cepillo limpiador facial puede protegerse fácilmente contra encendi-
do no intencionado, por ejemplo, cuando esté de viaje.
NOTA: Al inicio de un proceso de carga de baterías, el bloqueo Trave-
llock se desactiva automáticamente.
Activación del travellock
1. Pulse el botón de On/Off
4
durante más de 3 segundos.
La función del interruptor del cepillo limpiador facial queda blo-
queada y el aparato se apaga. Los tres LED parpadean 3 veces en
amarillo.
2. Compruebe un par de veces que el bloqueo de encendido está
activo, pulsando brevemente (menos de 3 segundos) el botón de
On/Off
4
.
Si el bloqueo está activo, los tres LED parpadean 3 veces.
3. El botón de On/Off está temporalmente desactivado para impedir
así un encendido casual del aparato y el agotamiento de las baterías.
Desactivación del Travellock
1. Pulse el botón de On/Off
4
durante más de 3 segundos para desac-
tivar la función de bloqueo Travellock; el cepillo limpiador facial queda
encendido.
2. Al conectar el cepillo limpiador facial a una toma de corriente,
el bloqueo Travellock también se desactiva.
07. MANEJO
El cepillo limpiador facial está pensado para su uso en mojado.
No sumergirlo en agua ni utilizarlo bajo la ducha.
La estación de carga y el adaptador de carga no deben entrar en
contacto con agua y se mantendrán alejados de la bañera o ducha.
El cepillo limpiador facial dispone de 3 velocidades y de una función
de masaje (nivel 4).
93ES
El cepillo limpiador facial se entrega con 3 cabezales de cepillo, 1
aplicador de maquillaje y 1 cabezal de masaje.
Elija, según sus preferencias personales, el cabezal que desee y la
velocidad de funcionamiento.
NOTA: Con piel sensible, comience con el nivel de velocidad 1.
Si no aparecen irritaciones, puede pasar al nivel 2 o 3 de velocidad.
El cepillo limpiador facial se desconecta mediante un temporizador
interno de 1 minuto para garantizar un tiempo óptimo de limpieza
facial a fondo. Recomendamos la limpieza en 3 zonas: Zona T (1),
lado derecho (2) y lado izquierdo (3)
(Fig. 2)
.
1
2 3
Fig. 2
Para indicar el momento de cambiar a la siguiente zona, el cepillo
limpiador facial se para brevemente cada 20 segundos.
Tras 1 minuto de funcionamiento, el aparato se apaga automática-
mente.
NOTA: Si durante el proceso de limpieza se cambia la velocidad, el
temporizador se reinicia y vuelve a empezar.
94 ES
Uso
1. Presione con suavidad un cabezal adecuado para
su tipo de piel sobre el mango del cepillo hasta
oír cómo engarza
(Fig. 3)
.
2. Humedezca el cabezal de cepillo bajo agua
corriente.
NOTA: No utilice el cepillo limpiador facial con
un cabezal totalmente seco, ya que puede producir
irritaciones en la piel.
3. Humedezca la cara con agua y aplique un produc-
to de limpieza facial sobre la cara o directamente
sobre el cabezal de cepillo.
4. Aplique el cepillo limpiador facial sobre la piel y encienda el aparato
con su interruptor On/Off
4
.
5. Seleccione la velocidad:
El cepillo limpiador facial arranca automáticamente con el nivel de
velocidad 1.
Para seleccionar el nivel de velocidad 2, pulse el regulador de velo-
cidad
3
una vez, y para la velocidad 3 púlselo otra vez; si quiere
la función de masaje, púlselo otra vez más.
NOTA: Pruebe los distintos cabezales con distintos niveles de veloci-
dad, para encontrar la mejor combinación.
6. Desplace el cepillo limpiador facial con
movimientos circulares suavemente sobre
la piel y evite las zonas sensibles de los ojos
(Fig. 4)
. Cambie a la siguiente zona de la
cara cada vez que se pare el cepillo.
NOTA:
No ejerza una presión excesiva sobre la piel.
Fig.
3
Fig. 4
95ES
El cepillo limpiador facial se desconecta auto-
máticamente si se aplica demasiada presión,
para asegurar un funcionamiento cuidadoso
con la piel. Con el botón On/Off se vuelve a
poner en marcha el cepillo limpiador facial.
Si desea parar el proceso de limpieza antes de
tiempo, desconecte en aparato con el botón de
On/Off.
Conserve los cabezales de cepillo con sus
cubiertas protectoras
(Fig. 5)
.
Antes de colocar la cubierta protectora, tiene
que lavar y secar los cabezales de cepillo.
Aplicador de maquillaje
Coloque algo de producto de maquillaje en el aplicador de maqui-
llaje.
Desplace el cepillo limpiador facial suavemente y en movimientos
circulares por la cara.
El maquillaje se distribuye uniformemente sobre la piel.
Si hubiera utilizado poco maquillaje, repita el proceso.
Cambio de cabezales de cepillo
1. Sujete el mango con una mano.
2. Extraiga el cabezal con la otra
mano cuidadosamente del man-
go
(Fig. 6)
.
3. Para volver a colocar un cabezal
de cepillo, presiónelo con cuida-
do sobre el mango del aparato
hasta oír como engarza
(Fig. 7)
.
Fig. 5
Fig.
6 Fig.
7
96 ES
08. RECAMBIOS
Para una limpieza facial óptima recomendamos sustituir los cabeza-
les de cepillo y el aplicador de maquillaje cada 3 meses.
El cabezal de masaje no requiere ser sustituido con tanta frecuencia;
lo ideal es cada 6 meses.
Puede pedir los recambios siguientes. El pedido de recambios puede
hacerse tanto online como a través del centro de servicio técnico.
Cabezales de cepillo de recambio Referencia
Normal 17339013
Sensible 17339012
Peeling 17339015
Maquillaje 17339011
09. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡PELIGRO!
Extraiga el adaptador de carga de la toma de corriente antes
de limpiar el aparato.
Procure siempre que todos los componentes estén secos an-
tes de volver a conectar el aparato a la corriente eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
Apague el aparato antes de la limpieza.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice artículos de limpieza afilados o puntiagudos.
Para garantizar una larga vida y un buen rendimiento de su cepillo
limpiador facial, los cabezales de cepillo y el mango deben limpiarse
regularmente.
Los aparatos y sus componentes sueltos no deben limpiarse en el
lavavajillas.
Limpie la carcasa del aparato con un paño ligeramente humedecido.
97ES
Cabezal de cepillo: Limpie el cabezal de cepillo tras cada uso con
agua caliente.
Mango de cepillo: Limpie el mango del cepillo con un paño húmedo.
Estación de carga: Limpie la estación de carga con un paño húmedo.
10. CONSERVACIÓN
¡PELIGRO! Extraiga el USB de carga de la estación de carga.
No enrolle el cable alrededor del aparato (¡Peligro de rotura
del cable!).
Conserve el aparato en su bolsa de transporte en un lugar seco y
libre de polvo.
11. ELIMINACIÓN DE FALLOS
¡PELIGRO! No intente en ningún caso reparar el aparato usted
mismo. En caso de fallo, desconecte el aparato de la toma de
corriente.
Fallo: Compruebe lo siguiente:
No funciona
¿Hay alimentación eléctrica durante
la carga?
¿La batería está cargada?
¿El bloqueo de encendido está
activo?
¿Ha comprobado las conexiones
enchufables?
Si hay aún fallo aquí no relacionado, diríjase a nuestro servicio técnico.
Permita que las reparaciones las realice exclusivamente un taller espe-
cializado. Las figuras pueden ser algo distintas al producto real.
98 ES
12. DATOS TÉCNICOS
Artículo tipo CRR-571
Referencia 16332011
Adaptador de carga:
Tensión de entrada
Tensión de salida
Tipo de protección
Clase de protección
Condiciones del entorno
TPA-5950100E01
100 –240 V~, 50 /60Hz, 0,2 A
5,0 V
ä
, max. 1000 mA
IPX4
II
solo apto para interiores
Cepillo limpiador facial:
Tensión de entrada
Baterías recargables
Tipo de protección
Tiempo de servicio
5,0 V
ä
, max. 1000 mA
1x 3,7 V Li-Ion (AA) 800mAh
IPX6
aprox. 60 minutos con carga completa
CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el
producto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y óp-
ticos tanto en el aparato como en los accesorios. Ilustraciones pueden
variar.
13. CONFORMIDAD
La marca CE fue colocada en el producto en conformidad
con las Directivas Europeas.
La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder
del distribuidor:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · ALEMANIA
(No es una dirección del servicio de atención)
99ES
14. ELIMINACIÓN
El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa
que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto
de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a
todos los accesorios marcados con este símbolo. Los produc-
tos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica
normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para
el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La pila de iones de litio de este aparato no debe tirarse a la
basura doméstica. Debe eliminarse de forma adecuada.
Diríjase al comercio en el que adquirió la pila o al centro de
recogida municipal.
Retire la pila del aparato antes de eliminarlo.
Los profesionales pueden recibir las instrucciones de des-
montaje del importador a través.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes
normas de protección medioambiental vigentes en su país.
Li-Ion
100 ES
15. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
Como fabricantes, garantizamos la calidad y funcionalidad de nuestros
productos. Para este aparato asumimos una garantía del fabricante por
24 meses a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, solucionaremos de forma gratuita
todos los fallos ocasionados por defectos materiales o de fabricación
mediante la reparación o sustitución del aparato, a nuestra discreción.
Los servicios de garantía únicamente se prestarán con la presentación
del tique de compra.
Esta garantía es válida en la República Federal de Alemania, así como
en los países europeos en los que hayamos autorizado la venta de
este producto CARRERA. Encontrará una lista de países de nuestros
socios de reparación autorizados y sus datos de contacto en nuestra
página de servicio www.carrera.de/service.
Quedan excluidos de la garantía: Componentes sujetos a un desgas-
te por el uso. Vicios que no afecten considerablemente al valor o el
funcionamiento del aparato.
Daños derivados de un uso indebido o un mantenimiento y cuidados
deficientes del aparato, daños causados por la inobservancia de las
disposiciones de seguridad vigentes y los datos en la placa de caracte-
rísticas, así como por la intervención de personas no autorizadas o por
el uso de piezas de repuesto no originales, o daños que se deban a
accidentes como incendios, inundaciones u otras influencias externas.
Daños por un uso comercial del aparato.
El periodo de garantía no se alarga en caso de sustitución del aparato,
sino que finaliza en cualquier caso 24 meses después de la fecha de la
compra.
AVISO: La garantía del fabricante no limita ni modifica los derechos de
garantía legales del consumidor. Por favor, infórmese en nuestro sitio
web www.carrera.de/service acerca de la tramitación de la garantía, las
reclamaciones o las preguntas más frecuentes.
Para todas las preguntas referentes al aparato, la compra de repues-
tos o ayuda en caso de garantía, rogamos contacten nuestro centro
de servicio autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Carrera 571 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario